1 00:00:11,570 --> 00:00:14,239 ‫يا إلهي، هل هذه حقيقة الزواج؟‬ 2 00:00:14,448 --> 00:00:17,910 ‫لا، تبقى ذلك من نزهة البارحة‬ ‫ولم أرد التخلص منه‬ 3 00:00:18,911 --> 00:00:21,485 ‫- كان يمكنك الكذب‬ ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ 4 00:00:22,873 --> 00:00:24,875 ‫كنت أجري بعض التعديلات‬ ‫على صور خِطبتنا‬ 5 00:00:25,501 --> 00:00:28,420 ‫تبدو رائعاً ‬ ‫بينما أشبه المتسلل القادم من تحت الجسر‬ 6 00:00:29,213 --> 00:00:32,007 ‫هل فكرت بموعد إخبار الجميع؟‬ 7 00:00:32,299 --> 00:00:33,926 ‫أخاف من فعله اليوم‬ ‫ولا أعتقد أنّ والدتك‬ 8 00:00:34,093 --> 00:00:36,303 ‫ستريد أن يطغى شيء‬ ‫على الليلة الافتتاحية للبرنامج‬ 9 00:00:36,637 --> 00:00:39,681 ‫- نعم، لا أرى أنّ بوسعنا تحمل ضجة جديدة‬ ‫- هل الغدّ مناسب؟‬ 10 00:00:39,890 --> 00:00:42,935 ‫نعم، في الواقع‬ ‫لم أشغل بالي بذلك كثيراً‬ 11 00:00:44,478 --> 00:00:45,938 ‫وهناك خيار آخر‬ 12 00:00:46,146 --> 00:00:50,567 ‫ما رأيك أن نحشد بعض الناس‬ ‫ونعود بهم إلى الفندق بعد انتهاء الافتتاح‬ 13 00:00:50,984 --> 00:00:53,320 ‫لنخبرهم عن البرنامج لخمس أو عشر دقائق‬ 14 00:00:53,445 --> 00:00:56,115 ‫ويمكن أن نخفت الأضواء‬ ‫ونوزع المشروب ونشغل الموسيقى‬ 15 00:00:56,281 --> 00:00:59,910 ‫ويمكن أن ألقي خطاباً وسأنظر إليك‬ ‫ولست مضطراً إلى إلقاء خطاب‬ 16 00:01:00,035 --> 00:01:01,995 ‫ولكنّي أعتقد أنّ (أليكسيس)‬ ‫ستتأثر بحلول ذلك‬ 17 00:01:02,121 --> 00:01:05,374 ‫وسينشر ذلك‬ ‫التأثير المُسكِر في أنحاء الغرفة‬ 18 00:01:06,166 --> 00:01:09,461 ‫سيبكي أغلب الناس‬ ‫بينما أغالب أنا دموعي‬ 19 00:01:09,628 --> 00:01:12,381 ‫ولكن في الحقيقة سأغالب دموعي حينئذ‬ ‫فسيصبح المشهد أكثر تأثيراً‬ 20 00:01:13,090 --> 00:01:14,633 ‫ويمكنك أن تقدم المشروبات‬ 21 00:01:15,134 --> 00:01:17,177 ‫من الرائع معرفة أنّك على الأقل‬ ‫وضعت رؤية لإحياء الليلة‬ 22 00:01:17,928 --> 00:01:21,682 ‫سأبدأ اليوم، فالعرض الكبير الليلة‬ 23 00:01:23,338 --> 00:01:25,214 ‫- حظاً موفقاً يا عزيزي‬ ‫- بل حظ سعيد‬ 24 00:01:37,485 --> 00:01:43,449 {\an8}‫أريد فقط أن أتفقد أحوال صغيرتي‬ ‫ومشاعرها بشأن كل شيء‬ 25 00:01:43,657 --> 00:01:47,036 {\an8}‫ستكون أفضل حالاً‬ ‫إن لم تضغط عليها كل خمس دقائق‬ 26 00:01:48,704 --> 00:01:52,917 {\an8}‫على أية حال‬ ‫لقد توقفت فقط لأعطيك هذا‬ 27 00:01:53,876 --> 00:01:56,086 {\an8}‫شكراً لك، هذا لطف كبير منك‬ 28 00:02:00,007 --> 00:02:06,055 {\an8}‫لست مضطرة إلى فتحها الآن‬ ‫يمكنكِ فعل ذلك لاحقاً‬ 29 00:02:06,514 --> 00:02:10,684 {\an8}‫حتى وإن رغبت‬ ‫في أن تفتحيها قبل العرض‬ 30 00:02:10,893 --> 00:02:12,561 {\an8}‫حسناً، سأفتحها الآن‬ 31 00:02:13,395 --> 00:02:18,025 {\an8}‫لكن منذ أخبرتك بأنّي راحلة‬ ‫تظلّ تقدم لي أشياء بسيطة تُصيبني بالضيق‬ 32 00:02:18,275 --> 00:02:20,986 ‫هذا ليس صحيحاً يا عزيزتي‬ ‫ليس صحيحاً على الإطلاق‬ 33 00:02:22,738 --> 00:02:24,198 {\an8}‫مثل هذه‬ 34 00:02:24,323 --> 00:02:30,871 {\an8}‫ربما يمكن الاستفادة بها في الكواليس الليلة‬ ‫أو وضعها على منضدة السرير عندما ترحلين‬ 35 00:02:31,205 --> 00:02:34,583 {\an8}‫أتتوقع مني أخذها معي؟‬ ‫وزن هذا الإطار يتعدى ٤.٥ كيلوغرام‬ 36 00:02:34,917 --> 00:02:37,211 {\an8}‫"فليبتسم لكِ الحظ"‬ 37 00:02:37,545 --> 00:02:40,089 {\an8}‫قيل ذلك بحُسن نيّة‬ ‫إن لم يُضلل إحساسك‬ 38 00:02:40,339 --> 00:02:42,633 {\an8}‫من المجلس الفني (إلمادل)‬ 39 00:02:43,425 --> 00:02:47,972 {\an8}‫متى ستغادرين أنت و(ثيودور)‬ ‫للرحلة الاستوائية يا (أليكس)؟‬ 40 00:02:48,764 --> 00:02:51,225 {\an8}‫سيغادر (تيد) الليلة‬ ‫وسأذهب خلال أسبوع‬ 41 00:02:51,517 --> 00:02:54,562 {\an8}‫حسناً، تبدو خطّة ضعيفة‬ ‫لِمَ لا تذهبين معه الليلة؟‬ 42 00:02:55,321 --> 00:02:56,780 ‫لأنّي سأكون في العرض‬ 43 00:02:56,947 --> 00:02:58,448 ‫ستكونين هناك بالطبع‬ 44 00:02:58,685 --> 00:03:02,689 {\an8}‫لا أستطيع أن أصف لكِ مدى دهشتي‬ 45 00:03:03,058 --> 00:03:05,561 {\an8}‫لم يتوقف هاتفي عن الرنين‬ ‫منذ السابعة صباحاً يا (أليكسيس)‬ 46 00:03:05,754 --> 00:03:07,422 {\an8}‫لفتِ أنظار الصحافة!‬ 47 00:03:07,867 --> 00:03:10,244 {\an8}‫- شكراً لكِ‬ ‫- إن كنتُ أتلقى هذه الضجة‬ 48 00:03:10,411 --> 00:03:12,204 {\an8}‫بسبب عرض مسرحيّ فاخر‬ 49 00:03:12,329 --> 00:03:14,874 {\an8}‫فتخيلا كمّ الجلبة التي ستحدثينها‬ 50 00:03:14,974 --> 00:03:18,018 {\an8}‫عندما يتحدد موعد‬ ‫العرض الأول لفيلم (كروز)‬ 51 00:03:19,211 --> 00:03:20,838 {\an8}‫ماذا تعنين بأنّي سأحدثها؟‬ 52 00:03:20,958 --> 00:03:24,836 {\an8}‫بعد إمعان التفكير‬ ‫ومحاولتين لاستضافة (ليزي جروبمان)‬ 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,874 {\an8}‫لتقدم لنا خدمة مجانية‬ 54 00:03:27,636 --> 00:03:32,266 {\an8}‫قررت أنّي سأود‬ ‫أن تتولي الدعاية يا (أليكسيس)‬ 55 00:03:32,658 --> 00:03:36,621 ‫يا إلهي، ماذا؟ متى سيحدث ذلك؟‬ 56 00:03:36,829 --> 00:03:38,664 ‫حسب آخر الأقوال سيكون في الخريف‬ 57 00:03:39,415 --> 00:03:40,875 ‫سأكون في (غالاباغوس) حينئذ!‬ 58 00:03:41,959 --> 00:03:45,963 ‫- مجدداً! يا للتخطيط الضعيف‬ ‫- لكنّكِ أخبرتني للتّو!‬ 59 00:03:46,130 --> 00:03:48,716 ‫حسناً، تبدو فرصة جيّدة يا (أليكسيس)‬ 60 00:03:48,883 --> 00:03:52,512 ‫هل تعتقدين أنّ بقاءك في الخارج‬ ‫كل هذه المدة فكرة جيّدة؟‬ 61 00:03:52,762 --> 00:03:55,640 ‫نعم، سأذهب لأساند حبيبي‬ 62 00:03:55,806 --> 00:03:59,310 ‫وآكل وأصلّي وأحب لأمتّع نفسي قليلاً‬ 63 00:04:00,186 --> 00:04:02,146 ‫نعم، العائلة أولاً‬ 64 00:04:02,313 --> 00:04:04,815 ‫نحن بحاجة إلى أن نأخذ نفساً‬ ‫ونقّدر هذه اللحظات الثمينة‬ 65 00:04:04,982 --> 00:04:07,151 ‫ولا أقول ذلك فقط‬ ‫لأنّ (ديفيد) عند (باتريك)‬ 66 00:04:07,318 --> 00:04:10,238 ‫والحالة المعنوية هنا‬ ‫مرتفعة على عكس العادة‬ 67 00:04:11,364 --> 00:04:15,076 ‫بل لأنّنا جميعاً أصبحنا على حافة العظمة‬ 68 00:04:15,284 --> 00:04:19,789 ‫ويجب أن نعطي هذه الأوقات حقها‬ ‫قبل أن يتغير كل شيء‬ 69 00:04:27,463 --> 00:04:31,509 ‫وما زلت أقدّر هذه الأوقات‬ ‫ولكن عليّ أن أرد على هذا‬ 70 00:04:31,759 --> 00:04:35,513 ‫ربما يطلبون قصة الغلاف في (إلم غروف)‬ 71 00:04:36,847 --> 00:04:39,809 ‫"مؤسسة (مويرا روز)‬ ‫كيف يمكنني استقبال مكالماتكم؟"‬ 72 00:04:42,979 --> 00:04:44,438 ‫أبي!‬ 73 00:04:54,031 --> 00:04:56,284 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 74 00:04:58,286 --> 00:05:00,496 ‫- لمَنّ هؤلاء؟‬ ‫- لكِ‬ 75 00:05:01,205 --> 00:05:03,583 ‫أردت أن أتمنى لكِ التوفيق في العرض‬ 76 00:05:03,791 --> 00:05:08,421 ‫تتحررين الآن من قيود منطقة الراحة‬ ‫وهذا يتطلب الكثير من الشجاعة‬ 77 00:05:09,130 --> 00:05:11,799 ‫لا أعتقد أنّي سمعتك‬ ‫تستخدم كلمة "شجاعة" قط من قبل‬ 78 00:05:12,550 --> 00:05:15,052 ‫عدا انتقاد أسلوب أيّ شخص‬ 79 00:05:17,597 --> 00:05:19,265 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- لا شيء‬ 80 00:05:19,765 --> 00:05:21,559 ‫لا تكون سعيداً هكذا‬ ‫إلاّ عند سماع الشائعات‬ 81 00:05:21,767 --> 00:05:23,686 ‫أو شيء في الأخبار عن (أوبرا)‬ 82 00:05:24,061 --> 00:05:29,025 ‫هناك أخبار عن (أوبرا)‬ ‫حصلت على أحذية قماشية جديدة‬ 83 00:05:29,400 --> 00:05:31,736 ‫- يا للهول يا (ديفيد)‬ ‫- لديك عرضُ لا بد أن تُركزي فيه‬ 84 00:05:31,902 --> 00:05:34,822 ‫- وسنحتفل الليلة‬ ‫- بمَ سنحتفل؟‬ 85 00:05:35,114 --> 00:05:37,450 ‫بكِ وبالعرض!‬ 86 00:05:38,380 --> 00:05:43,552 ‫إذن، أخمّن أنّي سأراك الليلة، إلى اللقاء‬ 87 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 ‫جيّد، تقدم (باتريك) ووافقت‬ 88 00:05:48,599 --> 00:05:52,978 ‫- يا إلهي! (ديفيد)‬ ‫- أجل‬ 89 00:05:56,106 --> 00:06:00,360 ‫أنا سعيدة جداً من أجلك، يا للهول‬ 90 00:06:01,767 --> 00:06:04,144 ‫- متى حدث هذا؟‬ ‫- الليلة الماضية‬ 91 00:06:08,076 --> 00:06:11,288 ‫- يا للهول‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 92 00:06:12,915 --> 00:06:19,046 ‫نعم، إنّي سعيدة للغاية‬ ‫فاجأتني على حين غرة‬ 93 00:06:19,463 --> 00:06:23,300 ‫- لذلك أردت الانتظار‬ ‫- لا، من الجيّد أنّك أخبرتني‬ 94 00:06:24,218 --> 00:06:26,970 ‫لقد كُنت متوترة بسبب العرض فقط‬ 95 00:06:27,304 --> 00:06:29,890 ‫- حسناً‬ ‫- ويجدر بي العودة إلى هذه الحالة‬ 96 00:06:30,057 --> 00:06:33,518 ‫لأنّي لم أستطع إتقان هذا المشهد‬ 97 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 ‫حسناً، لم أخبر أحداً غيرك‬ 98 00:06:37,689 --> 00:06:41,485 ‫لذا إن كان ممكناً أن نبقي هذا‬ ‫سراً بيننا حتى ينتهي العرض‬ 99 00:06:41,754 --> 00:06:44,507 ‫- سأكون ممتناً‬ ‫- لك ذلك‬ 100 00:06:47,552 --> 00:06:51,139 ‫- أهنئك يا (ديفيد)‬ ‫- شكراً لكِ‬ 101 00:06:57,311 --> 00:07:01,399 ‫نعم، شعر داكن، اسمها (ستيفي)‬ 102 00:07:02,233 --> 00:07:03,693 ‫تيشبه مصاصي الدماء‬ 103 00:07:04,193 --> 00:07:06,529 ‫متُقلبة الحال حين يقترب منها أحد‬ 104 00:07:06,737 --> 00:07:08,197 ‫لا أريد أن أعلمّك كيف تعمل‬ 105 00:07:08,364 --> 00:07:11,492 ‫ولكن إن كنت تملك صاعقاً كهربائياً‬ ‫فعليك استخدامه‬ 106 00:07:12,243 --> 00:07:14,245 ‫أتفقنا؟ شكراً، إلى اللقاء‬ 107 00:07:14,829 --> 00:07:16,289 ‫كان يجب أن أدرك حجم المخاطرة‬ 108 00:07:16,706 --> 00:07:20,877 ‫فمَن ليس معتاداً على الأضواء‬ ‫يدفع ضريبة رهبة المسرح‬ 109 00:07:21,836 --> 00:07:24,797 ‫كنتُ مغفلة‬ ‫حين لم أجعل (غوين) ممثلة بديلة‬ 110 00:07:25,590 --> 00:07:28,259 ‫- ماذا يحدث هنا؟‬ ‫- (ستيفي) مفقودة‬ 111 00:07:28,468 --> 00:07:31,471 ‫ولا أريد أن أكون متشائماً‬ ‫لكنّ لا يبدو أن الأمور ستسير على ما يرام‬ 112 00:07:31,762 --> 00:07:34,056 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا تعني بأنّ (ستيفي) مفقودة؟‬ 113 00:07:34,223 --> 00:07:37,185 ‫لم أستطع العثور عليها في أي مكان‬ ‫لقد اتصلت بها طيلة اليوم‬ 114 00:07:37,351 --> 00:07:39,520 ‫ورآها (بوب) تبكي في محطة البنزين‬ 115 00:07:39,770 --> 00:07:41,230 ‫- وآخر شيء قالته لوالدك كان...‬ ‫- ماذا؟‬ 116 00:07:41,355 --> 00:07:42,940 ‫يجب عليها أن تفعل شيئاً‬ 117 00:07:44,525 --> 00:07:45,985 ‫لقد رأيتها هذا الصباح‬ 118 00:07:47,778 --> 00:07:50,823 ‫حسناً، ربما كنت آخر من رآها يا (ديف)‬ 119 00:07:51,115 --> 00:07:53,993 ‫لا أعلم ما رأيك في هذا‬ ‫ولكنّي أحتاج بعض خصلات الشعر‬ 120 00:07:54,702 --> 00:07:58,122 ‫ماذا حدث يا (ديفيد)؟‬ ‫هل استفززتها بحديثك؟‬ 121 00:07:58,331 --> 00:07:59,790 ‫أنت تنجح في إثارة حفيظة الناس‬ 122 00:07:59,999 --> 00:08:03,169 ‫قالت إنّها متوترة بشأن العرض‬ 123 00:08:03,836 --> 00:08:09,091 ‫ولكن أي معلومة صغيرة مهمة للغاية‬ ‫في الساعات الأخيرة قبل الافتتاح‬ 124 00:08:10,927 --> 00:08:15,890 ‫حسناً، تقدم (باتريك) البارحة‬ ‫وربما أخبرتها عن ذلك‬ 125 00:08:16,390 --> 00:08:20,436 ‫- (ديفيد)‬ ‫- مرحى، حفل زفاف! أهنئك يا (ديف)‬ 126 00:08:20,686 --> 00:08:24,649 ‫- لا أعلم ماذا أقول‬ ‫- أعلم، لقد كان ذلك مربكاً لي أيضاً‬ 127 00:08:24,798 --> 00:08:29,469 ‫لمَ لم تنتظر انتهاء العرض‬ ‫لتُخبر الناس بأنّك مرتبط؟‬ 128 00:08:29,720 --> 00:08:31,263 ‫هل أنت مرتبط؟‬ 129 00:08:31,638 --> 00:08:33,932 ‫لأنّه لا يجب الإعلان‬ ‫عن ذلك بهذه الطريقة‬ 130 00:08:34,307 --> 00:08:36,518 ‫ولكنّي لن أكون موجودة!‬ ‫من سيُنظم حفل الزفاف؟‬ 131 00:08:36,685 --> 00:08:38,145 ‫حسناً، قد أسأل (جوسلين)‬ 132 00:08:38,270 --> 00:08:40,814 ‫نظمت جنازة زوج أختها‬ ‫بأقل من مئة دولار‬ 133 00:08:41,189 --> 00:08:43,442 ‫هذا آخر ما كنت أحتاج سماعه اليوم‬ 134 00:08:44,067 --> 00:08:45,569 ‫مَن قال إنّ الأمر يتعلق بك؟‬ 135 00:08:45,777 --> 00:08:51,658 ‫بالضبط، إن لم نعثر على (ستيفي)‬ ‫سيُصاب الكثيرون بالإحباط‬ 136 00:08:51,867 --> 00:08:53,702 ‫لقد أعلنت أنّي سأتزوج للتو‬ 137 00:08:54,036 --> 00:08:57,873 ‫أمامك أعوام كثيرة‬ ‫لتحتفل أنت و(باتريك) يا (ديفيد)‬ 138 00:08:58,874 --> 00:09:03,253 ‫هناك إجماع‬ ‫على أنّ اليوم سيكون كارثياً‬ 139 00:09:05,297 --> 00:09:06,757 ‫ما هذا الهراء؟‬ 140 00:09:16,950 --> 00:09:20,620 ‫لذا أخبرت (ستيفي)‬ ‫وتالياً لا يمكن العثور عليها‬ 141 00:09:20,745 --> 00:09:23,248 ‫أتمنى فقط ألاّ يخرج الإعلان‬ ‫عن الخطبة ذلك عن سيطرتنا‬ 142 00:09:23,414 --> 00:09:26,543 ‫يقترب أناس مني‬ ‫ولم أخبرهم حتى الآن‬ 143 00:09:26,668 --> 00:09:28,711 ‫أيّها السيدين‬ ‫فلنأخذ فاصلاً من العرض الدراميّ‬ 144 00:09:28,920 --> 00:09:32,799 ‫لأهنىء للزوجين المستقبليين‬ 145 00:09:33,508 --> 00:09:36,719 ‫- أم أقول أيّها "السيدين" فقط؟‬ ‫- انظر، كيف اكتشفتِ ذلك يا (جوسلين)؟‬ 146 00:09:36,970 --> 00:09:40,473 ‫عرفت من (مويرا)‬ ‫أم من (أليكسيس) أو ربما من (غوين)‬ 147 00:09:40,723 --> 00:09:44,435 ‫شكراً يا (جوسلين)‬ ‫ولكنّي قلق الآن بعض الشيء بشأن العرض‬ 148 00:09:44,602 --> 00:09:46,980 ‫لا تقلق، قالت (مويرا) إنّ لديها خطة‬ 149 00:09:47,272 --> 00:09:48,731 ‫هل لديها خطة؟‬ 150 00:09:49,649 --> 00:09:53,611 ‫لا، لا، أعتذر يا (ديفيد)‬ ‫لا يوجد سوى الفنانين خلف الكواليس‬ 151 00:09:54,028 --> 00:09:56,155 ‫سيدة (روز)، هل ستقدمين بالأداء هنا؟ ‬ 152 00:09:56,447 --> 00:10:01,828 ‫للأسف لا خيار لديّ لذا سأظهر قدراتي‬ ‫وآمل أنّهم ما زالوا يؤمنون بي‬ 153 00:10:02,120 --> 00:10:04,080 ‫أعتذر‬ 154 00:10:04,330 --> 00:10:05,790 ‫- ما هذا الهراء يا (ستيفي)؟‬ ‫- سيدة (روز)‬ 155 00:10:05,915 --> 00:10:08,418 ‫(ستيفي)!‬ ‫الحمد للرب أنّك هنا‬ 156 00:10:08,668 --> 00:10:11,588 ‫حسناً، يا رفاق‬ ‫فلنبدأ الإحماءات الصوتية في الغرفة الخضراء‬ 157 00:10:13,047 --> 00:10:14,507 ‫- إلى اللقاء‬ ‫- إلى اللقاء، بالتوفيق‬ 158 00:10:14,674 --> 00:10:17,135 ‫عذراً يا سيدة (روز)‬ ‫كان عليّ الانتهاء من مهمة‬ 159 00:10:17,302 --> 00:10:18,887 ‫وعلقت في الزحام في طريق العودة‬ 160 00:10:19,095 --> 00:10:20,638 ‫اتصلت بكِ طيلة اليوم‬ 161 00:10:20,847 --> 00:10:22,724 ‫أعلم، أمرتني بالامتناع عن الجميع اليوم‬ 162 00:10:22,932 --> 00:10:27,604 ‫لذا تركت هاتفي في المنزل‬ ‫والذي اكتشفت أنّه خطأ كبير‬ 163 00:10:31,065 --> 00:10:34,110 ‫هل خططتِ لأخذ مكاني؟‬ 164 00:10:35,361 --> 00:10:38,448 ‫فقط تقمصت الدور لأساندكم، هذا كل شيء‬ 165 00:10:39,908 --> 00:10:45,121 ‫سأتأكد ما إن كانت (جوسلين)‬ ‫قد أحضرت المرطبات‬ 166 00:10:45,246 --> 00:10:48,750 ‫عذراً، دائماً ما يتوجب عليّ‬ ‫تفقدها، (جوسلين)!‬ 167 00:10:49,042 --> 00:10:52,337 ‫أعتذر، لم يكن عليّ‬ ‫أن أخبرك بهذا قبل العرض‬ 168 00:10:52,587 --> 00:10:54,047 ‫تفضل‬ 169 00:10:55,465 --> 00:10:58,301 ‫- ما هذا؟‬ ‫- طلب (باتريك) بركتي منذ أسابيع قليلة‬ 170 00:10:58,468 --> 00:10:59,928 ‫فصنعتها له‬ 171 00:11:00,094 --> 00:11:03,431 ‫كان سيكون لطيفاً‬ ‫إن أخبرني عندما حدث ذلك‬ 172 00:11:03,640 --> 00:11:06,351 ‫كان يمكنني إحضارها‬ ‫في أي يوم آخر في الأسبوع‬ 173 00:11:06,643 --> 00:11:08,603 ‫ولكنّي سأوبخه لاحقاً‬ 174 00:11:10,563 --> 00:11:16,277 ‫أظنّ أنكما ستنتقلان للعيش معاً‬ ‫ولن أكون هنا لأعطيكما المنديل عندما ستحتاجانه‬ 175 00:11:16,819 --> 00:11:21,449 ‫شكراً لكِ‬ ‫أعجبني (المونوغرام) واختيار لون الخيط‬ 176 00:11:23,493 --> 00:11:24,953 ‫ظننتُ أنك منزعجة‬ 177 00:11:25,620 --> 00:11:28,456 ‫كنُت منزعجاً أكثر‬ ‫أنّي اضطررت إلى الذهاب إلى (إلمادل) اليوم‬ 178 00:11:30,500 --> 00:11:32,460 ‫وأقدّر هذا الاستيقاظ العبثيّ أيضاً‬ 179 00:11:33,211 --> 00:11:35,672 ‫عذراً لكنّك على وشك‬ ‫أن تكون رجلاً متزوجاً الآن‬ 180 00:11:36,339 --> 00:11:39,092 ‫(ستيفي)، كنت لأسألكِ‬ ‫إن كنتِ ستؤخريننا أكثر من هذا‬ 181 00:11:39,258 --> 00:11:41,219 ‫ولكنّي لستُ من محبي الأسئلة البلاغية‬ 182 00:11:41,511 --> 00:11:43,304 ‫- يجب أن أذهب‬ ‫- حظاً موفقاً‬ 183 00:11:44,430 --> 00:11:46,683 ‫مرحباً‬ 184 00:11:51,479 --> 00:11:53,940 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 185 00:11:54,107 --> 00:11:57,402 ‫مرحباً يا (ديفيد)، أهنئك!‬ ‫سعيد حقاً من أجلكما‬ 186 00:11:57,610 --> 00:12:01,197 ‫حسناً، أتعلم؟ من المضحك‬ ‫أنّي كنت سأصبح مَن يخبر الآخرين‬ 187 00:12:01,364 --> 00:12:04,450 ‫- بمَ كنت ستخبر الآخرين؟‬ ‫- ألا يعلم والدك؟‬ 188 00:12:04,784 --> 00:12:09,706 ‫إن كنت تقصد خطبة (ديف)‬ ‫فلم نقرر الإشبين بعد‬ 189 00:12:09,914 --> 00:12:11,958 ‫ولكننا نعتقد أنّها ستكون حدثاً رسمياً‬ 190 00:12:12,166 --> 00:12:15,253 ‫- هل أنت مرتبط؟‬ ‫- بالتأكيد‬ 191 00:12:15,878 --> 00:12:21,426 ‫(ديفيد)، هذا ممتع للغاية!‬ ‫يا بنيّ، تستحق السعادة دائماً‬ 192 00:12:22,051 --> 00:12:25,054 ‫- سنكمل هذا لاحقاً‬ ‫- آسف، أشعرتني (أليكسيس) بأنّ الجميع يعلمون‬ 193 00:12:25,346 --> 00:12:26,973 ‫إنّهم يفعلون ذلك الآن‬ 194 00:12:29,517 --> 00:12:33,688 ‫استمتعي بوقتك يا عزيزتي‬ ‫استمتعوا، عشتم تحت جناحي بما يكفي‬ 195 00:12:33,855 --> 00:12:36,274 ‫حان الوقت لتطيرون!‬ 196 00:12:41,058 --> 00:12:46,730 ‫"سيداتي وسادتي"‬ 197 00:12:47,836 --> 00:12:49,379 ‫"أنا مضيفكم الليلة"‬ 198 00:12:51,007 --> 00:12:54,594 ‫"مرحباً بك"‬ 199 00:12:56,115 --> 00:12:59,535 ‫"أيّها الغريب"‬ 200 00:12:59,660 --> 00:13:03,330 ‫"مرحباً أيّها الغريب، تسعدني رؤيتك"‬ 201 00:13:03,455 --> 00:13:06,250 ‫"تشرفت بمقابلتك‬ ‫تشرفت بكِ يا سيدتي"‬ 202 00:13:06,417 --> 00:13:08,752 ‫"سررت برؤيتك"‬ 203 00:13:08,961 --> 00:13:10,671 ‫"فلتبق قليلاً"‬ 204 00:13:10,879 --> 00:13:16,218 ‫"ويقول أهلاً وسهلاً"‬ 205 00:13:17,845 --> 00:13:21,432 ‫"أيّها الغريب"‬ 206 00:13:22,850 --> 00:13:30,316 ‫"تسعدني رؤيتك"‬ 207 00:13:30,566 --> 00:13:32,651 ‫"فلتبق قليلاً"‬ 208 00:13:32,860 --> 00:13:36,071 ‫"جميعا نقول"‬ 209 00:13:36,322 --> 00:13:43,162 ‫"أهلاً وسهلاً"‬ 210 00:13:43,454 --> 00:13:49,460 ‫"لحانتنا"‬ 211 00:13:49,918 --> 00:13:54,882 ‫"لحانتنا"‬ 212 00:14:11,013 --> 00:14:12,556 ‫أحسنتِ تمثيلها‬ 213 00:14:13,765 --> 00:14:15,767 ‫- عفواً؟‬ ‫- (ماغدالينا)‬ 214 00:14:16,643 --> 00:14:19,354 ‫آخر مرّة أجرت فيها‬ ‫إحدى فتياتي كانت في (الهالويين)‬ 215 00:14:19,521 --> 00:14:22,566 ‫عندما كان (ديفيد) في حاجة ماسّة‬ ‫إلى أن يصبح (ألانيس موريسيت)‬ 216 00:14:23,316 --> 00:14:25,652 ‫سررتُ لثقتك بأدائي‬ 217 00:14:26,236 --> 00:14:30,490 ‫(ستيفي)، أنا فخورة بك للغاية‬ ‫كُنت مفعمة بالحياة طيلة الليلة‬ 218 00:14:30,699 --> 00:14:32,159 ‫لم أشك بك بالطبع‬ 219 00:14:32,868 --> 00:14:36,872 ‫شكراً لك، لكن ما زال لديّ مشهد‬ ‫ونصف لأثبت لك خطأك‬ 220 00:14:38,081 --> 00:14:40,751 ‫أظنّ أنّ إعلان (ديفيد) قد صدمنا قليلاً‬ 221 00:14:41,293 --> 00:14:43,378 ‫ليس هذا المقصود يا سيدة (روز) ‬ 222 00:14:43,837 --> 00:14:52,137 ‫كنت أتمنى فقط ألاّ أشاهد‬ ‫كل ذلك يحدث خلف الطاولة‬ 223 00:14:54,306 --> 00:14:56,892 ‫أشعر وكأن الجميع يكبر من حولي‬ 224 00:15:01,271 --> 00:15:05,942 ‫قبل فيلم (كروز)‬ ‫اعتقدت أنا أيضاً أنّه لا مفر من الفشل‬ 225 00:15:06,068 --> 00:15:10,572 ‫من الوجود المظلم‬ ‫الذي تكونت منه حياتي في هذه المدينة‬ 226 00:15:11,490 --> 00:15:15,327 ‫كنتُ مكتئبة إلى حد كبير مثلك الآن‬ 227 00:15:15,636 --> 00:15:18,764 ‫- ما كنت لأقول إنّي مكتئبة‬ ‫- صه‬ 228 00:15:19,390 --> 00:15:21,433 ‫- استخدمي هذه الكلمة إذن‬ ‫- عذراً؟‬ 229 00:15:21,642 --> 00:15:27,731 ‫يمكنني استحضار الكلمات المثالية‬ ‫لتقوية روحك المعنوية بسهولة‬ 230 00:15:28,107 --> 00:15:29,942 ‫هذه إحدى مواهبي، لكن لا‬ 231 00:15:30,985 --> 00:15:33,654 ‫لا، يجب أن تكوني حيث أنتِ الآن‬ 232 00:15:34,571 --> 00:15:37,700 ‫حسناً، هل نتحدث عنّي أم عن (سالي)؟‬ 233 00:15:38,158 --> 00:15:45,416 ‫(سالي) بالطبع! لست قلقة بشأنكِ‬ ‫ما هو سرّك اللعين يا (ستيفي)؟‬ 234 00:15:46,792 --> 00:15:51,714 ‫عليك أن تصبحي متمكنة‬ ‫وعدم محاولة تغيير ذاتكِ‬ 235 00:15:53,799 --> 00:15:59,179 ‫لم أفكر بأنّي سأقول ذلك لشخص‬ ‫سواكِ في المدينة، أنتِ رائعة للغاية‬ 236 00:16:00,139 --> 00:16:03,183 ‫وسواء غادرتِ أم بقيتِ، لن يتغير شيء‬ 237 00:16:04,810 --> 00:16:07,771 ‫الآن، لمَ لا نأخذ (سالي) من يدها...‬ 238 00:16:07,980 --> 00:16:10,858 ‫ونخرج هناك‬ ‫لنُري هؤلاء الناس ما بوسعها تحقيقه؟‬ 239 00:16:12,693 --> 00:16:14,403 ‫فقط إن كانت مثلكِ‬ 240 00:16:17,448 --> 00:16:18,907 ‫شكراً لكِ‬ 241 00:16:47,922 --> 00:16:51,592 ‫"ربما سيحالفني الحظ هذه المرة"‬ 242 00:16:53,803 --> 00:16:57,431 ‫"ربما سيبقى هذه المرة"‬ 243 00:16:59,600 --> 00:17:03,979 ‫"ربما هذه المرة ولأول مرة"‬ 244 00:17:05,231 --> 00:17:09,652 ‫"لن يهرب مني الحب"‬ 245 00:17:10,778 --> 00:17:13,531 ‫"سيتمسك بي سريعاً"‬ 246 00:17:16,325 --> 00:17:19,703 ‫"وسأصل إلى بيتي أخيراً"‬ 247 00:17:22,081 --> 00:17:25,709 ‫"لم أعد فاشلة بعد الآن"‬ 248 00:17:26,168 --> 00:17:30,923 ‫"كالمرة السابقة وسابقتها"‬ 249 00:17:32,925 --> 00:17:36,595 ‫"يحب الجميع الفائزين"‬ 250 00:17:38,180 --> 00:17:40,683 ‫"لذا لم يحبني أحد"‬ 251 00:17:43,519 --> 00:17:45,479 ‫"السيدة المسالمة"‬ 252 00:17:46,313 --> 00:17:47,982 ‫"السيدة السعيدة"‬ 253 00:17:49,441 --> 00:17:51,777 ‫"هذا ما أتوق لفعله"‬ 254 00:17:53,320 --> 00:17:58,492 ‫"الحظ في صفي"‬ 255 00:17:59,160 --> 00:18:03,414 ‫"سيبدأ شيء لا محالة"‬ 256 00:18:04,248 --> 00:18:09,336 ‫"سيحدث في وقت ما"‬ 257 00:18:09,753 --> 00:18:12,256 ‫"ربما هذه المرة"‬ 258 00:18:12,923 --> 00:18:20,097 ‫"ربما سأفوز هذه المرة"‬ 259 00:18:25,644 --> 00:18:27,479 ‫هذه صديقتي‬ 260 00:18:37,253 --> 00:18:41,174 ‫- كنتِ مبهرة الليلة يا عزيزتي‬ ‫- شكراً لك‬ 261 00:18:42,008 --> 00:18:44,511 ‫عذراً، لا أعلم لم اعتقدت‬ ‫أنّك توجه الحديث لي‬ 262 00:18:44,719 --> 00:18:47,972 ‫كانت الليلة عظيمة‬ ‫لقد كان الجمهور متحمساً للغاية‬ 263 00:18:48,223 --> 00:18:49,974 ‫- لقد أصابتني الدهشة‬ ‫- أكنت مندهشاً؟‬ 264 00:18:50,725 --> 00:18:55,021 ‫- بل مذهول! كنتُ مذهولاً‬ ‫- كنت كذلك‬ 265 00:18:56,398 --> 00:18:57,857 ‫ستتأخر على المطار‬ 266 00:18:58,191 --> 00:19:00,610 ‫لا يسعني الانتظار‬ ‫لأحتسي (البينا كولادا) معك‬ 267 00:19:01,027 --> 00:19:03,571 ‫مجدداً، هذه الأشياء‬ ‫لا تناسب ذلك المكان لكن أجل‬ 268 00:19:07,984 --> 00:19:10,069 ‫- أحبّكِ‬ ‫- أحبّك‬ 269 00:19:11,496 --> 00:19:17,710 ‫عذراً جميعاً، حان الوقت‬ ‫ليسافر (تيد) إلى (غالاباغوس)‬ 270 00:19:19,587 --> 00:19:21,047 ‫أحبّك كثيراً!‬ 271 00:19:21,756 --> 00:19:23,758 ‫حسناً، أتمنى لكم‬ ‫جميعاً عرضاً عظيماً، إلى اللقاء!‬ 272 00:19:24,134 --> 00:19:26,010 ‫إلى اللقاء يا (تيد)!‬ 273 00:19:26,136 --> 00:19:33,893 ‫مرحباً بكم، أولاً‬ ‫أريد تهنئة فريق (كاباريت) بحرارة‬ 274 00:19:36,020 --> 00:19:41,234 ‫كان العرض مذهلاً وكنتم بارعون‬ ‫وبمناسبة الحديث عن الحب..‬ 275 00:19:41,443 --> 00:19:42,902 ‫سنحتفل بخطبة أحدهم!‬ 276 00:19:46,217 --> 00:19:49,970 ‫بمناسبة الحديث عن الحب‬ ‫أنا ممتن للغاية لوجودكم هنا‬ 277 00:19:50,076 --> 00:19:52,954 ‫لأن لديّ أنا و(باتريك) خبراً مميزاً‬ 278 00:19:53,121 --> 00:19:56,207 ‫- ستتزوجان!‬ ‫- (جوسلين)! أنا مَن يتولى الحديث‬ 279 00:19:57,167 --> 00:19:59,335 ‫والآن، منذ عامين‬ 280 00:19:59,669 --> 00:20:02,547 ‫ذهبتُ لأملأ بعض الأوراق‬ ‫من أجل تراخيص تجارية ‬ 281 00:20:02,714 --> 00:20:07,594 ‫ولم أكن أعلم أنّ المطاف سينتهي بي‬ ‫وقد وجدت حب، يا للهول‬ 282 00:20:09,637 --> 00:20:13,308 ‫هاتفي، آسفة يا (ديفيد)‬ 283 00:20:13,725 --> 00:20:18,188 ‫غالباً إنّها الصحافة‬ ‫أعلم خبر خِطبتك بالفعل‬ 284 00:20:19,647 --> 00:20:21,983 ‫انتظر دقيقة، هل سيتزوجك أنت؟‬ 285 00:20:22,358 --> 00:20:25,403 ‫- لا يجب أن يصعب الأمر إلى تلك الدرجة‬ ‫- تحدث فحسب يا (ديفيد)‬ 286 00:20:25,528 --> 00:20:30,909 ‫يا إلهي! حسناً!‬ ‫قابلتُ شخصاً قد غيّر حياتي‬ 287 00:20:31,493 --> 00:20:34,120 ‫ولا أعلم كيف كنُت سأعيش من دونه‬ 288 00:20:34,871 --> 00:20:39,334 ‫لذا، نعم، كما يعلم جميعكم الآن‬ ‫أنا و(باتريك) عقدنا خِطبتنا‬ 289 00:20:40,752 --> 00:20:44,297 ‫- لا، لا!‬ ‫- يا للهول‬ 290 00:20:46,966 --> 00:20:50,386 ‫إذا كان تقييماً سيئاً يا (مويرا)‬ ‫فلا تثقي في النّقاد المحليين‬ 291 00:20:51,499 --> 00:20:56,629 ‫لا، ألغوا فيلم (كروز)‬ 292 00:20:59,281 --> 00:21:03,786 ‫لقد انتهى‬ 293 00:21:12,343 --> 00:21:15,137 ‫لا شيء لتروه هنا، انتهت الحفلة‬ 294 00:21:16,125 --> 00:21:19,128 ‫نعم، يمكنكم أن تتركوا كؤوس الشامبانيا‬ ‫إن لم نرد إكمال النخب‬ 295 00:21:19,173 --> 00:21:22,343 ‫حسناً، لا، فليترك الجميع‬ ‫كؤوس الشامبانيا، شكراً لك‬