1
00:00:25,440 --> 00:00:27,068
Exactamente hace tres años,
2
00:00:27,234 --> 00:00:28,987
les prometí un Presidente...
3
00:00:29,278 --> 00:00:32,782
que sienta su dolor
y comparta sus sueños.
4
00:00:36,368 --> 00:00:39,497
Quiero hablar con ustedes sobre
una amenaza fundamental...
5
00:00:39,830 --> 00:00:42,830
EMBARGO ÁRABE
DE PETRÓLEO ESTADOUNIDENSE
- a la democracia
estadounidense.
6
00:00:47,129 --> 00:00:48,609
DISCULPEN
NADA DE GASOLINA
HASTA EL 1ro
7
00:00:48,839 --> 00:00:50,758
Por primera vez en la
historia de nuestro país,
8
00:00:50,799 --> 00:00:52,886
una mayoría de
nuestra gente cree...
9
00:00:53,510 --> 00:00:55,763
que los próximos cinco años...
10
00:00:56,180 --> 00:00:59,517
serán peores que
los últimos cinco años.
11
00:01:05,314 --> 00:01:08,109
Alfa 15,
díganos su curso de ruta.
12
00:01:09,193 --> 00:01:10,486
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
13
00:01:10,527 --> 00:01:12,922
Sí, Alfa, Alfa 15 en noviembre
para el tiempo en Delta-Delta.
14
00:01:12,946 --> 00:01:13,946
¡Mierda!
15
00:01:16,742 --> 00:01:18,161
Hola, amigos.
16
00:01:19,411 --> 00:01:20,955
Me disculpo por el retraso.
17
00:01:21,705 --> 00:01:23,750
Somos el número 11
para despegar.
18
00:01:24,708 --> 00:01:26,586
Trataremos de
compensarlo en el aire.
19
00:01:28,212 --> 00:01:30,131
Despiértame sobre Texas.
20
00:01:35,385 --> 00:01:38,431
TWA '78
21
00:01:57,616 --> 00:01:58,785
PILOTO AUTOMÁTICO
22
00:01:58,825 --> 00:02:00,453
APAGADO
23
00:02:24,393 --> 00:02:26,312
Disculpas de la
cubierta de vuelo.
24
00:02:27,396 --> 00:02:29,107
Sólo un poco de turbulencia.
25
00:02:36,697 --> 00:02:38,867
Gracias a todos por
volar con TWA esta noche.
26
00:02:39,408 --> 00:02:41,035
Bienvenidos a Baton Rouge.
27
00:02:41,201 --> 00:02:42,579
La elección de la gente.
28
00:02:45,998 --> 00:02:48,710
Y para los amantes de
la historia está Luisiana.
29
00:03:00,512 --> 00:03:02,849
- Hola, Luce.
- Por aquí.
30
00:03:18,488 --> 00:03:20,491
Gracias por volar con TWA.
31
00:03:20,699 --> 00:03:21,910
Bienvenidos a Vancouver.
32
00:03:22,201 --> 00:03:23,536
Bienvenidos a Bakersfield.
33
00:03:23,577 --> 00:03:24,787
Bienvenidos a Denver.
34
00:03:28,499 --> 00:03:30,780
Espero que nos hayan alojado
en el Holiday Inn esta noche.
35
00:03:31,043 --> 00:03:32,770
Esas pequeñas chicas
camareras están que arden.
36
00:03:32,794 --> 00:03:34,314
Tan pronto como vean a
un hombre con uniforme,
37
00:03:34,338 --> 00:03:36,299
se sacarán las bragas.
38
00:03:53,815 --> 00:03:55,026
Gracias, Bobby.
39
00:04:00,906 --> 00:04:02,825
Hola, Chivas en las rocas.
40
00:04:30,477 --> 00:04:31,479
Barry.
41
00:04:32,771 --> 00:04:33,857
¿Qué dices?
42
00:04:34,439 --> 00:04:35,859
Barry Seal.
43
00:04:38,443 --> 00:04:39,443
Eso es correcto.
44
00:04:42,531 --> 00:04:43,783
Tienes un...
45
00:04:43,824 --> 00:04:46,703
servicio de entrega y recogida
aquí cada dos jueves.
46
00:04:50,205 --> 00:04:51,708
Exiliados cubanos.
47
00:04:51,748 --> 00:04:54,711
Pagan a pilotos comerciales
para pasar contrabando local...
48
00:04:54,751 --> 00:04:57,672
por las fronteras canadienses.
Vancouver, Montreal.
49
00:04:58,380 --> 00:04:59,382
¿Cierto?
50
00:05:00,841 --> 00:05:02,927
Lo siento,
no sé de qué estás hablando.
51
00:05:03,135 --> 00:05:04,429
- ¿No?
- No.
52
00:05:04,761 --> 00:05:06,347
Estás contrabandeando cigarros.
53
00:05:11,518 --> 00:05:13,688
Tienes un expediente
interesante, Barry.
54
00:05:14,646 --> 00:05:15,607
¿Expediente?
55
00:05:15,647 --> 00:05:17,150
Empieza con una explosión.
56
00:05:17,191 --> 00:05:19,071
El mejor de tu clase en
la Patrulla Aérea Civil.
57
00:05:19,109 --> 00:05:21,196
El piloto más joven
en la historia de TWA.
58
00:05:22,237 --> 00:05:23,615
Ibas a lugares.
59
00:05:24,990 --> 00:05:26,618
¿Qué está pasando aquí?
60
00:05:27,701 --> 00:05:30,121
La revolución está
en el aire, Barry.
61
00:05:30,871 --> 00:05:33,208
Centroamérica, ahora mismo.
62
00:05:33,624 --> 00:05:35,960
Estamos construyendo
naciones por allá, Barry.
63
00:05:36,710 --> 00:05:38,296
Estamos construyendo naciones.
64
00:05:38,378 --> 00:05:40,673
Es Estados Unidos
en su mejor momento.
65
00:05:40,714 --> 00:05:42,717
Y podríamos requerir
a alguien como tú.
66
00:05:48,931 --> 00:05:50,016
Maldita sea.
67
00:05:52,476 --> 00:05:53,978
Eres de la CIA.
68
00:05:58,524 --> 00:05:59,567
Con una mierda.
69
00:06:01,360 --> 00:06:04,113
Maldita sea. Mírala.
70
00:06:04,404 --> 00:06:08,618
Bueno, me dicen que
es bastante rápida.
71
00:06:09,535 --> 00:06:11,955
Sí. Sí.
72
00:06:13,580 --> 00:06:15,416
El motor gemelo más
rápido del planeta.
73
00:06:16,416 --> 00:06:18,545
Quiero decir, mierda.
74
00:06:19,878 --> 00:06:23,299
Parece que va a 300 millas
por hora sólo ahí sentada.
75
00:06:26,218 --> 00:06:27,720
¿La CIA es dueña de esto?
76
00:06:28,136 --> 00:06:29,681
No. No.
77
00:06:30,681 --> 00:06:33,476
Consultores Independientes
de Aviación.
78
00:06:35,143 --> 00:06:38,064
- IAC.
- Sí.
79
00:06:39,773 --> 00:06:43,403
¿Qué es eso? ¿Eso que llaman una
de sus pantallas?
80
00:06:43,443 --> 00:06:45,864
No, no, no.
Es tan real como IBM.
81
00:06:46,822 --> 00:06:48,283
Dirigirías la empresa, pero...
82
00:06:48,907 --> 00:06:50,743
después de horas,
trabajarás para nosotros.
83
00:06:53,537 --> 00:06:54,664
Sí.
84
00:06:55,497 --> 00:06:56,708
¿Toma fotos?
85
00:06:57,833 --> 00:06:59,669
Decimos que recolecta
inteligencia.
86
00:07:02,714 --> 00:07:05,134
¿De dónde? ¿Rusia?
87
00:07:06,050 --> 00:07:08,846
Al Sur de la frontera.
Al Norte del Ecuador.
88
00:07:09,512 --> 00:07:10,806
Digamos que de...
89
00:07:10,847 --> 00:07:12,308
Enemigos de la democracia.
90
00:07:12,849 --> 00:07:16,437
Mira, el verdadero trabajo
es encubierto. ¿Entiendes?
91
00:07:17,312 --> 00:07:19,315
- Entonces, entonces...
- "Encubierto".
92
00:07:19,355 --> 00:07:20,858
Cualquiera que se entere...
93
00:07:20,982 --> 00:07:24,528
Familia, amigos, incluso Lucy.
Es Lucy, ¿verdad?
94
00:07:26,779 --> 00:07:28,199
Sí, eso es correcto.
95
00:07:29,741 --> 00:07:30,993
Eso sería un problema.
96
00:07:35,788 --> 00:07:38,667
- ¿Qué?
- ¿Todo esto es legal?
97
00:07:40,084 --> 00:07:42,880
Si lo haces por
los buenos... Sí.
98
00:07:44,005 --> 00:07:47,593
No te dejes atrapar.
¿Quieres dar una vuelta?
99
00:07:47,926 --> 00:07:50,054
A la mierda.
Llévatelo a dar una vuelta.
100
00:07:50,637 --> 00:07:53,641
Quiero que lo lleves
a dar una vuelta.
101
00:08:17,956 --> 00:08:19,208
Es todo para mí.
102
00:08:19,249 --> 00:08:21,502
Es un nuevo negocio.
Va a ser mi negocio.
103
00:08:21,668 --> 00:08:25,047
- Bien, apoyo logístico para aeropuertos.
- Eso es.
104
00:08:25,088 --> 00:08:27,174
Bueno. ¿Y lo llamas "IAC"?
105
00:08:28,883 --> 00:08:31,136
¿Qué sabes tú de negocios?
106
00:08:36,558 --> 00:08:38,978
Eres piloto de la aerolínea TWA.
107
00:08:39,602 --> 00:08:41,146
Así es como apoyas
a esta familia.
108
00:08:41,312 --> 00:08:43,107
Esto será bueno para nosotros.
109
00:08:43,565 --> 00:08:44,942
¿Y los beneficios?
110
00:08:45,275 --> 00:08:46,944
¿Nuestra atención médica?
111
00:08:47,193 --> 00:08:48,754
Y tenemos una gran
atención médica con TWA.
112
00:08:48,778 --> 00:08:52,491
Sabes, estoy seguro de que
eso no será un problema.
113
00:08:52,824 --> 00:08:55,160
¿Y qué demonios
significa IAC, como sea?
114
00:08:57,954 --> 00:09:00,416
Consultores Independientes
de Aviación.
115
00:09:01,791 --> 00:09:04,253
Eso suena jodidamente
inventado, Barry.
116
00:09:06,629 --> 00:09:07,629
¿Sí?
117
00:09:09,632 --> 00:09:11,112
Pantalla de control
de vuelo correcta.
118
00:09:11,259 --> 00:09:13,596
- Luces de advertencia y anunciador.
- Revisado eso.
119
00:09:14,387 --> 00:09:16,027
- Luces antideslizantes.
- Luces apagadas.
120
00:09:17,265 --> 00:09:19,268
- Tren de aterrizaje.
- Manija abajo, tres verdes.
121
00:09:19,475 --> 00:09:21,203
- Palanca del freno de velocidad.
- Estibada.
122
00:09:21,227 --> 00:09:22,688
- Palancas de empuje.
- Cortadas.
123
00:09:22,729 --> 00:09:24,206
- Palancas de arranque del motor.
- Cortadas.
124
00:09:24,230 --> 00:09:25,958
- Ajustar los interruptores del
panel de recorte. - Normales.
125
00:09:25,982 --> 00:09:27,318
Sistema de alerta de incendios.
126
00:09:28,610 --> 00:09:29,361
Revisado.
127
00:09:29,402 --> 00:09:31,572
Radar del transponedor de radio.
128
00:09:32,864 --> 00:09:35,409
¿Barry? Radar del
transponedor de radio.
129
00:09:35,450 --> 00:09:36,702
Sí, revisado, revisado.
130
00:09:36,951 --> 00:09:40,331
- Recorte de timón.
- Cero a cero.
131
00:09:41,372 --> 00:09:42,458
Ventanas.
132
00:09:43,917 --> 00:09:44,917
Cerradas.
133
00:09:45,210 --> 00:09:46,795
Informe de asistencia de vuelo.
134
00:09:50,215 --> 00:09:51,008
Sí.
135
00:09:51,049 --> 00:09:52,049
¿Barry?
136
00:09:52,217 --> 00:09:53,511
Vas a estar bien, Jimmy.
137
00:09:55,220 --> 00:09:57,348
¿Adónde... A dónde vas?
138
00:10:00,183 --> 00:10:02,895
¡Barry! Barry, ¿adónde vas?
139
00:10:05,522 --> 00:10:07,483
¡Mierda! Lo sé, lo sé.
140
00:10:07,941 --> 00:10:09,818
Eso fue atrevido.
141
00:10:11,152 --> 00:10:12,404
Eso fue atrevido.
142
00:10:13,488 --> 00:10:15,866
Tiendo a saltar antes de mirar.
143
00:10:17,367 --> 00:10:18,744
Tal vez...
144
00:10:21,621 --> 00:10:23,999
Tal vez debería haber hecho
algunas preguntas más.
145
00:10:25,792 --> 00:10:28,629
De todos modos, es el '78, en...
146
00:10:30,380 --> 00:10:33,133
¿Septiembre? Octubre.
147
00:10:33,216 --> 00:10:34,552
De todos modos, es...
148
00:10:37,428 --> 00:10:40,641
Ese fue el día en
que me uní a la CIA.
149
00:10:44,185 --> 00:10:48,315
CIA '78
150
00:10:49,899 --> 00:10:50,943
Ahora, en aquellos días,
151
00:10:51,025 --> 00:10:53,320
la Guerra Fría estaba
en pleno apogeo.
152
00:10:54,904 --> 00:10:56,173
Los soviéticos
estaban respaldando...
153
00:10:56,197 --> 00:10:58,784
insurgentes comunistas
por toda Centroamérica.
154
00:11:01,828 --> 00:11:03,914
GUATEMALA
155
00:11:04,831 --> 00:11:07,334
La CIA quería fotos
de los insurgentes.
156
00:11:19,053 --> 00:11:21,724
HONDURAS
157
00:11:31,774 --> 00:11:34,612
Ahora estas fotos
son sensacionales.
158
00:11:35,528 --> 00:11:36,739
¿Quién es el responsable?
159
00:11:37,155 --> 00:11:38,157
Son mías.
160
00:11:39,199 --> 00:11:40,868
- Oye, Monty.
- Sí.
161
00:11:42,202 --> 00:11:43,329
¿Quién cojones es él?
162
00:11:50,710 --> 00:11:53,130
EL SALVADOR
163
00:12:00,386 --> 00:12:01,472
¡Mierda!
164
00:12:09,020 --> 00:12:10,481
Vamos, ahora. Vamos, ahora.
165
00:12:28,915 --> 00:12:30,167
¡Joder!
166
00:12:38,007 --> 00:12:39,552
La elección de la gente.
167
00:12:47,141 --> 00:12:49,144
Así que entonces
le muestro esta.
168
00:12:49,561 --> 00:12:52,898
Y dice: "Maldita sea, Schafer,
no imaginé tantos detalles".
169
00:12:55,400 --> 00:12:56,986
Quiero decir,
dijeron que eran...
170
00:12:57,026 --> 00:12:59,426
las mejores fotos de
reconocimiento que jamás hayan visto.
171
00:13:00,196 --> 00:13:01,949
¿Significa que me
dan un aumento?
172
00:13:02,282 --> 00:13:03,701
Lo estás haciendo muy bien.
173
00:13:04,951 --> 00:13:06,745
¿Tienes familia, Schafer?
174
00:13:06,786 --> 00:13:08,164
¡Un gran empujón!
175
00:13:08,997 --> 00:13:10,374
¡Hijo de puta!
176
00:13:11,749 --> 00:13:13,169
¿Esposa, hijos?
177
00:13:16,504 --> 00:13:21,677
No le dije a Lucy que ya
no trabajo para la TWA.
178
00:13:23,887 --> 00:13:25,556
Estás sirviendo a tu país.
179
00:13:29,058 --> 00:13:32,021
Necesitaré más dinero
en algún momento.
180
00:13:33,062 --> 00:13:34,481
Lo resolverás.
181
00:13:38,026 --> 00:13:41,488
Te enviaremos a Panamá mañana.
182
00:13:42,113 --> 00:13:44,241
La CIA estaba tan
feliz con mi trabajo,
183
00:13:44,490 --> 00:13:46,952
CIUDAD DE PANAMÁ
- que me dieron otro trabajo.
184
00:13:47,493 --> 00:13:48,579
Hombre de los paquetes.
185
00:13:49,496 --> 00:13:52,416
Verán, había un
Coronel en Panamá...
186
00:13:52,832 --> 00:13:54,293
se llamaba Noriega.
187
00:13:56,669 --> 00:13:58,589
Y estaba vendiendo la
información a la Agencia...
188
00:13:58,630 --> 00:13:59,815
sobre todos los
comunistas de allí.
189
00:13:59,839 --> 00:14:01,050
Para tus amigos.
190
00:14:02,842 --> 00:14:05,304
Mi trabajo era dejar y recoger.
191
00:14:09,015 --> 00:14:10,226
Sólo dejarlo.
192
00:14:11,518 --> 00:14:12,645
Y recoger.
193
00:14:15,021 --> 00:14:16,649
Aquí en Baton Rogue.
194
00:14:16,981 --> 00:14:19,735
Están escuchando lo mejor
de la música de Luisiana.
195
00:14:22,362 --> 00:14:25,115
- Oye, Luce, los panqueques están listos.
- Gracias, cariño.
196
00:14:41,381 --> 00:14:45,553
COLOMBIA '80
197
00:15:21,546 --> 00:15:22,840
Al auto.
198
00:15:30,346 --> 00:15:31,557
Oigan...
199
00:15:34,517 --> 00:15:35,517
Amigos.
200
00:15:44,986 --> 00:15:45,988
Bienvenido.
201
00:16:00,502 --> 00:16:02,004
Gracias por venir a verme.
202
00:16:02,462 --> 00:16:04,548
Señor, creo que ha
habido algún tipo de...
203
00:16:04,631 --> 00:16:06,008
error aquí, porque yo...
204
00:16:06,174 --> 00:16:08,135
Estos tipos acaban de
recogerme en el aeropuerto.
205
00:16:08,176 --> 00:16:09,512
No, no. Ningún error.
206
00:16:09,594 --> 00:16:12,223
Por favor, por favor...
Tome asiento.
207
00:16:12,639 --> 00:16:13,933
¿Café, señor Seal?
208
00:16:16,935 --> 00:16:18,145
¿Sabe mi nombre?
209
00:16:19,479 --> 00:16:21,899
Eres el gringo que vuela a
Centroamérica cada semana.
210
00:16:22,524 --> 00:16:24,860
Tomando fotos muy bajas
con tu elegante avión.
211
00:16:25,944 --> 00:16:30,616
Sí, quiero decir... Esas fotos,
ve que tengo una...
212
00:16:30,823 --> 00:16:35,162
compañía de aviación aquí
en Sudamérica y le aconsejo...
213
00:16:35,203 --> 00:16:36,664
- Sí, la AIC.
- IAC. Sí, señor.
214
00:16:37,580 --> 00:16:39,625
¿O es de la CIA?
215
00:16:40,625 --> 00:16:45,756
¿Qué? No, no, no. Sólo soy
un hombre de negocios.
216
00:16:45,839 --> 00:16:47,174
Yo soy un hombre de negocios.
217
00:16:47,215 --> 00:16:49,093
Importaciones-Exportaciones.
Ganado.
218
00:16:49,634 --> 00:16:50,634
Caballos.
219
00:16:52,512 --> 00:16:53,722
Pero ahora...
220
00:16:56,558 --> 00:16:57,935
Ahora, Dios arriba ha bendecido...
221
00:16:57,976 --> 00:16:59,453
a este gran país
con nuevas riquezas,
222
00:16:59,477 --> 00:17:00,855
señor Seal.
223
00:17:03,314 --> 00:17:04,733
Y usted podría ayudarnos.
224
00:17:07,944 --> 00:17:09,154
¿Qué dice?
225
00:17:10,071 --> 00:17:11,657
Conoce las rutas.
226
00:17:11,781 --> 00:17:13,742
Puedes entrar y salir
de Estados Unidos...
227
00:17:13,783 --> 00:17:15,119
con tu elegante avión.
228
00:17:19,956 --> 00:17:22,293
¿De qué clase de riquezas
estamos hablando aquí?
229
00:17:31,718 --> 00:17:33,554
Cocaína, señor Seal.
230
00:17:45,023 --> 00:17:47,776
Tuvimos algunas dificultades para
llevar nuestras exportaciones...
231
00:17:47,859 --> 00:17:49,236
a su país, señor Seal.
232
00:17:51,654 --> 00:17:53,407
9996.
233
00:17:53,573 --> 00:17:55,242
Señora, ¿qué hay en la bolsa?
234
00:17:59,787 --> 00:18:01,332
Decidimos probar nuevas ideas.
235
00:18:02,207 --> 00:18:05,002
Queremos que te
vayas desde aquí.
236
00:18:05,418 --> 00:18:07,129
Vuela directamente a Miami.
237
00:18:07,420 --> 00:18:10,257
Te pagaremos
$2.000 por kilo.
238
00:18:16,846 --> 00:18:18,265
¿Cuánto es un kilo?
239
00:18:19,390 --> 00:18:21,727
2.2 libras, señor Seal.
240
00:18:29,567 --> 00:18:31,445
$2.000...
241
00:18:34,030 --> 00:18:36,534
cada 2.2 libras.
242
00:18:41,037 --> 00:18:43,249
Lo siento, amigos.
243
00:18:43,665 --> 00:18:45,209
No he oído sus nombres.
244
00:18:46,459 --> 00:18:47,837
Jorge Ochoa.
245
00:18:48,336 --> 00:18:49,547
Carlos Lehder.
246
00:18:49,754 --> 00:18:51,173
Pablo Escobar.
247
00:18:51,214 --> 00:18:53,008
Un par de billones de
dólares más adelante,
248
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
serían conocidos como
el Cártel de Medellín.
249
00:18:55,677 --> 00:18:57,930
En ese entonces, sólo eran
tres hombres de negocios.
250
00:18:57,971 --> 00:18:59,323
Intentando averiguar
cómo llevar su...
251
00:18:59,347 --> 00:19:01,642
mercancía a los Estados Unidos.
252
00:19:03,184 --> 00:19:04,728
Sólo hubo un pequeño problema.
253
00:19:04,811 --> 00:19:06,981
Verán, los pilotos, estaban...
254
00:19:07,021 --> 00:19:09,149
matándose tratando
de salir de esa pista.
255
00:19:09,440 --> 00:19:12,027
Veo que otros chicos
intentaron salir de aquí.
256
00:19:12,235 --> 00:19:14,864
Sí, sí, terribles pilotos.
257
00:19:17,699 --> 00:19:21,620
Sí, bueno... Estoy seguro
de que pesaban mucho.
258
00:19:21,661 --> 00:19:24,081
Ya saben, llevaban mucho
combustible a los Estados Unidos...
259
00:19:24,164 --> 00:19:25,708
Y la mercancía y...
260
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
Sí, ya saben,
este aeropuerto es...
261
00:19:32,547 --> 00:19:35,009
A una altura elevada
y la pista es corta.
262
00:19:35,341 --> 00:19:38,596
Digo mierda, tienen árboles
y montañas en ambos lados.
263
00:19:44,434 --> 00:19:45,895
¿Hay algún?
264
00:19:46,311 --> 00:19:48,606
¿Hay algún otro lugar
del que pueda despegar?
265
00:19:50,273 --> 00:19:52,067
No donde el ejército
no lo notaría.
266
00:19:52,692 --> 00:19:53,903
Bueno...
267
00:19:55,486 --> 00:19:57,198
¿Pueden alargar la pista?
268
00:20:09,167 --> 00:20:10,878
Dicen que debería
deshacerme de ti.
269
00:20:11,920 --> 00:20:13,464
Que no puedes hacerlo.
270
00:20:24,099 --> 00:20:26,520
- Tenemos a nuestra gente en Miami.
- Sí.
271
00:20:26,810 --> 00:20:29,064
Vas a aterrizar en el
aeropuerto de Okeechobee...
272
00:20:29,104 --> 00:20:30,857
entre las 2:00 a.m.
y las 6:00 a.m.
273
00:20:31,106 --> 00:20:33,026
Miren, hay...
274
00:20:33,776 --> 00:20:35,212
Ha habido un cambio
de planes porque...
275
00:20:35,236 --> 00:20:36,556
no voy a aterrizar en Miami...
276
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
Gracias.
277
00:20:40,032 --> 00:20:41,843
Verán, no voy a aterrizar en
ningún lado con estas cosas.
278
00:20:41,867 --> 00:20:43,370
Así es como te
metes en problemas.
279
00:20:43,452 --> 00:20:45,622
Ahora, miren, sólo escúchenme.
280
00:20:45,871 --> 00:20:48,250
Conozco Luisiana.
Ahora, aquí hay un mapa.
281
00:20:49,124 --> 00:20:50,919
Ahora, voy a dejar estas cosas...
282
00:20:50,960 --> 00:20:53,129
justo donde la
"X" marca el lugar.
283
00:20:53,170 --> 00:20:54,464
¿Muy bien? Sólo...
284
00:20:56,340 --> 00:20:58,552
¿Qué quieres decir con que
no vas a aterrizar, huevón?
285
00:20:58,634 --> 00:21:03,557
Bueno, sólo...
Oigan, vengan aquí, sólo...
286
00:21:04,515 --> 00:21:06,268
Miren, sólo miren esto.
287
00:21:08,352 --> 00:21:09,437
Miren.
288
00:21:10,980 --> 00:21:13,900
Ven, justo aquí.
¿Ven eso ahí?
289
00:21:16,026 --> 00:21:18,113
Ahí está su puerta
del millón de dólares.
290
00:21:31,792 --> 00:21:34,588
¿Muy bien?
Sólo da la vuelta.
291
00:21:34,628 --> 00:21:36,840
Cada lado... Apretado.
292
00:21:43,846 --> 00:21:45,891
No, no, no. No más.
293
00:21:46,974 --> 00:21:48,101
Dije nada más.
294
00:21:51,437 --> 00:21:53,398
Pero hay mucho espacio, gringo.
295
00:21:55,900 --> 00:21:57,235
Chicos, chicos.
296
00:21:57,484 --> 00:22:00,530
No se trata de espacio, ¿de acuerdo?
Se trata de peso.
297
00:22:00,905 --> 00:22:04,367
Ahora, acordamos 200,
incluso metí 300.
298
00:22:09,538 --> 00:22:10,832
Sigan empujando, vamos.
299
00:22:10,873 --> 00:22:12,553
Necesito toda la pista
que pueda conseguir.
300
00:22:13,167 --> 00:22:15,420
Sigan, sigan. Miren eso.
301
00:22:18,339 --> 00:22:20,509
Aguanten, aguanten.
302
00:22:32,186 --> 00:22:34,189
¿Adónde diablos crees
que vas, grandulón?
303
00:22:34,230 --> 00:22:35,774
Vamos. Fuera.
304
00:22:36,690 --> 00:22:38,235
Va a proteger el producto.
305
00:22:42,154 --> 00:22:43,907
Este tipo es más
gordo que la mierda.
306
00:22:43,948 --> 00:22:46,451
Ya tengo 1.500 libras
de sobrepeso.
307
00:22:48,452 --> 00:22:52,791
O llevo al grandote,
o llevo su producto.
308
00:23:05,636 --> 00:23:06,972
Buena suerte, hermano.
309
00:23:07,471 --> 00:23:08,974
Cristo te mantendrá a salvo.
310
00:23:10,850 --> 00:23:13,353
No va a hacer más
larga esta pista.
311
00:23:16,272 --> 00:23:19,109
Oye, Jorge.
Ven aquí, dámela.
312
00:23:55,311 --> 00:23:56,354
Vamos.
313
00:24:10,451 --> 00:24:11,745
Vamos, vamos, vamos.
314
00:24:12,536 --> 00:24:13,747
¡Vamos!
315
00:24:28,886 --> 00:24:30,180
¡Jesús!
316
00:25:40,040 --> 00:25:42,627
Tengo un posible objetivo
en dirección Norte.
317
00:25:42,668 --> 00:25:43,879
A 25 millas de la costa.
318
00:26:01,770 --> 00:26:04,316
Es la plataforma 14, uno de
los helicópteros de Shell.
319
00:26:04,481 --> 00:26:05,901
Tienes que hacer caso omiso.
320
00:26:21,040 --> 00:26:22,709
PILOTO AUTOMÁTICO
321
00:27:23,102 --> 00:27:24,729
ADUANA DE
ESTADOS UNIDOS
322
00:27:35,030 --> 00:27:36,324
Salud, salud.
323
00:27:44,290 --> 00:27:45,417
Para ti.
324
00:27:52,464 --> 00:27:54,467
¿Dicen el miércoles?
325
00:27:54,675 --> 00:27:57,554
Quieren que vuelva
a ir el miércoles.
326
00:27:57,595 --> 00:28:00,473
- Sí, el próximo miércoles.
- ¿Qué hay de la...?
327
00:28:00,514 --> 00:28:01,099
¿Esa pista?
328
00:28:01,140 --> 00:28:02,559
Sí, sí, la pista.
329
00:28:17,072 --> 00:28:18,450
Espera aquí, Barry.
Espera aquí.
330
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
¿Estamos corriendo?
331
00:28:25,998 --> 00:28:26,998
¿Qué...?
332
00:28:28,751 --> 00:28:30,921
¿Qué es eso?
¿Quieren que espere aquí?
333
00:28:32,671 --> 00:28:33,757
¿Pablo?
334
00:28:47,811 --> 00:28:49,022
¡Dios mío!
335
00:29:23,973 --> 00:29:24,975
¿Barry?
336
00:29:27,184 --> 00:29:28,520
¿Barry Seal?
337
00:29:29,019 --> 00:29:30,021
¿Schafer?
338
00:29:30,813 --> 00:29:32,732
- ¿Barry Seal?
- ¿Schafer?
339
00:29:33,941 --> 00:29:36,236
¡Dios mío! Te ves terrible.
340
00:29:36,902 --> 00:29:38,321
Me alegro de verte.
341
00:29:38,737 --> 00:29:40,490
- ¿Te falta un diente?
- Sí.
342
00:29:40,531 --> 00:29:41,700
¿Qué pasa?
343
00:29:41,740 --> 00:29:43,660
- ¿Ves a estos tipos aquí?
- Sí.
344
00:29:43,868 --> 00:29:46,329
Creo que saben
que soy de la CIA.
345
00:29:48,247 --> 00:29:49,875
No eres de la CIA.
346
00:29:50,291 --> 00:29:52,419
Eres un contrabandista
de drogas, Barry.
347
00:29:53,711 --> 00:29:55,380
Escucha, la Policía de Luisiana...
348
00:29:55,421 --> 00:29:57,090
fue notificada
de tu arresto aquí.
349
00:29:57,590 --> 00:29:59,551
Van a catear tu casa
a las 6 a.m.
350
00:29:59,592 --> 00:30:01,928
Van a recoger a Lucy y
traerla para interrogarla.
351
00:30:02,344 --> 00:30:04,181
Tal vez hasta tenerla
toda la noche.
352
00:30:05,514 --> 00:30:06,558
¡Ay, Dios mío!
353
00:30:07,683 --> 00:30:10,645
¡Ay, Dios mío!
Tienes que sacarme de aquí.
354
00:30:11,812 --> 00:30:13,440
Bueno, tal vez...
355
00:30:14,440 --> 00:30:16,443
Tal vez podríamos
pensar en algo.
356
00:30:17,776 --> 00:30:20,572
Muy bien. Pueden detenerse
ahora, si quieren, porque...
357
00:30:21,822 --> 00:30:22,908
Confíen en mí...
358
00:30:23,782 --> 00:30:25,619
La mierda se vuelve
loca desde aquí.
359
00:30:26,619 --> 00:30:27,929
¿Se acuerdan de los tipos que?...
360
00:30:27,953 --> 00:30:29,498
les dije a los
que les tomaba fotos?
361
00:30:29,705 --> 00:30:31,625
Resulta que eran un
montón de comunistas.
362
00:30:31,665 --> 00:30:33,668
Se hacían llamar Sandinistas.
363
00:30:33,751 --> 00:30:35,962
Estos tipos consiguieron
juntar su mierda...
364
00:30:36,003 --> 00:30:38,173
y tomar el control
aquí en este pequeño país...
365
00:30:38,214 --> 00:30:39,633
llamado Nicaragua.
366
00:30:39,673 --> 00:30:43,345
No. Ese es el Salvador.
Aquí tienen, Nicaragua.
367
00:30:44,053 --> 00:30:47,807
Esta es la primera revolución
exitosa en Centroamérica.
368
00:30:47,890 --> 00:30:50,250
Eso puede haber sido una mala
noticia para algunas personas.
369
00:30:50,434 --> 00:30:53,563
Pero no para mí. Verán, hay un
nuevo Alguacil en la ciudad.
370
00:30:53,771 --> 00:30:55,357
Mis compatriotas
estadounidenses,
371
00:30:55,397 --> 00:30:56,608
debo hablarles esta noche...
372
00:30:56,649 --> 00:30:58,627
acerca de un peligro
creciente en Centroamérica.
373
00:30:58,651 --> 00:31:00,862
Incluso después
de todo lo que pasó,
374
00:31:00,903 --> 00:31:02,322
todavía aprecio a Ronnie Reagan.
375
00:31:02,363 --> 00:31:03,882
Quiero decir, cualquier
hombre que pueda hacerlo...
376
00:31:03,906 --> 00:31:04,783
desde esa película de monos...
377
00:31:04,824 --> 00:31:06,301
todo el camino
hasta la Casa Blanca...
378
00:31:06,325 --> 00:31:07,202
¿Qué le pasa?
379
00:31:07,243 --> 00:31:08,845
Tiene que saber qué
demonios está haciendo.
380
00:31:08,869 --> 00:31:09,913
Lo que quería...
381
00:31:09,954 --> 00:31:12,999
era echar a los Sandinistas
comunistas de Nicaragua.
382
00:31:13,290 --> 00:31:15,836
Y quería que los luchadores por
la libertad nicaragüenses...
383
00:31:15,876 --> 00:31:17,796
llamados "Contras", lo hicieran.
384
00:31:17,837 --> 00:31:20,006
Necesitan saber que
Estados Unidos los apoya...
385
00:31:20,047 --> 00:31:22,259
con más que palabras
bonitas y buenos deseos.
386
00:31:22,299 --> 00:31:25,720
Pero el Congreso, bien olían los
ingredientes de otro Vietnam.
387
00:31:25,970 --> 00:31:27,973
Y se negaron
rotundamente a permitir...
388
00:31:28,013 --> 00:31:29,558
que Ronnie tuviera su guerra.
389
00:31:29,640 --> 00:31:31,101
Pero, ¿creen
que los políticos?...
390
00:31:31,141 --> 00:31:33,019
podrían decirle
al Gipper qué hacer?
391
00:31:34,144 --> 00:31:37,274
Joder, no.
Recurrió a la CIA.
392
00:31:37,690 --> 00:31:39,860
Y la CIA recurrió a mí.
393
00:31:39,942 --> 00:31:43,405
Schafer, Schafer, ese cateo
de mañana a mi familia...
394
00:31:43,445 --> 00:31:44,756
Así que, eso ya está
terminado ahora, ¿no?
395
00:31:44,780 --> 00:31:47,450
No, no. Eso aún pasará.
396
00:31:47,658 --> 00:31:49,202
- ¿Qué?
- A las 6:00 a.m.
397
00:31:49,702 --> 00:31:50,787
¡Maldito país!
398
00:31:50,828 --> 00:31:52,122
- Ahora, espera.
- ¡Alto!
399
00:31:52,830 --> 00:31:54,332
Ahora, tenemos un trato.
400
00:31:54,415 --> 00:31:55,458
No soy Policía, Barry.
401
00:31:55,499 --> 00:31:58,128
No puedo hacer que una orden de
registro desaparezca, ¿sabes?
402
00:31:58,169 --> 00:31:59,271
Las cosas están en
movimiento aquí.
403
00:31:59,295 --> 00:32:01,590
Vamos, hombre.
¿Qué demonios voy a hacer?
404
00:32:02,089 --> 00:32:04,342
Sugiero que saques a
tu familia de Luisiana.
405
00:32:04,508 --> 00:32:07,596
- ¿Adónde se supone que los lleve?
- Tenemos un lugar para ti.
406
00:32:08,762 --> 00:32:09,762
Mena.
407
00:32:10,055 --> 00:32:11,099
Arkansas.
408
00:32:13,309 --> 00:32:14,686
¿Arkansas?
409
00:32:16,979 --> 00:32:18,273
Hola.
410
00:32:20,232 --> 00:32:21,610
Hola, Luce.
411
00:32:23,068 --> 00:32:25,489
- Hola, nena.
- Hola.
412
00:32:28,240 --> 00:32:30,327
Dios mío, cariño, ¿qué te pasó?
413
00:32:30,618 --> 00:32:31,870
Estoy bien.
414
00:32:32,036 --> 00:32:34,289
Barry, te falta un diente.
415
00:32:34,330 --> 00:32:38,752
Oye... Nos mudaremos.
416
00:32:39,418 --> 00:32:41,379
Tenemos que empacar todo.
417
00:32:41,754 --> 00:32:45,258
Tenemos que salir de aquí,
antes de que salga el sol.
418
00:32:45,299 --> 00:32:49,095
Conseguimos estos vestidos y...
419
00:32:51,263 --> 00:32:53,016
¿Necesitas todos esos zapatos?
420
00:32:54,266 --> 00:32:56,019
Hola, cielo.
421
00:32:56,644 --> 00:32:59,835
¿Cómo estás? Mira, te voy a
dar una bolsa de plástico.
422
00:32:59,870 --> 00:33:03,026
Quiero que vayas arriba y
pongas tus juguetes favoritos...
423
00:33:03,150 --> 00:33:05,195
Vuelve a la cama, cariño.
Papá perdió la cabeza.
424
00:33:05,486 --> 00:33:07,405
No, cariño, escucha a papá.
Ve a hacer eso.
425
00:33:07,446 --> 00:33:09,633
- Mira, nos vamos a una aventura.
- No, no vamos a una aventura.
426
00:33:09,657 --> 00:33:11,326
¿Como cuando fuimos
a acampar al parque?
427
00:33:11,367 --> 00:33:14,162
En realidad no, pero cada
aventura es diferente.
428
00:33:14,286 --> 00:33:16,540
Dios mío, ahora mismo
estás hablando en serio.
429
00:33:17,081 --> 00:33:19,209
Barry, son las 4:00 a.m.,
no me mudaré.
430
00:33:20,251 --> 00:33:21,962
¡La obra escolar de
Christine es mañana!
431
00:33:22,086 --> 00:33:23,505
¿Confías en mí?
432
00:33:24,338 --> 00:33:25,465
¡No!
433
00:33:26,882 --> 00:33:29,594
Pero tú me amas. Sí me amas.
434
00:33:33,139 --> 00:33:35,101
Claro que te amo, joder.
435
00:33:35,183 --> 00:33:37,144
Entonces escucha,
tenemos que movernos.
436
00:33:38,728 --> 00:33:41,816
Tenemos que salir de aquí
antes de que salga el sol.
437
00:33:47,737 --> 00:33:51,868
MENA '80
438
00:34:15,891 --> 00:34:19,645
BIENVENIDOS A MENA
POBLACIÓN 2.647
439
00:34:38,079 --> 00:34:40,249
Miren, tienen barbacoa.
440
00:34:43,418 --> 00:34:45,254
ESPACIO EN RENTA
441
00:34:49,299 --> 00:34:50,968
Tiene mucho encanto.
442
00:34:53,178 --> 00:34:55,056
Este lugar tiene mucho encanto.
443
00:34:56,014 --> 00:34:58,809
CONDADO DE POLK
DEPARTAMENTO DEL ALGUACIL
444
00:34:59,392 --> 00:35:02,813
Tenemos un orinal portátil
en la parte de atrás y...
445
00:35:04,022 --> 00:35:07,318
Creo que sería un castigo
cruel e inusual, ¿no?
446
00:35:08,318 --> 00:35:11,197
Bueno, me aseguraré de darles
una paliza el lunes, sin embargo.
447
00:35:12,280 --> 00:35:13,366
Muy bien.
448
00:35:26,503 --> 00:35:27,672
Gracias.
449
00:35:39,474 --> 00:35:40,893
La puerta principal
está abierta.
450
00:35:52,529 --> 00:35:53,698
Está bien.
451
00:35:57,534 --> 00:35:59,370
Eso se arregla fácil.
452
00:36:16,511 --> 00:36:17,847
Tengo que...
453
00:36:23,310 --> 00:36:25,188
Súbete. Vamos.
454
00:36:27,147 --> 00:36:28,441
¡Mierda!
455
00:36:30,942 --> 00:36:32,653
Tenemos que hacer esto rápido.
456
00:36:34,112 --> 00:36:36,324
Puede que me deje
antes de que vuelva.
457
00:36:44,998 --> 00:36:49,134
Así que, esto es todo tuyo.
458
00:36:49,169 --> 00:36:51,756
Incluyendo todo lo que
hay entre aquí y tu casa.
459
00:36:52,047 --> 00:36:54,050
Casi 2.000 acres.
460
00:36:54,549 --> 00:36:55,885
¿Qué piensas?
461
00:36:59,054 --> 00:37:00,556
¿Todo esto me pertenece?
462
00:37:00,972 --> 00:37:01,972
Sí.
463
00:37:07,562 --> 00:37:09,232
¿Todo este aeropuerto?
464
00:37:09,272 --> 00:37:11,567
Sí. Felicitaciones.
465
00:37:37,008 --> 00:37:38,845
AK-47's.
466
00:37:38,927 --> 00:37:41,264
De fabricación soviética
para la OLP.
467
00:37:41,888 --> 00:37:43,975
Los israelíes las capturaron...
468
00:37:44,015 --> 00:37:46,769
y luego las intercambiaron
en secreto con nosotros.
469
00:37:47,978 --> 00:37:50,690
Y las llevarás a Nicaragua.
470
00:37:51,690 --> 00:37:53,276
No dijiste nada de armas.
471
00:37:53,400 --> 00:37:55,444
Es una guerra, Barry.
472
00:37:55,610 --> 00:37:57,672
Los luchadores de la libertad
no pueden pelear mucho,
473
00:37:57,696 --> 00:37:59,240
si no están armados.
474
00:37:59,573 --> 00:38:01,033
Este era el trato.
475
00:38:01,366 --> 00:38:03,578
¿O preferirías estar en
una prisión colombiana?
476
00:38:06,246 --> 00:38:10,877
Esta es cada investigación policial
actual en la Costa del Golfo.
477
00:38:11,001 --> 00:38:14,422
FBI, ATF, DEA, Aduanas.
478
00:38:15,630 --> 00:38:17,967
Estos mapas te ayudarán
a evitarlos a todos.
479
00:38:18,967 --> 00:38:21,095
Con una mierda.
480
00:38:21,595 --> 00:38:24,724
Sólo vuelas donde no estén.
481
00:38:39,488 --> 00:38:41,365
¿Todo en este hangar es mío?
482
00:38:41,948 --> 00:38:42,948
Sí.
483
00:38:43,617 --> 00:38:44,911
Ese camión es mío.
484
00:38:46,119 --> 00:38:48,539
- Las herramientas son mías.
- Sí, señor.
485
00:38:48,955 --> 00:38:50,458
Este avión es mío.
486
00:38:53,210 --> 00:38:54,921
La maleta es mía.
487
00:38:56,713 --> 00:38:58,216
¿Qué maleta?
488
00:39:22,989 --> 00:39:25,701
Les dí de comer a los niños.
Están durmiendo.
489
00:39:27,953 --> 00:39:29,622
Desempaqué lo del auto.
490
00:39:30,080 --> 00:39:31,541
Eso es bueno.
491
00:39:31,623 --> 00:39:34,085
Arreglé el fregadero.
Sólo la válvula.
492
00:39:34,709 --> 00:39:37,088
Ves, te lo dije,
eso iba a ser fácil.
493
00:39:40,048 --> 00:39:41,175
¡Joder, Barry!
494
00:39:41,216 --> 00:39:44,011
Bueno, está bien, está bien.
De acuerdo.
495
00:39:45,136 --> 00:39:46,681
Te diré la verdad.
496
00:39:48,723 --> 00:39:50,393
Ya no trabajo para la TWA.
497
00:39:50,475 --> 00:39:53,980
No me digas, Barry.
¿Vas a ir a prisión?
498
00:39:55,480 --> 00:39:56,732
No, señora.
499
00:39:59,693 --> 00:40:01,612
Tienes que cuidar
de esta familia.
500
00:40:01,778 --> 00:40:02,797
Porque me llevaré a los niños.
501
00:40:02,821 --> 00:40:05,283
Y volveré a trabajar para
Kentucky Fried Chicken.
502
00:40:05,991 --> 00:40:07,743
Luce, en lo que
estoy trabajando...
503
00:40:08,034 --> 00:40:09,704
Barry, estoy embarazada
de seis meses.
504
00:40:09,744 --> 00:40:10,371
Es secreto absoluto.
505
00:40:10,453 --> 00:40:11,747
Necesito un refrigerador.
506
00:40:12,038 --> 00:40:13,666
Necesito camas para
nuestros hijos.
507
00:40:13,748 --> 00:40:16,627
Necesito una estufa,
una maldita lavadora.
508
00:40:23,133 --> 00:40:25,011
La lavadora de ahí.
509
00:40:27,137 --> 00:40:28,639
Déjame sólo...
510
00:40:37,814 --> 00:40:39,233
¿Todo esto es legal?
511
00:40:39,566 --> 00:40:43,404
Bueno, lo que te voy a
decir... Ahora, tú, tu...
512
00:40:44,279 --> 00:40:48,326
Tienes que jurar que nunca
se lo dirás a nadie, Lucy.
513
00:40:50,118 --> 00:40:51,204
¿Muy bien?
514
00:40:53,622 --> 00:40:58,461
Estoy trabajando para la CIA.
515
00:41:22,734 --> 00:41:27,198
CONTRAS '81
516
00:42:09,197 --> 00:42:10,616
Hola, amigos.
517
00:42:10,657 --> 00:42:12,994
Estoy aquí en
nombre del Tío Sam.
518
00:42:24,880 --> 00:42:27,133
Mira, Schafer.
No soy un experto militar,
519
00:42:27,174 --> 00:42:29,396
pero, ¿estás seguro de que
estos son los chicos correctos?
520
00:42:29,420 --> 00:42:32,221
Porque parecen estar más
interesados en mis botas...
521
00:42:32,256 --> 00:42:33,222
que en tus armas.
522
00:42:33,263 --> 00:42:35,266
Mira, esto se está
poniendo grande.
523
00:42:35,307 --> 00:42:37,393
Schafer, no creo que sea
el indicado para esto.
524
00:42:37,434 --> 00:42:39,228
Sigue entregando esa pizza,
¿me oyes?
525
00:42:39,269 --> 00:42:40,688
Sólo sigue entregando.
526
00:42:52,699 --> 00:42:55,495
Hola, muy bien.
527
00:42:56,870 --> 00:42:58,414
Son regalos.
528
00:43:00,373 --> 00:43:01,459
¿Muy bien?
529
00:43:01,875 --> 00:43:03,878
¿Muy bien? Regalos.
530
00:43:08,673 --> 00:43:10,468
Retrocedan. Atrás.
531
00:43:20,018 --> 00:43:21,018
Ahora.
532
00:43:21,394 --> 00:43:25,107
Estas armas son
regalos del tío Sam.
533
00:43:33,073 --> 00:43:34,450
No estoy bromeando.
534
00:43:36,159 --> 00:43:38,788
¡Barry!
¡Baja el bat, huevón!
535
00:43:39,120 --> 00:43:40,623
Todos somos amigos aquí.
536
00:43:41,039 --> 00:43:44,335
Jorge. ¿Qué demonios
haces aquí?
537
00:43:44,751 --> 00:43:46,587
Este es Don Adolfo Calero.
538
00:43:46,628 --> 00:43:48,840
Trabajó para su Gobierno
en la revolución...
539
00:43:48,922 --> 00:43:50,591
para derribar a los Sandinistas.
540
00:43:50,632 --> 00:43:53,469
Jorge me dice que
eres el gringo loco.
541
00:43:53,510 --> 00:43:54,595
Que siempre entrega.
542
00:43:56,096 --> 00:43:58,683
Tenemos una nueva propuesta
de negocios para ti, Barry.
543
00:43:58,723 --> 00:44:00,852
Trae tus armas
estadounidenses a Colombia,
544
00:44:01,852 --> 00:44:04,689
entrega nuestra cocaína
aquí a los Contras,
545
00:44:05,480 --> 00:44:08,109
los Contras la llevan en
barcos de pesca a Miami,
546
00:44:09,109 --> 00:44:10,444
y todo el mundo feliz.
547
00:44:10,861 --> 00:44:13,656
Es por el esfuerzo de la guerra,
señor Seal.
548
00:44:16,741 --> 00:44:19,704
Resulta que los Contras no
querían pelear una guerra.
549
00:44:19,744 --> 00:44:22,665
Sólo quieren hacer dinero.
Como el resto de nosotros.
550
00:44:22,998 --> 00:44:26,502
Mientras tanto, el Cártel
de Medellín quería armas.
551
00:44:26,835 --> 00:44:28,880
Así que, aceptaron
un poco de comercio.
552
00:44:28,920 --> 00:44:30,214
¿Qué iba a decirles?
553
00:44:31,089 --> 00:44:33,426
Sólo soy el gringo
que siempre entrega.
554
00:44:34,426 --> 00:44:36,220
Aquí está cómo
funcionaba la operación.
555
00:44:36,261 --> 00:44:38,181
Cargaría las armas en Mena.
556
00:44:38,513 --> 00:44:40,433
Entonces, usando la
información de Schafer,
557
00:44:40,473 --> 00:44:42,393
evadiría a cualquier
Agente de la ley...
558
00:44:42,434 --> 00:44:43,978
y volaría
directamente a la pista...
559
00:44:44,019 --> 00:44:45,579
de aterrizaje del
Cártel en Medellín.
560
00:44:47,856 --> 00:44:50,026
A los colombianos les
encantan las armas.
561
00:44:52,152 --> 00:44:54,155
Entonces me cargaba
con polvo fresco...
562
00:44:54,196 --> 00:44:56,491
y volaría al campo de
entrenamiento de los Contra.
563
00:44:57,824 --> 00:44:59,093
Los Contras escondían
la coca en los...
564
00:44:59,117 --> 00:45:01,370
barcos de pesca y
la llevaban hasta Miami.
565
00:45:02,496 --> 00:45:04,457
Mientras tanto, tendría
otro cargamento de polvo,
566
00:45:04,539 --> 00:45:06,476
para regresarlo a los
Estados Unidos con una parada rápida...
567
00:45:06,500 --> 00:45:08,020
para recargar
combustible en Panamá,
568
00:45:08,168 --> 00:45:11,547
bajo la protección de mi viejo
amigo, el Coronel Noriega.
569
00:45:11,588 --> 00:45:13,758
Felicitaciones por
su ascenso, General.
570
00:45:14,216 --> 00:45:16,427
Por supuesto,
él también tendría su parte.
571
00:45:17,802 --> 00:45:20,223
En el camino de regreso,
vigilaría por la DEA.
572
00:45:20,263 --> 00:45:22,892
Y luego lo tiraría todo en
los pantanos de Luisiana.
573
00:45:27,812 --> 00:45:31,067
La operación se hizo tan grande,
que tuve que buscar ayuda.
574
00:45:31,858 --> 00:45:34,737
Pete Dubois, fabricó armas,
hasta que descubrió...
575
00:45:34,778 --> 00:45:36,572
que tenía un don
para vender marihuana.
576
00:45:36,988 --> 00:45:39,992
Stan Mason voló droga
de México a Arizona.
577
00:45:40,826 --> 00:45:41,911
Bill Cooper,
578
00:45:41,952 --> 00:45:45,206
voló opio por todo el Sudeste
asiático durante Vietnam.
579
00:45:46,206 --> 00:45:47,542
Entonces está Bob.
580
00:45:48,792 --> 00:45:51,587
No sé mucho sobre Bob.
Un tremendo piloto.
581
00:45:52,879 --> 00:45:55,675
Llamo a estos chicos
mis pájaros de nieve.
582
00:45:55,966 --> 00:45:58,094
Y podíamos volar a
través de cualquier cosa.
583
00:46:22,409 --> 00:46:23,452
Schafer.
584
00:46:24,244 --> 00:46:25,371
Barry.
585
00:46:26,746 --> 00:46:27,746
¿Qué tal va todo?
586
00:46:28,206 --> 00:46:29,458
¡Oye, jefe!
587
00:46:29,875 --> 00:46:32,336
¡Eso fue una locura, hombre!
588
00:46:35,797 --> 00:46:38,759
¿Cómo va todo por allá?
589
00:46:39,759 --> 00:46:40,761
Ya sabes...
590
00:46:41,761 --> 00:46:42,761
Ocupado.
591
00:46:45,433 --> 00:46:46,560
¿Tú?
592
00:46:47,768 --> 00:46:48,768
Sí.
593
00:46:50,438 --> 00:46:51,815
Ocupado.
594
00:47:00,907 --> 00:47:02,159
¿Adónde se dirigen?
595
00:47:03,784 --> 00:47:05,704
Necesitamos que nos
prestes algo de tu tierra.
596
00:47:07,914 --> 00:47:11,376
Quieren que los traigas
hasta aquí para entrenar.
597
00:47:11,584 --> 00:47:12,711
Para entrenamiento.
598
00:47:14,003 --> 00:47:15,047
¿A quién?
599
00:47:15,796 --> 00:47:16,924
A los Contras.
600
00:47:21,761 --> 00:47:23,388
¿Quieres que los traiga aquí?
601
00:47:23,679 --> 00:47:24,765
¿A mí?
602
00:47:25,431 --> 00:47:28,101
Estamos estableciendo un campo
de entrenamiento operativo.
603
00:47:34,398 --> 00:47:35,776
¿Dónde? En...
604
00:47:35,983 --> 00:47:38,028
- ¿Mi tierra?
- Sí.
605
00:47:38,820 --> 00:47:40,113
Empezando inmediatamente.
606
00:47:40,154 --> 00:47:41,281
Lo cual es genial.
607
00:47:43,616 --> 00:47:44,910
¿Es eso un problema?
608
00:47:44,951 --> 00:47:46,328
No.
609
00:47:46,494 --> 00:47:47,496
Oye.
610
00:47:48,246 --> 00:47:49,832
Lo que necesite, jefe.
611
00:48:07,014 --> 00:48:08,141
No baño.
612
00:48:10,893 --> 00:48:13,188
ALGUACIL JOE DOWNING
613
00:48:27,952 --> 00:48:30,164
¡Espera! Se supone que tengamos 15.
614
00:48:30,199 --> 00:48:31,498
Sólo cuento 12 aquí.
615
00:48:31,539 --> 00:48:33,058
Los Contras estaban
muy emocionados por...
616
00:48:33,082 --> 00:48:34,722
estar en los Estados Unidos
de América.
617
00:48:34,876 --> 00:48:37,588
Se escapaban más rápido de
lo que podíamos traerlos.
618
00:48:43,134 --> 00:48:45,387
¡Oigan, ustedes dos!
¿Adónde creen que van?
619
00:48:45,636 --> 00:48:48,223
¿Qué, quieres
cuadruplicar los envíos?
620
00:48:48,431 --> 00:48:51,018
Contamos con los Contras
para ganar en verano si...
621
00:48:51,053 --> 00:48:52,352
si les damos lo que necesitan.
622
00:48:52,393 --> 00:48:53,353
Eso es grandioso.
623
00:48:53,394 --> 00:48:55,731
¿Cuánto más puedes sacar
de tu hombre en Mena?
624
00:48:55,897 --> 00:48:57,399
Le sacaremos todo.
625
00:48:57,857 --> 00:48:58,984
Eso es lo que me gusta oír.
626
00:48:59,901 --> 00:49:02,321
Estamos expandiendo
nuestras operaciones, Barry.
627
00:49:02,904 --> 00:49:06,408
Vamos. Uno a la vez.
¡Uno a la vez! ¡Oye, espera!
628
00:49:07,283 --> 00:49:08,744
No, no, no.
629
00:49:09,035 --> 00:49:11,538
Nos ocuparemos de todos,
sólo calma.
630
00:49:12,163 --> 00:49:13,163
¡Atrás!
631
00:49:14,916 --> 00:49:15,916
¡Atrás!
632
00:49:18,794 --> 00:49:20,923
¡Cálmense todos, joder!
633
00:49:46,697 --> 00:49:48,700
- Oye, Barry.
- Sí.
634
00:49:48,825 --> 00:49:50,786
¿Crees que esos
Contras pueden ganar?
635
00:49:52,453 --> 00:49:53,705
No.
636
00:49:59,085 --> 00:49:59,837
Hola.
637
00:49:59,877 --> 00:50:03,090
Esto acaba de llegar.
"Vamos Razorbacks, Barry".
638
00:50:03,631 --> 00:50:06,677
Entradas de temporada.
Línea de 50 yardas.
639
00:50:08,010 --> 00:50:09,972
Bueno, eso fue muy
amable de su parte.
640
00:50:10,012 --> 00:50:12,808
¿Cuánto nos ha comprado Seal
desde que llegó a la ciudad?
641
00:50:13,808 --> 00:50:16,186
No lo sé, ¿500 acres?
642
00:50:16,227 --> 00:50:19,314
2.000 acres.
Del aeropuerto a Ouachita.
643
00:50:19,355 --> 00:50:21,275
¿Qué quiere con toda
esa tierra sin valor?
644
00:50:22,066 --> 00:50:24,611
No es asunto nuestro.
En serio.
645
00:50:27,822 --> 00:50:30,242
Es buena gente, Judy.
646
00:50:30,283 --> 00:50:33,287
Y está haciendo mucho
por la comunidad.
647
00:50:35,788 --> 00:50:38,584
BANCO MENA TRUST
648
00:50:38,916 --> 00:50:40,752
Me gustaría abrir
una cuenta bancaria.
649
00:50:42,253 --> 00:50:43,589
¡Bendito seas!
650
00:50:44,255 --> 00:50:45,716
Ahora mismo vuelvo.
651
00:50:45,840 --> 00:50:46,967
¡David!
652
00:50:54,265 --> 00:50:55,893
Buen trabajo, chicos.
Buen trabajo.
653
00:50:58,352 --> 00:51:00,606
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
654
00:51:00,813 --> 00:51:02,566
Naranjas. ¿Quieren naranjas?
655
00:51:02,607 --> 00:51:04,651
- Hola chicos, ¡tengo pizza!
- ¡Pizza!
656
00:51:04,692 --> 00:51:05,819
¿Quieren pizza?
657
00:51:06,319 --> 00:51:07,362
Déjame pasar.
658
00:51:07,403 --> 00:51:10,073
¡Sí! Está bien.
Déjame arreglar esto...
659
00:51:15,203 --> 00:51:16,455
Ahí lo tienes.
660
00:51:22,835 --> 00:51:24,713
- ¡Lindas ruedas!
- ¿Te gusta?
661
00:51:24,837 --> 00:51:25,923
Así es.
662
00:51:25,963 --> 00:51:27,174
1982.
663
00:51:27,507 --> 00:51:29,134
Todas las campanas y silbatos.
664
00:51:29,175 --> 00:51:32,387
La primera en el Estado
de Arkansas, y es tuya.
665
00:51:32,845 --> 00:51:34,181
¿Ella es mía?
666
00:51:34,597 --> 00:51:35,849
Ella es tuya.
667
00:51:35,890 --> 00:51:37,976
¡Dios mío, Barry!
668
00:51:38,809 --> 00:51:40,229
¡Gracias!
669
00:51:42,855 --> 00:51:44,399
Hay algo extra ahí adentro.
670
00:51:45,942 --> 00:51:47,653
¡Qué me jodan, Barry!
671
00:51:51,239 --> 00:51:52,366
¿Qué?
672
00:51:53,866 --> 00:51:56,161
De acuerdo,
tienes que comportarte.
673
00:51:58,621 --> 00:52:00,833
MENA '82
- Traje unos bocadillos
para ti, Christina.
674
00:52:00,873 --> 00:52:02,251
En el verano del '82,
675
00:52:04,252 --> 00:52:06,296
el negocio estaba en auge.
676
00:52:10,091 --> 00:52:11,969
Nos encontramos el
martes a las 3:00.
677
00:52:12,009 --> 00:52:13,095
El martes a las 3:00.
678
00:52:13,135 --> 00:52:14,638
Necesitamos aumentar los envíos.
679
00:52:14,679 --> 00:52:16,114
¿Puedes añadir una
entrega el viernes?
680
00:52:16,138 --> 00:52:19,685
¿El viernes? Está bien.
Espera. ¿Sí?
681
00:52:19,725 --> 00:52:21,770
Queremos duplicar la cantidad
de armas que traemos.
682
00:52:21,811 --> 00:52:23,647
- ¿Doble?
- Siguiente pasada el viernes.
683
00:52:23,688 --> 00:52:25,941
Espera,
¿eso tiene que ser viernes?
684
00:52:28,943 --> 00:52:30,863
Abrí algunas corporaciones
de pantalla.
685
00:52:30,903 --> 00:52:33,532
No puedo esperar a aprender
todo lo que hay que saber...
686
00:52:33,573 --> 00:52:35,453
sobre el negocio de
los carteles, señor Seal.
687
00:52:35,741 --> 00:52:36,785
Yo también.
688
00:52:36,826 --> 00:52:39,621
Pasé 30 años trabajando en las
bombas en Gasolina y Sip.
689
00:52:39,912 --> 00:52:42,666
Señor, creo que ya es hora
de que pase a la gerencia.
690
00:52:42,707 --> 00:52:45,377
Pero el dinero venía más rápido
de lo que yo podía lavarlo.
691
00:52:54,010 --> 00:52:55,010
Detente.
692
00:52:57,346 --> 00:52:59,224
Estaba tomando fotos.
693
00:52:59,265 --> 00:53:00,475
Entregando armas.
694
00:53:00,558 --> 00:53:03,103
GENERAL NORIEGA
- Dejando y recogiendo.
695
00:53:04,562 --> 00:53:07,774
Maldita sea, estaba
construyendo una fuerza aérea.
696
00:53:08,816 --> 00:53:10,486
Juguete nuevo, chicos.
697
00:53:13,821 --> 00:53:17,242
- Yo quería un libro de terror.
- ¿Sí?
698
00:53:18,910 --> 00:53:20,496
¡Qué estás haciendo Barry!
699
00:53:20,531 --> 00:53:22,039
Sonríe, Barry.
700
00:53:27,543 --> 00:53:28,543
¡Jorge!
701
00:53:31,589 --> 00:53:32,589
¡Langostas!
702
00:53:32,798 --> 00:53:33,800
Te acuerdas.
703
00:53:33,841 --> 00:53:35,344
Te lo digo.
¿Crees que me olvidaría?
704
00:53:35,551 --> 00:53:36,678
Su esposo es un genio.
705
00:53:36,886 --> 00:53:38,405
Cuando es absolutamente,
positivamente...
706
00:53:38,429 --> 00:53:40,509
tiene que ser entregado
de la noche a la mañana...
707
00:53:40,598 --> 00:53:42,100
Mi esposa, Lucy.
708
00:54:24,892 --> 00:54:28,730
Tenía mis dedos en cada
pastel del estante.
709
00:54:29,814 --> 00:54:31,775
$10 millones en Mena National.
710
00:54:31,816 --> 00:54:33,735
$12 millones en
el Estado de Mena.
711
00:54:33,943 --> 00:54:35,654
$15 millones en Mena Trust.
712
00:54:36,070 --> 00:54:37,865
Yo tenía $40 millones
estacionados en Miami.
713
00:54:38,030 --> 00:54:40,450
$20 millones en Panamá, $7 millones
en bolsas de césped.
714
00:54:40,491 --> 00:54:42,870
$8 millones en Samsonites,
$4 millones enterrados...
715
00:54:42,910 --> 00:54:44,270
en el bosque detrás de mi casa.
716
00:54:44,412 --> 00:54:46,540
Y 90 libras de oro
en mi armario.
717
00:54:47,582 --> 00:54:48,667
¡Maldita sea!
718
00:54:48,916 --> 00:54:50,210
Cariño, cuidado con la palanca.
719
00:54:50,877 --> 00:54:54,131
Si este no es el
mejor país del mundo...
720
00:55:09,312 --> 00:55:10,397
JB.
721
00:55:18,654 --> 00:55:19,781
Sí.
722
00:55:20,781 --> 00:55:22,576
- ¡Hola, hermanita!
- ¡JB!
723
00:55:22,783 --> 00:55:24,411
¡Qué cojones!
724
00:55:24,494 --> 00:55:25,829
¡Mírate!
725
00:55:26,120 --> 00:55:27,915
- ¡Mírate a ti!
- ¡Maldita sea!
726
00:55:28,080 --> 00:55:29,080
Entra aquí.
727
00:55:29,248 --> 00:55:30,792
Mira esta maldita casa.
728
00:55:30,917 --> 00:55:32,060
Estacionar jodidos
Chevy's es mucho más...
729
00:55:32,084 --> 00:55:33,326
duro de lo que parece, amigo.
730
00:55:33,350 --> 00:55:34,563
Oye,
cuida tu boca con los niños.
731
00:55:34,587 --> 00:55:35,587
Lo siento.
732
00:55:38,591 --> 00:55:39,591
¿Es eso cierto?
733
00:55:40,218 --> 00:55:41,637
Sí, hombre.
734
00:55:41,677 --> 00:55:42,679
Me tenían...
735
00:55:42,720 --> 00:55:44,640
metiendo esos S-10 en cada...
736
00:55:44,680 --> 00:55:45,432
maldito centímetro
del estacionamiento.
737
00:55:45,473 --> 00:55:46,642
Oye, me escuchaste.
738
00:55:47,225 --> 00:55:48,227
¡Lo siento!
739
00:55:49,227 --> 00:55:50,395
Pero la cosa es que,
740
00:55:50,436 --> 00:55:52,706
es que los autos estaban tan
cerca el uno del otro, ¿verdad?
741
00:55:52,730 --> 00:55:54,370
Que no podías evitar rasguñarlos,
¿verdad?
742
00:55:54,732 --> 00:55:56,168
Y entonces, ellos sacaban
los rasguños de...
743
00:55:56,192 --> 00:55:57,252
mi maldito cheque
de pago, hombre.
744
00:55:57,276 --> 00:55:58,862
- ¡Oye! JB.
- Lo siento.
745
00:55:59,278 --> 00:56:01,573
Bueno, no sé cómo
manejaste la presión, JB.
746
00:56:01,614 --> 00:56:03,325
Si te quedas aquí,
tendrás un trabajo.
747
00:56:03,741 --> 00:56:05,381
O podría darte algo
de dinero en efectivo,
748
00:56:05,409 --> 00:56:07,079
y ve y haz lo que quieras.
749
00:56:07,119 --> 00:56:08,705
- No lo mires así.
- ¿Qué?
750
00:56:08,746 --> 00:56:11,208
Conseguirás un trabajo, JB,
no una limosna.
751
00:56:11,916 --> 00:56:13,585
Mi hermano tendrá trabajo, Barry.
752
00:56:13,918 --> 00:56:16,755
Conseguirás un trabajo.
Definitivamente.
753
00:56:16,796 --> 00:56:19,174
¿Oíste eso? Es la ley.
754
00:56:20,216 --> 00:56:21,718
Vas a tener que trabajar, hijo.
755
00:56:21,759 --> 00:56:23,637
- Vas a tener que trabajar.
- Así es.
756
00:56:23,761 --> 00:56:25,889
¿Qué es lo que voy
a hacer exactamente?
757
00:56:30,768 --> 00:56:32,020
¡Oye, Barry!
758
00:56:33,479 --> 00:56:34,731
¡Barry!
759
00:56:35,481 --> 00:56:36,525
¡Barry!
760
00:56:36,649 --> 00:56:38,026
¿Y ahora qué, JB?
761
00:56:38,067 --> 00:56:40,612
Éste es un hangar grande
y ya estoy cansado de barrer.
762
00:56:41,487 --> 00:56:43,048
Puedes tomarte un
descanso cuando termines.
763
00:56:43,072 --> 00:56:44,116
Vamos. Que se haga.
764
00:56:44,198 --> 00:56:45,993
Hombre, tengo un nuevo
trabajo para ti.
765
00:56:46,325 --> 00:56:47,578
Tráeme una cerveza, hombre.
766
00:56:48,035 --> 00:56:49,329
Soldado muerto.
767
00:56:49,412 --> 00:56:50,914
A la mierda con esto.
768
00:57:15,938 --> 00:57:17,024
¿Barry?
769
00:57:17,064 --> 00:57:18,064
¿Sí?
770
00:57:18,274 --> 00:57:20,569
Roscoe desenterró esto
en el patio trasero.
771
00:57:20,610 --> 00:57:23,405
Hay billetes volando por
todas partes.
772
00:57:23,440 --> 00:57:24,740
Lo rejuntaré por la mañana.
773
00:57:25,239 --> 00:57:28,160
Encontré tres más
en la chimenea.
774
00:58:01,859 --> 00:58:03,278
¡Mierda!
775
00:58:14,121 --> 00:58:16,750
Teníamos dinero inundado
desde todas las direcciones.
776
00:58:18,543 --> 00:58:21,672
¿Quién creía que iba a
ser un problema? Digo...
777
00:58:22,630 --> 00:58:24,510
Nos estábamos quedando
sin lugares para ponerlo.
778
00:58:28,761 --> 00:58:29,805
Calma.
779
00:58:30,805 --> 00:58:33,016
No te pongas detrás de él.
Son animales peligrosos.
780
00:58:33,057 --> 00:58:34,117
Sabes, tal vez deberíamos
llamar al entrenador.
781
00:58:34,141 --> 00:58:35,561
No, cariño, yo me encargo.
782
00:58:35,810 --> 00:58:37,563
Vamos. Aguanta.
783
00:58:49,949 --> 00:58:51,451
JB tiene un auto nuevo.
784
00:58:52,160 --> 00:58:54,037
¿Le diste a ese
chico un aumento?
785
00:58:54,078 --> 00:58:55,372
Hola, Barry, Luce.
786
00:58:59,250 --> 00:59:02,296
¿Qué pasa?
Esa chica tiene 15 años.
787
00:59:04,505 --> 00:59:06,508
- Es enorme.
- Te dije que es enorme.
788
00:59:06,549 --> 00:59:07,549
¿De verdad vives aquí?
789
00:59:08,593 --> 00:59:11,013
Oye. ¿Podemos
hablar un segundo?
790
00:59:11,804 --> 00:59:12,806
Sí.
791
00:59:13,556 --> 00:59:14,933
- ¿Qué?
- Ven aquí.
792
00:59:14,974 --> 00:59:16,643
- ¿Qué demonios, JB?
- ¿Qué?
793
00:59:17,351 --> 00:59:19,146
- Todavía no había hecho nada.
- JB.
794
00:59:19,187 --> 00:59:20,606
- JB. Vamos.
- Hola, señora Seal.
795
00:59:20,855 --> 00:59:23,567
¿Qué?
Íbamos a ir a nadar.
796
00:59:23,983 --> 00:59:24,985
Ven aquí.
797
00:59:25,067 --> 00:59:27,279
Por favor, no le diga a mi
mamá que estuve aquí.
798
00:59:27,820 --> 00:59:29,500
¿De dónde sacaste el
dinero para este auto?
799
00:59:36,704 --> 00:59:39,708
Seré honesto contigo, Barry.
Porque no puedo mentirte.
800
00:59:42,293 --> 00:59:43,795
Lo robé del hangar.
801
00:59:46,672 --> 00:59:47,799
¿Qué?
802
00:59:48,216 --> 00:59:50,511
Abrí una de las Samsonites.
803
00:59:50,551 --> 00:59:52,199
Encontré tanto maldito
dinero ahí dentro.
804
00:59:52,234 --> 00:59:53,847
- Mucho dinero tirado.
- JB, JB, JB...
805
00:59:54,013 --> 00:59:55,849
JB, no puedes hacer eso.
806
00:59:56,766 --> 00:59:58,018
No puedes hacer eso.
807
01:00:00,270 --> 01:00:03,066
500 a 300. Cuidado con
ese árbol al final.
808
01:00:03,106 --> 01:00:04,442
Sí, lo recuerdo.
809
01:00:09,822 --> 01:00:11,533
No, Pete, tienes que apagar eso.
810
01:00:11,573 --> 01:00:12,717
No veo nada con eso encendido.
811
01:00:12,741 --> 01:00:13,741
Lo tengo.
812
01:00:14,034 --> 01:00:16,663
75, 50.
813
01:00:20,165 --> 01:00:21,543
Bien hecho, jefe.
814
01:00:41,311 --> 01:00:42,564
Chicos, ¿han visto esto?
815
01:00:47,818 --> 01:00:49,696
¡Ay, Dios!
816
01:00:50,154 --> 01:00:51,589
DEA '83
- Esta es la
Administración de Lucha...
817
01:00:51,613 --> 01:00:53,216
DEA '83
- contra las Drogas
de los Estados Unidos.
818
01:00:53,240 --> 01:00:56,286
Están violando la zona de
identificación de defensa aérea.
819
01:00:56,827 --> 01:00:59,289
Les estamos ordenando
aterrizar inmediatamente.
820
01:00:59,329 --> 01:01:01,166
Síganos a Nueva Orleans,
enseguida.
821
01:01:01,206 --> 01:01:03,793
Muy bien, chicos.
Será una noche larga.
822
01:01:04,251 --> 01:01:07,088
Vuelvan al mar, a 105 nudos.
Y alerones abajo.
823
01:01:07,129 --> 01:01:09,799
Repito, les estamos ordenando
que aterricen inmediatamente.
824
01:01:09,840 --> 01:01:12,093
La DEA estaba usando estos
elegantes jets nuevos...
825
01:01:12,134 --> 01:01:13,386
que no pudimos superar.
826
01:01:13,427 --> 01:01:15,471
Síganos a Nueva Orleans,
de inmediato.
827
01:01:15,512 --> 01:01:17,849
Pero toda esa velocidad
tiene un precio muy alto.
828
01:01:17,890 --> 01:01:18,808
Repito...
829
01:01:18,849 --> 01:01:20,185
Podían ir rápido.
830
01:01:21,226 --> 01:01:22,729
Pero nosotros
podríamos ir despacio.
831
01:01:23,437 --> 01:01:26,191
Por mucho tiempo.
832
01:01:42,748 --> 01:01:44,125
Combustible bajo.
833
01:01:44,583 --> 01:01:46,663
Tenemos que dar la vuelta, chicos.
Estamos al límite.
834
01:01:46,835 --> 01:01:49,088
Esos imbéciles están justo ahí.
835
01:01:53,634 --> 01:01:54,634
Muy bien, chicos.
836
01:01:55,219 --> 01:01:57,180
La DEA finalmente se
quedó sin gasolina.
837
01:01:57,221 --> 01:01:58,306
Hora de irse a casa.
838
01:02:09,024 --> 01:02:10,902
¡Bill! ¿Qué cojones, hombre?
839
01:02:11,652 --> 01:02:13,112
¿Adónde vas, amigo? Vamos.
840
01:02:14,613 --> 01:02:16,115
Está bien, lo traeré.
Lo traeré.
841
01:02:19,243 --> 01:02:22,288
¡Bill! Vamos, date la vuelta.
Vamos, vámonos.
842
01:02:23,664 --> 01:02:26,000
¿Bill? ¿Me oyes?
843
01:02:29,294 --> 01:02:31,130
¡Hijo de puta!
844
01:02:31,672 --> 01:02:32,841
Bill está dormido.
845
01:02:34,216 --> 01:02:35,593
¡Maldita sea!
846
01:02:35,759 --> 01:02:37,887
¡Bill, despierta, hombre!
847
01:02:37,928 --> 01:02:39,447
Ese hijo de puta puede
dormir en cualquier sitio.
848
01:02:39,471 --> 01:02:40,557
Despierta, Bill.
849
01:02:42,641 --> 01:02:43,641
¡Bill!
850
01:02:45,894 --> 01:02:48,356
- ¡Buenos días, Bill!
- Bien, estoy despierto.
851
01:02:50,941 --> 01:02:52,110
Bienvenido de vuelta.
852
01:02:52,442 --> 01:02:53,987
DIVISIÓN FINANCIERA
BANCARIA DEL FBI
853
01:02:54,027 --> 01:02:55,613
Esas finanzas
bancarias que pediste.
854
01:02:57,156 --> 01:02:58,575
Sí.
855
01:03:02,119 --> 01:03:04,289
Hay mucho dinero en Mena,
Arkansas.
856
01:03:06,915 --> 01:03:08,126
Gracias.
857
01:03:09,668 --> 01:03:12,463
Creo que apreciarás lo que
hemos hecho aquí, Barry.
858
01:03:18,802 --> 01:03:20,263
¿Haciéndome mi propia bóveda?
859
01:03:20,846 --> 01:03:22,724
No, no. Estamos
usando esta auxiliar...
860
01:03:22,764 --> 01:03:24,601
para todos nuestros
otros clientes.
861
01:03:27,811 --> 01:03:30,482
Te dejamos a ti la
bóveda principal.
862
01:03:33,817 --> 01:03:35,236
¿Qué te parece eso?
863
01:04:18,862 --> 01:04:21,324
Aerostar 2-1-9-3-Dorada.
864
01:04:21,740 --> 01:04:23,117
Vaya a la Estación
Aérea Naval...
865
01:04:23,158 --> 01:04:24,536
de Nueva Orleans de inmediato.
866
01:04:26,745 --> 01:04:28,164
¡Sí, vamos, vamos, vamos!
867
01:04:28,455 --> 01:04:29,958
Será mejor que corras, idiota.
868
01:04:43,804 --> 01:04:46,057
Esta es la Patrulla Fronteriza
de los Estados Unidos.
869
01:04:46,098 --> 01:04:47,016
¡Mierda!
870
01:04:47,057 --> 01:04:48,643
Le estamos ordenando aterrizar.
871
01:04:49,309 --> 01:04:50,520
Hola, chicos.
872
01:04:52,271 --> 01:04:53,498
Veo que finalmente
se volvieron listos...
873
01:04:53,522 --> 01:04:55,082
y se consiguieron
un avión más lento.
874
01:05:00,612 --> 01:05:01,612
Dos de ellos.
875
01:05:01,697 --> 01:05:02,782
Así es, hijo.
876
01:05:03,198 --> 01:05:05,326
Estaremos aquí todo
el tiempo que quieras.
877
01:05:07,286 --> 01:05:10,373
Aerostar, le estamos ordenando
aterrizar inmediatamente.
878
01:05:11,456 --> 01:05:13,418
Muy bien, hijos de puta.
Aterricemos.
879
01:05:13,876 --> 01:05:16,588
Repito, le estamos
ordenando aterrizar en...
880
01:05:20,299 --> 01:05:21,843
¿Qué pasa?
881
01:05:23,343 --> 01:05:24,762
Quédate con él.
882
01:05:58,545 --> 01:05:59,672
¡Mierda!
883
01:06:01,632 --> 01:06:02,842
¡Ay, mierda!
884
01:06:36,124 --> 01:06:37,502
¿Es este tu patio?
885
01:06:43,090 --> 01:06:44,801
Eso es por el daño. Y...
886
01:06:44,883 --> 01:06:46,845
Aquí tienes algo
extra para tu hermana.
887
01:06:46,885 --> 01:06:47,971
Hola, querida.
888
01:06:48,011 --> 01:06:49,138
Y tu bicicleta.
889
01:06:54,226 --> 01:06:55,770
Nunca me han visto.
890
01:07:06,864 --> 01:07:08,950
Un avión se estrelló en Luisiana...
891
01:07:08,991 --> 01:07:11,035
con 200 kilos
de polvo colombiano.
892
01:07:11,827 --> 01:07:12,827
200.
893
01:07:13,078 --> 01:07:14,581
- Claro.
- ¿Es ese tu chico?
894
01:07:15,873 --> 01:07:18,501
Lo siento, ¿estás trabajando
para la maldita DEA ahora?
895
01:07:20,002 --> 01:07:21,296
Lectura interesante.
896
01:07:28,719 --> 01:07:29,804
Yo me encargo.
897
01:07:33,098 --> 01:07:34,601
- Hola, amigo.
- Sí.
898
01:07:34,766 --> 01:07:36,936
Tuve que salir de Colombia
en medio de la noche.
899
01:07:36,977 --> 01:07:39,898
Yo no era el único que
tenía problemas con la DEA.
900
01:07:39,938 --> 01:07:42,901
Escobar se ha vuelto loco y ha
declarado la guerra al Gobierno.
901
01:07:42,941 --> 01:07:46,196
Gracias al estilo de gestión
único de Pablo Escobar...
902
01:07:47,112 --> 01:07:49,699
El Cártel se vio
expulsado de Colombia.
903
01:07:58,290 --> 01:08:00,835
¿El único lugar donde
la DEA no pudo tocarlo?
904
01:08:00,876 --> 01:08:03,087
NICARAGUA
- Eso es correcto. Nicaragua.
905
01:08:05,839 --> 01:08:07,842
Vamos a ver al señor Vaughan.
906
01:08:08,008 --> 01:08:09,802
Es el Ministro de Interiores.
907
01:08:09,885 --> 01:08:11,513
Controla las pistas
de aterrizaje.
908
01:08:12,054 --> 01:08:13,389
Así es como te metemos.
909
01:08:50,509 --> 01:08:52,554
- Aquí está su mantequilla, señor.
- Gracias.
910
01:09:27,754 --> 01:09:28,754
¿Qué pasó?
911
01:09:28,964 --> 01:09:30,216
¿Qué tal te va?
912
01:09:40,767 --> 01:09:41,811
¡Deja de correr!
913
01:09:42,769 --> 01:09:43,769
¡Joder!
914
01:10:10,214 --> 01:10:11,883
- Hola Luce, ¿me oyes?
- Sí.
915
01:10:11,924 --> 01:10:13,885
- ¿Cariño? ¿Estás bien?
- Sí, te oigo.
916
01:10:13,926 --> 01:10:15,887
Cariño, odio tener
que decirte esto ahora,
917
01:10:15,928 --> 01:10:16,888
pero JB ha sido arrestado.
918
01:10:16,929 --> 01:10:18,806
- Esa pequeña mierda.
- ¿Qué pasó?
919
01:10:19,181 --> 01:10:21,267
No lo sé. Lo atraparon
con mucho dinero.
920
01:10:21,308 --> 01:10:22,936
- Ese imbécil.
- Cariño...
921
01:10:22,976 --> 01:10:24,245
¿Qué quieres que haga aquí,
cariño?
922
01:10:24,269 --> 01:10:25,549
No hay nada que hacer,
de verdad.
923
01:10:26,021 --> 01:10:27,065
Sólo estoy en una reunión.
924
01:10:27,105 --> 01:10:28,650
Y lo revisaremos
cuando llegue a casa.
925
01:10:29,274 --> 01:10:30,693
¿Si? Me encargaré de eso.
926
01:10:30,818 --> 01:10:32,821
- ¿Si?
- Muy bien, apúrate, Barry.
927
01:10:32,861 --> 01:10:34,322
Quédate calmada. Te amo.
928
01:10:37,783 --> 01:10:38,783
¿Cuánto?
929
01:10:43,789 --> 01:10:44,789
Eso es 15...
930
01:10:44,873 --> 01:10:46,417
1.500 kilos, Barry.
931
01:10:46,750 --> 01:10:47,794
¿1.500?
932
01:10:47,835 --> 01:10:49,003
Sí. De una sola vez.
933
01:10:51,004 --> 01:10:52,004
¿A la vez?
934
01:10:54,550 --> 01:10:56,553
Bueno,
nunca hemos hecho eso antes.
935
01:10:57,803 --> 01:10:59,472
El santuario no es barato.
936
01:10:59,805 --> 01:11:01,057
Eso es mucho.
937
01:11:01,098 --> 01:11:02,141
¿Puedes hacerlo?
938
01:11:03,392 --> 01:11:05,979
Sí, me voy a casa...
939
01:11:06,311 --> 01:11:09,524
Ahora mismo. Me voy.
Luego lo resolveremos.
940
01:11:09,565 --> 01:11:10,565
Lo resolveré.
941
01:11:17,281 --> 01:11:19,534
Hazlo, joder.
942
01:11:22,828 --> 01:11:25,165
El maldito abogado
no sabe una mierda.
943
01:11:25,205 --> 01:11:28,084
Tengo dos jodidos antecedentes,
hombre. Y no lo entiende.
944
01:11:28,125 --> 01:11:30,128
No, no, no. Él sí entiende.
945
01:11:30,711 --> 01:11:32,172
Y tienes que hacer
lo que él te diga.
946
01:11:32,212 --> 01:11:33,715
No, no lo sabe, hombre.
947
01:11:33,922 --> 01:11:35,133
Una ofensa más, hombre.
948
01:11:35,174 --> 01:11:37,093
Una ofensa más y
puedo ir a prisión...
949
01:11:37,134 --> 01:11:38,528
- para toda la vida, hombre.
- JB.
950
01:11:38,552 --> 01:11:39,846
JB, sólo... Espera.
951
01:11:42,764 --> 01:11:45,101
¿Barry? Barry, ¿estás ahí?
952
01:11:45,726 --> 01:11:47,228
¡Papi!
953
01:11:47,269 --> 01:11:48,269
Hola, cariño.
954
01:11:49,521 --> 01:11:51,107
¿Qué es eso? Espera.
955
01:11:51,148 --> 01:11:52,275
- ¿Sí?
- Barry.
956
01:11:52,399 --> 01:11:54,002
Hemos estado intentando
localizarte, amigo.
957
01:11:54,026 --> 01:11:56,696
Sí, ya lo sé, amigo. Escucha,
¿podrías esperar? Ahora vuelvo.
958
01:12:04,620 --> 01:12:05,663
- ¿JB?
- Sí.
959
01:12:05,704 --> 01:12:07,557
Hay algunas personas que
quieren hablar conmigo.
960
01:12:07,581 --> 01:12:11,002
No, no, no. No le
hablas a nadie de nada.
961
01:12:11,502 --> 01:12:13,087
Ahora, haz lo que
ese abogado te diga.
962
01:12:13,128 --> 01:12:14,923
Y mantén la maldita
boca cerrada.
963
01:12:14,963 --> 01:12:17,091
- Yo me ocuparé de esto.
- Bueno.
964
01:12:20,219 --> 01:12:23,097
Escucha, Jorge,
tenemos que frenar un poco.
965
01:12:23,138 --> 01:12:25,809
¿Frenar? No, no, no, no.
Sin frenos.
966
01:12:25,849 --> 01:12:26,768
Tenemos producto a mover.
967
01:12:26,809 --> 01:12:29,312
Entiendo amigo, pero tengo
un problema familiar.
968
01:12:29,353 --> 01:12:32,023
Tu cuñado. Lo sabemos todo.
969
01:12:32,064 --> 01:12:34,651
- Lo manejaremos, amigo.
- No, no, no, no.
970
01:12:34,775 --> 01:12:37,904
- No quiero que lo manejen.
- Barry, escucha.
971
01:12:37,945 --> 01:12:40,824
- Lo tengo. Tengo esto.
- Barry, escúchame.
972
01:12:41,198 --> 01:12:44,285
Nos encargaremos, ¿de acuerdo?
Así que no te preocupes.
973
01:12:44,618 --> 01:12:46,418
- Hablaremos de negocios más tarde.
- Jorge...
974
01:13:16,401 --> 01:13:19,446
Barry, no saben nada de
las maletas que tienes.
975
01:13:19,487 --> 01:13:21,173
O lo que tienes en esos aviones,
las armas que tienes.
976
01:13:21,197 --> 01:13:22,324
No saben nada de eso.
977
01:13:22,824 --> 01:13:23,909
Estamos bien, hombre.
978
01:13:24,284 --> 01:13:26,287
No puedo arreglar esto.
¿Me oyes?
979
01:13:27,829 --> 01:13:31,208
Te van a dar 10 años
por no hablar.
980
01:13:32,292 --> 01:13:34,478
Eso son 10 años que la gente
tiene que preocuparse por ti.
981
01:13:34,502 --> 01:13:36,005
No dije nada, hombre.
982
01:13:36,087 --> 01:13:37,798
Puedes hablar con
el maldito abogado.
983
01:13:41,801 --> 01:13:43,012
¿Adónde vamos, hombre?
984
01:13:47,140 --> 01:13:50,853
¿En serio?
Mi puta familia.
985
01:13:54,856 --> 01:13:55,983
¡Somos familia!
986
01:13:59,402 --> 01:14:03,616
Así es. Cierto.
Somos una familia.
987
01:14:05,617 --> 01:14:08,162
- ¿Qué es esto?
- Adentro hay un pasaporte...
988
01:14:08,203 --> 01:14:10,643
billete de primera clase a
Bora Bora y suficiente dinero...
989
01:14:11,456 --> 01:14:13,876
Suficiente dinero para hacer
una maldita buena vida para ti.
990
01:14:14,959 --> 01:14:16,504
Ahora, vas a entrar en ese auto,
991
01:14:17,003 --> 01:14:20,674
y vas a conducir directo al
aeropuerto de Dallas Fort Worth...
992
01:14:21,090 --> 01:14:22,635
y a ninguna otra parte.
993
01:14:24,302 --> 01:14:26,555
Ni siquiera te paras a mear.
994
01:14:26,596 --> 01:14:28,807
- ¿Me oyes?
- Sí, te oigo.
995
01:14:33,019 --> 01:14:34,396
Buena suerte, chico.
996
01:14:45,281 --> 01:14:46,951
Te diré algo, Barry.
997
01:14:46,991 --> 01:14:49,870
Te enviaré una maldita dirección,
¿de acuerdo, Barry?
998
01:14:49,911 --> 01:14:53,123
Vas a empezar a enviarme
dinero malditamente regular.
999
01:14:53,164 --> 01:14:55,334
¿Entiendes? ¿Me oyes?
1000
01:14:59,003 --> 01:15:00,589
Pedazo de mierda, hombre.
1001
01:15:04,175 --> 01:15:05,636
Y Barry...
1002
01:15:06,177 --> 01:15:07,388
¡Qué te jodan, hombre!
1003
01:15:07,428 --> 01:15:09,557
¡Qué te jodan
tú y mi puta hermana!
1004
01:15:12,892 --> 01:15:14,812
¡Oye!
1005
01:15:16,229 --> 01:15:18,107
¡Dinero cada semana, imbécil!
1006
01:15:30,326 --> 01:15:31,912
¿Qué pasa?
1007
01:15:38,501 --> 01:15:40,880
¿Qué? ¡Mierda!
1008
01:16:15,288 --> 01:16:17,374
¡Oye, oye! ¡Barry!
1009
01:16:27,634 --> 01:16:29,094
Joder.
1010
01:16:32,013 --> 01:16:33,182
¡Oye, Barry!
1011
01:16:34,349 --> 01:16:34,934
¡Barry!
1012
01:16:34,974 --> 01:16:36,285
Sí, Bill, ¿qué necesitas?
¿Qué necesitas?
1013
01:16:36,309 --> 01:16:38,395
Hombre, hombre,
estoy como enloqueciendo.
1014
01:16:38,436 --> 01:16:40,564
Hombre, ¿qué pasa con JB?
1015
01:16:42,273 --> 01:16:43,567
No te preocupes por JB.
1016
01:16:44,651 --> 01:16:46,111
¿Y si habla, hombre?
1017
01:16:46,528 --> 01:16:49,365
- No lo hará.
- Sí, pero ¿y si lo hace?
1018
01:16:50,281 --> 01:16:53,786
- No va a hablar, Bill.
- ¿Cómo lo sabes?
1019
01:16:54,410 --> 01:16:57,289
Estoy jodidamente seguro.
1020
01:17:02,210 --> 01:17:03,462
Bueno, hombre.
1021
01:17:04,045 --> 01:17:05,756
Bien, voy a confiar
en ti en esto, hombre.
1022
01:17:06,214 --> 01:17:07,216
Bien.
1023
01:17:14,305 --> 01:17:16,600
En el año en curso,
sus operaciones han transportado...
1024
01:17:16,641 --> 01:17:19,520
10.500 AK's
rusas a los Contras.
1025
01:17:19,769 --> 01:17:20,396
Sí.
1026
01:17:20,436 --> 01:17:24,400
5.000 de las cuales, se han
encontrado en las manos...
1027
01:17:24,732 --> 01:17:26,110
del Cártel Colombiano.
1028
01:17:26,151 --> 01:17:29,238
- Cierto, pero...
- De los 916 Contras...
1029
01:17:29,279 --> 01:17:30,923
traídos a los Estados Unidos
para entrenar,
1030
01:17:30,947 --> 01:17:33,242
sólo la mitad
regresó a Nicaragua.
1031
01:17:33,283 --> 01:17:35,786
- La mitad es...
- La otra mitad anda libre...
1032
01:18:01,102 --> 01:18:02,480
¿Qué está pasando aquí?
1033
01:18:03,646 --> 01:18:06,525
Sí. Tuvimos que enviar
a los Contras a casa.
1034
01:18:07,817 --> 01:18:09,487
- ¿A casa?
- Sí.
1035
01:18:09,527 --> 01:18:11,113
No estaban peleando.
1036
01:18:12,197 --> 01:18:14,158
Esa es la realidad
de esa situación.
1037
01:18:17,118 --> 01:18:20,039
Sabes, no ayudó que sus
armas estuvieran en Colombia.
1038
01:18:20,079 --> 01:18:21,332
¿Cierto, Barry?
1039
01:18:32,467 --> 01:18:33,928
Así que...
1040
01:18:38,515 --> 01:18:39,767
¿Y ahora qué?
1041
01:18:40,266 --> 01:18:41,602
Te llamaremos.
1042
01:18:44,896 --> 01:18:47,525
¿Me llaman? ¿Schafer?
1043
01:18:48,441 --> 01:18:49,441
Oye, Schafer.
1044
01:18:49,484 --> 01:18:51,028
¿Quién cojones es Schafer?
1045
01:18:57,742 --> 01:18:59,829
Bien, todo el mundo.
Conocen el procedimiento.
1046
01:18:59,869 --> 01:19:01,330
Todos tienen una
bolsa para quemar.
1047
01:19:01,371 --> 01:19:04,625
En ella, ponen cualquier cosa
con la cara de Barry Seal...
1048
01:19:04,666 --> 01:19:06,168
o nombre en él.
1049
01:19:09,420 --> 01:19:11,215
Vamos, chicos.
Tenemos que movernos.
1050
01:19:11,256 --> 01:19:13,050
Tenemos que sacar todas
estas cosas de aquí.
1051
01:19:13,424 --> 01:19:16,512
- Pete. ¿Qué, todo?
- Vamos, chicos, vámonos.
1052
01:19:16,547 --> 01:19:18,806
Tenemos que sacar esto.
¡Vamos! ¡Vamos!
1053
01:19:19,305 --> 01:19:21,058
¡A la bolsa de quemar, vamos!
1054
01:19:21,474 --> 01:19:24,645
Pedidos, facturas de aviones...
1055
01:19:24,894 --> 01:19:26,647
necesitamos a un equipo aquí,
movámonos.
1056
01:19:27,480 --> 01:19:29,859
Mierda, hombre.
Mira todas estas armas.
1057
01:19:30,233 --> 01:19:31,360
Tenemos que moverlo todo.
1058
01:19:31,401 --> 01:19:32,962
¿Dónde se supone que
pondremos todo esto?
1059
01:19:32,986 --> 01:19:34,488
Sólo sáquenlo de mi propiedad.
1060
01:19:34,529 --> 01:19:36,365
Si hay algo con la palabra "Mena".
1061
01:19:36,406 --> 01:19:39,243
Facturas de combustible,
reportes, nombres,
1062
01:19:39,284 --> 01:19:41,370
directivas, fotos,
cualquier cosa así,
1063
01:19:41,411 --> 01:19:43,497
cualquier cosa que
nos vincule con él,
1064
01:19:43,538 --> 01:19:44,723
lo ponen en la bolsa para quemar...
1065
01:19:44,747 --> 01:19:46,067
y entonces, ¿qué harán con eso?
1066
01:19:46,249 --> 01:19:47,543
- Quemarlo.
- Lo queman.
1067
01:19:48,418 --> 01:19:50,838
Bob, necesito un poco
de ayuda aquí atrás.
1068
01:19:51,004 --> 01:19:53,215
- Dame una mano con esta mierda.
- Lo tienes.
1069
01:19:56,092 --> 01:19:59,847
¡Seal! ¡DEA! ¡Aléjate del camión,
con las manos en el aire!
1070
01:19:59,929 --> 01:20:01,974
Suelta la maldita caja, imbécil.
1071
01:20:02,098 --> 01:20:04,143
¡Levanta las manos!
¡Bien y alto!
1072
01:20:06,144 --> 01:20:09,190
- ¡ATF! ¡Suelten las armas!
- ¿Qué pasa?
1073
01:20:10,148 --> 01:20:11,317
- ¡DEA!
- ¡Bajen las armas!
1074
01:20:11,399 --> 01:20:12,818
¡Bajen sus malditas armas!
1075
01:20:13,443 --> 01:20:15,696
- ¡Todos son amigos aquí!
- Está bien.
1076
01:20:15,737 --> 01:20:18,115
- DEA, ¿de acuerdo?
- Este es nuestro arresto.
1077
01:20:18,156 --> 01:20:19,783
- Mentira.
- No, no, no, no, no.
1078
01:20:20,992 --> 01:20:22,161
¡Policía Estatal!
1079
01:20:22,202 --> 01:20:24,830
¿Qué cojones hacen
todos en mi Condado?
1080
01:20:28,875 --> 01:20:30,878
¡Qué nadie se mueva!
1081
01:20:33,838 --> 01:20:35,174
¡FBI!
1082
01:20:44,224 --> 01:20:46,435
Oigan, chicos. ¿Qué tal
mi llamada telefónica?
1083
01:20:52,690 --> 01:20:54,485
Lo sentimos,
ha marcado un número...
1084
01:20:54,526 --> 01:20:55,586
que ha sido desconectado...
1085
01:20:55,610 --> 01:20:57,446
- o ya no está en servicio.
- Mierda.
1086
01:20:57,487 --> 01:20:59,573
Si cree que ha llegado a
esta grabación por error...
1087
01:20:59,864 --> 01:21:00,991
Vamos, Seal.
1088
01:21:11,417 --> 01:21:13,337
¿Sabe quién soy, señor Seal?
1089
01:21:14,295 --> 01:21:16,757
- No, señora.
- Soy Dana Sibota.
1090
01:21:17,382 --> 01:21:18,926
Fiscal General del Estado.
1091
01:21:18,967 --> 01:21:23,430
Tiene a la DEA, la ATF, el FBI,
todos quieren su libra de carne.
1092
01:21:23,763 --> 01:21:26,517
Sí, señora, es...
Es una gran habitación.
1093
01:21:26,641 --> 01:21:29,436
Sí. Bueno,
le dió a la trifecta, ¿no?
1094
01:21:29,602 --> 01:21:32,106
Digo, armas, drogas,
lavado de dinero.
1095
01:21:32,647 --> 01:21:34,692
Y el Estado de Arkansas,
1096
01:21:34,732 --> 01:21:37,778
te va a arrancar la corteza,
chico.
1097
01:21:37,819 --> 01:21:41,615
Te pondremos en una celda
de 4X6 el resto de tu vida.
1098
01:21:42,490 --> 01:21:44,702
- Señora, eso es mucho tiempo.
- Sí.
1099
01:21:45,285 --> 01:21:48,539
Srta. Sibota, tengo al
Gobernador Clinton en la línea.
1100
01:21:51,416 --> 01:21:52,918
Dice que es urgente.
1101
01:21:57,172 --> 01:21:59,008
Es... El Gobernador.
1102
01:22:01,092 --> 01:22:02,428
Es el Gobernador.
1103
01:22:03,928 --> 01:22:06,140
Comunícalo. Despejen la
habitación. Llévenselo.
1104
01:22:06,848 --> 01:22:09,894
¿Sí? ¿Qué necesitas, Bill?
1105
01:22:10,059 --> 01:22:11,270
¿Sabían todos que?
1106
01:22:11,311 --> 01:22:12,705
Que los Cadillac tienen
más espacio en el maletero...
1107
01:22:12,729 --> 01:22:14,249
que cualquier otro
auto en el mundo?
1108
01:22:14,772 --> 01:22:17,067
Les daré a todos y cada
uno de ustedes un Cadillac.
1109
01:22:19,360 --> 01:22:20,613
¿Harías eso por todos nosotros?
1110
01:22:20,653 --> 01:22:21,989
Sí, señor, lo haría.
1111
01:22:22,322 --> 01:22:24,325
Traeré a todos Cadillac.
Que vengan esta tarde.
1112
01:22:24,407 --> 01:22:26,660
¿Qué intentas hacer, Seal?
¿Añadir otros 20 por soborno?
1113
01:22:26,743 --> 01:22:29,830
No, no, no. Sólo les ofrezco
Cadillacs por sus problemas.
1114
01:22:29,871 --> 01:22:31,123
¿Qué problemas, Seal?
1115
01:22:31,456 --> 01:22:33,417
Bueno, el traerme aquí,
para empezar.
1116
01:22:33,750 --> 01:22:36,879
Verán, yo saldré de aquí.
1117
01:22:38,922 --> 01:22:40,633
Yo saldré de aquí.
1118
01:22:41,716 --> 01:22:44,929
Y no hay nada que puedan
hacer al respecto.
1119
01:22:57,565 --> 01:22:58,651
Hazlo.
1120
01:22:59,275 --> 01:23:02,029
- Espera, espera, espera un minuto.
- No, no, no.
1121
01:23:02,070 --> 01:23:03,506
- Es libre de irse, chicos.
- ¿Qué pasa?
1122
01:23:03,530 --> 01:23:05,132
¿Qué demonios quieres decir
con que es libre de irse?
1123
01:23:05,156 --> 01:23:06,509
¿Quieres explicar lo
que está pasando aquí?
1124
01:23:06,533 --> 01:23:08,160
- Es libre de irse.
- ¿Libre de irse?
1125
01:23:09,869 --> 01:23:11,497
Deberían haber
aceptado los Cadillac.
1126
01:23:14,874 --> 01:23:16,710
Ya nos veremos, Seal.
1127
01:23:18,253 --> 01:23:19,296
Señora.
1128
01:23:21,422 --> 01:23:22,550
Se los digo,
1129
01:23:23,007 --> 01:23:25,135
es bueno verlos chicos,
no voy a mentir.
1130
01:23:25,677 --> 01:23:27,721
Pero pensé que tendrían
que venir, ven.
1131
01:23:28,138 --> 01:23:29,515
Sólo sé demasiado.
1132
01:23:29,931 --> 01:23:31,517
Schafer los envió, ¿verdad?
1133
01:23:32,308 --> 01:23:33,602
¿Quién cojones es Schafer?
1134
01:23:49,534 --> 01:23:53,247
Muy bien, muy bien. En serio,
amigos, ¿quiénes son ustedes?
1135
01:24:01,838 --> 01:24:03,966
Por lo general, hablo con
ustedes desde mi oficina...
1136
01:24:04,007 --> 01:24:06,218
en el Ala Oeste de
la Casa Blanca, pero...
1137
01:24:06,259 --> 01:24:08,387
Esta noche, hay algo
especial de lo que hablar.
1138
01:24:08,636 --> 01:24:11,265
Y le he pedido a alguien muy
especial que me acompañe.
1139
01:24:14,726 --> 01:24:16,103
¿Vamos a ir?
1140
01:24:21,274 --> 01:24:22,449
Nancy...
1141
01:24:22,484 --> 01:24:23,903
No hace mucho tiempo atrás,
1142
01:24:23,943 --> 01:24:25,946
un grupo de niños me
preguntó qué hacer...
1143
01:24:25,987 --> 01:24:27,448
si se les ofrecían drogas.
1144
01:24:27,739 --> 01:24:30,367
Y les contesté:
"Sólo digan que no".
1145
01:24:30,617 --> 01:24:33,162
Los criminales de la
droga son ingeniosos.
1146
01:24:33,203 --> 01:24:34,805
Por lo tanto, debemos
ser más inteligentes...
1147
01:24:34,829 --> 01:24:37,500
y fuertes y más duros que ellos.
1148
01:24:37,535 --> 01:24:39,376
Digan que sí a la vida.
1149
01:24:39,751 --> 01:24:42,213
Y cuando se trata de
drogas y alcohol...
1150
01:24:42,462 --> 01:24:43,923
sólo digan que no.
1151
01:24:46,925 --> 01:24:48,385
¿Eres piloto?
1152
01:24:49,677 --> 01:24:52,056
- Se me conoce por volar un poco.
- Yo también.
1153
01:24:52,347 --> 01:24:55,559
Guardia Nacional Aérea.
'68 al '69.
1154
01:24:56,059 --> 01:24:57,228
¿Junior?
1155
01:24:59,479 --> 01:25:02,525
Bueno...
Nos vemos, piloto.
1156
01:25:03,691 --> 01:25:04,902
Está bien.
1157
01:25:10,114 --> 01:25:11,659
Los Sandinistas
están quemando...
1158
01:25:11,741 --> 01:25:14,119
a la bandera estadounidense
en las calles.
1159
01:25:14,953 --> 01:25:18,582
Por favor. No hay trato si no
conseguimos a los Sandinistas.
1160
01:25:18,623 --> 01:25:20,042
- Entonces no hay trato.
- Mentira.
1161
01:25:20,083 --> 01:25:21,560
No hay trato si no
atrapamos a Medellín.
1162
01:25:21,584 --> 01:25:23,144
Ahora, puede que
se pregunten por qué...
1163
01:25:23,169 --> 01:25:25,022
mi trasero no está en
la cárcel a estas alturas.
1164
01:25:25,046 --> 01:25:26,715
¡Esto es asqueroso!
1165
01:25:26,756 --> 01:25:28,968
Tengo que ser honesto.
Francamente, yo también.
1166
01:25:29,050 --> 01:25:30,050
¡Por favor!
1167
01:25:30,134 --> 01:25:32,471
Este tipo de aquí,
está con la DEA.
1168
01:25:32,512 --> 01:25:35,432
Y este tipo es un Coronel
llamado Ollie North.
1169
01:25:35,473 --> 01:25:36,934
El tipo de Reagan.
1170
01:25:37,142 --> 01:25:40,062
La DEA sólo quiere
atrapar al Cártel de Medellín,
1171
01:25:40,103 --> 01:25:41,355
de una vez por todas.
1172
01:25:41,396 --> 01:25:43,649
Ahora, al mismo tiempo,
el Coronel North quiere probar...
1173
01:25:43,690 --> 01:25:45,192
que los comunistas
de Centroamérica...
1174
01:25:45,233 --> 01:25:46,833
están involucrados
en el narcotráfico.
1175
01:25:46,901 --> 01:25:48,988
- Déjenme repetirlo,
- ¡Esto es asqueroso!
1176
01:25:49,070 --> 01:25:50,656
El Coronel North
quiere probar...
1177
01:25:50,697 --> 01:25:52,658
que los comunistas
trafican con drogas.
1178
01:25:53,074 --> 01:25:54,514
¿Y por qué estoy
yo en la habitación?
1179
01:25:55,869 --> 01:25:58,122
Porque soy el gringo
que siempre entrega.
1180
01:25:58,746 --> 01:26:01,500
¿Entonces, quieren
que siga adelante?
1181
01:26:02,292 --> 01:26:03,752
Por tu país.
1182
01:26:04,919 --> 01:26:06,797
Vamos a acabar con ellos.
1183
01:26:07,213 --> 01:26:09,175
Y vas a ser un héroe.
1184
01:26:13,970 --> 01:26:15,514
Muy bien, entonces.
1185
01:26:18,516 --> 01:26:20,561
Me pusieron de
nuevo en el negocio.
1186
01:26:20,602 --> 01:26:22,621
LA CASA BLANCA '84
- Ahora, estoy trabajando
para la Casa Blanca.
1187
01:26:22,645 --> 01:26:24,607
Muy bien, tienes tres cámaras.
1188
01:26:24,689 --> 01:26:26,568
Cargas de 50 imágenes cada una.
1189
01:26:26,901 --> 01:26:28,778
Tienes una aquí en una bolsa.
1190
01:26:28,819 --> 01:26:31,114
La línea de visión baja
por la parte trasera...
1191
01:26:31,155 --> 01:26:32,835
a dónde están esos
dos caballeros ahora.
1192
01:26:33,532 --> 01:26:36,077
Tienes dos cámaras más
encima de cada puerta.
1193
01:26:36,869 --> 01:26:39,873
Mirillas directamente
delante de la puerta.
1194
01:26:43,918 --> 01:26:45,754
Cada cámara tiene un cable.
1195
01:26:45,794 --> 01:26:48,006
Sólo tienes que pulsar este
botón para tomar una foto.
1196
01:26:50,299 --> 01:26:51,426
Eso es todo.
1197
01:26:52,676 --> 01:26:53,676
Vamos.
1198
01:26:57,139 --> 01:26:58,809
Puedo ver los cordones, Barry.
1199
01:26:59,683 --> 01:27:00,769
Sí.
1200
01:27:04,021 --> 01:27:05,482
Puedo ver este maldito cordón...
1201
01:27:05,523 --> 01:27:07,403
lo que significa que
ellos van a poder verlo.
1202
01:27:08,067 --> 01:27:10,695
- Lo esconderemos.
- No soy fotógrafo.
1203
01:27:11,028 --> 01:27:12,531
- ¿Tu pulgar funciona?
- Sí.
1204
01:27:12,571 --> 01:27:13,731
Bueno, sólo aprieta un botón.
1205
01:27:13,989 --> 01:27:15,575
¿Cuándo debo apretar el botón?
1206
01:27:17,660 --> 01:27:20,080
Cuando los chicos estén aquí
parados sosteniendo el polvo.
1207
01:27:20,412 --> 01:27:23,083
¿Sabes qué, Pete?
Yo tomaré las fotos.
1208
01:27:23,207 --> 01:27:24,167
¡Joder!
1209
01:27:24,208 --> 01:27:26,378
Escucha, una vez que
tengamos una de estas fotos,
1210
01:27:27,169 --> 01:27:29,631
¿quién exactamente
las va a mirar?
1211
01:27:29,839 --> 01:27:32,342
Estas fotos van a estar basadas
en la necesidad de saber.
1212
01:27:32,383 --> 01:27:33,383
Necesidad de saber.
1213
01:27:33,759 --> 01:27:36,179
Van a ser clasificadas a
los niveles más altos, Barry.
1214
01:27:37,138 --> 01:27:39,307
- ¡Papi! Papi...
- Clasificado.
1215
01:27:41,433 --> 01:27:44,062
Reconocemos los peligros
involucrados aquí.
1216
01:27:47,940 --> 01:27:48,940
No, no lo hacen.
1217
01:27:51,527 --> 01:27:53,296
O siempre puedes decirnos
que nos vayamos a la mierda.
1218
01:27:53,320 --> 01:27:55,490
Y pasar los próximos
30 años en Leavenworth.
1219
01:27:55,531 --> 01:27:58,952
¡Vamos, jefe!
¡Terminemos con esto!
1220
01:28:05,040 --> 01:28:06,418
Nos vemos, Rangel.
1221
01:28:09,003 --> 01:28:11,423
- ¡Sonríe, Barry!
- ¡Adiós, papi!
1222
01:29:08,979 --> 01:29:11,691
Mierda,
hay un ejército allí afuera.
1223
01:29:15,361 --> 01:29:17,072
Nos van a torturar.
1224
01:29:17,571 --> 01:29:19,825
Sacarnos la lengua
por el cuello.
1225
01:29:20,783 --> 01:29:21,952
Eso no ayuda, Pete.
1226
01:29:22,034 --> 01:29:23,787
Nos van a cortar en pedacitos.
1227
01:29:23,828 --> 01:29:25,497
Alimentarnos a los cerdos.
1228
01:29:26,372 --> 01:29:28,333
No me alimentarán
a los cerdos, Barry.
1229
01:29:28,833 --> 01:29:31,169
Tenemos que mantener
la calma. ¡Hola!
1230
01:29:35,130 --> 01:29:36,675
Vamos a conseguir la mercancía.
1231
01:29:37,341 --> 01:29:40,720
Tomar estas malditas fotos
y largarnos de aquí.
1232
01:29:40,845 --> 01:29:42,264
Mantén nuestra mierda junta.
1233
01:29:45,307 --> 01:29:46,307
¡Joder!
1234
01:29:46,600 --> 01:29:47,600
No, no, no.
1235
01:29:53,023 --> 01:29:54,693
Van a oír esa maldita
cámara, Barry.
1236
01:30:02,783 --> 01:30:04,494
Escobar, Ochoa.
1237
01:30:17,089 --> 01:30:18,089
Oye.
1238
01:30:43,824 --> 01:30:45,327
¡Oye, Jorge!
1239
01:30:46,202 --> 01:30:48,163
Jorge, joder.
1240
01:30:48,204 --> 01:30:49,247
Vamos, hombre.
1241
01:30:50,831 --> 01:30:52,000
Un poco de ayuda.
1242
01:30:52,416 --> 01:30:53,460
Disparen a los gringos.
1243
01:30:54,502 --> 01:30:55,295
¿Qué?
1244
01:30:55,419 --> 01:30:56,713
Disparen a los gringos.
1245
01:30:57,338 --> 01:30:59,018
- ¿Qué dijiste?
- ¡Dispárale a los gringos!
1246
01:30:59,131 --> 01:31:00,425
¡Dispárale a los gringos!
1247
01:31:01,008 --> 01:31:03,053
No, no, no, no.
1248
01:31:03,093 --> 01:31:04,093
No.
1249
01:31:12,853 --> 01:31:14,314
Maldito.
1250
01:31:25,825 --> 01:31:26,868
Levántate, joder.
1251
01:31:28,410 --> 01:31:29,996
Oye, estás temblando.
Estás temblando.
1252
01:31:30,079 --> 01:31:31,206
Miren esto.
1253
01:31:32,623 --> 01:31:34,292
Se ha meado encima, hombre.
1254
01:31:35,668 --> 01:31:37,838
Me atrapaste. Ésa fue buena.
1255
01:31:38,337 --> 01:31:39,337
Esa estuvo buena.
1256
01:31:42,800 --> 01:31:44,052
Te salvé la vida, Barry.
1257
01:31:44,135 --> 01:31:45,887
- Te salvé la vida.
- Sí, lo hiciste.
1258
01:31:45,970 --> 01:31:47,514
- Recuerda eso.
- Sí.
1259
01:31:47,555 --> 01:31:49,057
Recuerda, gringo loco.
1260
01:31:49,140 --> 01:31:50,517
Ven aquí, Barry.
1261
01:31:56,105 --> 01:31:57,190
Oye, Jorge.
1262
01:31:57,398 --> 01:31:59,192
Ahora, vamos a saludar a Pablo.
1263
01:32:00,526 --> 01:32:01,820
¿Pablo está aquí?
1264
01:32:02,444 --> 01:32:04,406
Está paranoico, amigo.
En el borde.
1265
01:32:04,446 --> 01:32:06,032
Cree que todos
quieren atraparlo.
1266
01:32:41,233 --> 01:32:43,028
Te traje tus Harley's.
1267
01:32:48,115 --> 01:32:49,201
Bueno.
1268
01:32:49,742 --> 01:32:52,037
¿Entonces?
¿Seguimos siendo amigos?
1269
01:32:54,121 --> 01:32:55,121
Esa estuvo buena...
1270
01:32:55,498 --> 01:32:57,876
lo que hiciste ahí.
Realmente me atrapaste.
1271
01:32:59,752 --> 01:33:01,546
Sabes, voy a tener que vengarme.
1272
01:33:10,554 --> 01:33:11,765
Jorge...
1273
01:33:12,598 --> 01:33:14,059
Mira esto, amigo mío.
1274
01:33:14,266 --> 01:33:16,520
Digan queso, hijos de puta.
1275
01:33:16,644 --> 01:33:17,896
Vamos a hacer historia.
1276
01:33:27,780 --> 01:33:28,824
¡Barry Seal!
1277
01:33:29,448 --> 01:33:32,369
Barry Seal...
Es un maldito genio.
1278
01:33:34,286 --> 01:33:35,789
No parece haber delito...
1279
01:33:35,996 --> 01:33:38,458
a el que los Sandinistas
no se rebajarán.
1280
01:33:38,666 --> 01:33:41,169
Este es un régimen ilegal.
1281
01:33:41,544 --> 01:33:43,839
Los Sandinistas incluso
se han involucrado...
1282
01:33:43,879 --> 01:33:45,519
en el comercio
internacional de drogas.
1283
01:33:45,881 --> 01:33:47,484
Sé que todos los padres
estadounidenses...
1284
01:33:47,508 --> 01:33:49,908
preocupados por el problema
de las drogas se indignarán...
1285
01:33:50,052 --> 01:33:53,014
al saber que altos funcionarios
del Gobierno nicaragüense...
1286
01:33:53,264 --> 01:33:55,809
están profundamente involucrados
en el tráfico de drogas.
1287
01:33:56,475 --> 01:33:59,771
Esta foto, tomada en secreto
en un aeródromo militar...
1288
01:33:59,812 --> 01:34:01,231
fuera de Managua,
1289
01:34:01,313 --> 01:34:03,441
muestra a Federico Vaughan,
1290
01:34:03,482 --> 01:34:04,818
un ayudante superior de uno de...
1291
01:34:04,942 --> 01:34:07,154
los nueve Comandantes
que gobiernan Nicaragua...
1292
01:34:07,361 --> 01:34:07,696
¡Joder!
1293
01:34:07,736 --> 01:34:10,073
Cargando una aeronave
con narcóticos ilegales.
1294
01:34:10,156 --> 01:34:13,535
¡Hijos de puta! ¡Esa es
tu maldita cara, Barry!
1295
01:34:13,576 --> 01:34:15,704
Este es un régimen ilegal.
1296
01:34:15,995 --> 01:34:16,995
¡Dios mío!
1297
01:34:29,383 --> 01:34:32,262
SI NO NOS ENCARGAMOS DE
NUESTROS CLIENTES
¡ALGUIEN MÁS LO HARÁ!
1298
01:34:32,386 --> 01:34:35,307
Lo siento mucho, Barry.
North se precipitó.
1299
01:34:35,598 --> 01:34:38,059
Bueno, me jodieron bien.
1300
01:34:38,309 --> 01:34:39,394
Nos jodieron a todos.
1301
01:34:39,477 --> 01:34:41,188
Esas fotos no se suponía
que iban a salir.
1302
01:34:41,270 --> 01:34:43,899
Y ciertamente no hasta tener a
los colombianos bajo custodia.
1303
01:34:44,064 --> 01:34:46,026
Sí, bueno, no vendrán por ti.
1304
01:34:46,233 --> 01:34:48,278
Barry,
tú sabías de los riesgos...
1305
01:34:48,360 --> 01:34:49,946
cuando tomaste esas fotos.
1306
01:34:52,948 --> 01:34:54,618
Sabías lo que estabas haciendo.
1307
01:34:57,912 --> 01:34:58,912
¿Barry?
1308
01:35:01,081 --> 01:35:02,292
Barry, ¿estás ahí?
1309
01:35:18,057 --> 01:35:19,851
Vayamos por helado.
1310
01:35:30,402 --> 01:35:34,074
Los Federales.
Intentarán quitarlo todo.
1311
01:35:35,574 --> 01:35:36,827
Cuando vengan...
1312
01:35:37,660 --> 01:35:39,538
tienes que ponerte
todas tus joyas.
1313
01:35:39,578 --> 01:35:43,083
Todos tus anillos.
Tus pulseras.
1314
01:35:44,583 --> 01:35:45,627
Collares.
1315
01:35:46,919 --> 01:35:49,506
Si lo llevas puesto,
no pueden quitártelo.
1316
01:35:50,506 --> 01:35:51,506
¿Entiendes?
1317
01:35:53,217 --> 01:35:55,637
Y eso es un seguro
para ti y los niños.
1318
01:35:56,303 --> 01:35:57,556
¿Muy bien?
1319
01:35:58,722 --> 01:35:59,558
Lo entiendo.
1320
01:35:59,640 --> 01:36:01,935
Está bien, no olvides eso.
Todo va a salir bien.
1321
01:36:03,269 --> 01:36:06,356
- Todo va a salir bien, te amo.
- Te amo.
1322
01:36:07,231 --> 01:36:09,234
Claro que vinieron.
1323
01:36:12,069 --> 01:36:13,488
Y se lo llevaron todo.
1324
01:36:31,964 --> 01:36:33,967
Oye, ya sabes, Luce, cariño...
1325
01:36:34,133 --> 01:36:35,177
Estaba pensando...
1326
01:36:35,801 --> 01:36:38,847
que quizás te gustaría
regresar a Baton Rouge.
1327
01:36:38,888 --> 01:36:40,849
No van a encontrar
nada en esos cajones.
1328
01:36:42,183 --> 01:36:44,811
Prueben con las cajas de sombreros,
tercer estante arriba.
1329
01:36:45,102 --> 01:36:47,647
Quiero decir, te encantaba allí.
1330
01:36:48,981 --> 01:36:50,233
¿Qué hay de ti?
1331
01:36:51,066 --> 01:36:52,319
Quiero decir, yo...
1332
01:36:53,360 --> 01:36:57,073
Yo... Escucha, mira...
1333
01:36:59,366 --> 01:37:01,411
Mira, si yo huyo, ellos...
1334
01:37:02,995 --> 01:37:05,624
Van a venir por ti y los niños.
Quiero decir...
1335
01:37:07,458 --> 01:37:09,085
Así es como funciona
una cosa así.
1336
01:37:09,293 --> 01:37:11,755
Pero en Baton Rouge,
están a salvo.
1337
01:37:15,800 --> 01:37:17,052
No.
1338
01:37:18,177 --> 01:37:20,394
No, no iré a ninguna parte.
1339
01:37:20,429 --> 01:37:22,307
Somos una familia,
y nos quedamos juntos.
1340
01:37:22,348 --> 01:37:23,975
- Lo sé, pero...
- ¡No, señor!
1341
01:37:24,058 --> 01:37:26,019
- No voy a hacer esto. No.
- Escucha, Luce...
1342
01:37:26,060 --> 01:37:29,189
No, no. Cariño, no.
No hagas esto ahora.
1343
01:37:29,271 --> 01:37:30,982
Señor, señor,
lo siento, no, no, no.
1344
01:37:31,690 --> 01:37:32,690
Vamos, señor.
1345
01:37:32,858 --> 01:37:34,338
Disculpe,
ella está usando esto ahora.
1346
01:37:34,527 --> 01:37:35,529
Luce, tienes que parar.
1347
01:37:35,945 --> 01:37:38,573
¡Saben, amigos!
Lo siento, oigan...
1348
01:37:38,614 --> 01:37:40,033
¿Puedo tener un momento?
1349
01:37:40,074 --> 01:37:42,035
¿Puedo tener un
momento con mi esposa?
1350
01:37:42,076 --> 01:37:43,703
Ha sido un día infernal.
1351
01:37:44,245 --> 01:37:45,789
- De acuerdo, Barry.
- Sí.
1352
01:37:45,996 --> 01:37:47,290
Tienes un minuto.
1353
01:37:47,414 --> 01:37:49,626
Muy bien, ¿Luce?
Cariño, cariño.
1354
01:37:49,667 --> 01:37:50,544
- Cariño, escúchame.
- Vamos a darle un minuto.
1355
01:37:50,668 --> 01:37:52,813
- Cariño, cariño, escúchenme.
- Muy bien, amigos, salgan.
1356
01:37:52,837 --> 01:37:54,089
Escúchame ahora.
1357
01:37:58,425 --> 01:37:59,970
Iré a prisión.
1358
01:38:00,010 --> 01:38:02,889
Voy a cumplir sólo
un poco de tiempo.
1359
01:38:03,722 --> 01:38:05,934
Y, estaré bien allí.
1360
01:38:06,976 --> 01:38:08,854
Y lo arreglaremos todo.
1361
01:38:09,812 --> 01:38:11,982
Pero debo saber que
estarás a salvo.
1362
01:38:16,569 --> 01:38:18,238
Todo va a salir bien.
1363
01:38:20,447 --> 01:38:21,950
Tienes que confiar en mí.
1364
01:38:22,032 --> 01:38:23,577
Confías en mí, ¿verdad?
1365
01:38:24,326 --> 01:38:25,662
¡Joder, no!
1366
01:38:28,122 --> 01:38:29,291
Muy bien.
1367
01:38:42,386 --> 01:38:45,140
Luce y los niños finalmente
se mudaron a Baton Rouge.
1368
01:38:49,059 --> 01:38:51,813
¿Cómo podemos tener una
guerra contra las drogas?
1369
01:38:51,854 --> 01:38:53,248
Cuando el mayor
enemigo del Estado...
1370
01:38:53,272 --> 01:38:54,666
está siendo protegido
por nuestro lado?
1371
01:38:54,690 --> 01:38:56,401
Y esa mujer Fiscal...
1372
01:38:57,610 --> 01:38:59,321
Nunca se rindió.
1373
01:38:59,445 --> 01:39:00,672
Tal operación estaba en marcha.
1374
01:39:00,696 --> 01:39:02,240
El acusado se levantará.
1375
01:39:03,073 --> 01:39:04,743
- Barry Seal.
- Su Señoría.
1376
01:39:04,867 --> 01:39:08,330
Es sentenciado a 1.000 horas
de servicio comunitario.
1377
01:39:09,330 --> 01:39:10,415
Retírense.
1378
01:39:10,664 --> 01:39:12,876
- Eso es una mierda.
- Cuidado, Sibota.
1379
01:39:12,958 --> 01:39:14,227
Lo siento, ¿servicio
a la comunidad?
1380
01:39:14,251 --> 01:39:16,011
¡Un contrabandista de
drogas de primer nivel!
1381
01:39:16,420 --> 01:39:17,464
¡Prueba D!
1382
01:39:17,505 --> 01:39:20,050
Los aviones del señor
Seal están clasificados.
1383
01:39:20,090 --> 01:39:21,092
¡Sibota!
1384
01:39:21,133 --> 01:39:22,594
- ¡Tácticas e idioteces!
- ¡Sibota!
1385
01:39:22,635 --> 01:39:24,012
¡La acusaré de desacato!
1386
01:39:24,094 --> 01:39:26,181
¿Así que me voy de aquí?
¿Ahora?
1387
01:39:26,222 --> 01:39:28,683
El Estado de Arkansas
ha hablado, señor Seal.
1388
01:39:29,475 --> 01:39:31,978
- ¿Tengo que irme?
- Nos vemos.
1389
01:39:52,332 --> 01:39:53,501
Muy bien, amigos.
1390
01:40:08,974 --> 01:40:10,184
Y...
1391
01:40:11,184 --> 01:40:13,521
Tiendo a saltar antes de mirar.
1392
01:40:14,980 --> 01:40:16,315
Tal vez...
1393
01:40:19,317 --> 01:40:21,737
Tal vez debería haber hecho
algunas preguntas más.
1394
01:40:25,073 --> 01:40:29,787
CIA '79
1395
01:41:16,917 --> 01:41:19,045
Disculpe, ¿señor, señora?
1396
01:41:19,085 --> 01:41:20,588
¿Les importaría
apartarse del camino?
1397
01:41:20,629 --> 01:41:21,964
Voy a encender mi auto.
1398
01:41:22,464 --> 01:41:24,759
Sí, se los agradezco de verdad.
1399
01:41:24,800 --> 01:41:26,135
Cariño, sigue caminando.
1400
01:41:45,153 --> 01:41:46,155
Gracias.
1401
01:41:46,446 --> 01:41:47,824
Estoy arrancando mi auto.
1402
01:41:48,907 --> 01:41:50,076
Te lo agradezco.
1403
01:41:53,453 --> 01:41:55,540
Pasaba todos los días
en un motel diferente.
1404
01:41:56,790 --> 01:41:58,918
¿Te importaría moverte...
Apartarte del camino?
1405
01:41:59,417 --> 01:42:00,545
Gracias.
1406
01:42:03,547 --> 01:42:04,674
Un motel diferente.
1407
01:42:04,714 --> 01:42:06,592
COLOMBIA...
- Cada día.
1408
01:42:08,885 --> 01:42:10,805
Es sólo por la
seguridad de los niños.
1409
01:42:11,179 --> 01:42:12,179
Gracias.
1410
01:42:15,267 --> 01:42:16,786
Pero tuve que
presentarme en esta casa...
1411
01:42:16,810 --> 01:42:18,287
de acogida del
Ejército de Salvación...
1412
01:42:18,311 --> 01:42:19,897
todas las noches
a la misma hora.
1413
01:42:20,772 --> 01:42:21,941
Órdenes del Juez.
1414
01:42:21,982 --> 01:42:23,542
¿Estás aquí por el
servicio comunitario?
1415
01:42:23,567 --> 01:42:25,194
Misma hora, mismo lugar.
1416
01:42:25,485 --> 01:42:26,571
¿Cómo te llamas? Lo siento.
1417
01:42:26,611 --> 01:42:28,239
- Louis.
- ¿Louis? Barry Seal.
1418
01:42:28,280 --> 01:42:30,480
- Encantado de conocerte.
- Encantado de conocerte a ti.
1419
01:42:30,532 --> 01:42:31,826
Firma aquí por favor.
1420
01:42:31,908 --> 01:42:34,078
- 120 días seguidos.
- Aquí tienes.
1421
01:42:37,205 --> 01:42:39,667
Quizá quieras mover
tu camioneta también.
1422
01:42:39,791 --> 01:42:41,419
Los Contras estaban
muy emocionados...
1423
01:42:41,459 --> 01:42:43,146
por estar en los
Estados Unidos de América.
1424
01:42:43,170 --> 01:42:44,922
CONTRAS
1425
01:42:50,427 --> 01:42:51,554
Hola, Barry.
1426
01:42:52,721 --> 01:42:54,121
¿Cuándo me llevarás a volar,
hombre?
1427
01:42:57,476 --> 01:43:00,229
- Gracias, Barry.
- No les digas que te doy eso.
1428
01:43:00,896 --> 01:43:02,106
Día 36.
1429
01:43:37,432 --> 01:43:38,851
Saben, supongo que podrían decir...
1430
01:43:38,892 --> 01:43:40,332
que ayudé a
construir un ejército.
1431
01:43:40,769 --> 01:43:42,480
Defender a un país.
1432
01:43:43,188 --> 01:43:45,191
Y crear el Cártel de
drogas más grande...
1433
01:43:45,232 --> 01:43:46,776
que este mundo haya visto.
1434
01:43:48,819 --> 01:43:51,989
DEA. CIA. La Casa Blanca.
1435
01:43:52,197 --> 01:43:54,784
Quiero decir,
ha sido una gran aventura.
1436
01:43:54,866 --> 01:43:57,286
A veces un poco más
de lo que esperaba.
1437
01:43:58,662 --> 01:43:59,705
Pero maldita sea.
1438
01:43:59,746 --> 01:44:01,249
Traten de decirme...
1439
01:44:01,414 --> 01:44:04,377
que este no es el
mejor país del mundo...
1440
01:44:17,639 --> 01:44:20,685
POLICÍA ESTATAL
1441
01:44:37,409 --> 01:44:38,953
Nos encargaremos desde aquí,
Oficial.
1442
01:44:43,039 --> 01:44:44,876
Las autoridades creen
que el asesinato de...
1443
01:44:44,916 --> 01:44:46,711
Barry Seal por
ametralladora de anoche...
1444
01:44:46,793 --> 01:44:50,047
fue ordenado por jefes de
la droga en Medellín, Colombia.
1445
01:44:56,011 --> 01:44:57,180
Irán.
1446
01:44:58,513 --> 01:45:01,434
Conseguimos que los iraníes
armen a los Contras.
1447
01:45:04,102 --> 01:45:07,398
"Schafer" fue ascendido.
1448
01:45:11,735 --> 01:45:15,072
Pete se convirtió en
pastor rural en Alabama...
1449
01:45:15,113 --> 01:45:16,949
después de ser liberado.
1450
01:45:19,951 --> 01:45:23,164
Se desconoce el paradero
de los otros pilotos.
1451
01:45:24,080 --> 01:45:25,683
La CIA siguió usando aviones
de Barry para armar a los Contras.
1452
01:45:25,707 --> 01:45:28,836
¡Mierda! ¡Vamos,
pedazo de mierda! ¡Sube!
1453
01:45:29,294 --> 01:45:34,300
Hasta que uno de ellos fue
derribado en Nicaragua.
1454
01:45:39,179 --> 01:45:44,519
Eso desencadenó el
escándalo Irán-Contra.
1455
01:45:44,559 --> 01:45:46,019
Señor Presidente,
¿qué sabe de?...
1456
01:45:46,054 --> 01:45:47,480
dinero que va a los Contras?
1457
01:45:47,562 --> 01:45:50,525
Todo lo que sé es que
esto va a saber maravilloso.
1458
01:45:50,565 --> 01:45:52,610
Y estoy deseando
que llegue mañana.
1459
01:45:52,651 --> 01:45:54,612
Vicepresidente Bush,
¿sabía de la ayuda?...
1460
01:45:54,653 --> 01:45:56,405
a los Contra o no, señor?
1461
01:45:58,532 --> 01:46:02,411
Lucy y los niños
volvieron a Luisiana.
1462
01:46:05,789 --> 01:46:07,416
¿Quieres un poco
de salsa con eso?
1463
01:46:10,001 --> 01:46:12,088
Muy bien, gracias.