1 00:00:01,978 --> 00:00:04,359 و اینم از این 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,601 داغ کردن مطبوعات 3 00:00:06,922 --> 00:00:08,710 الکسیز رز 4 00:00:08,863 --> 00:00:10,496 چرا دورش خط کشیده؟ 5 00:00:10,547 --> 00:00:12,648 اه، تونرش باید کم شده باشه (یک پودر سیاه و یا رنگی که در پروسه های کپی استفاده می شود) 6 00:00:12,650 --> 00:00:15,384 این سند رسمی بمن یادآوری میکنه که شما برای داشتن روحیه بالا 7 00:00:15,453 --> 00:00:17,186 از چه چیزایی دست کشیده اید 8 00:00:17,188 --> 00:00:19,098 الان روز برگیه 9 00:00:19,281 --> 00:00:22,091 بله، به غیر از ارتودنتیستم، چاپگر کمی بهتر داشت (یک تخصص در دندان پزشکی برای نظد م دادن ب فرم دندانها) 10 00:00:22,159 --> 00:00:25,679 ببخشین، آیا دیوید چهار ماه درآمد تحصیلی داشت؟ 11 00:00:26,054 --> 00:00:28,330 الکسیز ما کلا بهت افتخار میکنیم 12 00:00:28,332 --> 00:00:30,132 بذارید ببینم چی میگه الکسیز؟ 13 00:00:30,201 --> 00:00:33,102 دانشگاه المدل الکسیز رز 14 00:00:33,127 --> 00:00:35,406 کارشناسی ارشد بازاریابی و 15 00:00:37,554 --> 00:00:39,274 به نظر می رسد کمی از تایپ نیوفتاده 16 00:00:39,816 --> 00:00:41,720 - روابط عمومی - چی؟ 17 00:00:41,745 --> 00:00:43,278 - نه - اه خدای من بدش بمن 18 00:00:43,347 --> 00:00:45,291 نه عسلم معلومه که ی اشتباه جزیی رخ داده 19 00:00:45,315 --> 00:00:47,316 اینطور فکرمیکنی؟ 20 00:00:47,384 --> 00:00:49,718 دیوید، موفقیت های خواهرت رو کم ارزش نکن 21 00:00:49,787 --> 00:00:52,521 او با تو کاری نداره که 22 00:00:52,523 --> 00:00:54,690 میخوام اینو قاب بگیرم - همم 23 00:00:54,758 --> 00:00:56,592 این بنظر خوبه 24 00:00:59,234 --> 00:01:01,363 اه نه 25 00:01:01,637 --> 00:01:05,639 تقدیمی دیگری از لبخند ملیح 26 00:01:09,382 --> 00:01:12,006 پس تو ژاکت چرم در 27 00:01:12,031 --> 00:01:13,375 تایستان های کشنده میپوشیدی 28 00:01:13,695 --> 00:01:15,844 خوشتیپ شدی ممنونم 29 00:01:15,847 --> 00:01:17,580 آماده بنظر میرسی 30 00:01:17,765 --> 00:01:19,425 همینطوره 31 00:01:19,450 --> 00:01:20,906 میدونی میخوای چی بگی؟ 32 00:01:21,657 --> 00:01:23,359 من میخوام قدم بزنم 33 00:01:23,607 --> 00:01:25,686 و میخوام بهش بگم که من 34 00:01:26,190 --> 00:01:28,223 آمادم پیش هم برگردیم 35 00:01:28,701 --> 00:01:30,941 خب این چیزیه که میخوای بهش بگی 36 00:01:30,966 --> 00:01:34,029 دو روز پیش ولی هنوزم ما اینجاییم 37 00:01:34,786 --> 00:01:37,800 باشه من فقط میخوام مطمئن شم که واقعا آمادم 38 00:01:38,076 --> 00:01:40,369 میدونی برای-برای ی دلیل خوب برای هردومون 39 00:01:40,437 --> 00:01:42,648 مم همم این دسبند زیباییه 40 00:01:43,576 --> 00:01:46,875 - اینو از پاتریک گرفتی؟ - ممکنه 41 00:01:46,878 --> 00:01:49,145 پس تو ی هفته کامل میخواستی که ببخشیش 42 00:01:49,170 --> 00:01:51,123 هیچ ارتباطی با این واقعیت نداره که با هدیه ها و 43 00:01:51,148 --> 00:01:52,748 توجه کاملش همه روز تورو مورد لطف قرار میده 44 00:01:53,388 --> 00:01:55,676 این صرفا تصادفیه 45 00:01:55,724 --> 00:01:58,090 من فقط کار سختی کردم 46 00:01:58,115 --> 00:02:00,605 تا بتونم اختلاف های مان رو 47 00:02:00,630 --> 00:02:02,826 برای آینده بهتر روابطمون کنار بذارم 48 00:02:03,888 --> 00:02:06,628 خب،میدونم که افرادزیادی هستند که میخوان 49 00:02:06,631 --> 00:02:08,330 مسایل رو بین خودتون حل کنید 50 00:02:08,982 --> 00:02:10,833 خب این خیلی مشهوده 51 00:02:10,835 --> 00:02:12,568 من خوشحالم که ما حمایت همه رو داریم 52 00:02:13,435 --> 00:02:15,004 آره فکر کنم که این اوه 53 00:02:15,029 --> 00:02:16,862 و فکر کنم این واقعیته که 54 00:02:16,864 --> 00:02:20,060 تو برای گذراندن هفته گزشته نیاز داشتی؟ 55 00:02:20,278 --> 00:02:21,996 - همم - شاید نیاز داشتن کلمه ای اشتباه باشه 56 00:02:22,021 --> 00:02:23,120 - همم - دلنشین؟ 57 00:02:23,145 --> 00:02:25,029 می بینم. خب، خوشحالم که همه میتونن 58 00:02:25,054 --> 00:02:26,482 امشب خواب آرومی داشته باشن 59 00:02:26,575 --> 00:02:29,443 چون من میخوام این کارو کنم 60 00:02:30,926 --> 00:02:32,660 موفق باشی 61 00:02:33,021 --> 00:02:35,271 ممنونم 62 00:02:35,296 --> 00:02:37,208 و من دلم براش خیلی تنگ شده 63 00:02:37,427 --> 00:02:41,911 و خیلی هیجان دارم که دوباره با او باشم 64 00:02:41,989 --> 00:02:43,456 میدونم 65 00:02:43,481 --> 00:02:45,693 تو مطمئنی که نمیخوای یروز دیگه صبر کنی 66 00:02:46,047 --> 00:02:48,547 منظورم اینکه هرگز نمیدونی که چی منتظرته 67 00:02:49,146 --> 00:02:50,896 من از چیزی که تو بهش اشاره کردی خوشم نمیاد 68 00:02:52,020 --> 00:02:54,794 میگه که اگه ی بسته برسه اوونو باز نکنید 69 00:03:00,341 --> 00:03:02,451 هی میتونم چند لحظه باهات حرف بزنم 70 00:03:02,476 --> 00:03:05,076 اه همیشه ولی الان نه 71 00:03:05,101 --> 00:03:07,068 شورا در این مورد تصمیم می گیره که 72 00:03:07,093 --> 00:03:09,513 که جوایز فرهنگ و هنر رو 73 00:03:09,538 --> 00:03:12,272 برای اولین بار به کیا اعطا کنه 74 00:03:12,297 --> 00:03:15,411 میدونم بهمین خاطر میخوام اینو بهت بدم 75 00:03:16,223 --> 00:03:20,396 و ، اینو خواستار شدن، ممکنه مجموعه ای از کلمات باشه؟ 76 00:03:20,421 --> 00:03:24,557 از امروز، حس رایگان بودن برای مراجعه بمن بعنوان الکسیس رز 77 00:03:24,582 --> 00:03:27,483 موسس ومدیر اجرایی اارتباطات الکسیز رز 78 00:03:27,508 --> 00:03:30,247 الکسیز این شگفت انگیزه 79 00:03:30,272 --> 00:03:32,439 این اولین پیشنهاد کسب و کار منه 80 00:03:32,746 --> 00:03:35,411 من کلاهم رو در حلقه هنر ها و فرهنگ جوایز گذاشته ام 81 00:03:36,954 --> 00:03:39,255 ووااو الان منو در اشتباه قرار نده 82 00:03:39,280 --> 00:03:41,372 هیچ کدوم از کلاه مخملی گذران خیابان بالایی در 83 00:03:41,397 --> 00:03:43,631 حلقه من نیستند ولی خودشان ترجیح میدن که باشن 84 00:03:43,960 --> 00:03:46,496 ولی، من یک احساس خنده دار دارم 85 00:03:46,521 --> 00:03:48,240 که شورا در حال حاضر مورد علاقه اشه 86 00:03:48,747 --> 00:03:50,622 باشه خب ای کاش من قبل از آماده شدن برای 87 00:03:50,647 --> 00:03:52,247 کارکردن روش سختی هاشو میدونستم 88 00:03:54,072 --> 00:03:57,286 خب الکسیز بیا بالانس خود رو بسنجیم 89 00:03:57,476 --> 00:03:59,701 اما به یاد داشته باش، من باید در طبقه بعدی برم 90 00:03:59,972 --> 00:04:03,875 باشه، اوم، این یک شب تک خوانی در کافه است 91 00:04:06,257 --> 00:04:08,271 و هدفش اینکه اوم 92 00:04:08,296 --> 00:04:10,880 مردم کمی از زندگی روزمره شان بیرون بیاند 93 00:04:10,905 --> 00:04:13,239 برای مثال عشق ورزیدن و لذت بردن 94 00:04:13,478 --> 00:04:16,013 و استخدام برخی از کارکنان و متخصصان دوستیابی 95 00:04:16,038 --> 00:04:17,906 و ساختن شبی این چنین 96 00:04:18,784 --> 00:04:21,036 عزیزم، متوجهم که جمع آوری ها 97 00:04:21,061 --> 00:04:22,794 در این دهکده روستایی باریک هستند 98 00:04:22,819 --> 00:04:26,693 ولی نمیتونی از شورا بخوای که با استفاده از وجوه عمومی سوء استفاده کنند 99 00:04:26,718 --> 00:04:29,986 اونم فقط بخاطر اینکه میخوی برا خودت ی پسر جدید عروسکی داشته باشی 100 00:04:30,231 --> 00:04:32,731 ببخش، این هیچ ارتباطی به این واقعیت نداره 101 00:04:32,756 --> 00:04:33,982 که من مجردم 102 00:04:34,007 --> 00:04:36,318 بازار تک آهنگ بسیار سودآوره 103 00:04:36,514 --> 00:04:39,515 میدونی که اینا در شهر کوچک ایرلند وجود داشت 104 00:04:39,540 --> 00:04:40,966 که هر ساله یک هفته تک خوانی میکنن 105 00:04:40,991 --> 00:04:42,457 واین خیلی خوشاینده 106 00:04:42,482 --> 00:04:45,529 که آنها قادر به یارانه کامل بودجه سالانه خود هستند 107 00:04:45,554 --> 00:04:47,554 فقط در سود؟ 108 00:04:47,579 --> 00:04:50,246 این اولین تلاش شجاعانته، الکسیز 109 00:04:50,589 --> 00:04:54,025 ولی عزیزم باید ادامه بدی 110 00:04:55,154 --> 00:04:57,321 همونطور که ایرلندیا میگن 111 00:04:57,500 --> 00:05:00,185 این یک جادوگره که مورفی را به جایی می برد که عشق باشه 112 00:05:03,697 --> 00:05:05,419 اوه 113 00:05:06,982 --> 00:05:08,787 صبح بخیر 114 00:05:08,812 --> 00:05:12,547 اه بنظر میرسه که امروز صبح چیزی برات اومده 115 00:05:13,732 --> 00:05:17,115 ب-اشه؟ از طرف کی؟ 116 00:05:17,378 --> 00:05:20,076 خب شاید تو کارتش نوشته شده باشه 117 00:05:27,872 --> 00:05:31,441 تبریک می گوییم، کارمند ماه؟ 118 00:05:31,841 --> 00:05:33,907 از چه زمانی طوری بوده است؟ 119 00:05:33,932 --> 00:05:36,132 خب این دومین ماهه 120 00:05:36,511 --> 00:05:39,946 من ماه گذشته اونو بدست آوردم، برای ناهار خودم انتخاب کردم 121 00:05:40,645 --> 00:05:44,105 شوخی کردم. این یک هدیه کوچکی برای انجام کاری که خوب انجام شده 122 00:05:45,396 --> 00:05:48,931 آه، منظورم اینکه نمی تونم حف ناشناس باشم 123 00:05:52,283 --> 00:05:55,481 اوم بنظر میرسه که این 124 00:05:55,920 --> 00:05:58,053 لوازم آرایشی باشه؟ 125 00:05:59,406 --> 00:06:02,241 این مثل یک کیف دستی پر از لوازم آرایشیه 126 00:06:02,266 --> 00:06:03,942 آره و فقط از بهتریناش 127 00:06:03,967 --> 00:06:07,270 و چرا فکر کردی باید داشته باشم 128 00:06:07,295 --> 00:06:09,114 چون تو لایق بودی 129 00:06:09,139 --> 00:06:10,472 میدونم 130 00:06:10,497 --> 00:06:13,708 خب، من اینو برای یک فرصت خاص نگه میدارم 131 00:06:13,733 --> 00:06:15,934 نه نه نه این برای استفاده روزانس 132 00:06:16,101 --> 00:06:18,368 اینو زن فروشنده بهم گفت 133 00:06:19,147 --> 00:06:20,514 ممنونم 134 00:06:20,718 --> 00:06:22,028 استیوی؟ 135 00:06:22,858 --> 00:06:25,860 چیزی رو فراموش نکردی؟ 136 00:06:26,389 --> 00:06:28,739 اوه من فقط 137 00:06:29,463 --> 00:06:31,630 فقط نمیدونم چطور تشکر کنم 138 00:06:31,655 --> 00:06:34,490 اه فقط ی لبخند کوچک هم برام کافیه 139 00:06:44,459 --> 00:06:45,973 سلام 140 00:06:46,200 --> 00:06:47,901 سلام 141 00:06:52,381 --> 00:06:56,442 خب بعداز اینکه تنها موندم 142 00:06:56,750 --> 00:06:58,883 فقط خواستم بیام اینجا 143 00:06:58,916 --> 00:07:00,645 و بهت بگم که من 144 00:07:00,670 --> 00:07:03,418 دیوید من باید ازت معذرت بخوام 145 00:07:03,725 --> 00:07:05,817 شب گذشته وقتی میخواستم بخوابم متوجه شدم که 146 00:07:05,842 --> 00:07:07,542 که من به زمان خواستنت احترام نذاشتم 147 00:07:07,567 --> 00:07:09,121 که همش پیام یا هدیه برات میفرستادم 148 00:07:09,146 --> 00:07:11,947 اوه، من ناراحت بودم، و این واکنش معمولی بود 149 00:07:11,972 --> 00:07:13,653 و من فکر میکردم که کار درستی انجام می دم 150 00:07:13,678 --> 00:07:15,711 ولی انجا اونا تو رو دلزده میکرد 151 00:07:15,736 --> 00:07:17,580 وقتی که تو زمان خواسته بودی انجام اینا درست نبود 152 00:07:17,605 --> 00:07:19,572 باشه دل زدگی کم بوجود اومد 153 00:07:19,597 --> 00:07:21,363 این خدمت شخصی بود و ناامیدکننده بود 154 00:07:21,388 --> 00:07:23,822 و و من ... من شرمنده هستم 155 00:07:23,994 --> 00:07:26,004 باشه نباید حس شرمندگی کنی 156 00:07:26,029 --> 00:07:28,596 خب من شرمندم. من فقط سعی داشتم با هر چیزی که 157 00:07:28,621 --> 00:07:31,288 در فروشگاه هست، با هاش مقابله کنم، و فکر میکنم که حق داشتی 158 00:07:31,722 --> 00:07:34,823 احتمالا این بهتره که به کسب و کار مون تمرکز کنیم 159 00:07:34,848 --> 00:07:36,473 و و سعی نکنیم چیزی رو تحمیل کنیم 160 00:07:37,051 --> 00:07:39,082 مطمئن نیستم که اینو گفتم 161 00:07:39,107 --> 00:07:40,551 مجبور نیستی 162 00:07:40,831 --> 00:07:42,387 در واقع، با گفتن هیچ چیز 163 00:07:42,412 --> 00:07:44,308 تو... تو با صدای بلند گفتی 164 00:07:46,658 --> 00:07:52,028 باشه پ ...پس تو میخوای که روی فروشگاه تمرکز کنیم پس؟ 165 00:07:52,687 --> 00:07:54,754 فکر کنم این ایده خوبی باشه 166 00:07:55,970 --> 00:07:57,942 ولی هی خوبه که تو برگشتی 167 00:07:59,406 --> 00:08:00,621 اه همم 168 00:08:00,646 --> 00:08:03,481 باشه مم همم 169 00:08:05,944 --> 00:08:08,178 پس اوه 170 00:08:11,056 --> 00:08:13,285 خب من میخوام پرونده ری وژامبون و 171 00:08:13,310 --> 00:08:17,392 اجتماع جمعی رو در مقابل حزب توده مطرح کنم 172 00:08:17,478 --> 00:08:21,293 همم پس از یک ایده ای بی نظیر که امروز مطرح میشه 173 00:08:21,295 --> 00:08:24,696 اتاق به طور ناگهانی پیش بینی میشه 174 00:08:24,765 --> 00:08:26,236 میتونین احساسش کنید؟ 175 00:08:26,261 --> 00:08:28,195 تقریبا به همان اندازه که ما در حال پیشرفت 176 00:08:28,220 --> 00:08:31,673 به برخی از موفقیت های اجتناب ناپذیر هستیم. 177 00:08:32,005 --> 00:08:34,189 خیله خب ما اینجا ی پرونده داریم که ما 178 00:08:34,214 --> 00:08:37,142 بهش پروژه های ناتمام مویرا رز میگیم 179 00:08:40,324 --> 00:08:42,220 من دوست دارم همگی چشمامونو ببندیم 180 00:08:42,245 --> 00:08:46,220 و تصویر 3 تا 5 ... صد هکتار از چمن با دقت تحسین شده 181 00:08:46,419 --> 00:08:48,218 رو تصور کنیم 182 00:08:48,243 --> 00:08:51,079 که اونجا با مجسمه هایی از برخی از مهمترین 183 00:08:51,104 --> 00:08:53,671 اهداکنندگان فرهنگی در جهان، وجود داره 184 00:08:53,946 --> 00:08:57,782 در سمت چپ تون، یک گشتالت غریب توسط دیوید ون شلگله (کارهای گرافیکی) 185 00:08:57,920 --> 00:09:01,755 و سمت راستتون مراکز تفریحی و سرگرمی توسط ایسوما نوگلنچی 186 00:09:02,150 --> 00:09:05,671 عمیق ترین، احساسات شما فقط مورد توجه قرار میگیره 187 00:09:05,673 --> 00:09:07,982 توسط مگدالا آباکانوویچ 188 00:09:08,092 --> 00:09:12,577 حالا، تصور کنید که یک پارک هنر بسیار جذاب تر 189 00:09:12,646 --> 00:09:15,724 که در حیاط خلوت خودتون دارید 190 00:09:16,078 --> 00:09:19,746 شورا، من به طور ساده و مختصر رزوود رو معرفی میکنم 191 00:09:21,974 --> 00:09:24,041 اوه 192 00:09:24,536 --> 00:09:25,740 آره من باید بگم که 193 00:09:25,765 --> 00:09:27,779 که شما نمیتونین نوگلنچی بزرگتر از مال من پیدا کنید 194 00:09:27,804 --> 00:09:31,539 ولی فکر نکنم که لازم باشه برای همه توضیح بدم که چی میگم 195 00:09:31,564 --> 00:09:34,665 موفق باشید با در دست گرفتن ون شلگل تان 196 00:09:37,411 --> 00:09:39,084 درست نمیگم رفقا؟ 197 00:09:39,109 --> 00:09:40,875 من فکر می کنم باید واقع بینانه تر باشیم 198 00:09:40,900 --> 00:09:42,734 در مورد آنچه که میتونیم انجام بدیم 199 00:09:42,759 --> 00:09:45,126 و کی گفت که میتونیم بکشیم؟ 200 00:09:45,432 --> 00:09:47,599 من اخیرا از یک شهر کوچک در اسکاتلند شنیده ام 201 00:09:47,848 --> 00:09:49,615 نه بزرگتر از ی انگشت 202 00:09:49,640 --> 00:09:53,310 این باعث میشه که میلیون ها نفر از ی جشن هفته ای تکخوانی خود ر به نمایش بذارند 203 00:09:53,620 --> 00:09:56,355 الان، اگه یک ایده به همان اندازه ساده باشه که بتونه کار ساز باشه 204 00:09:56,423 --> 00:09:59,154 برای مردم به عنوان بدنام به عنوان اسکاچ ناهموار 205 00:09:59,179 --> 00:10:02,247 مطمئنا میتونیم بچیزی از مقیاس مساوی دست یابیم 206 00:10:02,529 --> 00:10:04,240 حالا ی ایده 207 00:10:04,265 --> 00:10:07,076 ممنون رونی برای میون کشیدن رزوود 208 00:10:07,101 --> 00:10:10,400 نه من نیستم! من جشن تک آهنگ را دوست دارم 209 00:10:10,425 --> 00:10:12,619 نه نه این فقط ی مثال بود 210 00:10:12,644 --> 00:10:15,545 از اینکه چگونه رزوود به طور مشابه ما را بر روی نقشه قرار داد 211 00:10:15,570 --> 00:10:18,538 مویرا بیا فعلا مسایل رزوود رو در کشو قرار بدیم 212 00:10:18,563 --> 00:10:21,524 من از ایده تک آهنگ خوشم اومد 213 00:10:21,549 --> 00:10:24,587 - نه - مردم مجرد دراین شهر بهش نیاز دارن 214 00:10:24,612 --> 00:10:27,196 کیف های جیبی کمتر بروز احساسات کمتر 215 00:10:27,221 --> 00:10:29,017 همه چیز فقط خیلی بی قاعده ست 216 00:10:29,042 --> 00:10:30,976 من به هفته تک اجرایی رای میدم 217 00:10:31,001 --> 00:10:32,783 همه به نفع هفته تک اجرایی؟ 218 00:10:32,808 --> 00:10:34,251 آه 219 00:10:34,276 --> 00:10:36,619 باشه 220 00:10:45,331 --> 00:10:47,497 هرکسی، به راحتی از چاپگر میتونه استفاده کنه 221 00:10:47,522 --> 00:10:49,720 - مثل تو - ممنون 222 00:10:49,964 --> 00:10:53,021 فقط اوم رسیده کارتهای کسب وکارم رو که سفارش دادم بده 223 00:10:53,046 --> 00:10:53,970 همم 224 00:10:53,995 --> 00:10:55,783 و چند صفحه از سربرگ موقت رو 225 00:10:55,808 --> 00:10:59,104 و اوم لیستی از گفتگو های انگیزشی 226 00:10:59,129 --> 00:11:01,363 برای کارفرمایان زیر 30سال 227 00:11:03,129 --> 00:11:05,597 من میخواهم کاری غیرمعمول کنم 228 00:11:05,622 --> 00:11:07,956 و ازت مشاوره بگیرم 229 00:11:08,908 --> 00:11:12,040 آیا چیزی در مورد نحوه نگاه کردن وجود داره؟ 230 00:11:12,536 --> 00:11:14,415 آیا کسی به چیزی از نظر مثبت اشاره کرد؟ 231 00:11:15,211 --> 00:11:17,609 - چی؟ - فایده پیراهن ها چیه؟ 232 00:11:17,634 --> 00:11:18,869 نه 233 00:11:18,894 --> 00:11:20,934 نه باشه شاید باید ادامه بدی 234 00:11:20,959 --> 00:11:22,358 و بمن بگی که منظورت چیه؟ 235 00:11:22,383 --> 00:11:23,540 آره 236 00:11:23,565 --> 00:11:28,728 اوم، پس پدرت یک کیف پر لوازم آرایش رو بمن داده 237 00:11:29,910 --> 00:11:31,209 نه نه 238 00:11:35,186 --> 00:11:36,469 همم 239 00:11:37,778 --> 00:11:41,113 و او پیشنهاد داده که هر روز ازش استفاده کنم 240 00:11:41,138 --> 00:11:44,025 پس من واقعا لحظات سختی داشتم 241 00:11:44,097 --> 00:11:46,065 شخصیش نکن 242 00:11:46,202 --> 00:11:48,502 چیزی هست که باید در مورد پدرم بدونی 243 00:11:48,527 --> 00:11:51,487 شیرین ترین مرد کوچک، بدترین هدیه رو میده 244 00:11:51,512 --> 00:11:53,780 باشه خب این کمی احساس منو بهتر کرد 245 00:11:53,805 --> 00:11:56,331 مثلا او برای دیوید زمین بسکتبال 246 00:11:56,356 --> 00:11:58,256 در میسوا ساخته بود 247 00:11:58,372 --> 00:12:00,105 - اه پسر باشه - مم همم 248 00:12:00,130 --> 00:12:02,630 و متاسفانه، سخت ترین راه اینکه بش بفهمونی 249 00:12:02,655 --> 00:12:05,322 که اون هدیه مناسب نیست 250 00:12:05,486 --> 00:12:08,254 مثلا دیوید ما رو مجبور کرد که او رو تماشا کنیم 251 00:12:08,279 --> 00:12:10,412 درحالی که10 دقیقه پرتاب میکرد تا اینکه ی توپ لبه خورد 252 00:12:10,437 --> 00:12:12,036 و بعد برگشت و بصورتش خورد 253 00:12:12,061 --> 00:12:13,198 ولی ای درواقع عالی کار کرد 254 00:12:13,223 --> 00:12:15,221 چون دیوید همش میخواست 255 00:12:15,246 --> 00:12:16,604 که دماغشو عمل کنه 256 00:12:16,738 --> 00:12:18,605 اونا فرداش زمینو خراب کردند 257 00:12:19,110 --> 00:12:20,393 هوه 258 00:12:20,418 --> 00:12:23,774 اه و همچنین او بمن دسبند الماسی تنیس داد 259 00:12:23,799 --> 00:12:25,165 برای تولد 16 سالگیم 260 00:12:26,334 --> 00:12:28,334 - این که بده - میدونم 261 00:12:44,601 --> 00:12:46,796 میدونی چیه احتمالا من باید به این خاتمه دهم 262 00:12:46,821 --> 00:12:48,341 - باشه - اگه بخوای بری برای ناهار 263 00:12:50,348 --> 00:12:52,782 - چی؟ - نمیدونم تو بهم بگو 264 00:12:52,807 --> 00:12:55,509 من فقط کردم من خوشحالم که کرم ها رو تمام کردم 265 00:12:55,534 --> 00:12:57,253 من ... من فکرنکنم این کار دونفر باشه 266 00:12:57,278 --> 00:12:58,760 باشه پس تو فقط میخوای اینجا بمونی 267 00:12:58,785 --> 00:13:00,729 و ناهار نخوری یا ما باید تغییر کنیم؟ 268 00:13:00,754 --> 00:13:01,815 نمیدونم دیوید 269 00:13:01,840 --> 00:13:03,487 من فقط سعی میکنم حرفه ای باشم باشه؟ 270 00:13:03,691 --> 00:13:05,518 فکرمیکنم ی دقیقه طول کشیده تابتونم ازش استفاده کنم 271 00:13:05,543 --> 00:13:07,268 من نمیخام ازش استفاده کنم 272 00:13:07,309 --> 00:13:10,243 من نمی خوام وانمود کنم که ما همکاریم 273 00:13:10,784 --> 00:13:12,510 ما همکاریم 274 00:13:13,019 --> 00:13:17,049 باشه من دوست دارم که بیشتر ازآن باشیم 275 00:13:17,893 --> 00:13:20,792 دیوید، من فقط سعی می کنم از چیزی که میخواستی پیروی کنم 276 00:13:20,817 --> 00:13:22,760 تو نمذاری که تمومش کنم بگو چی میخوای 277 00:13:22,785 --> 00:13:25,674 من آماده بودم که دوباره پیش هم برگردیم 278 00:13:26,597 --> 00:13:29,284 - چی؟ - بله 279 00:13:29,570 --> 00:13:31,174 پس چرا ما؟ 280 00:13:33,280 --> 00:13:36,249 من قبلا هرگز در این موقیعت نبودم 281 00:13:36,349 --> 00:13:39,628 که کسی اینقدر خوب باشه... باهام 282 00:13:40,089 --> 00:13:41,889 و سخاوتمند 283 00:13:43,323 --> 00:13:45,623 متاسفم تو به این خاطر بامن اینطور صحبت میکنی 284 00:13:46,220 --> 00:13:48,787 چون هدیه های زیادی گرفتی؟ 285 00:13:49,519 --> 00:13:52,919 من ناراحت بودم و گیج شده بودم 286 00:13:53,795 --> 00:13:56,696 پس ناراحت شدم، که من به سختی شکلات رو تموم کردم 287 00:13:56,721 --> 00:13:58,169 دیوید، این به معنای این نبود که برخی 288 00:13:58,194 --> 00:14:00,295 از عذر خواهی از زمانش گذشته باشه 289 00:14:00,320 --> 00:14:03,188 این مثل یک شاخه زیتون بود تا تو رو برای صحبت کردن با من ترغیب کنه 290 00:14:03,349 --> 00:14:05,315 من فقط حدس میزدم که نمیدونستم 291 00:14:05,340 --> 00:14:08,341 که چندتا شاخه زیتون برا این کار لازمه 292 00:14:08,642 --> 00:14:11,763 - ایده آل، یکی - باشه خب الان فهمیدم 293 00:14:11,788 --> 00:14:14,155 آره، و الان میدونم، در عین حال خودم رو شکنجه میکردم 294 00:14:14,180 --> 00:14:16,247 وقتیکه تو در خونه نشسته بودی و هدیه ها رو باز میکردی 295 00:14:16,272 --> 00:14:18,517 - میبینم که دسبند رو داری - عاشق دسبندم ممنونم 296 00:14:19,173 --> 00:14:24,558 اوم این معنی رو میده که ... ما ... برگشتیم 297 00:14:25,465 --> 00:14:26,965 میدونی چیه من از الان حسش میکنم 298 00:14:26,990 --> 00:14:28,924 شاید من شایسته یک شاخه زیتون یا دو تا باشم؟ 299 00:14:29,168 --> 00:14:31,174 باشه درکش میکنم 300 00:14:31,713 --> 00:14:35,782 صبر کن اگه من بهت شاخه های زیتون رو بدم 301 00:14:35,807 --> 00:14:37,674 که تو اونا رو بهم بدی؟ 302 00:14:37,699 --> 00:14:40,099 من درمورد شکلات دروغ گفتم من همشو خوردم 303 00:14:40,124 --> 00:14:44,136 ولی مطمئنم که هنوز چند تایی گل باقی مونده 304 00:14:44,344 --> 00:14:46,211 - میدونی چیه میخوام این کارو کنم؟ - مم همم 305 00:14:46,236 --> 00:14:48,938 من میخوام به ناهار برم وتو اینجا میشینی 306 00:14:48,963 --> 00:14:50,796 و درباره آنچه کردی فکر میکنی 307 00:14:50,821 --> 00:14:53,255 باشه باشه 308 00:14:56,042 --> 00:14:59,544 اوم، در حالی که تو در ناهار هستی میتونی کمی ناهار برام بگیری 309 00:15:00,569 --> 00:15:03,237 باور نکردنی هستی 310 00:15:07,901 --> 00:15:10,151 استیوی؟ 311 00:15:10,176 --> 00:15:12,811 کارمند ماه من کو؟ 312 00:15:12,836 --> 00:15:14,503 چخبره 313 00:15:16,176 --> 00:15:18,675 وااوو خودت رو ببین 314 00:15:18,700 --> 00:15:21,167 آره از برخی لوازم آرایشی که بهم دادی استفاده کردم 315 00:15:21,714 --> 00:15:24,105 - اه این همون چیزه؟ - مم همم 316 00:15:24,130 --> 00:15:27,139 آه، فکر کردم کفش بود 317 00:15:27,620 --> 00:15:29,521 میدونی چیزی دراین باره واقعا درسته 318 00:15:29,523 --> 00:15:30,303 همم 319 00:15:30,328 --> 00:15:32,929 نمیتونم باور کنم که تا بحال چرا فکر نکرده بودم 320 00:15:32,954 --> 00:15:34,354 که همه اینارو برای خودم بخرم 321 00:15:34,545 --> 00:15:37,600 پس من خوشحالم که بتونم بعدازظهر برات میز رو اداره کنم 322 00:15:37,625 --> 00:15:38,892 اگه تو کاری برای انجام دادن داری 323 00:15:38,917 --> 00:15:40,959 اه نه نه من ... من میتونم بکار کردن در اینجا ادامه بدم 324 00:15:40,984 --> 00:15:43,117 نه آقای رز من اصرار میکنم 325 00:15:43,142 --> 00:15:45,676 من احساس می کنم که برای برخی از کیفیت ها دیر رسیدم 326 00:15:45,701 --> 00:15:47,434 مثل روبرو شدن بامهمونا 327 00:15:47,459 --> 00:15:50,060 اه باشه اگه تو اینطور حس میکنی 328 00:15:50,085 --> 00:15:51,729 میدونی چیه چیزهای عالی در این مورد هست 329 00:15:51,754 --> 00:15:53,688 درست بعداز کار من میتونم تغیر رو انجام بدم 330 00:15:53,713 --> 00:15:55,513 پیش از همه شون 331 00:15:56,131 --> 00:15:58,249 خیله خب من اشاره میکنم 332 00:15:58,274 --> 00:16:00,186 اشاره؟ اشاره به چی؟ 333 00:16:00,232 --> 00:16:03,084 ببین استیوی لازم نیست که من درمورد 334 00:16:03,109 --> 00:16:04,976 مهارتهای هدیه دادنم تعریف کنم 335 00:16:05,001 --> 00:16:07,202 اما آرنن پایین در فروشگاه گفت 336 00:16:07,227 --> 00:16:10,695 این چیزیه که همه مردم محلی جوان میخرن و من 337 00:16:10,720 --> 00:16:12,788 نه من واقعا از هدیه تون قدردانی میکنم 338 00:16:12,813 --> 00:16:15,147 اما اجازه دهید فقط به توافق برسیم که به جلو بریم 339 00:16:15,401 --> 00:16:18,318 ما هدیه ای برای ابراز قدردانی متقابل خودمان نیازنداریم 340 00:16:18,343 --> 00:16:19,809 فهمیدم 341 00:16:22,630 --> 00:16:25,632 اگه نظرت تغیر نکنه میخوام بیرون قدم بزنم 342 00:16:26,985 --> 00:16:30,254 من دنبال دیوید برای گرفتن اشاره گر میرم 343 00:16:30,279 --> 00:16:33,371 ااه 344 00:16:33,505 --> 00:16:35,130 الکسیز؟ 345 00:16:36,428 --> 00:16:38,834 اه اینجایی 346 00:16:39,224 --> 00:16:41,192 چه دفتر دلپذیر کوچکی 347 00:16:41,217 --> 00:16:43,248 در خونه برای خودت ایجاد کردی 348 00:16:43,273 --> 00:16:44,506 ممنونم 349 00:16:44,531 --> 00:16:46,646 شادابی همش همین 350 00:16:47,500 --> 00:16:49,467 شاید علاقه مند باشی که بدونی 351 00:16:49,492 --> 00:16:51,373 که شورا ی تصمیم گرفت 352 00:16:51,666 --> 00:16:53,165 پس اونا به ایده تو رو انتخاب کردند 353 00:16:53,190 --> 00:16:54,589 من نذاشتم که اونو اجرایی کنند 354 00:16:54,614 --> 00:16:56,714 نه تا زمانی که تقاضای منو پذیرفتند 355 00:16:56,993 --> 00:17:00,545 که برای استخدام خدمات مدیر عامل شرکت بود 356 00:17:00,614 --> 00:17:03,860 و موسس الکسیز رز - بهرحال تو اینجوری نامیدیش 357 00:17:03,885 --> 00:17:05,852 بعنوان بخشی از تیم مشاوره من 358 00:17:05,925 --> 00:17:07,985 - چی؟ - همم 359 00:17:08,299 --> 00:17:10,132 واقعا؟ 360 00:17:10,157 --> 00:17:12,090 باشه من شوکه شدم. ممنونم 361 00:17:12,115 --> 00:17:14,228 نه الکسیز من ازت ممنونم 362 00:17:14,253 --> 00:17:16,187 باشه پس حالاپروژه چیه؟ 363 00:17:17,770 --> 00:17:20,638 همم، خب ما در یک رویداد از یک 364 00:17:21,206 --> 00:17:25,204 نوع به جشن و ... رسیدیم 365 00:17:25,229 --> 00:17:29,118 کسانی که اتفاق افتادنش رو غیر قابل قبول دانستند 366 00:17:29,143 --> 00:17:32,806 در امید به تسهیل ارتباطات بین فردی 367 00:17:33,940 --> 00:17:37,074 ببخش پس بلاخره اجرای تکی رخ میده؟ 368 00:17:37,249 --> 00:17:39,480 این کلمه مطرح شده خیلی آسیب زننده بود 369 00:17:39,505 --> 00:17:42,206 من معتقدم که آنها ترجیح می دهند به نام مستقل باشند 370 00:17:42,231 --> 00:17:46,665 پس تو ایده منو دزدیدی و در شورا مطرح کردی 371 00:17:46,690 --> 00:17:48,657 و ادعا کردی که صاحبش خودتی 372 00:17:48,682 --> 00:17:50,882 الکسیز، الان زمان مناسبی برای مشاجره کردن نیست 373 00:17:50,907 --> 00:17:51,728 اوه 374 00:17:51,753 --> 00:17:53,618 اجرای تکی هفته ای ایده بود که 375 00:17:53,643 --> 00:17:55,470 که توجه زیادی بخود جلب کرد 376 00:17:55,495 --> 00:17:57,228 تک آهنگ هفته ایی؟ 377 00:17:57,374 --> 00:17:59,642 من تک اجرایی شبانه رو مطرح کردم 378 00:17:59,835 --> 00:18:02,016 نه نه نه نه 379 00:18:02,041 --> 00:18:04,696 تو بطور خاص یک اسکاتلند کوچک در اسکاتلند اشاره کردی 380 00:18:04,721 --> 00:18:05,888 ایرلند 381 00:18:05,913 --> 00:18:08,781 که یک رویداد تک آهنگی در طول هفته داشته 382 00:18:08,806 --> 00:18:12,595 نه، کجا من این ایده شبهای تک آهنگی رو پیشنهاد کردم 383 00:18:13,788 --> 00:18:17,322 من مانند یک رویداد دوست داشتنی در کافه پیشنهاد دادم 384 00:18:17,758 --> 00:18:20,392 خب پس من ایده تو رو کمی تغیر دادم 385 00:18:20,417 --> 00:18:23,119 و بارورش کردم 386 00:18:23,167 --> 00:18:27,102 باشه باشه امروز شرکت خودم رو راه اندازی میکنم 387 00:18:27,257 --> 00:18:29,907 میدونی چقدر کار باید انجام بدی 388 00:18:30,370 --> 00:18:32,971 باشه خب، ما هماهنگ خواهیم شد 389 00:18:33,367 --> 00:18:35,728 و من هزینه کامل شورا رو می پردازم 390 00:18:36,118 --> 00:18:38,418 شروع کردن در گرفتن مجوز ما رو 391 00:18:38,443 --> 00:18:40,076 ی تیم قدرتمند مادر-دختر تبدیل میکنه 392 00:18:40,267 --> 00:18:42,700 روز مدرن مثل جودی و لورنا 393 00:18:42,725 --> 00:18:44,359 نمیدونم که اون کیه 394 00:18:44,619 --> 00:18:46,252 اه خدای من 395 00:18:54,713 --> 00:18:56,846 باشه دیوید من میخوام به شام برم 396 00:18:56,871 --> 00:18:59,229 و اگه تو خواستی که بمن ملحق شوی و پرداختش کنی 397 00:18:59,254 --> 00:19:00,755 این میتونه ی شروع باشه 398 00:19:00,780 --> 00:19:02,079 آره شاید تونستم انجامش بدم 399 00:19:02,104 --> 00:19:06,788 اوه فقط فکر کننم اول باید کاری انجام بدم پس 400 00:19:08,130 --> 00:19:09,830 اون چیه؟ 401 00:19:09,855 --> 00:19:12,322 اینو بعنوان شاخه زیتون من در نظر بگیر 436 00:21:21,943 --> 00:21:26,491 با امید مفید بودن از لبخند ملیح