1 00:00:25,443 --> 00:00:29,155 Drie jaar geleden beloofde ik een president te zijn... 2 00:00:29,280 --> 00:00:32,450 ...die uw pijn voelt en die uw dromen deelt. 3 00:00:36,413 --> 00:00:39,874 Ik wil het hebben over een ernstige bedreiging... 4 00:00:39,999 --> 00:00:41,960 ...voor de Amerikaanse democratie. 5 00:00:48,299 --> 00:00:53,179 Voor het eerst in onze geschiedenis gelooft de meerderheid van ons volk... 6 00:00:53,304 --> 00:00:59,602 ...dat de komende vijf jaar slechter zullen zijn dan de afgelopen vijf jaar. 7 00:01:09,571 --> 00:01:13,324 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 8 00:01:16,745 --> 00:01:18,496 Beste mensen... 9 00:01:19,497 --> 00:01:21,541 ...mijn excuses voor de vertraging. 10 00:01:21,833 --> 00:01:24,669 We mogen als elfde vertrekken. 11 00:01:24,794 --> 00:01:27,297 We proberen onderweg tijd in te halen. 12 00:01:28,339 --> 00:01:30,884 Maak me boven Texas maar wakker. 13 00:02:24,312 --> 00:02:29,984 Excuses vanuit de cockpit. We hadden wat last van turbulentie. 14 00:02:36,616 --> 00:02:40,954 Bedankt dat u met TWA gevlogen hebt. Welkom in Baton Rouge. 15 00:02:41,079 --> 00:02:42,747 De keuze van het volk. 16 00:02:45,917 --> 00:02:48,503 ...en dat ligt in Louisiana. 17 00:03:00,431 --> 00:03:03,017 Hé, Luce. - Ik ben hier. 18 00:03:18,449 --> 00:03:21,911 Bedankt dat u met TWA gevlogen hebt. Welkom in Vancouver. 19 00:03:22,036 --> 00:03:23,329 Welkom in Bakersfield. 20 00:03:23,454 --> 00:03:25,164 Welkom in Denver. 21 00:03:28,334 --> 00:03:30,837 Hopelijk zitten we in het Holiday Inn. 22 00:03:31,254 --> 00:03:36,551 Die cocktailmeisjes trekken hun slipje gelijk uit als ze een man in uniform zien. 23 00:03:40,555 --> 00:03:44,642 Vertel eens over die landing in Detroit. - Het waaide hard die dag. 24 00:03:53,735 --> 00:03:55,361 Bedankt, Bobby. 25 00:04:01,492 --> 00:04:03,536 Chivas, met ijs. 26 00:04:30,355 --> 00:04:31,773 Barry. 27 00:04:32,857 --> 00:04:36,152 Sorry? - Barry Seal. 28 00:04:38,363 --> 00:04:39,697 Ja, dat ben ik. 29 00:04:42,575 --> 00:04:47,330 Je komt hier om de donderdag iets afgeven en ophalen. 30 00:04:50,291 --> 00:04:56,297 Cubaanse ballingen betalen piloten om smokkelwaar via Canada te vervoeren. 31 00:04:56,422 --> 00:04:59,384 Via Vancouver en Montreal. Of niet soms? 32 00:05:00,843 --> 00:05:04,722 Ik weet niet waar je het over hebt. - Nee? 33 00:05:04,847 --> 00:05:06,891 Je smokkelt sigaren. 34 00:05:11,521 --> 00:05:15,566 Je hebt een interessant dossier, Barry. - Een dossier? 35 00:05:15,692 --> 00:05:18,945 Erg indrukwekkend. De beste van je jaar. 36 00:05:19,070 --> 00:05:23,533 De jongste piloot ooit bij TWA. Dat zag er veelbelovend uit. 37 00:05:25,118 --> 00:05:27,078 Wat heeft dit te betekenen? 38 00:05:27,829 --> 00:05:30,832 Er hangt een revolutie in de lucht, Barry. 39 00:05:30,957 --> 00:05:32,917 Op dit moment in Midden-Amerika. 40 00:05:33,668 --> 00:05:36,671 We laten daar nieuwe naties ontstaan. 41 00:05:36,796 --> 00:05:40,842 Nieuwe naties. Dit is Amerika op z'n best. 42 00:05:40,967 --> 00:05:43,928 En we kunnen iemand als jij goed gebruiken. 43 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 Wel verdomme. 44 00:05:52,478 --> 00:05:53,813 Jij bent van de CIA. 45 00:05:58,609 --> 00:06:00,236 Tering. 46 00:06:01,112 --> 00:06:04,240 Sodeju, kijk nou toch eens. 47 00:06:05,533 --> 00:06:08,745 Ik heb begrepen dat het een snel vliegtuig is. 48 00:06:13,124 --> 00:06:18,171 Een sneller tweemotorig vliegtuig is er niet. Niet te geloven. 49 00:06:19,630 --> 00:06:23,926 Het lijkt in stilstand al 500 kilometer per uur te gaan. 50 00:06:26,137 --> 00:06:29,515 Is dit eigendom van de CIA? - Nee. 51 00:06:30,683 --> 00:06:33,519 Independent Aviation Consultants. 52 00:06:35,271 --> 00:06:37,774 IAC. 53 00:06:39,942 --> 00:06:43,029 Is dat een soort dekmantelfirma? 54 00:06:43,154 --> 00:06:45,823 Nee, het is allemaal echt. Zo echt als IBM. 55 00:06:46,741 --> 00:06:50,703 Jij leidt het bedrijf. Buiten werktijd werk je voor ons. 56 00:06:55,541 --> 00:06:57,460 Kan dit ding foto's maken? 57 00:06:58,044 --> 00:06:59,462 We verwerven er informatie mee. 58 00:07:02,799 --> 00:07:05,968 Waar? Rusland? 59 00:07:06,094 --> 00:07:09,430 Ten zuiden van de grens, boven de evenaar. 60 00:07:09,555 --> 00:07:12,016 Het gaat om vijanden van de democratie. 61 00:07:13,101 --> 00:07:16,813 Je werkt in het geheim voor ons. Begrepen? 62 00:07:17,939 --> 00:07:19,190 In het geheim. 63 00:07:19,315 --> 00:07:23,152 Als iemand erachter komt... Familie, vrienden, of Lucy... 64 00:07:23,277 --> 00:07:24,570 Zo heet ze toch? 65 00:07:26,864 --> 00:07:28,866 Ja, dat klopt. 66 00:07:29,742 --> 00:07:31,577 Dan hebben we een probleem. 67 00:07:35,873 --> 00:07:38,918 Wat? - Is dit allemaal wel legaal? 68 00:07:40,002 --> 00:07:42,964 Als je aan de goede kant staat wel. 69 00:07:44,090 --> 00:07:47,885 Zorg dat je niet betrapt wordt. Wil je een stukje vliegen? 70 00:07:48,010 --> 00:07:50,596 Ga gewoon lekker een stukje vliegen. 71 00:07:50,721 --> 00:07:53,224 Ik wil dat je een stukje gaat vliegen. 72 00:08:17,957 --> 00:08:21,961 Het moet nog vorm krijgen, maar het wordt mijn bedrijf. 73 00:08:22,086 --> 00:08:24,922 Logistieke ondersteuning. - Precies. 74 00:08:25,047 --> 00:08:27,550 En je noemt het IAC? 75 00:08:28,843 --> 00:08:31,804 Wat weet jij nou van ondernemen af? 76 00:08:36,517 --> 00:08:41,147 Je bent piloot bij TWA. Daar leven wij van. 77 00:08:41,272 --> 00:08:43,482 Dit is goed voor ons. 78 00:08:43,608 --> 00:08:47,069 Hoe zit het met ziektekosten en zo? 79 00:08:47,195 --> 00:08:50,239 We hebben bij TWA een goede verzekering. 80 00:08:50,364 --> 00:08:52,742 Dat zal vast geen probleem zijn. 81 00:08:52,867 --> 00:08:55,119 Waar staat IAC eigenlijk voor? 82 00:08:58,080 --> 00:09:01,125 Independent Aviation Consultants. 83 00:09:02,043 --> 00:09:04,253 Dat klinkt bij elkaar verzonnen. 84 00:09:06,672 --> 00:09:07,965 Echt waar? 85 00:09:09,467 --> 00:09:11,219 Besturing in orde. 86 00:09:11,344 --> 00:09:14,430 Waarschuwingslichten. - Check. 87 00:09:14,555 --> 00:09:17,016 Antiblokkeringslichten. - Uit. 88 00:09:17,141 --> 00:09:19,101 Landingsgestel. - Omlaag. 89 00:09:19,227 --> 00:09:21,395 Remklephendel. - Vast. 90 00:09:21,520 --> 00:09:24,190 Gashendels. - Vergrendeld. 91 00:09:24,315 --> 00:09:25,942 Stab trim. - Normaal. 92 00:09:26,067 --> 00:09:27,276 Brandalarm. 93 00:09:29,612 --> 00:09:31,822 Radartransponder. 94 00:09:32,949 --> 00:09:36,953 Barry? Radartransponder. - Check, check. 95 00:09:37,078 --> 00:09:40,164 Richtingsroer, rolroer. - Nul, nul. 96 00:09:41,332 --> 00:09:42,541 Ramen. 97 00:09:43,960 --> 00:09:45,169 Dicht. 98 00:09:45,294 --> 00:09:47,380 Instructies cabinepersoneel. 99 00:09:51,133 --> 00:09:54,220 Barry? - Je redt je wel, Jimmy. 100 00:09:55,304 --> 00:09:57,723 Waar ga... Waar ga je heen? 101 00:10:00,101 --> 00:10:03,437 Barry, waar ga je heen? 102 00:10:05,648 --> 00:10:10,027 Ik weet het, dat was behoorlijk gewaagd. 103 00:10:11,112 --> 00:10:13,572 Dat was echt gewaagd. 104 00:10:13,698 --> 00:10:16,200 Ik kan nogal impulsief zijn. 105 00:10:17,410 --> 00:10:19,078 Misschien... 106 00:10:21,664 --> 00:10:24,333 Ik had iets meer vragen moeten stellen. 107 00:10:25,960 --> 00:10:28,671 Dat was in '78 en... 108 00:10:29,714 --> 00:10:33,009 Het was in september. Of oktober. 109 00:10:33,134 --> 00:10:34,969 Hoe dan ook... 110 00:10:37,555 --> 00:10:41,142 Die dag ben ik voor de CIA gaan werken. 111 00:10:49,734 --> 00:10:53,738 In die tijd was de Koude Oorlog nog volop in gang. 112 00:10:54,947 --> 00:10:59,702 De Sovjets steunden communistische rebellen in Midden-Amerika. 113 00:11:04,415 --> 00:11:08,210 En de CIA wilde die rebellen op de foto hebben. 114 00:11:31,650 --> 00:11:35,363 Deze foto's zijn sensationeel. 115 00:11:35,488 --> 00:11:39,075 Wie heeft hiervoor gezorgd? - Ik. 116 00:11:39,200 --> 00:11:41,077 Hé, Monty. - Ja? 117 00:11:42,286 --> 00:11:43,704 Krijg de tering. 118 00:12:09,397 --> 00:12:10,731 Kom op. 119 00:12:37,925 --> 00:12:39,343 De keuze van het volk. 120 00:12:46,308 --> 00:12:49,228 Toen liet ik hem dus deze zien. 121 00:12:49,353 --> 00:12:52,731 En hij zei: verdomme, Schafer, ik vroeg niet om portretten. 122 00:12:55,443 --> 00:12:59,155 Ze hebben nog nooit zulke goede foto's gezien. 123 00:13:00,281 --> 00:13:04,160 Krijg ik nu een loonsverhoging? - Je bent goed bezig. 124 00:13:05,202 --> 00:13:06,745 Heb jij een gezin? 125 00:13:06,871 --> 00:13:10,332 Persen. - Motherfucker. 126 00:13:11,834 --> 00:13:13,878 Een vrouw, kinderen? 127 00:13:16,505 --> 00:13:22,011 Ik heb Lucy niet verteld dat ik niet meer bij TWA werk. 128 00:13:24,096 --> 00:13:25,848 Je dient je land. 129 00:13:28,976 --> 00:13:32,062 Op een gegeven moment heb ik meer geld nodig. 130 00:13:33,272 --> 00:13:34,773 Je vindt er wel iets op. 131 00:13:38,152 --> 00:13:41,322 We sturen je morgen naar Panama. 132 00:13:42,239 --> 00:13:44,074 De CIA was zo blij met wat ik deed... 133 00:13:45,284 --> 00:13:46,911 ...dat ze meer werk voor me hadden. 134 00:13:47,620 --> 00:13:49,538 Als koerier. 135 00:13:49,663 --> 00:13:54,502 In Panama was er een zekere kolonel, genaamd Noriega. 136 00:13:56,504 --> 00:13:59,423 Hij verkocht informatie over de communisten. 137 00:13:59,548 --> 00:14:01,467 Voor uw vrienden. 138 00:14:02,760 --> 00:14:05,930 Mijn werk bestond uit afleveren en ophalen. 139 00:14:08,933 --> 00:14:10,017 Afleveren... 140 00:14:11,769 --> 00:14:12,978 ...en ophalen. 141 00:14:16,106 --> 00:14:19,610 Vanuit Baton Rouge hoor je hier het beste uit Louisiana. 142 00:14:22,321 --> 00:14:25,824 Luce, de pannenkoeken zijn klaar. - Bedankt, schat. 143 00:15:16,625 --> 00:15:18,294 Tanken. 144 00:15:21,422 --> 00:15:23,173 Instappen. 145 00:15:32,975 --> 00:15:35,561 Waar gaan we heen, jongens? 146 00:15:44,987 --> 00:15:46,530 Welkom. 147 00:15:48,532 --> 00:15:50,409 Kom maar naar boven. 148 00:16:00,294 --> 00:16:01,837 Bedankt voor je komst. 149 00:16:02,379 --> 00:16:07,801 Ik denk dat dit een misverstand is. Ze hebben me van het vliegveld gehaald. 150 00:16:08,010 --> 00:16:12,306 Nee, dit is geen misverstand. Neem alsjeblieft plaats. 151 00:16:12,431 --> 00:16:14,350 Koffie, Mr Seal? 152 00:16:16,769 --> 00:16:19,229 Hoe ken je m'n naam? 153 00:16:19,355 --> 00:16:22,358 Je vliegt elke week naar Midden-Amerika. 154 00:16:22,483 --> 00:16:24,568 Om foto's te maken met dat mooie vliegtuig. 155 00:16:25,736 --> 00:16:29,323 Ja, ik... Die foto's... 156 00:16:29,448 --> 00:16:33,202 Ik heb een luchtvaartbedrijf in Zuid-Amerika... 157 00:16:33,327 --> 00:16:37,414 Ja, IAC. - Ik adviseer... IAC inderdaad. 158 00:16:37,539 --> 00:16:39,583 Of is het soms CIA? 159 00:16:43,462 --> 00:16:45,756 Nee, ik ben een gewone zakenman. 160 00:16:45,964 --> 00:16:51,053 Ik ben een zakenman. Import, export, runderen, paarden. 161 00:16:52,554 --> 00:16:53,764 Maar nu... 162 00:16:56,475 --> 00:17:01,438 Onze lieve Heer heeft dit prachtige land van een nieuwe rijkdom voorzien. 163 00:17:03,273 --> 00:17:05,234 En jij kunt ons helpen. 164 00:17:08,028 --> 00:17:11,699 Wat bedoel je? - Je kent de routes. 165 00:17:11,824 --> 00:17:15,202 Jij kunt met je mooie vliegtuig de VS in en uit. 166 00:17:19,832 --> 00:17:22,334 Waar hebben we het precies over? 167 00:17:31,427 --> 00:17:33,846 Cocaïne, Mr Seal. 168 00:17:44,982 --> 00:17:49,153 We hadden wat problemen met de export naar jouw land, Mr Seal. 169 00:17:53,490 --> 00:17:55,367 Wat zit er in uw tas? 170 00:17:59,621 --> 00:18:02,291 Dus we proberen wat nieuws uit. 171 00:18:02,416 --> 00:18:06,920 We willen dat je vanaf hier rechtstreeks naar Miami vliegt. 172 00:18:07,546 --> 00:18:10,758 We betalen je 2000 dollar per kilo. 173 00:18:16,847 --> 00:18:18,307 Hoeveel is een kilo? 174 00:18:19,308 --> 00:18:21,727 2,2 pound, Mr Seal. 175 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 2000 dollar. 176 00:18:33,864 --> 00:18:36,492 Voor elke 2,2 pound. 177 00:18:40,454 --> 00:18:43,499 Het spijt me, jongens. 178 00:18:43,624 --> 00:18:45,959 Ik heb jullie namen niet onthouden. 179 00:18:46,585 --> 00:18:51,048 Jorge Ochoa, Carlos Lehder, Pablo Escobar. 180 00:18:51,590 --> 00:18:55,052 Ze zouden miljarden dollars later bekendstaan als het Medellínkartel. 181 00:18:55,719 --> 00:19:00,724 Toen waren het gewoon zakenmannen die naar de VS wilden exporteren. 182 00:19:02,851 --> 00:19:05,229 Er was alleen één klein probleem. 183 00:19:05,854 --> 00:19:08,899 De piloten overleefden het vertrek niet. 184 00:19:09,316 --> 00:19:11,360 Ik zie dat ik niet de eerste ben die dit probeert. 185 00:19:13,070 --> 00:19:15,072 Vreselijk slechte piloten. 186 00:19:20,118 --> 00:19:24,665 Hun vliegtuig zal vast zwaar zijn geweest met al die brandstof en goederen. 187 00:19:30,420 --> 00:19:35,342 Dit vliegveld ligt hoog en heeft een erg korte baan. 188 00:19:35,467 --> 00:19:38,887 Aan beide kanten heb je bomen en bergen. 189 00:19:44,768 --> 00:19:48,105 Kan ik niet ergens anders vandaan vertrekken? 190 00:19:50,190 --> 00:19:52,776 Hier vallen we niet op. 191 00:19:55,529 --> 00:19:56,864 Is de startbaan niet langer te maken? 192 00:20:09,251 --> 00:20:13,297 Ze zeggen dat ik me van je moet ontdoen. Dat je het niet kunt. 193 00:20:24,391 --> 00:20:26,184 We hebben mensen in Miami. 194 00:20:26,310 --> 00:20:31,523 Je landt op luchthaven Okeechobee tussen twee en zes uur 's ochtends. 195 00:20:31,648 --> 00:20:36,570 Luister, de plannen zijn veranderd. Ik ga niet in Miami landen. 196 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 Bedankt 197 00:20:40,115 --> 00:20:43,285 Ik ga nergens landen. Dat is alleen maar riskant. 198 00:20:43,410 --> 00:20:45,329 Moeten jullie horen. 199 00:20:45,454 --> 00:20:48,874 Ik ken Louisiana. Hier heb je een plattegrond. 200 00:20:48,999 --> 00:20:53,337 Ik drop de lading op de plek van het kruisje. 201 00:20:56,465 --> 00:20:58,008 Hoezo ga je niet landen? 202 00:21:02,054 --> 00:21:03,472 Kom eens hier. 203 00:21:04,640 --> 00:21:05,766 Kom even kijken. 204 00:21:08,018 --> 00:21:09,436 Kijk. 205 00:21:10,896 --> 00:21:13,732 Dit hier... Zien jullie dat? 206 00:21:15,901 --> 00:21:18,487 Dit is wat jullie rijk gaat maken. 207 00:21:31,917 --> 00:21:37,631 Wikkel het gewoon strak om beide kanten heen. 208 00:21:43,804 --> 00:21:45,931 Nee, niet nog meer. 209 00:21:46,974 --> 00:21:48,433 Ik zei 'niet meer'. 210 00:21:48,558 --> 00:21:50,769 Niet meer. Niet meer. 211 00:21:51,603 --> 00:21:53,814 Er is nog genoeg plek, gringo. 212 00:21:55,899 --> 00:22:00,487 Jongens, het gaat niet om de ruimte, maar om het gewicht. 213 00:22:00,612 --> 00:22:04,658 De afspraak was 200. Ik heb al 300 aan boord. 214 00:22:06,493 --> 00:22:08,996 Niet meer. 215 00:22:09,830 --> 00:22:13,125 Duwen, ik heb alle ruimte nodig die ik kan krijgen. 216 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 Ga door. 217 00:22:15,585 --> 00:22:18,088 Niet verder. 218 00:22:18,213 --> 00:22:20,674 Stop maar. 219 00:22:22,259 --> 00:22:23,093 Zo is het goed. 220 00:22:24,011 --> 00:22:25,804 Bedankt 221 00:22:32,310 --> 00:22:36,398 Wat ben jij van plan, dikke? Kom op, eruit. 222 00:22:36,523 --> 00:22:38,567 Hij bewaakt ons product. 223 00:22:42,154 --> 00:22:46,324 Kijk nou naar die vetklep. Ik ben al bijna 700 kilo overladen. 224 00:22:48,493 --> 00:22:53,040 Of ik vervoer die dikke, of ik vervoer jullie product. 225 00:23:05,677 --> 00:23:09,181 Veel succes. Christus zal je beschermen. 226 00:23:10,932 --> 00:23:13,810 Hij zal de startbaan niet langer maken. 227 00:23:16,396 --> 00:23:18,857 Jorge, geef maar hier. 228 00:23:55,352 --> 00:23:56,686 Kom op. 229 00:24:10,534 --> 00:24:11,868 Kom op nou. 230 00:24:12,744 --> 00:24:14,287 Kom op. 231 00:25:39,998 --> 00:25:43,710 Ik heb hier iets: noordwaarts, 40 kilometer uit de kust. 232 00:26:01,728 --> 00:26:06,691 Dat is platform 14. Een helikopter van Shell. Negeer maar. 233 00:26:59,286 --> 00:27:01,162 Daar komt het. 234 00:27:34,946 --> 00:27:36,573 Proost. 235 00:27:44,414 --> 00:27:45,540 Voor jou. 236 00:27:52,714 --> 00:27:57,469 Dat is woensdag toch? Wil hij dat ik woensdag weer vlieg? 237 00:27:57,594 --> 00:28:01,765 Ja, komende woensdag. - Hoe zit het met de startbaan? 238 00:28:16,946 --> 00:28:18,198 Wacht hier maar. 239 00:28:21,242 --> 00:28:23,244 Gaan we ervandoor? 240 00:28:28,666 --> 00:28:31,378 Moet ik hier wachten? 241 00:29:24,180 --> 00:29:25,598 Barry? 242 00:29:27,225 --> 00:29:30,019 Barry Seal. - Schafer? 243 00:29:30,979 --> 00:29:32,564 Barry Seal. - Schafer. 244 00:29:34,023 --> 00:29:36,860 Mijn God, wat zie jij eruit. 245 00:29:36,985 --> 00:29:40,613 Wat ben ik blij om jou te zien. - Mis je een tand? 246 00:29:40,738 --> 00:29:44,117 Wat is dit? - Zie je die gasten? 247 00:29:44,242 --> 00:29:47,036 Ik denk dat ze weten dat ik voor de CIA werk. 248 00:29:48,329 --> 00:29:49,789 Jij werkt niet voor de CIA. 249 00:29:50,498 --> 00:29:53,501 Je bent een drugssmokkelaar, Barry. 250 00:29:54,377 --> 00:29:56,671 De politie van Louisiana weet dat je hier bent opgepakt. 251 00:29:57,672 --> 00:29:59,507 Ze gaan je huis binnenvallen. 252 00:29:59,632 --> 00:30:04,179 Lucy zal ondervraagd worden. Misschien houden ze haar wel vast. 253 00:30:09,058 --> 00:30:10,226 Je moet me hieruit helpen. 254 00:30:11,811 --> 00:30:16,566 Misschien valt er wel iets te regelen. 255 00:30:18,026 --> 00:30:20,737 Als je wilt, kun je nu ophouden met kijken. 256 00:30:21,863 --> 00:30:26,326 Geloof me maar, de boel wordt er alleen maar gekker op. 257 00:30:26,451 --> 00:30:29,579 Weet je nog dat ik foto's van rebellen maakte? 258 00:30:29,996 --> 00:30:33,541 Dat bleken zogeheten Sandinisten te zijn. 259 00:30:33,917 --> 00:30:39,589 Zij waren erin geslaagd om de macht te grijpen in het kleine Nicaragua. 260 00:30:39,756 --> 00:30:43,801 Sorry, dat is EI Salvador. Dit is Nicaragua. 261 00:30:43,927 --> 00:30:47,680 De eerste succesvolle revolutie in Midden-Amerika. 262 00:30:48,014 --> 00:30:51,643 Slecht nieuws voor sommige mensen, maar niet voor mij. 263 00:30:51,726 --> 00:30:53,144 Want we hadden een nieuwe baas. 264 00:30:53,895 --> 00:30:58,483 Beste landgenoten, de situatie in Midden-Amerika is dreigend. 265 00:30:58,608 --> 00:31:02,362 Ondanks alles wat er gebeurd is, hou ik nog van Ronnie Reagan. 266 00:31:02,487 --> 00:31:06,157 Als je het van die apenfilm tot president kunt schoppen... 267 00:31:06,282 --> 00:31:08,451 Wat heeft hij? -...ben je niet dom. 268 00:31:08,576 --> 00:31:13,289 Hij wilde die rode Sandinisten uit Nicaragua verdrijven. 269 00:31:13,414 --> 00:31:17,752 En de vrijheidsstrijders, de Contra's, moesten dat doen. 270 00:31:17,877 --> 00:31:22,131 Ze moeten weten dat onze steun niet alleen uit woorden bestaat. 271 00:31:22,257 --> 00:31:26,052 Maar het Congres was bang voor een tweede Vietnam. 272 00:31:26,177 --> 00:31:29,264 Ze weigerden om Ronnies oorlogsplannen te steunen. 273 00:31:29,847 --> 00:31:33,184 Maar denk je dat de Gipper zich liet tegenhouden? 274 00:31:34,102 --> 00:31:37,480 Echt niet. Hij wendde zich tot de CIA. 275 00:31:37,605 --> 00:31:39,941 En de CIA kwam bij mij uit. 276 00:31:40,066 --> 00:31:44,737 Schafer, die inval bij mij thuis. Die gaat niet meer door, toch? 277 00:31:44,862 --> 00:31:49,492 Nee, die gaat nog altijd door. Om zes uur. 278 00:31:49,617 --> 00:31:52,495 Wat een kloteland is dit. Stop. 279 00:31:52,620 --> 00:31:55,331 En onze afspraak dan? - Ik ben geen agent. 280 00:31:55,456 --> 00:31:59,961 Er ligt een huiszoekingsbevel. Dat kan ik niet tegenhouden. 281 00:32:00,086 --> 00:32:04,215 Wat moet ik nu doen? - Haal je gezin uit Louisiana weg. 282 00:32:04,340 --> 00:32:08,469 Waar moeten ze heen dan? - Ik heb wel een plek voor je. 283 00:32:08,595 --> 00:32:11,264 Mena. In Arkansas. 284 00:32:13,516 --> 00:32:15,101 Arkansas? 285 00:32:20,315 --> 00:32:21,691 Hé, Luce. 286 00:32:23,026 --> 00:32:24,652 Hé, lieverd. 287 00:32:28,281 --> 00:32:31,993 Mijn hemel, wat is er met je gebeurd? - Ik heb niks. 288 00:32:32,118 --> 00:32:34,746 Barry, je mist een tand. 289 00:32:37,624 --> 00:32:39,500 We gaan verhuizen. 290 00:32:39,959 --> 00:32:45,214 We moeten alles inpakken en zorgen dat we weg zijn voor de zon opkomt. 291 00:32:47,342 --> 00:32:50,553 Ik pak deze jurken vast. Heb jij... 292 00:32:51,512 --> 00:32:52,555 Heb je al die schoenen nodig? 293 00:32:54,932 --> 00:32:57,518 Hoi, schattebout. Hoe gaat het met je? 294 00:32:58,102 --> 00:33:02,732 Ik heb een plastic zak voor je. Stop daar je lievelingsspeelgoed in. 295 00:33:02,857 --> 00:33:05,401 Ga maar naar bed. Papa is gek geworden. 296 00:33:05,526 --> 00:33:09,155 Nee, luister maar naar mij. We gaan op avontuur. 297 00:33:09,280 --> 00:33:14,160 Net als toen we gingen kamperen? - Nee, elk avontuur is anders. 298 00:33:14,619 --> 00:33:16,371 Mijn hemel, je meent het echt. 299 00:33:17,288 --> 00:33:19,582 Het is vier uur. Ik ga niet verhuizen. 300 00:33:20,124 --> 00:33:24,087 Christina moet morgen optreden. - Vertrouw je me? 301 00:33:26,881 --> 00:33:29,926 Maar je houdt wel van me, toch? 302 00:33:32,887 --> 00:33:37,350 Ja, natuurlijk hou ik van je. - We moeten nu verhuizen. 303 00:33:38,810 --> 00:33:42,230 We moeten hier voor zonsopkomst weg zijn. 304 00:34:16,013 --> 00:34:19,767 WELKOM IN MENA 2647 INWONERS 305 00:34:38,161 --> 00:34:40,538 Kijk, een grillrestaurant. 306 00:34:43,416 --> 00:34:45,084 WINKELRUIMTE TE HUUR 307 00:34:49,464 --> 00:34:51,340 Het is een charmant dorp. 308 00:34:53,301 --> 00:34:55,887 Echt een charmant dorpje. 309 00:34:59,599 --> 00:35:03,936 We hebben hier alleen een wc-hokje aan de achterkant staan. 310 00:35:04,061 --> 00:35:07,356 Dat lijkt me wel een heel zware straf. 311 00:35:08,483 --> 00:35:11,903 Ik zal hem maandag even flink de les lezen. 312 00:35:39,639 --> 00:35:41,474 De voordeur is open. 313 00:35:57,657 --> 00:35:59,909 Daar is wel wat aan te doen. 314 00:36:16,467 --> 00:36:18,386 Ik moet even... 315 00:36:23,432 --> 00:36:25,393 Stap in. Kom mee. 316 00:36:31,065 --> 00:36:33,067 Ik hoop dat dit snel kan. 317 00:36:34,193 --> 00:36:36,112 Anders is ze straks bij me weg. 318 00:36:46,205 --> 00:36:52,086 Dit is allemaal van jou. En dat geldt ook voor alles tussen hier en je huis. 319 00:36:52,211 --> 00:36:54,505 Zo'n 800 hectare. 320 00:36:54,630 --> 00:36:56,215 Wat vind je ervan? 321 00:36:59,218 --> 00:37:02,263 Is dit allemaal van mij? - Jazeker. 322 00:37:07,643 --> 00:37:11,898 Dit hele vliegveld? - Ja, gefeliciteerd. 323 00:37:37,298 --> 00:37:41,010 AK-47 's, door de Sovjets voor de PLO geproduceerd. 324 00:37:41,886 --> 00:37:47,433 De Israëli's hebben ze onderschept en in het geheim aan ons verhandeld. 325 00:37:48,142 --> 00:37:51,103 En jij gaat ze naar Nicaragua vliegen. 326 00:37:51,228 --> 00:37:55,483 Je had niks over wapens gezegd. - Het is oorlog, Barry. 327 00:37:55,608 --> 00:37:58,861 De vrijheidsstrijders kunnen zonder wapens niks beginnen. 328 00:37:59,695 --> 00:38:04,492 Dit was de afspraak. Of zit je liever in een Colombiaanse cel? 329 00:38:06,327 --> 00:38:10,748 Hier staan alle activiteiten van overheidsdiensten rond de Golf in. 330 00:38:10,873 --> 00:38:14,335 FBI, ATF, DEA, douane. 331 00:38:15,836 --> 00:38:19,131 Met deze kaarten moet je ze kunnen ontwijken. 332 00:38:19,256 --> 00:38:21,592 Jezusmina. 333 00:38:21,717 --> 00:38:25,596 Zorg gewoon dat ze je niet zien vliegen. 334 00:38:39,443 --> 00:38:41,654 Dus alles in deze hangar is van mij. 335 00:38:43,698 --> 00:38:46,075 Die truck is van mij. 336 00:38:46,200 --> 00:38:48,953 Dat gereedschap is van mij. - Jazeker. 337 00:38:49,078 --> 00:38:50,955 Dit vliegtuig is van mij. 338 00:38:53,374 --> 00:38:55,251 Die tas is van mij. 339 00:38:56,877 --> 00:38:58,087 Welke tas? 340 00:39:23,154 --> 00:39:26,115 De kinderen hebben al gegeten. Ze liggen in bed. 341 00:39:28,117 --> 00:39:31,620 Ik heb alles uit de auto gehaald. - Mooi zo. 342 00:39:31,746 --> 00:39:35,082 Ik heb de gootsteenkraan gerepareerd. 343 00:39:35,207 --> 00:39:37,585 Ik zei al dat het niks voorstelde. 344 00:39:45,217 --> 00:39:47,261 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 345 00:39:48,846 --> 00:39:51,807 Ik werk niet meer voor TWA. - Je meent het. 346 00:39:52,850 --> 00:39:54,643 Moet je de bak in? 347 00:39:55,853 --> 00:39:57,021 Welnee. 348 00:39:59,732 --> 00:40:01,609 Je moet je gezin onderhouden. 349 00:40:01,734 --> 00:40:06,197 Anders neem ik de kinderen mee en ga ik wel weer bij KFC werken. 350 00:40:06,322 --> 00:40:10,367 Het werk dat ik doe is geheim. - Ik ben zes maanden zwanger. 351 00:40:10,701 --> 00:40:13,579 Ik heb een koelkast nodig. Bedden voor de kinderen. 352 00:40:13,829 --> 00:40:17,124 Ik heb een fornuis nodig en een wasmachine. 353 00:40:23,172 --> 00:40:25,257 Daar, een wasmachine. 354 00:40:27,343 --> 00:40:28,844 Ik zal even... 355 00:40:37,770 --> 00:40:42,316 Is dit allemaal legaal? - Wat ik je nu ga vertellen... 356 00:40:44,276 --> 00:40:47,530 Je moet beloven dat je dit aan niemand doorvertelt, Lucy. 357 00:40:50,032 --> 00:40:51,283 Begrepen? 358 00:40:53,410 --> 00:40:58,124 Ik werk voor de CIA. 359 00:42:09,195 --> 00:42:13,490 Hé, amigos. Ik kom hier namens Uncle Sam. 360 00:42:24,793 --> 00:42:29,298 Schafer, ik ben geen militair expert, maar zit ik hier wel echt goed? 361 00:42:29,381 --> 00:42:33,052 Ze vonden m'n schoenen interessanter dan de wapens. 362 00:42:33,177 --> 00:42:37,223 Dit is voor ons van groot belang. - Ik ben hier niet geschikt voor. 363 00:42:37,348 --> 00:42:40,976 Blijf die pizza's nou maar gewoon bezorgen. 364 00:42:57,159 --> 00:42:59,328 Ik heb geschenken bij me. 365 00:43:03,040 --> 00:43:05,918 Geschenken. Van mij. 366 00:43:08,671 --> 00:43:10,547 Achteruit. 367 00:43:12,508 --> 00:43:13,717 Geschenken. 368 00:43:13,842 --> 00:43:17,513 Amigos. Achteruit. 369 00:43:21,517 --> 00:43:24,520 Deze wapens krijgen jullie van Uncle Sam. 370 00:43:28,524 --> 00:43:31,735 Amigos, achteruit. 371 00:43:31,860 --> 00:43:33,862 Serieus, ik meen het. 372 00:43:36,198 --> 00:43:40,494 Barry, leg die knuppel neer. Je bent hier onder vrienden. 373 00:43:41,203 --> 00:43:44,748 Jorge, wat doe jij hier nou weer? 374 00:43:44,873 --> 00:43:50,379 Adolfo Calero werkt met jouw regering samen in de strijd tegen de Sandinisten. 375 00:43:50,546 --> 00:43:54,883 Volgens Jorge ben jij die gekke gringo die altijd alles levert. 376 00:43:56,260 --> 00:43:58,554 We hebben een nieuw voorstel. 377 00:43:58,721 --> 00:44:01,598 Je levert je wapens af in Colombia... 378 00:44:01,724 --> 00:44:05,269 ...en bezorgt onze Cocaïne aan de Contra's. 379 00:44:05,394 --> 00:44:08,230 Zij vervoeren het per vissersboot naar Miami. 380 00:44:09,148 --> 00:44:14,403 En zo is iedereen blij. - Zo financieren we de oorlog, Mr Seal. 381 00:44:16,655 --> 00:44:19,742 De Contra's wilden helemaal geen oorlog voeren. 382 00:44:19,992 --> 00:44:22,911 Ze wilden gewoon geld verdienen. 383 00:44:22,995 --> 00:44:26,790 Het Medellínkartel was juist op zoek naar vuurwapens. 384 00:44:26,915 --> 00:44:29,710 Ze hadden dus wat afgesproken. Wat kon ik eraan doen? 385 00:44:31,086 --> 00:44:34,089 Ik ben gewoon de gringo die alles levert. 386 00:44:34,590 --> 00:44:38,469 De operatie ging als volgt: Ik laadde in Mena de wapens in. 387 00:44:38,594 --> 00:44:42,306 Met Schafers info kon ik alles en iedereen ontwijken... 388 00:44:42,431 --> 00:44:44,808 ...en rechtstreeks naar Medellín vliegen. 389 00:44:47,353 --> 00:44:50,439 De Colombianen waren dol op die wapens. 390 00:44:52,274 --> 00:44:57,446 Ik laadde het poeder in en vloog door naar het trainingskamp van de Contra's. 391 00:44:57,613 --> 00:45:02,451 Zij verborgen de coke in vissersboten en voeren ermee naar Miami. 392 00:45:02,618 --> 00:45:05,621 Ik vloog met een nieuwe lading naar de VS... 393 00:45:05,704 --> 00:45:08,040 ...met een tussenstop in Panama. 394 00:45:08,165 --> 00:45:11,460 Dat kon dankzij m'n oude vriend, kolonel Noriega. 395 00:45:11,543 --> 00:45:13,879 Proficiat met uw promotie, generaal. 396 00:45:14,004 --> 00:45:17,007 Hij kreeg natuurlijk ook z'n deel. 397 00:45:17,716 --> 00:45:20,302 Op de terugweg ontweek ik de DEA... 398 00:45:20,719 --> 00:45:22,304 ...en dumpte alles in het moeras van Louisiana. 399 00:45:27,643 --> 00:45:30,771 Het werd te veel voor mij alleen, dus ik had hulp nodig. 400 00:45:31,814 --> 00:45:36,902 Pete Dubois was een wapenproducent, totdat hij de wiethandel ontdekte. 401 00:45:37,027 --> 00:45:40,739 Stan Mason smokkelde drugs van Mexico naar Arizona. 402 00:45:40,864 --> 00:45:46,161 Bill Cooper vloog met opium door Zuidoost-Azië tijdens de Vietnamoorlog. 403 00:45:46,328 --> 00:45:48,330 En dan hebben we Bob nog. 404 00:45:48,497 --> 00:45:51,750 Ik weet weinig van Bob, maar vliegen kan hij wel. 405 00:45:52,835 --> 00:45:55,254 Ik noemde ze m'n Snowbirds. 406 00:45:56,088 --> 00:45:58,424 Wij vlogen overal doorheen. 407 00:46:22,406 --> 00:46:25,367 Schafer. - Barry. 408 00:46:26,535 --> 00:46:27,286 Hoe gaat het? 409 00:46:28,370 --> 00:46:32,583 Baas, dat was echt waanzinnig. 410 00:46:35,794 --> 00:46:38,255 Hoe gaan de zaken daar? 411 00:46:39,590 --> 00:46:42,468 Je kent het wel. Druk. 412 00:46:45,471 --> 00:46:47,139 En bij jou? 413 00:46:50,559 --> 00:46:52,060 Druk. 414 00:47:00,944 --> 00:47:02,362 Waar gaan zij heen? 415 00:47:03,697 --> 00:47:06,033 We lenen een stuk grond van je. 416 00:47:08,202 --> 00:47:12,789 Ze willen dat je ze hierheen haalt, zodat ze hier kunnen oefenen. 417 00:47:14,041 --> 00:47:15,751 Wie? 418 00:47:15,918 --> 00:47:17,294 De Contra's. 419 00:47:21,590 --> 00:47:25,427 Moet ik ze hierheen halen? Naar Mena? 420 00:47:25,594 --> 00:47:29,097 We bouwen hier een militair trainingskamp op. 421 00:47:34,436 --> 00:47:38,273 Waar? Op mijn grond? - Ja. 422 00:47:38,774 --> 00:47:41,777 We beginnen meteen. Mooi, toch? 423 00:47:43,612 --> 00:47:45,113 Of is dat een probleem? 424 00:47:48,450 --> 00:47:50,452 Wat jij maar wilt, baas. 425 00:48:00,462 --> 00:48:01,505 Wat? 426 00:48:06,802 --> 00:48:07,803 Geen wc. 427 00:48:19,314 --> 00:48:21,692 Deze kant op. - Doorlopen. 428 00:48:27,864 --> 00:48:31,201 Het zouden er 15 moeten zijn. Ik tel er maar 12. 429 00:48:31,326 --> 00:48:34,788 Die Contra's vonden het maar wat leuk in de VS. 430 00:48:34,871 --> 00:48:37,958 Ze gingen er bij bosjes vandoor. 431 00:48:43,171 --> 00:48:45,507 Hé, wat zijn jullie van plan? 432 00:48:45,632 --> 00:48:48,385 Wil je vier keer zoveel verschepen? 433 00:48:48,510 --> 00:48:52,180 Met genoeg wapens zullen de Contra's dit snel winnen. 434 00:48:52,347 --> 00:48:53,307 Geweldig. 435 00:48:53,390 --> 00:48:57,060 Kan je mannetje in Mena dit nog aan? - Daar zorgen we wel voor. 436 00:48:57,728 --> 00:48:58,812 Dat hoor ik graag. 437 00:48:59,855 --> 00:49:02,691 We breiden onze werkzaamheden uit. 438 00:49:02,816 --> 00:49:03,692 Eén tegelijk. 439 00:49:05,652 --> 00:49:07,529 Wachten, jij. 440 00:49:08,905 --> 00:49:11,658 Iedereen komt aan de beurt. Rustig aan. 441 00:49:11,742 --> 00:49:14,536 Naar achteren. Blijf af. 442 00:49:14,703 --> 00:49:18,248 Achteruit. - Rustig aan. 443 00:49:18,373 --> 00:49:20,876 Doe even rustig aan, verdomme. 444 00:49:24,713 --> 00:49:26,256 Kom eruit. Rapido. 445 00:49:27,215 --> 00:49:29,509 Wapens omhoog. En vuur. 446 00:49:46,693 --> 00:49:48,528 Hé, Barry. - Ja? 447 00:49:48,612 --> 00:49:50,906 Denk je dat die Contra's gaan winnen? 448 00:49:59,706 --> 00:50:03,085 Dit is net binnen. 'Zet hem op, Razorbacks. Barry.' 449 00:50:03,251 --> 00:50:06,880 Seizoenskaarten, een plek bij de 50-yardlijn. 450 00:50:07,964 --> 00:50:09,716 Dat is aardig van hem. 451 00:50:09,800 --> 00:50:12,761 Hoeveel grond heeft Seal gekocht sinds hij hier is? 452 00:50:13,887 --> 00:50:17,224 Geen idee. 200 hectare? -800 hectare. 453 00:50:17,307 --> 00:50:21,770 Van het vliegveld tot aan Ouachita. Wat moet hij daar allemaal mee? 454 00:50:21,895 --> 00:50:24,773 Dat gaat ons niks aan. 455 00:50:27,567 --> 00:50:30,404 Hij is een goede vent, Judy. 456 00:50:30,487 --> 00:50:33,615 Hij doet veel voor onze gemeenschap. 457 00:50:38,620 --> 00:50:40,747 Ik wil een rekening openen. 458 00:50:42,290 --> 00:50:44,126 Lieve hemel. 459 00:50:44,292 --> 00:50:46,962 Ik ben zo terug. David. 460 00:50:47,087 --> 00:50:48,922 Zet hem op, Christina. 461 00:50:52,467 --> 00:50:56,346 Jij kunt dit, schat. - Goed bezig, jongens. 462 00:51:00,934 --> 00:51:02,310 Wie wil er een sinaasappel? 463 00:51:02,644 --> 00:51:05,856 Hebben jullie trek in pizza, jongens? 464 00:51:07,524 --> 00:51:09,609 Oké, ik zet ze hier neer. 465 00:51:15,198 --> 00:51:16,658 Kijk eens aan. 466 00:51:22,831 --> 00:51:25,500 Mooie bak. - Vind je het wat? 467 00:51:25,625 --> 00:51:29,004 1982, alles erop en eraan. 468 00:51:29,129 --> 00:51:32,799 De eerste die in Arkansas rondrijdt. En hij is van jou. 469 00:51:32,883 --> 00:51:35,844 Van mij? - Van jou. 470 00:51:38,513 --> 00:51:40,307 Dank je wel. 471 00:51:42,684 --> 00:51:44,519 Er zit nog wat extra's in. 472 00:51:46,146 --> 00:51:48,023 Tering, Barry. 473 00:51:54,863 --> 00:51:55,822 Gedraag je een beetje. 474 00:51:58,867 --> 00:52:00,744 Ik heb wat lekkers voor je. 475 00:52:00,869 --> 00:52:02,370 In de zomer van '82... 476 00:52:04,372 --> 00:52:06,833 ...stroomde het geld binnen. 477 00:52:10,212 --> 00:52:12,756 Dinsdag om drie uur. 478 00:52:12,881 --> 00:52:16,259 Het volume neemt toe. Kun je vrijdag vliegen? 479 00:52:16,384 --> 00:52:18,720 Vrijdag, prima. Momentje. 480 00:52:19,721 --> 00:52:22,265 We verdubbelen het aantal wapens. 481 00:52:22,390 --> 00:52:26,436 De volgende lading op vrijdag. - Moet dat per se op vrijdag? 482 00:52:29,314 --> 00:52:31,024 Ik begon wat dekmantelfirma's. 483 00:52:31,900 --> 00:52:35,070 Ik kan niet wachten om alles over reclameborden te Ieren, Mr Seal. 484 00:52:35,946 --> 00:52:36,863 Ik ook niet. 485 00:52:37,197 --> 00:52:39,658 Ik heb 30 jaar als pompbediende gewerkt. 486 00:52:40,075 --> 00:52:42,619 Hoog tijd voor een hogere functie. 487 00:52:42,744 --> 00:52:46,248 Maar er kwam meer geld binnen dan ik kon witwassen. 488 00:52:57,634 --> 00:53:00,262 Ik maakte foto's, vervoerde wapens... 489 00:53:01,263 --> 00:53:03,723 ...leverde af en haalde op. 490 00:53:04,724 --> 00:53:08,436 Ik had zowat m'n eigen luchtmacht. 491 00:53:08,562 --> 00:53:10,313 Nieuw speelgoed. 492 00:53:12,607 --> 00:53:16,945 Het is kerstochtend. - Ik wou net nieuwe boeken. 493 00:53:18,613 --> 00:53:20,282 Wat doe je nou? 494 00:53:20,407 --> 00:53:22,784 Lachen, Barry. 495 00:53:27,622 --> 00:53:28,623 Jorge. 496 00:53:31,585 --> 00:53:35,422 Kreeft, je hebt het onthouden. - Natuurlijk. 497 00:53:35,505 --> 00:53:39,843 Jouw man is een genie. Als er iets snel geleverd moet worden... 498 00:53:40,802 --> 00:53:42,012 M'n vrouw Lucy. 499 00:54:24,971 --> 00:54:29,142 Ik had werkelijk overal geld zitten. 500 00:54:30,018 --> 00:54:33,855 Tien miljoen bij Mena National, twaalf bij Mena State... 501 00:54:33,980 --> 00:54:35,982 ...vijftien bij Mena Trust. 502 00:54:36,066 --> 00:54:38,985 Ik had veertig in Miami, twintig in Panama. 503 00:54:39,069 --> 00:54:44,199 Zeven miljoen in zakken, acht in koffers en vier in m'n achtertuin. 504 00:54:44,366 --> 00:54:46,201 En er lag 41 kilo aan goud in m'n kast. 505 00:54:47,702 --> 00:54:50,705 Niet normaal. - Pas op de stuurknuppel. 506 00:54:51,081 --> 00:54:54,084 Dit is toch gewoon het beste land ter wereld? 507 00:55:09,182 --> 00:55:10,684 JB. 508 00:55:20,568 --> 00:55:22,696 Hé, zusje. - JB. 509 00:55:22,779 --> 00:55:25,949 Niet te geloven, wat zie je er goed uit. 510 00:55:26,074 --> 00:55:30,912 Jij ook. Kom binnen. - Wat een kast van een huis. 511 00:55:31,037 --> 00:55:35,417 Zo'n klere-Chevy parkeer je niet zomaar. - Let op je woorden. 512 00:55:38,586 --> 00:55:39,754 Is dat zo? 513 00:55:41,631 --> 00:55:45,468 Ik moest die grote S-1 O's op de kleinste kloteplekjes... 514 00:55:45,593 --> 00:55:48,972 Je hebt me wel gehoord. - Sorry. 515 00:55:49,097 --> 00:55:54,394 Die auto's stonden zo dicht op elkaar. Dan krijg je vanzelf krasjes. 516 00:55:54,477 --> 00:55:59,149 Maar die krasjes werden verdomme van m'n loon afgehouden. Sorry. 517 00:55:59,274 --> 00:56:03,778 Hoe kon je al die druk aan? - Je kunt hier wel een baantje krijgen. 518 00:56:03,903 --> 00:56:06,573 Of ik geef je gewoon wat geld mee. 519 00:56:06,656 --> 00:56:11,953 Kijk hem maar niet zo aan. Je krijgt een baan, geen cadeautjes. 520 00:56:12,078 --> 00:56:16,750 M'n broer krijgt een baan, Barry. Je krijgt een baan. Punt uit. 521 00:56:16,833 --> 00:56:19,586 Je hoort het. Haar woord is wet. 522 00:56:20,420 --> 00:56:23,798 Je moet aan de bak, jongen. - Zo is dat. 523 00:56:23,923 --> 00:56:26,468 Wat voor werk moet ik doen dan? 524 00:56:35,518 --> 00:56:37,854 Barry. - Wat nu weer, JB? 525 00:56:37,979 --> 00:56:41,149 Dit is een enorme hangar en ik ben moe. 526 00:56:41,274 --> 00:56:43,985 Je mag pauze houden als je klaar bent. 527 00:56:44,152 --> 00:56:47,489 Ik heb nog wel een klusje voor je. Breng me een biertje. 528 00:56:48,156 --> 00:56:51,159 Ik sta droog. -verdomme... 529 00:57:16,017 --> 00:57:18,311 Barry _ - Ja'.>? 530 00:57:18,394 --> 00:57:19,938 Roscoe vond dit in de achtertuin. 531 00:57:20,855 --> 00:57:25,318 Er dwarrelen overal biljetten rond. - Ik hark ze morgen wel op. 532 00:57:25,401 --> 00:57:28,196 In de schoorsteen zitten er nog drie. 533 00:58:14,284 --> 00:58:17,245 Het geld stroomde van alle kanten binnen. 534 00:58:19,289 --> 00:58:21,708 Dat was een onvoorzien probleem. 535 00:58:22,750 --> 00:58:25,086 We konden het nergens meer kwijt. 536 00:58:28,882 --> 00:58:30,592 Rustig maar. 537 00:58:30,758 --> 00:58:32,927 Pas op, ga niet achter ze staan. 538 00:58:33,052 --> 00:58:34,804 Moet je de trainer niet bellen? - Het lukt wel. 539 00:58:35,930 --> 00:58:38,600 Kom op, rustig aan. 540 00:58:46,274 --> 00:58:49,277 Wat denk je daarvan? - Goeie genade. 541 00:58:50,111 --> 00:58:54,157 JB heeft een nieuwe auto. - Heeft hij opslag gekregen? 542 00:58:54,282 --> 00:58:55,158 Hé, Barry en Luce. 543 00:58:59,162 --> 00:59:02,832 Wat zullen we nou krijgen? Die meid is vijftien. 544 00:59:04,500 --> 00:59:06,294 Wat groot. - Dat zei ik toch? 545 00:59:06,961 --> 00:59:08,463 Woon je hier echt? 546 00:59:08,630 --> 00:59:11,424 Hé, kan ik je even spreken? 547 00:59:13,468 --> 00:59:14,969 Wat is er? - Kom hier. 548 00:59:15,094 --> 00:59:18,306 Wat flikje me nou? - Wat? Ik heb niks gedaan. 549 00:59:18,723 --> 00:59:23,895 JB, kom even. - We wilden gewoon gaan zwemmen. 550 00:59:24,103 --> 00:59:25,146 Kom eens hier. 551 00:59:25,313 --> 00:59:27,815 Zeg alstublieft niks tegen m'n moeder. 552 00:59:27,982 --> 00:59:30,151 Hoe kom je aan het geld hiervoor? 553 00:59:36,824 --> 00:59:40,453 Ik zal eerlijk zijn. Ik kan niet tegen je liegen. 554 00:59:42,121 --> 00:59:44,290 Ik heb het uit de hangar gestolen. 555 00:59:48,461 --> 00:59:53,967 Ik had een van die koffers geopend. Daar zat zo veel geld in. 556 00:59:54,050 --> 00:59:58,054 JB, dat kan echt niet. Dat kan gewoon echt niet. 557 01:00:00,348 --> 01:00:04,227 Zakken naar 300. Pas op die boom. - Dat weet ik nog, ja. 558 01:00:10,066 --> 01:00:14,195 Pete, doe dat licht uit. Zo zie ik niks. - Begrepen. 559 01:00:14,320 --> 01:00:16,864 75, 50... 560 01:00:20,201 --> 01:00:21,536 Goed zo, baas. 561 01:00:41,264 --> 01:00:43,016 Zien jullie dit ook? 562 01:00:50,565 --> 01:00:52,900 Dit is de Drug Enforcement Administration. 563 01:00:53,109 --> 01:00:56,237 U hebt de Air Defense Identification Zone geschonden. 564 01:00:57,071 --> 01:01:01,242 U dient onmiddellijk te landen. Volg ons naar New Orleans NAS. 565 01:01:01,367 --> 01:01:04,245 Het wordt een lange nacht, jongens. 566 01:01:04,370 --> 01:01:07,332 We gaan terug naar zee, 105 knopen, kleppen neer. 567 01:01:08,124 --> 01:01:09,625 U dient nu te landen. 568 01:01:09,751 --> 01:01:13,254 De nieuwe vliegtuigen van de DEA waren te snel voor ons. 569 01:01:13,421 --> 01:01:15,465 Volg ons naar New Orleans NAS. 570 01:01:15,590 --> 01:01:18,801 Maar al die snelheid kost wel wat. 571 01:01:18,926 --> 01:01:21,095 Als zij snel gingen... 572 01:01:21,262 --> 01:01:23,473 ...gingen wij langzaam. 573 01:01:23,598 --> 01:01:26,142 En dat hielden we heel lang vol. 574 01:01:44,285 --> 01:01:46,954 We moeten omdraaien. We redden het niet. 575 01:01:47,080 --> 01:01:49,999 Maar die eikels vliegen recht voor ons. 576 01:01:53,586 --> 01:01:58,591 De DEA zit eindelijk zonder brandstof. Tijd om terug te keren. 577 01:02:09,102 --> 01:02:13,147 Bill, waar ben jij mee bezig? Waar ga je heen? 578 01:02:14,649 --> 01:02:17,360 Ik ga wel achter hem aan. 579 01:02:19,153 --> 01:02:22,657 Bill, omkeren. Kom op, we gaan weer. 580 01:02:23,825 --> 01:02:26,119 Bill, hoor je me? 581 01:02:29,163 --> 01:02:31,666 Wel verdomme. 582 01:02:31,791 --> 01:02:33,501 Bill zit te slapen. 583 01:02:35,628 --> 01:02:37,713 Word eens wakker, man. 584 01:02:37,839 --> 01:02:41,175 Die gast slaapt ook echt overal. - Word wakker. 585 01:02:46,055 --> 01:02:48,808 Goedemorgen, Bill. - Ik ben al wakker. 586 01:02:51,060 --> 01:02:52,395 Welkom terug. 587 01:02:53,855 --> 01:02:56,357 Hier zijn die financiële gegevens. 588 01:03:02,196 --> 01:03:04,740 Er gaat veel geld om in Mena, Arkansas. 589 01:03:09,829 --> 01:03:13,166 Ik denk dat je dit wel op prijs zal stellen. 590 01:03:18,713 --> 01:03:20,673 Krijg ik m'n eigen kluis? 591 01:03:20,756 --> 01:03:24,719 Nee, deze hoek is voor al onze andere klanten. 592 01:03:28,055 --> 01:03:30,725 De grote kluis is voor jou. 593 01:03:33,895 --> 01:03:35,563 Kijk toch eens aan. 594 01:04:18,773 --> 01:04:21,442 Aerostar 2193-G. 595 01:04:21,984 --> 01:04:24,111 Vlieg door naar New Orleans NAS. 596 01:04:26,614 --> 01:04:27,865 Kom op nou. 597 01:04:28,449 --> 01:04:30,284 Vlucht maar, klootzak. 598 01:04:43,881 --> 01:04:46,717 Dit is de Amerikaanse douane. 599 01:04:46,801 --> 01:04:50,304 U dient nu te landen. - Hé, jongens. 600 01:04:51,806 --> 01:04:55,434 Jullie hebben dus ook eindelijk een langzamer vliegtuig. 601 01:05:00,731 --> 01:05:05,486 Twee zelfs. - Zo is dat, en je raakt ons niet kwijt. 602 01:05:07,405 --> 01:05:10,992 Aerostar, zet uw vliegtuig onmiddellijk aan de grond. 603 01:05:11,117 --> 01:05:13,744 Goed dan, eikels. Dan gaan we landen. 604 01:05:13,828 --> 01:05:17,164 Ik herhaal: We bevelen u om te landen. 605 01:05:20,334 --> 01:05:21,502 Wat doet hij nou? 606 01:05:23,504 --> 01:05:25,006 Blijf hem volgen. 607 01:06:36,077 --> 01:06:37,912 Is dit jouw tuin? 608 01:06:42,500 --> 01:06:43,751 Dit is voor de schade. 609 01:06:45,086 --> 01:06:49,548 En nog wat extra's voor je lieve zus en voor je fiets. 610 01:06:54,261 --> 01:06:55,930 Je hebt me niet gezien. 611 01:07:06,732 --> 01:07:11,570 Een gecrasht vliegtuig met 200 kilo Colombiaanse coke aan boord. 612 01:07:11,696 --> 01:07:13,406 200 kilo. 613 01:07:13,531 --> 01:07:14,949 Is dat jouw mannetje? 614 01:07:16,117 --> 01:07:18,953 Werk jij nu soms voor de DEA? 615 01:07:20,037 --> 01:07:21,580 Interessant artikel. 616 01:07:28,713 --> 01:07:29,755 Ik heb hem. 617 01:07:33,092 --> 01:07:37,096 Amigo, we moesten midden in de nacht het land uit vluchten. 618 01:07:37,221 --> 01:07:39,640 Niet alleen ik had last van de DEA. 619 01:07:39,765 --> 01:07:42,810 Escobar heeft de regering de oorlog verklaard. 620 01:07:42,977 --> 01:07:46,814 Dankzij Pablo Escobars eigenzinnige leiderschap... 621 01:07:46,939 --> 01:07:49,191 ...werd het kartel uit Colombia verdreven. 622 01:07:58,325 --> 01:08:00,995 En waar kon de DEA ze niet pakken? 623 01:08:01,120 --> 01:08:02,580 Juist, in Nicaragua. 624 01:08:02,663 --> 01:08:04,165 Alles goed hier? 625 01:08:06,000 --> 01:08:10,004 We gaan naar señor Vaughan, de minister van Binnenlandse Zaken. 626 01:08:10,171 --> 01:08:13,591 Hij gaat over de vliegvelden. Zo kom je het land in. 627 01:08:22,141 --> 01:08:25,686 Barry, ga gewoon zitten en hou je mond. 628 01:08:50,544 --> 01:08:52,713 Hier is uw boter. - Bedankt. 629 01:09:27,581 --> 01:09:30,584 Alles goed? - Hoe gaat ie? 630 01:09:40,928 --> 01:09:42,429 Blijf staan. 631 01:10:07,288 --> 01:10:09,957 Sorry, het is m'n vrouw. 632 01:10:10,124 --> 01:10:12,918 Luce, kun je me verstaan? - Ja, ik hoor je. 633 01:10:13,043 --> 01:10:14,044 Alles goed? 634 01:10:14,128 --> 01:10:17,882 Sorry dat ik je hiermee lastigval, maar JB is opgepakt. 635 01:10:17,965 --> 01:10:22,761 Wat is er gebeurd? - Die sukkel had een berg geld op zak. 636 01:10:22,887 --> 01:10:25,973 Wat moet ik doen? - Je kunt nu niks doen. 637 01:10:26,140 --> 01:10:29,310 Ik heb een vergadering. We kijken er thuis wel naar. 638 01:10:29,476 --> 01:10:32,646 Ik verzin er wel iets op. - Schiet wel op. 639 01:10:32,771 --> 01:10:34,815 Doe maar rustig aan. Ik hou van je. 640 01:10:37,818 --> 01:10:38,986 Hoeveel? 641 01:10:43,407 --> 01:10:46,660 Dat is 15... -1500 kilo. 642 01:10:46,827 --> 01:10:49,622 1500? - Ja, in één keer. 643 01:10:50,831 --> 01:10:51,832 In één keer? 644 01:10:54,627 --> 01:10:57,588 Zo veel hebben we nog nooit gedaan. 645 01:10:57,671 --> 01:10:59,840 Onze veiligheid kost heel wat. 646 01:10:59,965 --> 01:11:02,843 Dat is wel erg veel. - Gaat het je lukken? 647 01:11:03,677 --> 01:11:09,099 Ik ga nu meteen naar huis toe en dan bedenken we wel iets. 648 01:11:09,183 --> 01:11:10,434 Ik bedenk wel iets. 649 01:11:14,521 --> 01:11:16,357 Ik doe het wel. 650 01:11:17,441 --> 01:11:19,610 Je zorgt maar dat het lukt. 651 01:11:22,821 --> 01:11:27,618 Die advocaat begrijpt er niks van. Ik heb al twee veroordelingen. 652 01:11:28,202 --> 01:11:31,956 Hij begrijpt het heus wel. Doe wat hij zegt. 653 01:11:32,039 --> 01:11:33,874 Nee, hij snapt het niet. 654 01:11:34,041 --> 01:11:38,379 Als ik nu weer veroordeeld word, ga ik levenslang de bak in. 655 01:11:38,545 --> 01:11:40,673 JB, wacht eventjes. 656 01:11:42,800 --> 01:11:45,177 Barry, ben je er nog? 657 01:11:45,302 --> 01:11:48,555 Papa. - Hé, lieverd. 658 01:11:49,556 --> 01:11:51,392 Wat zei je? Momentje. 659 01:11:51,517 --> 01:11:57,064 Barry, we kregen je niet te pakken. - Ik weet het. Heb je nog heel even? 660 01:12:04,530 --> 01:12:07,491 JB. - Ze willen me spreken. 661 01:12:07,574 --> 01:12:10,577 Nee, jij praat met niemand. 662 01:12:11,495 --> 01:12:14,915 Doe wat die advocaat je zegt en hou verder je kop. 663 01:12:15,040 --> 01:12:17,084 Ik regel het wel. 664 01:12:20,170 --> 01:12:23,007 Jorge, we moeten het even rustig aan doen. 665 01:12:23,090 --> 01:12:26,593 Rustig aan? Onze goederen moeten vervoerd worden. 666 01:12:26,760 --> 01:12:32,099 Dat snap ik, maar ik heb een probleem. - Je zwager? We weten er alles van. 667 01:12:32,266 --> 01:12:36,603 We regelen het wel, amigo. - Nee, ik wil niet dat jullie iets doen. 668 01:12:36,729 --> 01:12:39,106 Luister, Barry... - Laat mij maar. 669 01:12:39,732 --> 01:12:42,943 Barry, luister naar me. Wij regelen het wel. 670 01:12:43,277 --> 01:12:46,447 Maak je niet druk. We praten later wel verder. 671 01:13:16,477 --> 01:13:20,731 Ze weten niks over al die koffers, de vliegtuigen, de wapens. 672 01:13:20,814 --> 01:13:24,109 Ze weten helemaal niks. Er is niks aan de hand. 673 01:13:24,234 --> 01:13:26,403 Ik kan je niet helpen. 674 01:13:27,821 --> 01:13:31,992 Je krijgt tien jaar cel, omdat je niet meegewerkt hebt. 675 01:13:32,159 --> 01:13:34,411 In die tijd kun je een hoop vertellen. 676 01:13:34,495 --> 01:13:37,998 Ik heb niks gezegd. Vraag het die advocaat maar. 677 01:13:41,752 --> 01:13:43,587 Waar gaan we heen? 678 01:13:47,341 --> 01:13:51,678 Jezus Christus, ik ben verdomme familie van je. 679 01:13:54,765 --> 01:13:56,683 We zijn familie. 680 01:13:59,436 --> 01:14:00,979 Precies. 681 01:14:02,689 --> 01:14:04,358 We zijn familie. 682 01:14:05,526 --> 01:14:06,693 Wat is dit? 683 01:14:06,860 --> 01:14:10,114 Een paspoort, een ticket naar Bora Bora en genoeg geld... 684 01:14:11,490 --> 01:14:14,118 Genoeg om een luxe leventje te leiden. 685 01:14:15,035 --> 01:14:20,874 Je stapt in je auto en je rijdt meteen door naar Dallas/Fort Worth Airport. 686 01:14:20,999 --> 01:14:22,626 Nergens anders heen. 687 01:14:24,211 --> 01:14:27,339 Je stopt niet eens om te pissen. Begrepen? 688 01:14:27,464 --> 01:14:29,842 Ja, duidelijk. 689 01:14:33,011 --> 01:14:34,554 Het ga je goed, jongen. 690 01:14:45,232 --> 01:14:49,570 Weet je wat, Barry? Ik stuur je nog wel een adres. 691 01:14:49,736 --> 01:14:56,160 En jij gaat me regelmatig geld sturen. Heb je dat begrepen? 692 01:14:56,243 --> 01:15:00,372 Wie denkt hij wel niet dat hij is? Stomme klootzak. 693 01:15:04,084 --> 01:15:05,419 En Barry? 694 01:15:06,253 --> 01:15:09,548 Val toch dood, man. Jij en die kutzus van me. 695 01:15:16,346 --> 01:15:17,598 Elke week geld, klootzak. 696 01:16:34,466 --> 01:16:36,593 Wat wil je, Bill? 697 01:16:36,677 --> 01:16:40,681 Ik hou het niet meer. Wat moeten we nou met JB? 698 01:16:42,266 --> 01:16:44,518 Maak je om hem maar geen zorgen. 699 01:16:44,685 --> 01:16:47,855 Stel nou dat hij wat zegt. - Dat doet hij niet. 700 01:16:47,980 --> 01:16:52,318 En wat als hij dat wel doet? - Hij zal niks zeggen, Bill. 701 01:16:52,442 --> 01:16:57,656 Hoe kun je dat nou weten? - Ik ben daar heel erg zeker van. 702 01:17:02,286 --> 01:17:06,665 Goed dan. Als jij het zegt. 703 01:17:14,214 --> 01:17:20,053 Dit jaar zijn er 10.500 Russische AK's naar de Contra's verscheept. 704 01:17:20,178 --> 01:17:25,809 Waarvan er 5000 in de handen van het Colombiaanse kartel zijn beland. 705 01:17:25,892 --> 01:17:26,893 Ja, maar... 706 01:17:27,019 --> 01:17:33,317 Van de 916 Contra's die hier kwamen trainen, is slechts de helft teruggekeerd. 707 01:17:33,400 --> 01:17:35,902 De helft? - De andere helft is... 708 01:18:00,927 --> 01:18:02,929 Wat gebeurt hier? 709 01:18:03,055 --> 01:18:06,099 We hebben de Contra's terug moeten sturen. 710 01:18:07,684 --> 01:18:11,688 Terug? - Ja, ze waren niet aan het vechten. 711 01:18:11,772 --> 01:18:14,608 Daar komt het eigenlijk op neer. 712 01:18:17,110 --> 01:18:21,698 Het hielp ook niet dat hun wapens in Colombia waren, Barry. 713 01:18:38,465 --> 01:18:41,593 En nu? - We bellen je. 714 01:18:44,971 --> 01:18:48,266 Jullie bellen me? Schafer? 715 01:18:48,392 --> 01:18:51,478 Hé, Schafer. - Wie is Schafer nou weer? 716 01:18:57,651 --> 01:19:00,987 De procedure is bekend. Iedereen krijgt een burn bag. 717 01:19:01,154 --> 01:19:05,951 Daar doe je alles in wat met Barry Seal te maken heeft. 718 01:19:09,621 --> 01:19:13,458 We moeten weg, jongens. Alles moet eruit. 719 01:19:13,583 --> 01:19:15,127 Wat? Alles? 720 01:19:15,252 --> 01:19:18,839 Kom op, opschieten. We moeten hier weg. 721 01:19:18,964 --> 01:19:24,511 Alles in de burn bag. Aankoopbewijzen, vliegtuigrekeningen. 722 01:19:24,636 --> 01:19:26,471 Help elkaar, alles moet weg. 723 01:19:27,305 --> 01:19:31,017 Tering, die wapens kunnen hier niet blijven. 724 01:19:31,184 --> 01:19:34,521 Waar moet het heen? - Als het hier maar weg is. 725 01:19:34,646 --> 01:19:38,191 Alles waar 'Mena' op staat, tankbonnetjes, memo's... 726 01:19:38,316 --> 01:19:40,652 ...namen, instructies, foto's. 727 01:19:40,777 --> 01:19:44,698 Alles wat ons met hem in verband brengt, gaat in de burn bag. 728 01:19:44,865 --> 01:19:47,284 En wat doe je daarmee? - Verbranden. 729 01:19:48,285 --> 01:19:50,787 Bob, help me even. - Ik ben achterin. 730 01:19:50,871 --> 01:19:53,623 Kun je me hiermee helpen? - Prima. 731 01:19:55,959 --> 01:19:59,546 Seal, DEA. Weg bij die truck, handen omhoog. 732 01:19:59,671 --> 01:20:03,884 Laat die doos vallen, klootzak. - Handen omhoog. 733 01:20:06,052 --> 01:20:09,222 ATF, leg die wapens neer. 734 01:20:10,182 --> 01:20:13,852 DEA. - ATF, wapens neer. Nu meteen. 735 01:20:13,977 --> 01:20:16,980 We staan allemaal aan dezelfde kant. DEA. 736 01:20:17,063 --> 01:20:19,357 Hij is van ons. - Rot toch op. 737 01:20:21,067 --> 01:20:24,863 Politie, wat doen jullie hier verdomme allemaal? 738 01:20:28,909 --> 01:20:30,535 Geen beweging. 739 01:20:33,663 --> 01:20:34,998 FBI. 740 01:20:44,216 --> 01:20:46,885 Mag ik nog iemand bellen, jongens? 741 01:20:52,599 --> 01:20:57,229 U hebt een nummer gebeld dat niet meer in gebruik is. 742 01:20:57,354 --> 01:20:59,689 Als u verkeerd verbonden bent... 743 01:20:59,773 --> 01:21:01,608 Meekomen, Seal. 744 01:21:11,535 --> 01:21:15,121 Weet u wie ik ben, Mr Seal? - Nee, mevrouw. 745 01:21:15,247 --> 01:21:18,625 Ik ben Dana Sibota, de openbaar aanklager. 746 01:21:18,750 --> 01:21:23,713 De DEA, ATF en FBI zitten allemaal achter u aan. 747 01:21:23,797 --> 01:21:25,966 Ja, het is een drukke bedoening. 748 01:21:26,633 --> 01:21:29,261 U hebt dan ook niet echt stilgezeten. 749 01:21:29,386 --> 01:21:32,472 Wapens, drugs, witwassen. 750 01:21:32,639 --> 01:21:37,310 De staat Arkansas laat geen splinter van u heel. 751 01:21:37,435 --> 01:21:42,274 U brengt de rest van uw leven in een kleine cel door. 752 01:21:42,399 --> 01:21:43,942 Dat is best lang. 753 01:21:45,110 --> 01:21:48,655 Miss Sibota, gouverneur Clinton aan de lijn. 754 01:21:51,408 --> 01:21:52,826 Het is dringend. 755 01:21:57,831 --> 01:21:59,332 De gouverneur... 756 01:22:00,917 --> 01:22:02,127 Het is de gouverneur. 757 01:22:04,004 --> 01:22:06,673 Zet maar door. Iedereen weg. Neem hem mee. 758 01:22:08,633 --> 01:22:09,926 Wat is er, Bill? 759 01:22:10,010 --> 01:22:13,805 Wisten jullie dat Cadillacs de grootste achterbak hebben? 760 01:22:14,764 --> 01:22:16,850 Ik geef jullie er allemaal een. 761 01:22:18,935 --> 01:22:22,022 Voor ons allemaal? - Jazeker. 762 01:22:22,147 --> 01:22:24,190 Ze kunnen er vanmiddag al zijn. 763 01:22:24,316 --> 01:22:29,487 Probeer je ons ook nog om te kopen? - Nee, als dank voor de moeite. 764 01:22:29,613 --> 01:22:34,284 Waar heb je het over? - Jullie hebben me hier moeten brengen. 765 01:22:35,368 --> 01:22:37,495 Ik loop hier straks naar buiten. 766 01:22:38,997 --> 01:22:41,207 Ik loop naar buiten... 767 01:22:41,374 --> 01:22:45,170 ...en jullie kunnen daar helemaal niks tegen doen. 768 01:22:57,390 --> 01:22:58,141 Doe het maar. 769 01:22:59,392 --> 01:23:03,229 Ho, wacht eens even. - Nee, hij mag gaan. 770 01:23:03,396 --> 01:23:06,066 Hoezo mag hij gaan? - Wat is hier aan de hand? 771 01:23:06,232 --> 01:23:07,984 Hij mag gaan. 772 01:23:09,486 --> 01:23:11,488 Had die Cadillacs maar genomen. 773 01:23:14,908 --> 01:23:16,493 We zien elkaar nog wel. 774 01:23:21,331 --> 01:23:25,335 Wat ben ik blij om jullie te zien. Dat meen ik echt. 775 01:23:25,460 --> 01:23:28,171 Ik wist wel dat jullie zouden komen. 776 01:23:28,296 --> 01:23:32,092 Ik weet gewoon te veel. Schafer heeft jullie zeker gestuurd. 777 01:23:32,175 --> 01:23:34,010 Wie is Schafer nou weer? 778 01:23:49,776 --> 01:23:53,446 Oké, even serieus. Wie zijn jullie? 779 01:24:01,621 --> 01:24:04,999 Meestal spreek ik u toe vanuit m'n kantoor. 780 01:24:05,125 --> 01:24:08,378 Maar ik wil het nu over iets bijzonders hebben. 781 01:24:08,503 --> 01:24:11,131 En dat doe ik met een bijzonder persoon. 782 01:24:14,676 --> 01:24:16,136 Gaan we... 783 01:24:21,182 --> 01:24:24,728 Nancy. - Een stel kinderen vroeg mij laatst... 784 01:24:24,853 --> 01:24:27,689 ...wat ze moesten doen als iemand ze drugs aanbood. 785 01:24:27,814 --> 01:24:30,316 Ik zei toen: Zeg gewoon 'nee'. 786 01:24:30,483 --> 01:24:32,986 Drugscriminelen zijn erg gewiekst. 787 01:24:33,570 --> 01:24:36,990 Wij moeten dus slimmer, sterker en harder zijn dan zij. 788 01:24:37,198 --> 01:24:39,492 Zeg 'ja' tegen je leven. 789 01:24:39,659 --> 01:24:43,663 En als het om drugs of alcohol gaat, zeg dan gewoon 'nee'. 790 01:24:43,830 --> 01:24:45,498 Dat is die piloot. 791 01:24:46,916 --> 01:24:48,543 Ben jij een piloot? 792 01:24:49,669 --> 01:24:52,422 Ik vlieg weleens wat. - Ik ook. 793 01:24:52,547 --> 01:24:55,717 Air National Guard, '68-'69. 794 01:24:55,842 --> 01:24:57,427 Junior? 795 01:25:00,930 --> 01:25:03,016 Tot later, vliegenier. 796 01:25:09,689 --> 01:25:13,735 De Sandinisten verbranden Amerikaanse vlaggen op straat. 797 01:25:14,861 --> 01:25:18,239 Als we de Sandinisten niet aanpakken, is er geen deal. 798 01:25:18,364 --> 01:25:21,534 Dan is er geen deal. Het is ons om Medellín te doen. 799 01:25:21,618 --> 01:25:24,913 Je vraagt je vast af waarom ik niet in de bak zat. 800 01:25:25,038 --> 01:25:26,623 Dit is walgelijk. 801 01:25:26,748 --> 01:25:30,210 Dat vroeg ik me eerlijk gezegd zelf ook af. 802 01:25:30,293 --> 01:25:32,462 Deze vent is van de DEA. 803 01:25:33,171 --> 01:25:36,716 En dit is kolonel Ollie North, Reagans hulpje. 804 01:25:36,883 --> 01:25:41,221 De DEA wil korte metten maken met het Medellínkartel. 805 01:25:41,304 --> 01:25:46,726 Kolonel North wil bewijzen dat de communisten in de drugshandel zitten. 806 01:25:46,893 --> 01:25:48,561 Ik zal dat even herhalen. 807 01:25:48,728 --> 01:25:52,816 Kolonel North wil bewijzen dat de communisten in drugs handelen. 808 01:25:52,941 --> 01:25:54,442 En wat doe ik daar? 809 01:25:55,819 --> 01:25:58,404 Ik ben de gringo die alles levert. 810 01:25:58,571 --> 01:26:03,576 Ik moet dus gewoon doorgaan. - Je doet het voor je land. 811 01:26:04,953 --> 01:26:08,998 We zullen ze klein krijgen. En dan ben jij een held. 812 01:26:14,087 --> 01:26:15,505 Goed dan. 813 01:26:18,299 --> 01:26:22,595 Ik kon gewoon weer aan de slag. Nu werk ik dus voor het Witte Huis. 814 01:26:22,762 --> 01:26:26,933 Je hebt drie camera's, elk goed voor 50 foto's. 815 01:26:27,016 --> 01:26:28,852 Daar zit er een. 816 01:26:28,977 --> 01:26:33,106 Die kijkt uit op de achterkant, waar die heren nu staan. 817 01:26:33,648 --> 01:26:36,609 Boven beide deuren zitten camera's. 818 01:26:36,776 --> 01:26:40,280 Die kijken recht op de andere deur uit. 819 01:26:43,950 --> 01:26:48,955 Elke camera heeft een snoer. Druk op de knop om een foto te maken. 820 01:26:50,164 --> 01:26:52,375 Dat is het. 821 01:26:52,500 --> 01:26:54,002 We gaan weer. 822 01:26:57,005 --> 01:26:59,465 Ik kan die snoeren zien, Barry. 823 01:27:04,137 --> 01:27:08,892 Als ik dat snoer zie, zien zij het ook. - We verbergen het wel. 824 01:27:09,017 --> 01:27:13,730 Ik ben geen fotograaf. - Druk gewoon met je duim op die knop. 825 01:27:13,855 --> 01:27:16,357 En wanneer moet ik dat dan doen? 826 01:27:17,734 --> 01:27:19,986 Als ze hier met de coke staan. 827 01:27:20,069 --> 01:27:23,156 Laat ook maar, Pete. Ik maak de foto's wel. 828 01:27:24,157 --> 01:27:26,409 Wat gaat er met die foto's gebeuren? 829 01:27:27,410 --> 01:27:29,829 Wie krijgt ze precies te zien? 830 01:27:29,996 --> 01:27:33,708 Die foto's zijn alleen voor ingewijden. - Ingewijden. 831 01:27:33,833 --> 01:27:37,170 Dit wordt allemaal strikt geheim, Barry. 832 01:27:37,837 --> 01:27:39,339 Geheim. 833 01:27:41,549 --> 01:27:45,011 We weten wat voor gevaar je hiermee loopt. 834 01:27:47,847 --> 01:27:49,349 Nee, dat weet je niet. 835 01:27:51,684 --> 01:27:55,229 Of je doet het niet, dan mag je 30 jaar zitten. 836 01:27:55,355 --> 01:27:59,067 Kom op, baas. Laten we nou maar gaan. 837 01:28:05,198 --> 01:28:06,908 Tot later, Rangel. 838 01:28:09,035 --> 01:28:12,121 Dag, Barry. 839 01:29:08,761 --> 01:29:11,848 Shit, er staat een heel leger klaar. 840 01:29:15,518 --> 01:29:19,689 Ze gaan ons martelen. Ze trekken onze tong via onze hals eruit. 841 01:29:20,690 --> 01:29:21,983 Dit helpt niet, Pete. 842 01:29:22,108 --> 01:29:25,486 Ze voeren ons in stukjes aan de varkens. 843 01:29:26,446 --> 01:29:28,114 Ik wil geen varkensvoer worden. 844 01:29:29,115 --> 01:29:31,951 Hou gewoon je hoofd koel. Hola. 845 01:29:35,121 --> 01:29:36,539 We laden het spul in. 846 01:29:37,457 --> 01:29:40,626 We maken die foto's en gaan er weer vandoor. 847 01:29:40,793 --> 01:29:42,503 Hou je hoofd koel. 848 01:29:53,014 --> 01:29:55,475 Ze zullen die camera horen, Barry. 849 01:30:02,815 --> 01:30:04,901 Escobar. Ochoa. 850 01:30:18,081 --> 01:30:22,210 Hola, amigo. Wat is er aan de hand? 851 01:30:33,096 --> 01:30:36,599 Geschenken voor Escobar en Ochoa. 852 01:30:44,023 --> 01:30:45,525 Hé, Jorge. 853 01:30:46,526 --> 01:30:49,445 Jorge, kom op nou. 854 01:30:50,863 --> 01:30:51,864 Help me even. 855 01:30:52,532 --> 01:30:55,451 Schiet die gringos neer. - Wat? 856 01:30:55,576 --> 01:30:56,452 Schiet die gringos neer. 857 01:30:57,370 --> 01:31:01,124 Wat zeg je nou? - Schiet die gringos neer. 858 01:31:12,969 --> 01:31:14,554 Vuile rotzak. 859 01:31:25,773 --> 01:31:27,233 Sta op, Pete. 860 01:31:28,276 --> 01:31:31,737 Ze staan helemaal te beven. Moet je dat zien. 861 01:31:32,989 --> 01:31:35,783 Hij heeft in z'n broek gepist. 862 01:31:35,908 --> 01:31:39,453 Je hebt me beet. Dat was een goeie. 863 01:31:42,915 --> 01:31:47,795 Ik heb je leven gered, Barry. Onthoud dat goed. 864 01:31:47,920 --> 01:31:49,297 Maffe gringos. 865 01:31:49,422 --> 01:31:51,132 Kom even mee, Barry. 866 01:31:56,262 --> 01:31:59,515 Hé, Jorge... - We gaan Pablo even gedag zeggen. 867 01:32:00,641 --> 01:32:01,934 Is Pablo hier? 868 01:32:02,101 --> 01:32:06,147 Hij is hartstikke paranoïde. Hij verdenkt iedereen. 869 01:32:06,272 --> 01:32:09,192 Hola, Pablo. 870 01:32:13,613 --> 01:32:15,823 We kunnen. 871 01:32:17,992 --> 01:32:19,493 Pardon? 872 01:32:20,828 --> 01:32:22,622 Alles goed? 873 01:32:25,708 --> 01:32:27,210 Alles goed, Barry? 874 01:32:33,633 --> 01:32:34,967 Ik ben er. 875 01:32:36,302 --> 01:32:37,053 Ik ben er. 876 01:32:41,224 --> 01:32:44,143 En ik heb je Harley's meegenomen. 877 01:32:50,816 --> 01:32:52,360 Zijn we nog vrienden? 878 01:32:54,153 --> 01:32:58,199 Dat was een goeie grap. Je had me goed te pakken. 879 01:32:59,909 --> 01:33:01,410 Ik pakje nog wel terug. 880 01:33:10,836 --> 01:33:14,006 Jorge, moet je dit nou eens zien. 881 01:33:14,090 --> 01:33:16,550 Lachen naar de camera, eikels. 882 01:33:16,676 --> 01:33:17,677 We gaan geschiedenis schrijven. 883 01:33:27,895 --> 01:33:29,563 Op Barry Seal. 884 01:33:29,689 --> 01:33:32,858 Barry Seal is een genie. 885 01:33:34,443 --> 01:33:38,406 Geen misdrijf is te laag voor de Sandinisten. 886 01:33:38,531 --> 01:33:41,450 Dit regime bestaat uit bandieten. 887 01:33:41,575 --> 01:33:45,746 Ze zijn zelfs betrokken bij de internationale drugshandel. 888 01:33:45,871 --> 01:33:50,251 Het zal iedere bezorgde Amerikaanse ouder woedend maken... 889 01:33:50,376 --> 01:33:56,549 ...dat hooggeplaatste Nicaraguanen zich inlaten met de drugshandel. 890 01:33:56,716 --> 01:34:00,761 Deze foto is in het geheim gemaakt op een vliegveld buiten Managua. 891 01:34:01,429 --> 01:34:07,560 Federico Vaughan, de rechterhand van een van de negen Commandantes... 892 01:34:07,643 --> 01:34:10,229 ...laadt hier verboden middelen in... 893 01:34:10,813 --> 01:34:13,524 Die schoften. Je bent vol in beeld, Barry. 894 01:34:13,607 --> 01:34:16,068 Dit regime bestaat uit bandieten. 895 01:34:16,986 --> 01:34:23,242 Hij heeft ons verraden, Pablo. We moeten hier meteen wat aan doen. 896 01:34:23,409 --> 01:34:25,244 Ik ruk z'n kop van z'n lijf. 897 01:34:29,582 --> 01:34:32,251 ALS WIJ NIET VOOR ONZE KLANTEN ZORGEN, DOET IEMAND ANDERS HET 898 01:34:32,335 --> 01:34:35,588 Het spijt me. North was ons te snel af. 899 01:34:35,755 --> 01:34:39,300 Ik ben flink genaaid. - Wij ook. 900 01:34:39,425 --> 01:34:43,763 Dit mocht niet bekend worden voordat we het kartel hadden opgerold. 901 01:34:44,347 --> 01:34:46,432 Ze komen niet achter jou aan. 902 01:34:46,515 --> 01:34:50,186 Barry, je wist wat de risico's waren. 903 01:34:52,980 --> 01:34:55,441 Je wist waar je aan begonnen was. 904 01:35:01,280 --> 01:35:02,948 Barry, ben je er nog? 905 01:35:18,464 --> 01:35:20,966 Wie heeft er zin in ijs? 906 01:35:30,518 --> 01:35:34,188 De FBI zal alles mee willen nemen. 907 01:35:35,564 --> 01:35:39,652 Als ze komen, zorg dan dat je al je sieraden draagt. 908 01:35:39,819 --> 01:35:45,825 Al je ringen, je armbanden en kettingen. 909 01:35:47,201 --> 01:35:50,496 Wat je draagt, mogen ze niet van je afpakken. 910 01:35:50,663 --> 01:35:52,039 Snap je dat? 911 01:35:53,249 --> 01:35:57,503 Dan hebben jij en de kinderen iets achter de hand. 912 01:35:58,712 --> 01:36:02,216 Ik snap het. - Het komt wel goed. 913 01:36:03,342 --> 01:36:07,054 Het komt goed. Ik hou van je. - Ik ook van jou. 914 01:36:07,179 --> 01:36:09,598 En ze kwamen inderdaad. 915 01:36:12,184 --> 01:36:14,103 En ze namen alles mee. 916 01:36:32,246 --> 01:36:35,708 Hé, Luce, ik zat te denken. 917 01:36:35,875 --> 01:36:38,878 Wil je niet terug naar Baton Rouge? 918 01:36:38,961 --> 01:36:41,088 Er ligt niks in die lades. 919 01:36:42,214 --> 01:36:45,259 Je moet die dozen hebben, op de derde plank. 920 01:36:45,885 --> 01:36:47,595 Je had het daar erg naar je zin. 921 01:36:49,221 --> 01:36:50,931 En jij dan? 922 01:36:53,476 --> 01:36:55,478 Ik? 923 01:36:55,603 --> 01:36:57,771 Weet je wat het is? 924 01:36:59,607 --> 01:37:01,400 Als ik vlucht... 925 01:37:03,110 --> 01:37:06,238 ...zullen ze jou en de kinderen pakken. 926 01:37:07,656 --> 01:37:09,283 Zo doen ze dat. 927 01:37:09,408 --> 01:37:11,994 Maar in Baton Rouge ben je veilig. 928 01:37:18,417 --> 01:37:23,297 Nee, ik ga nergens heen. We zijn een gezin en we blijven bij elkaar. 929 01:37:23,422 --> 01:37:27,176 Nee, ik ga dit niet doen. - Luister nou, Luce. 930 01:37:27,301 --> 01:37:29,345 Doe dit nou niet, schat. 931 01:37:29,470 --> 01:37:34,433 Meneer, laat liggen. Niet doen. Sorry, ze draagt dit. 932 01:37:34,600 --> 01:37:36,185 Luce, hou nou op. 933 01:37:37,645 --> 01:37:42,191 Sorry, jongens. Zouden jullie me even alleen willen laten met m'n vrouw? 934 01:37:42,274 --> 01:37:44,318 Het is een zware dag voor ons. 935 01:37:44,443 --> 01:37:47,780 Vooruit, Barry. Je hebt één minuut. 936 01:37:49,323 --> 01:37:53,994 Schat, luister nou naar me. Luister even. 937 01:37:58,499 --> 01:38:03,546 Ik ga de gevangenis in. Ik zal gewoon een tijdje moeten zitten. 938 01:38:03,671 --> 01:38:06,966 Ik red me daar wel. 939 01:38:07,049 --> 01:38:11,971 We komen er wel uit. Ik moet zeker weten dat je veilig bent. 940 01:38:16,559 --> 01:38:18,477 Het komt wel goed. 941 01:38:20,646 --> 01:38:24,233 Je moet me vertrouwen. Je vertrouwt me toch wel? 942 01:38:24,358 --> 01:38:25,818 Echt niet. 943 01:38:42,084 --> 01:38:45,504 Luce verhuisde met de kinderen toch naar Baton Rouge. 944 01:38:49,049 --> 01:38:54,346 Hoe kunnen we drugs bestrijden als we criminelen als hij beschermen? 945 01:38:54,847 --> 01:38:57,349 En mevrouw de aanklager? 946 01:38:57,516 --> 01:39:00,352 Die wist niet van opgeven. 947 01:39:00,978 --> 01:39:02,563 De gedaagde mag staan. 948 01:39:02,896 --> 01:39:04,857 Barry Seal. - Edelachtbare. 949 01:39:05,024 --> 01:39:09,069 U wordt veroordeeld tot een taakstraf van 1000 uur. 950 01:39:09,194 --> 01:39:10,529 U kunt gaan. 951 01:39:10,696 --> 01:39:12,448 Wat een onzin. - Pas op. 952 01:39:12,573 --> 01:39:17,244 Sorry, een taakstraf? - Dit is een topcrimineel. Bewijsstuk D. 953 01:39:17,369 --> 01:39:21,457 Mr Seals vliegtuigen zijn niet openbaar. - Ik ben deze poppenkast zat. 954 01:39:21,790 --> 01:39:23,751 Sibota, dit is minachting. 955 01:39:23,917 --> 01:39:26,045 Dus ik mag nu gaan? 956 01:39:26,128 --> 01:39:28,547 Het vonnis staat vast, Mr Seal. 957 01:39:29,548 --> 01:39:32,134 Moet ik echt weg? - Tot ziens. 958 01:40:08,712 --> 01:40:10,255 Hallo, schat. 959 01:40:11,090 --> 01:40:13,467 Ik kan nogal impulsief zijn. 960 01:40:14,718 --> 01:40:16,303 Misschien... 961 01:40:18,931 --> 01:40:21,433 Ik had iets meer vragen moeten stellen. 962 01:41:16,613 --> 01:41:22,035 Pardon, zou u even aan de kant willen gaan? Dan kan m'n auto eruit. 963 01:41:23,162 --> 01:41:27,249 Dank u wel. - Loop maar gewoon door. 964 01:41:45,267 --> 01:41:48,854 Bedankt, ik start de motor even. 965 01:41:48,979 --> 01:41:50,481 Dank u wel. 966 01:41:53,525 --> 01:41:56,195 Ik bracht elke dag in een ander motel door. 967 01:41:56,320 --> 01:42:00,449 Zou u even aan de kant willen gaan? Bedankt 968 01:42:03,452 --> 01:42:05,871 Elke dag ergens anders. 969 01:42:08,707 --> 01:42:11,668 Ik wil niet dat de kinderen iets overkomt. Bedankt 970 01:42:15,130 --> 01:42:19,384 Maar ik moest elke avond op hetzelfde tijdstip bij het Leger des Heils zijn. 971 01:42:20,719 --> 01:42:23,430 Op bevel van de rechter. - Taakstraf? 972 01:42:23,555 --> 01:42:25,390 Zelfde tijd, zelfde plek. 973 01:42:25,516 --> 01:42:27,351 Hoe heet jij? - Louis. 974 01:42:27,476 --> 01:42:30,312 Barry Seal. - Aangenaam. 975 01:42:30,437 --> 01:42:31,897 Hier tekenen. 976 01:42:32,022 --> 01:42:33,941 120 dagen lang. 977 01:42:36,944 --> 01:42:39,738 Zetje auto ook maar ergens anders. 978 01:42:39,863 --> 01:42:42,825 Die Contra's vonden het maar wat leuk in de VS. 979 01:42:50,499 --> 01:42:54,461 Hé, Barry. Wanneer gaan we nou eens samen vliegen? 980 01:42:57,673 --> 01:42:59,925 Bedankt, Barry. - Niks verklappen. 981 01:43:00,801 --> 01:43:02,511 Dag 36. 982 01:43:37,379 --> 01:43:40,048 Met mijn hulp is een leger gevormd... 983 01:43:40,841 --> 01:43:42,926 ...een land verdedigd... 984 01:43:43,051 --> 01:43:46,305 ...en is het grootste drugskartel in de wereld ontstaan. 985 01:43:48,765 --> 01:43:55,188 De DEA, de CIA, het Witte Huis. Het is een enorm avontuur geweest. 986 01:43:55,314 --> 01:43:57,649 Soms werd het me iets te spannend. 987 01:43:58,734 --> 01:44:04,031 Maar je kunt mij niet vertellen dat dit niet het beste land ter wereld... 988 01:44:37,272 --> 01:44:39,608 Wij nemen het over. 989 01:44:42,736 --> 01:44:46,490 Vermoedelijk is de moord op Barry Seal uitgevoerd... 990 01:44:46,615 --> 01:44:50,035 ...in opdracht van drugsbaronnen uit Medellín. 991 01:44:56,041 --> 01:44:57,334 Iran. 992 01:44:58,585 --> 01:45:01,922 We laten de Iraniërs de Contra's bewapenen. 993 01:45:04,257 --> 01:45:07,260 'Schafer' werd gepromoveerd tot CIA Station Chief. 994 01:45:11,848 --> 01:45:16,979 Pete Dubois vond na z'n vrijlating het geloof en werd predikant in Alabama. 995 01:45:20,148 --> 01:45:23,193 De andere 'Snowbirds' zijn nooit meer gezien. 996 01:45:24,361 --> 01:45:26,321 Op Bill Cooper na... 997 01:45:26,446 --> 01:45:29,366 Ga nou de lucht in, dik mormel. 998 01:45:29,491 --> 01:45:34,287 De CIA bleef de Contra's steunen totdat Cooper met een lading wapens crashte. 999 01:45:39,459 --> 01:45:44,464 Het hieruit voortgekomen schandaal werd bekend als de Iran-Contra-affaire. 1000 01:45:44,589 --> 01:45:47,384 Wat weet u over de steun aan de Contra's? 1001 01:45:47,509 --> 01:45:52,389 Ik weet alleen dat dit heerlijk zal smaken en ik kijk uit naar morgen. 1002 01:45:52,514 --> 01:45:56,685 Vicepresident Bush, wist u van de steun aan de Contra's af? 1003 01:45:58,937 --> 01:46:02,524 Lucy en de kinderen vestigden zich in Louisiana. 1004 01:46:05,861 --> 01:46:07,946 Wilt u er saus bij? 1005 01:46:10,866 --> 01:46:12,367 Bedankt 1006 01:47:47,129 --> 01:47:48,130 Vertaling: Bart Heuvelmans 1007 01:53:39,814 --> 01:53:40,815 Dutch