1 00:00:12,074 --> 00:00:13,993 ‫- ما هذا؟‬ ‫- ما هذا؟‬ 2 00:00:16,363 --> 00:00:17,906 ‫- انسكب شيء ما‬ ‫- ماذا؟‬ 3 00:00:18,038 --> 00:00:20,750 ‫- انسكب شيء ما في السرير‬ ‫- إذاً نظفه‬ 4 00:00:20,875 --> 00:00:22,418 ‫إنه مبلل، لقد تبلل السرير‬ 5 00:00:22,543 --> 00:00:23,919 ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل‬ 6 00:00:24,044 --> 00:00:25,921 ‫- ما الذي سكبته يا (ديفيد)؟‬ ‫- لم أسكب شيئاً‬ 7 00:00:26,922 --> 00:00:28,966 ‫- هل تنزف؟‬ ‫- ماذا؟ كلا‬ 8 00:00:30,176 --> 00:00:31,552 ‫ما الأمر؟‬ 9 00:00:33,066 --> 00:00:36,319 ‫-لا شيء! لا شيء!‬ ‫- هل أنت السبب؟ ماذا حصل؟‬ 10 00:00:37,308 --> 00:00:40,102 ‫يا للهول!‬ ‫(ديفيد)، هل تبولت في السرير؟‬ 11 00:00:41,604 --> 00:00:46,025 ‫كلا، يجب أن أذهب‬ ‫يجب أن أذهب‬ 12 00:00:46,150 --> 00:00:48,152 ‫- لن تذهب إلى أي مكان‬ ‫- كلا، يجب أن أغادر‬ 13 00:00:48,277 --> 00:00:50,571 ‫(ديفيد)، اهدأ، حسناً، اهدأ‬ 14 00:00:50,696 --> 00:00:53,199 ‫كلا، الأمر سيىء‬ ‫لا شيء جيداً في ذلك‬ 15 00:00:53,324 --> 00:00:55,284 ‫هل ينبغي أن نطلب الطلاق‬ ‫إن لم نتزوج قط؟‬ 16 00:00:55,409 --> 00:00:56,952 ‫لن نلجأ إلى الطلاق‬ 17 00:00:57,077 --> 00:00:59,872 ‫بعد، يجب أن أرى إن كان بوسعي‬ ‫إزالة البقعة عن شراشفي أولاً‬ 18 00:00:59,997 --> 00:01:02,249 ‫حسناً، هل هذه النافذة تفتح‬ ‫لأنني على وشك القفز منها؟‬ 19 00:01:02,374 --> 00:01:06,378 ‫(ديفيد)، استحم فحسب وسأعالج المسألة‬ ‫دعني أفعل ذلك لأجلك فحسب‬ 20 00:01:06,504 --> 00:01:09,173 ‫وينبغي أن أضع الشراشف في الغسالة‬ ‫في أقرب وقت ممكن‬ 21 00:01:09,298 --> 00:01:12,176 ‫سأستحم ولكن يجب ألا نتقابل بعد الآن‬ 22 00:01:12,301 --> 00:01:14,303 ‫حسناً، يبدو أنه اتفاق منصف‬ 23 00:01:14,428 --> 00:01:16,764 ‫(ديفيد)، سأحتاج إلى الغطاء أيضاً‬ 24 00:01:17,473 --> 00:01:23,771 ‫هذا... حسناً، أحبك‬ 25 00:01:23,896 --> 00:01:25,397 ‫يسرني أن أحدنا يحب الآخر!‬ 26 00:01:36,075 --> 00:01:39,745 {\an8}‫كيف كانت جولتك السابعة في الاستحمام؟‬ 27 00:01:39,995 --> 00:01:41,789 {\an8}‫كانت مرضية، شكراً جزيلاً‬ 28 00:01:41,914 --> 00:01:44,458 ‫- اسمع يا (ديفيد)، أنا...‬ ‫- أتعلم؟ أيمكننا ألا...‬ 29 00:01:44,583 --> 00:01:46,043 ‫كلا، أظن أنه من المهم أن نفعل ذلك‬ 30 00:01:46,168 --> 00:01:48,379 ‫- يا للهول‬ ‫- اسمع، بعض الأمور تحصل‬ 31 00:01:48,504 --> 00:01:52,424 {\an8}‫أجل، الأمور تحصل‬ ‫وهي تحصل على شراشفك‬ 32 00:01:52,550 --> 00:01:55,344 ‫والآن تحتاج إلى تغيير شراشفك‬ ‫لأنني تبولت عليها‬ 33 00:01:55,469 --> 00:01:58,222 {\an8}‫(ديفيد)، لا داعي للخجل على الإطلاق‬ 34 00:01:58,347 --> 00:02:02,226 {\an8}‫ولقد وجدت الغطاء الذي ظننت‬ ‫أنني أضعته في غرفة الغسيل‬ 35 00:02:02,351 --> 00:02:03,936 ‫إذاً أنت أسديت إلي خدمة في الواقع‬ 36 00:02:05,437 --> 00:02:09,984 {\an8}‫لذا ربما يمكننا أن ننسى مسألة الطلاق‬ 37 00:02:12,653 --> 00:02:14,613 {\an8}‫ربما ولكن لو حصل العكس‬ 38 00:02:14,738 --> 00:02:17,241 ‫- فلا يمكنني أن أكون متسامحاً مثلك‬ ‫- مفهوم‬ 39 00:02:23,167 --> 00:02:25,127 {\an8}‫- ما هذه الضجة؟‬ ‫- لا أعلم‬ 40 00:02:25,374 --> 00:02:29,712 {\an8}‫- ربما الشراشف قاسية قليلة‬ ‫- كلا وكأنه صوت طقطقة‬ 41 00:02:29,837 --> 00:02:32,172 ‫أنت تجلس على الأرجح‬ ‫على رقعة الفراش‬ 42 00:02:34,978 --> 00:02:38,065 {\an8}‫- أهذا شرشف لحماية الفراش؟‬ ‫- لا، لا‬ 43 00:02:38,137 --> 00:02:40,973 {\an8}‫هذا شرشف ثان نضعه على الفراش‬ 44 00:02:41,098 --> 00:02:43,183 ‫أعطتني إياه والدتي حين انتقلت لذا...‬ 45 00:02:43,309 --> 00:02:45,853 {\an8}‫هل وضعت شرشفاً بلاستيكياً؟‬ 46 00:02:45,978 --> 00:02:48,814 {\an8}‫لا أظن أنه... قد يكون مطاطياً، لا أعلم‬ 47 00:02:48,926 --> 00:02:50,803 ‫- يا للهول!‬ ‫- إنها مجرد صدفة‬ 48 00:02:53,444 --> 00:02:55,279 {\an8}‫"مجرد صدفة"‬ 49 00:02:57,031 --> 00:03:02,578 {\an8}‫حسناً، أردتك أن تشعر بالارتياح‬ ‫في حال تكرر ذلك‬ 50 00:03:03,787 --> 00:03:06,248 {\an8}‫هيا يا (ديفيد)، إنه فراش باهظ الثمن!‬ 51 00:03:08,334 --> 00:03:10,419 {\an8}‫أهو أكثر كلفة من كرامتي؟‬ 52 00:03:10,920 --> 00:03:12,630 ‫بل يوازيها على الأقل‬ 53 00:03:13,839 --> 00:03:15,215 ‫حسناً‬ 54 00:03:16,133 --> 00:03:17,760 {\an8}‫أليس هذا جيداً؟‬ 55 00:03:23,140 --> 00:03:26,644 {\an8}‫مرحباً، أقفلت الخط للتو مع قسم‬ ‫العلاقات العامة في (أنترفليكس)‬ 56 00:03:26,769 --> 00:03:28,687 {\an8}‫سيقومون بإعلان‬ ‫بشأن فيلم "كراوز" عند الظهر‬ 57 00:03:28,812 --> 00:03:31,273 {\an8}‫لذا طلبوا أن تستولي‬ ‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬ 58 00:03:31,398 --> 00:03:33,067 ‫ولكن لا تقلقي، سأتولى الأمر‬ 59 00:03:33,192 --> 00:03:35,069 ‫"أستولي"؟ يبدو ذلك عدائياً‬ 60 00:03:35,194 --> 00:03:37,154 ‫كلا، بل يريدونك‬ ‫أن تنشري الرسائل عبر حسابهم‬ 61 00:03:37,279 --> 00:03:38,656 ‫سأفعل ذلك نيابة عنك‬ 62 00:03:38,781 --> 00:03:40,532 {\an8}‫- ستفعلين ذلك‬ ‫- أجل، ثقي بي‬ 63 00:03:40,658 --> 00:03:44,078 {\an8}‫عاشرت ما يكفي من المؤثرين العاديين‬ ‫لأعرف ما يريده الناس‬ 64 00:03:44,203 --> 00:03:47,623 {\an8}‫أعتذر يا (أليكسيس)‬ ‫ولكن لم أفهم إلا نصف ما قلته‬ 65 00:03:47,827 --> 00:03:49,662 {\an8}‫ما هو المطلوب مني بالضبط؟‬ 66 00:03:49,708 --> 00:03:53,337 {\an8}‫بعض الصور الظريفة‬ ‫وجمل طريفة من سطر واحد‬ 67 00:03:54,004 --> 00:03:58,509 {\an8}‫فهمت وأنت ستكونين مهندسة‬ ‫تلك الجمل الطريفة من سطر واحد‬ 68 00:03:59,176 --> 00:04:03,764 {\an8}‫اعتبريني فضولية ولكن كيف قد تكون‬ ‫إحدى جملي الطريفة بالنسبة إليك؟‬ 69 00:04:03,889 --> 00:04:05,265 ‫يا للهول، لا أعرف بعد‬ 70 00:04:05,391 --> 00:04:08,644 {\an8}‫فأسلوب الطرافة يختلف جداً بيني وبينك‬ 71 00:04:08,769 --> 00:04:10,854 {\an8}‫فمقاربتي فكرية ولو قليلاً‬ 72 00:04:10,980 --> 00:04:13,107 ‫حسناً، أنت قلت‬ ‫إن مواقع التواصل الاجتماعي‬ 73 00:04:13,232 --> 00:04:15,526 ‫هي "متنزه ترفيهي للمرضى النرجسيين"‬ 74 00:04:15,651 --> 00:04:18,237 ‫- لذا أنا أسدي إليك خدمة‬ ‫- حسناً‬ 75 00:04:18,362 --> 00:04:19,905 ‫دعيني أرى ما تطبعينه‬ 76 00:04:20,781 --> 00:04:23,534 ‫"خبر مهم سيصدر قريباً، استعدوا للتفاعل"‬ 77 00:04:23,659 --> 00:04:26,578 ‫مع وجه أصفر صغير يغمز‬ 78 00:04:26,996 --> 00:04:31,166 ‫أتعرفين ما قد يكون ممتعاً يا (أليكسيس)؟‬ ‫لنضع منقاراً على هذا الوجه الصغير الأصفر‬ 79 00:04:31,291 --> 00:04:33,043 ‫كلا، لا يمكنك أن تفعلي ذلك‬ 80 00:04:33,168 --> 00:04:36,463 ‫دعيني أفعل ذلك من فضلك‬ ‫هل التطبيق يعمل؟ هل يمكنهم رؤيتنا؟‬ 81 00:04:36,588 --> 00:04:39,174 ‫كلا، اضغطي على "إرسال" فحسب‬ 82 00:04:39,299 --> 00:04:45,055 ‫(أليكسيس)، هذا مشوق‬ ‫لدينا موقعنا الإلكتروني الرقمي الخاص بنا‬ 83 00:04:45,180 --> 00:04:47,266 ‫يذكّرني ذلك بالحلقة الأولى‬ ‫التي شاركت فيها على (نيكولوديون)‬ 84 00:04:47,391 --> 00:04:49,935 ‫حيث كنت و(آشلي تيسدايل)‬ ‫ناشطتين لأجل حقوق المرأة‬ 85 00:04:50,060 --> 00:04:51,979 ‫أنت تتذكرين هتاف التشجيع‬ ‫"أحسنت يا فتاة"‬ 86 00:04:52,104 --> 00:04:55,107 ‫- هل ضغطت على "إرسال"؟‬ ‫- إرسال‬ 87 00:04:55,607 --> 00:04:57,943 ‫حسناً والآن سننتظر ثلاث ساعات ونصف‬ 88 00:04:58,068 --> 00:04:59,570 ‫حتى يأخذ الناس استراحة الغداء‬ 89 00:04:59,778 --> 00:05:02,031 ‫- ومن ثم سننشر رسالة جديدة‬ ‫- حسناً‬ 90 00:05:02,740 --> 00:05:05,909 ‫(أليكسيس)، لقد أحبوا ذلك‬ ‫حصلنا على خمس تفاعلات‬ 91 00:05:06,035 --> 00:05:07,828 ‫بدأ الناس يتفاعلون!‬ 92 00:05:07,953 --> 00:05:12,332 ‫(أليكسيس)، أظن أنه ينبغي بنا‬ ‫شراء المضادات الحيوية‬ 93 00:05:12,458 --> 00:05:14,668 ‫أظن أننا انتشرنا للتو كما ينتشر الفيروس‬ 94 00:05:16,628 --> 00:05:18,005 ‫حسناً‬ 95 00:05:19,757 --> 00:05:21,133 ‫"للبيع"‬ 96 00:05:21,258 --> 00:05:24,511 ‫قدنا عشرين دقيقة لنصل إلى موتيل آخر‬ 97 00:05:25,471 --> 00:05:28,557 ‫سيد (روز)، ما الذي نفعله هنا؟‬ 98 00:05:28,682 --> 00:05:34,521 ‫أحضرتك إلى هنا يا (ستيفي)‬ ‫إذ أظن أنه يجدر بنا أن نشتريه‬ 99 00:05:36,857 --> 00:05:39,443 ‫حسناً لكنني لست واثقة من ذلك‬ 100 00:05:39,568 --> 00:05:43,280 ‫لا يفاجئني ذلك، حذرتك يا (جوني)‬ ‫أنها لا تتمتع ببعد نظر مثلنا‬ 101 00:05:43,405 --> 00:05:47,743 ‫(ستيفي)، إنها الخطوة الأساسية المحتمة‬ ‫في بناء أمبراطورية (روزباد)‬ 102 00:05:47,868 --> 00:05:50,287 ‫حسناً ولكن برأيي، يجدر بنا‬ ‫أن نتكلم في الموضوع أولاً‬ 103 00:05:50,412 --> 00:05:52,581 ‫قبل أن ننتقل إلى بناء الأمبراطورية‬ 104 00:05:52,706 --> 00:05:55,125 ‫أعرف أن وقع ذلك كبير عليك الآن‬ 105 00:05:55,250 --> 00:05:58,670 ‫ولكن ظننت أنه يستحسن بك‬ ‫رؤية المكان بنفسك‬ 106 00:05:58,796 --> 00:06:02,716 ‫(رولاند)، السيارات كثيرة هنا‬ ‫ظننتك دبرت زيارة خاصة لرؤية المكان‬ 107 00:06:02,841 --> 00:06:04,968 ‫أنا واثق من أنني قلت إنها زيارة خاصة‬ 108 00:06:05,094 --> 00:06:07,638 ‫حسناً، استعدا، إنها العميلة بالتأكيد‬ 109 00:06:07,763 --> 00:06:09,139 ‫ابتسما‬ 110 00:06:09,264 --> 00:06:11,517 ‫صباح الخير‬ ‫هل أتيتم لأجل (بيني تركسترا)؟‬ 111 00:06:11,642 --> 00:06:13,977 ‫تكلمت مع امرأة تدعى (بيتي)‬ 112 00:06:14,103 --> 00:06:17,856 ‫ولكن كنت أجز العشب حينها‬ ‫لذا لست متأكداً من الاسم‬ 113 00:06:17,981 --> 00:06:20,776 ‫(بيتي) هي زوجة (بيني)‬ ‫رافقوني من فضلكم‬ 114 00:06:21,693 --> 00:06:24,988 ‫(بيتي) و(بيني)؟‬ ‫هل هما دميتان متحركتان؟‬ 115 00:06:25,114 --> 00:06:27,741 ‫- متجر السيد (بيني) و(بيتي)‬ ‫- (رولاند)‬ 116 00:06:27,866 --> 00:06:30,035 ‫مرحباً (بيتي)، مرحباً (بيني)‬ 117 00:06:37,835 --> 00:06:41,380 ‫لمَ أشعر أنها ليست زيارة لرؤية المكان؟‬ 118 00:06:41,505 --> 00:06:43,090 ‫ربما بسبب النعش‬ 119 00:06:43,215 --> 00:06:45,008 ‫هذه جنازة يا (رولاند)‬ 120 00:06:45,134 --> 00:06:47,594 ‫ما الذي قالته لك المرأة بالضبط؟‬ 121 00:06:47,719 --> 00:06:53,350 ‫قالت إن الزيارة هي عند التاسعة!‬ ‫قد تكون قالت الرؤية‬ 122 00:06:53,475 --> 00:06:54,852 ‫ولكن تباً يا (رولاند)!‬ 123 00:06:54,977 --> 00:06:58,730 ‫انتبه إلى كلامك يا (جوني)‬ ‫هناك رجل ميت‬ 124 00:07:06,905 --> 00:07:11,034 ‫(ديفيد)، فنجان الشاي هنا‬ ‫منذ نصف ساعة وأنت لم تلمسه‬ 125 00:07:11,160 --> 00:07:13,495 ‫ستضطر إلى شرب شيء ما على الأرجح‬ ‫عاجلاً أم آجلاً‬ 126 00:07:13,620 --> 00:07:15,873 ‫لا أشعر بعطش شديد‬ ‫لقد كنت أضع جردة‬ 127 00:07:15,998 --> 00:07:18,709 ‫حسناً، أنت تعظم الأمر أكثر مما ينبغي‬ 128 00:07:18,834 --> 00:07:20,210 ‫حقاً؟‬ 129 00:07:20,711 --> 00:07:22,504 ‫صباح الخير لكما!‬ 130 00:07:23,463 --> 00:07:26,592 ‫ألقيا التحية على هاشتاغ‬ ‫جميع أصدقائي من المعجبين‬ 131 00:07:26,717 --> 00:07:31,430 ‫إنها كلمة من اختراعي لتكريم‬ ‫المعجبين بي وهم أصدقائي أيضاً‬ 132 00:07:31,555 --> 00:07:33,932 ‫حسناً، "أصدقائي المعجبين"‬ ‫لا يبدو تعبيراً جيداً‬ 133 00:07:34,057 --> 00:07:38,061 ‫إلى الذين يسألون‬ ‫ما هو هذا المكان التجاري‬ 134 00:07:38,187 --> 00:07:41,523 ‫مع المظهر الصارم كما في صالات العرض؟‬ 135 00:07:41,648 --> 00:07:47,070 ‫لعلمكم، صااحب هذا المكان هو ابني‬ ‫(ديفيد روز)... ألق التحية يا (ديفيد)‬ 136 00:07:47,196 --> 00:07:48,655 ‫أفضّل ألا أفعل ذلك، شكراً‬ 137 00:07:48,780 --> 00:07:50,949 ‫وهاشتاغ خطيبه (باتريك)‬ 138 00:07:51,074 --> 00:07:54,244 ‫لا أظن أنه يجدر بك أن تقولي هاشتاغ‬ ‫إن كنت تتكلمين يا سيدة (روز)‬ 139 00:07:54,369 --> 00:07:57,289 ‫حسناً، ماذا تفعلين؟‬ ‫تبدين وكأنك من حثالة المجتمع‬ 140 00:07:57,414 --> 00:07:59,917 ‫هلا تطفئين ذلك خلال تواجدك في متجرنا‬ 141 00:08:00,209 --> 00:08:01,585 ‫حسناً‬ 142 00:08:02,085 --> 00:08:08,550 ‫أصدقائي المعجبين، عاينوا هواتفكم‬ ‫للمزيد من أخبار "كراوز" مني (مويرا روز)‬ 143 00:08:08,675 --> 00:08:11,094 ‫بالأخص أنت يا "واين أند كات غال ٧٤"‬ 144 00:08:11,220 --> 00:08:15,766 ‫آمل أن تكفي عن البكاء قريباً!‬ ‫إلى اللقاء القريب!‬ 145 00:08:17,517 --> 00:08:19,144 ‫كنت أجهل أنك‬ ‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬ 146 00:08:19,269 --> 00:08:23,273 ‫لوقت قصير فقط‬ ‫وفقط بطلب من الشبكة‬ 147 00:08:23,899 --> 00:08:25,275 ‫هذا جيد‬ 148 00:08:28,737 --> 00:08:31,240 ‫من الواضح أن الجو حزين هنا اليوم‬ 149 00:08:31,365 --> 00:08:36,203 ‫لولا كوني أعرف الكثير‬ ‫لذا قد أقول إن هناك مشكلة ما‬ 150 00:08:37,287 --> 00:08:40,999 ‫يواجه (ديفيد) يوماً عصيباً‬ ‫فهو لم ينم جيداً الليلة الماضية‬ 151 00:08:41,124 --> 00:08:43,710 ‫حسناً، أنا بخير، شكراً‬ 152 00:08:44,169 --> 00:08:45,963 ‫(ديفيد)، ما الخطب؟‬ 153 00:08:46,088 --> 00:08:48,674 ‫هل تعاني مجدداً‬ ‫من ضيق النفس خلال النوم؟‬ 154 00:08:48,799 --> 00:08:51,969 ‫ظننت أنك تخلصت من ذلك‬ ‫حين حصلت على أنفك الجديد؟‬ 155 00:08:52,094 --> 00:08:54,429 ‫- بالفعل‬ ‫- أهو التعرق الليلي؟‬ 156 00:08:54,930 --> 00:08:57,015 ‫لست تأكل النقانق في السرير مجدداً؟‬ 157 00:08:57,140 --> 00:08:58,517 ‫- كلا‬ ‫- الرعب الليلي؟‬ 158 00:08:58,684 --> 00:09:00,060 ‫لا أريد أن أتكلم في الموضوع‬ 159 00:09:00,894 --> 00:09:04,648 ‫(ديفيد)، لا تقل إنك تعرضت‬ ‫للحادثة الليلية المؤسفة؟‬ 160 00:09:04,773 --> 00:09:06,733 ‫عذراً، ماذا؟‬ 161 00:09:06,858 --> 00:09:11,446 ‫سأغادر وإن لم أعد، فأنت السبب‬ 162 00:09:11,571 --> 00:09:12,948 ‫أنا؟‬ 163 00:09:14,116 --> 00:09:15,492 ‫يا للهول!‬ 164 00:09:15,617 --> 00:09:18,036 ‫كان (ديفيد) يتبول في الفراش ليلاً‬ 165 00:09:18,161 --> 00:09:22,791 ‫فقط إن خلد إلى النوم‬ ‫متحمساً بشأن موضوع ما‬ 166 00:09:22,916 --> 00:09:25,919 ‫عيد الميلاد، حفلات عيد المولد‬ ‫الخامس عشر من مارس‬ 167 00:09:26,044 --> 00:09:30,007 ‫والآن يبدو أن حفل زفافكما القادم‬ ‫حرك المياه الراكدة مجدداً‬ 168 00:09:31,550 --> 00:09:34,428 ‫- لمَ أشعر بالإطراء؟‬ ‫- لا يمكنني أن أعرف‬ 169 00:09:36,805 --> 00:09:38,598 ‫أكره أن أشير إلى ذلك يا سيد (روز)‬ 170 00:09:38,724 --> 00:09:42,352 ‫لو لم تكن على عجلة من أمرك‬ ‫لترى هذا المكان، لما كنا في جنازة‬ 171 00:09:42,477 --> 00:09:45,772 ‫كلا ولكن هذا ما يحصل‬ ‫حين ندع (رولاند) يهتم بالأمور‬ 172 00:09:45,897 --> 00:09:49,401 ‫يجب أن نجد نافذة نخرج منها‬ ‫من دون أن يرانا أحد‬ 173 00:09:49,526 --> 00:09:53,196 ‫آخر ما نريده هو أن نجرح مشاعر المرأة‬ ‫التي تبيعنا هذا المنزل‬ 174 00:09:53,322 --> 00:09:56,491 ‫هذا إن افترضنا أننا سنشتريه‬ 175 00:09:56,616 --> 00:09:58,160 ‫تعرفان ما يقال‬ 176 00:09:58,285 --> 00:10:02,539 ‫يمكننا معرفة نوعية الموتيل من خلال الطعام‬ ‫الذي يقدمونه في جنازة صاحب المكان‬ 177 00:10:02,664 --> 00:10:04,458 ‫لا يفترض أن نكون هنا حتى يا (رولاند)‬ 178 00:10:04,583 --> 00:10:06,418 ‫أيمكنك أن تضع جانباً...‬ ‫أهذه سلطة البيض؟‬ 179 00:10:06,543 --> 00:10:07,919 ‫(جوني)، أليس كذلك؟‬ 180 00:10:08,628 --> 00:10:10,005 ‫أجل بالفعل‬ 181 00:10:10,130 --> 00:10:12,424 ‫سيدة (تركسترا)، هذا (جوني روز)‬ 182 00:10:13,175 --> 00:10:17,346 ‫عذراً، لا أظن أننا تقابلنا سابقاً‬ ‫كيف تعرفون زوجي (بيني)؟‬ 183 00:10:17,471 --> 00:10:18,847 ‫(جوني)؟‬ 184 00:10:18,972 --> 00:10:25,228 ‫أجل، كنا صديقين‬ ‫بل مجرد معرفة جمعتنا‬ 185 00:10:25,354 --> 00:10:27,022 ‫من اتحاد البولينغ‬ 186 00:10:27,147 --> 00:10:31,234 ‫تقصد رياضة الكرلنغ؟ هل كنتم تمارسون‬ ‫تلك الرياضة مع زوجي (بيني)؟‬ 187 00:10:31,360 --> 00:10:32,736 ‫تعرفين...‬ 188 00:10:32,861 --> 00:10:36,656 ‫الأهم أننا أردنا الحضور لتقديم تعازينا‬ 189 00:10:36,782 --> 00:10:43,455 ‫لأن الأمر صعب عليك حتماً‬ ‫أي فقدان زوجك وبيع الموتيل‬ 190 00:10:44,456 --> 00:10:47,084 ‫آسفة، ما زلت أحاول أن أتذكركم‬ 191 00:10:47,209 --> 00:10:51,046 ‫لا أتذكر أنني رأيتكم‬ ‫في آخر دورة للكرلنغ مع (بيني)‬ 192 00:10:51,171 --> 00:10:58,136 ‫لأن (جوني) اضطر إلى المشاركة‬ ‫في دورة أخرى‬ 193 00:10:58,261 --> 00:11:03,100 ‫وللأسف، كانت تلك الدورة‬ ‫أهم بكثير من دورة (بيني)‬ 194 00:11:03,225 --> 00:11:05,310 ‫- لذا قصدنا تلك الدورة‬ ‫- كلا يا (رولاند)‬ 195 00:11:05,435 --> 00:11:08,730 ‫- كلا، كنت لأتواجد في...‬ ‫- أظن أنني أعرف سبب وجودكم هنا‬ 196 00:11:09,815 --> 00:11:14,277 ‫قد يكون من الأنسب‬ ‫أن نجري هذا الحديث في الخارج‬ 197 00:11:15,737 --> 00:11:19,074 ‫بما أنني لم أكن في اتحاد الكرلنغ‬ ‫أيمكنني العودة إلى منزلي؟‬ 198 00:11:19,199 --> 00:11:21,034 ‫لا، لا‬ 199 00:11:27,117 --> 00:11:28,994 ‫"دار البلدية"‬ 200 00:11:29,286 --> 00:11:31,038 ‫ابتسمن يا فتيات!‬ 201 00:11:33,165 --> 00:11:36,293 ‫كلا، لا يمكنكن الحصول على كل شيء‬ 202 00:11:36,543 --> 00:11:40,505 ‫يفاجئني أن أحدهم في مزاج جيد‬ ‫بالرغم من أنه تأخر خمسة عشر دقيقة‬ 203 00:11:40,631 --> 00:11:43,550 ‫- لومي أصدقائي المعجبين الإلكترونيين‬ ‫- ما الذي قالته للتو؟‬ 204 00:11:43,675 --> 00:11:47,304 ‫طُلب مني الاستيلاء على قنوات مواقع‬ ‫التواصل الاجتماعي لـ(أنترفليكس) اليوم‬ 205 00:11:47,429 --> 00:11:49,681 ‫ويبدو أنني بارعة في ذلك‬ 206 00:11:49,806 --> 00:11:51,934 ‫ظننتك تكرهين مواقع التواصل الاجتماعي‬ 207 00:11:52,059 --> 00:11:55,771 ‫ما التسمية التي أطلقتها عليها؟‬ ‫"وعاء الانشغال بالذات"؟‬ 208 00:11:56,063 --> 00:11:58,690 ‫ذاكرتك غير نشطة يا (توايلا)‬ 209 00:11:58,815 --> 00:12:03,570 ‫والآن صورة سريعة لصديقتي المعجبة‬ ‫"واين أند كات غال ٧٤"‬ 210 00:12:03,695 --> 00:12:05,822 ‫وأصدقائها المعجبين في مركز إعادة التأهيل‬ 211 00:12:05,948 --> 00:12:10,285 ‫حسناً ولكن لن يتم نشر أي شيء‬ ‫من دون موافقتي الخطية‬ 212 00:12:10,410 --> 00:12:12,746 ‫(أليكسيس)، ممتاز‬ ‫كنت على وشك نشر رسالة جديدة‬ 213 00:12:12,871 --> 00:12:15,123 ‫أيمكنك أن تلتقطي‬ ‫صورة ذاتية لي ولصديقاتي؟‬ 214 00:12:15,249 --> 00:12:16,833 ‫في الواقع، أيمكنني أن أتكلم معك قليلاً؟‬ 215 00:12:16,959 --> 00:12:22,130 ‫إن كانت الشبكة تطلب تمديد الاستيلاء‬ ‫فجوابي هو أنني سأفكر في الأمر‬ 216 00:12:22,756 --> 00:12:25,467 ‫في الواقع، أظن أنه يستحسن‬ ‫أن نناقش هذه المسألة على انفراد‬ 217 00:12:25,592 --> 00:12:29,721 ‫حسناً، دقيقتان يا فتيات، في هذه الأثناء‬ ‫تابعن قنوات شبكة (أنترفليكس)‬ 218 00:12:29,846 --> 00:12:32,641 ‫كلا، لن يكون ذلك ضرورياً، حسناً‬ 219 00:12:32,766 --> 00:12:34,643 ‫من علّمك كيفية التسجيل والبث المباشر؟‬ 220 00:12:34,768 --> 00:12:36,353 ‫متابعة رائعة تدعى (تشيريبوس)‬ 221 00:12:36,478 --> 00:12:38,272 ‫هي تعيش في (سنغافورة)‬ ‫لماذا؟ من يريد أن يعرف؟‬ 222 00:12:38,397 --> 00:12:40,232 ‫حسناً وهل علمتك كيفية إطفاء ذلك؟‬ 223 00:12:40,357 --> 00:12:43,527 ‫لأنك نشرت للتو حديثك الكامل‬ ‫مع (ديفيد) و(باتريك)‬ 224 00:12:43,652 --> 00:12:46,488 ‫كلا، أتذكّر جيداً‬ ‫أنني وضعت الهاتف جانباً‬ 225 00:12:46,613 --> 00:12:47,990 ‫لكنك لم توقفي التسجيل‬ 226 00:12:48,115 --> 00:12:52,244 ‫لذا حصل الناس على قصة كاملة‬ ‫عن (ديفيد) الذي يبلل فراشه مجدداً‬ 227 00:12:52,369 --> 00:12:55,664 ‫ولو لم أكن ناشرتك‬ ‫كنت لأستمتع بالوضع أكثر بكثير‬ 228 00:12:55,789 --> 00:12:58,000 ‫علماً أنني أستمتع به كثيراً الآن‬ 229 00:12:58,125 --> 00:13:02,838 ‫يا للهول! لحسن الحظ أن (ديفيد)‬ ‫لا يتابع مواقع التواصل الاجتماعي‬ 230 00:13:02,963 --> 00:13:06,842 ‫لذا ينبغي أن نحذف القصة‬ ‫ولن يدري (ديفيد) بأي شيء‬ 231 00:13:07,384 --> 00:13:12,472 ‫(مويرا)، لم تكذبي‬ ‫أنت بارعة فعلاً في ذلك‬ 232 00:13:12,597 --> 00:13:15,600 ‫- إلام ننظر؟‬ ‫- حسناً، لا داعي لمشاهدة ذلك‬ 233 00:13:15,726 --> 00:13:19,646 ‫(توايلا)، إن لم تشاهدي ذلك بعد‬ ‫ربما مرة واحدة ولكن ليس أكثر‬ 234 00:13:22,733 --> 00:13:24,651 ‫والآن أود أن أبدأ من الصفر‬ 235 00:13:24,776 --> 00:13:26,320 ‫سيد (تركسترا)، أظن أننا...‬ 236 00:13:26,445 --> 00:13:28,572 ‫- كنت أتكلم‬ ‫- أجل بالفعل‬ 237 00:13:28,697 --> 00:13:31,950 ‫بات واضحاً أنكم لا تعرفون زوجي إطلاقاً‬ 238 00:13:32,075 --> 00:13:33,452 ‫حين تقولين إننا نعرفه...‬ 239 00:13:33,577 --> 00:13:36,121 ‫- هل ما زلت أتكلم؟‬ ‫- أجل بالفعل سيدتي‬ 240 00:13:36,246 --> 00:13:37,831 ‫لا يسعني القول إنني لم أكن أتوقع زيارتكم‬ 241 00:13:37,956 --> 00:13:40,125 ‫ولكن لم أظن أنكم‬ ‫ستأتون خلال الجنازة‬ 242 00:13:40,250 --> 00:13:43,211 ‫أدرك أن زوجي لم يكن مثالياً‬ 243 00:13:43,337 --> 00:13:45,797 ‫وقلت له إن المراهنات هي أمر خطر‬ 244 00:13:45,922 --> 00:13:48,258 ‫وأعلم أن أموراً مريبة كانت تحصل‬ 245 00:13:48,383 --> 00:13:51,678 ‫في الخفاء ولكن لا علاقة لي فيها‬ 246 00:13:51,803 --> 00:13:53,180 ‫عذراً؟‬ 247 00:13:53,305 --> 00:13:54,890 ‫أنتم العملاء الفدراليون‬ ‫الذين تم تحذيري منهم‬ 248 00:13:55,015 --> 00:13:56,641 ‫لا داعي للاستمرار في التمثيل‬ 249 00:13:56,767 --> 00:14:00,145 ‫- يتضح على وجهها أنها عميلة فدرالية‬ ‫- شكراً‬ 250 00:14:00,270 --> 00:14:02,189 ‫سيدة (تركسترا)، لسنا عملاء فدراليين‬ 251 00:14:02,314 --> 00:14:04,941 ‫كلا، يبدو أنه مجرد سوء تفاهم‬ 252 00:14:05,067 --> 00:14:08,028 ‫كلا، ظننا أننا هنا لرؤية العقار‬ 253 00:14:08,153 --> 00:14:10,489 ‫نحن من (روزباد) للموتيلات‬ 254 00:14:10,614 --> 00:14:13,241 ‫- موتيل (مورين باد)؟‬ ‫- بالفعل‬ 255 00:14:13,367 --> 00:14:16,244 ‫كانت العمة (مورين) عمتي‬ 256 00:14:16,370 --> 00:14:18,538 ‫لا أصدق‬ 257 00:14:18,663 --> 00:14:21,166 ‫كنت و(بيني) نلعب البينغو مع (مورين)‬ 258 00:14:22,667 --> 00:14:24,044 ‫يا له من عالم صغير‬ 259 00:14:24,169 --> 00:14:27,255 ‫كنت و(جوني) نلعب البينغو مع (مورين)‬ ‫مباشرة بعد الكرلنغ‬ 260 00:14:27,381 --> 00:14:28,757 ‫(رولاند)‬ 261 00:14:28,882 --> 00:14:32,052 ‫قد يكون من الرائع أن أبيع هذا المكان‬ ‫إلى أشخاص نعرفهم‬ 262 00:14:32,177 --> 00:14:33,970 ‫حسناً لكننا لسنا متأكدين بعد‬ 263 00:14:34,096 --> 00:14:36,848 ‫ولكن يمكننا التحدث‬ ‫في الموضوع مجدداً الأسبوع القادم‬ 264 00:14:36,973 --> 00:14:40,519 ‫ونحن نجدد لك تعازينا‬ 265 00:14:40,644 --> 00:14:44,231 ‫ولكن بما أنكم هنا، لماذا لا تدخلون‬ ‫وتقدمون تعازيكم بـ(بيني)؟‬ 266 00:14:44,356 --> 00:14:46,483 ‫لا سيما أنكم قد تشترون منزله‬ 267 00:14:46,608 --> 00:14:50,946 ‫أجل بالفعل، يمكننا الدخول ونقدم تعازينا‬ 268 00:14:51,071 --> 00:14:52,906 ‫من المؤسف أن النعش ليس مفتوحاً‬ 269 00:14:53,031 --> 00:14:55,742 ‫كنت لأود وداع وجه (بيني)‬ 270 00:14:55,867 --> 00:14:59,704 ‫- قد يسعدنا أن نفتحه لأجلك‬ ‫- كلا، لا بأس إن بقي مقفلاً‬ 271 00:15:01,206 --> 00:15:02,582 ‫بالتأكيد‬ 272 00:15:08,463 --> 00:15:11,383 ‫انظري يا (أليكسيس)، وصل (باتريك)!‬ 273 00:15:11,925 --> 00:15:14,428 ‫أجل، طلبتما مني موافاتكما إلى هنا‬ 274 00:15:15,637 --> 00:15:18,056 ‫إذاً ما الذي يحصل؟‬ 275 00:15:19,474 --> 00:15:22,060 ‫و(ديفيد) يشغل نفسه في مكان آخر؟‬ 276 00:15:22,185 --> 00:15:26,231 ‫أجل، فهو يزيل الغبار عن الرفوف‬ ‫بالرغم من أنني نظفتها الأسبوع الماضي‬ 277 00:15:26,356 --> 00:15:28,942 ‫ولكن أتحمل كل شيء‬ ‫ليخرج من هذا الوضع‬ 278 00:15:29,067 --> 00:15:32,487 ‫الأولوية هي مساعدة (ديفيد)‬ ‫على تخطي المشكلة‬ 279 00:15:34,239 --> 00:15:38,368 ‫سؤال سريع، هل أخذ (ديفيد)‬ ‫هاتفك أو ما شابه؟‬ 280 00:15:38,493 --> 00:15:40,954 ‫أو عاين هاتف أي شخص آخر؟‬ 281 00:15:42,914 --> 00:15:46,168 ‫كلا، آسف، هلا يخبرني أحد ما يحصل‬ 282 00:15:46,293 --> 00:15:52,132 ‫حسناً، ليس بالأمر المهم‬ ‫ولكن قد تكون والدتي نشرت من دون قصد‬ 283 00:15:52,257 --> 00:15:56,678 ‫حديثكما الصباحي‬ ‫على مواقع التواصل الاجتماعي‬ 284 00:15:58,221 --> 00:15:59,973 ‫الحديث بشأن...‬ 285 00:16:00,098 --> 00:16:02,392 ‫التبليل الليلي، أجل‬ ‫ولكن لا تقلق‬ 286 00:16:02,517 --> 00:16:05,312 ‫سأتدخل الآن وسأحذف كل شيء‬ 287 00:16:05,437 --> 00:16:08,732 ‫- هل ما زال منشوراً؟‬ ‫- ويستقطب الكثيرين‬ 288 00:16:08,857 --> 00:16:13,737 ‫ولكن أجل... سنعمل على حذفه الآن‬ 289 00:16:13,862 --> 00:16:16,823 ‫وكيف... كيف حصل ذلك؟‬ 290 00:16:16,948 --> 00:16:21,786 ‫حسناً، لقد تم إرغامي على المشاركة‬ ‫في التسويق الاجتماعي‬ 291 00:16:21,912 --> 00:16:26,249 ‫وصديقة عزيزة على قلبي‬ ‫من (سنغافورة)، الآنسة (تشيريبوس)‬ 292 00:16:26,374 --> 00:16:29,753 ‫اقترحت أن أجرب البث المسجل المباشر‬ 293 00:16:29,878 --> 00:16:32,923 ‫حسناً، هي تجهل ما تفعله‬ ‫وكانت تجهل أن الهاتف يسجل‬ 294 00:16:33,048 --> 00:16:38,178 ‫حسناً اسمعا‬ ‫يجب ألا يعرف (ديفيد) أبداً بشأن ذلك‬ 295 00:16:38,303 --> 00:16:40,764 ‫بل أخشى ألا ينام مجدداً بعد اليوم‬ 296 00:16:40,889 --> 00:16:43,892 ‫لهذا السبب بالضبط‬ ‫نحن ندخلك إلى هذه الخطة السرية‬ 297 00:16:44,017 --> 00:16:47,437 ‫ينبغي أن نبقي (ديفيد) بعيداً‬ ‫عن الإنترنت خلال أربعة وعشرين ساعة‬ 298 00:16:47,562 --> 00:16:51,024 ‫أو حتى يتفوه أحد المشاهير بكلام خاطىء‬ ‫وقد يحصل ذلك في أي دقيقة‬ 299 00:16:51,149 --> 00:16:52,984 ‫حسناً، أظن أنه يمكنني أن أتولى ذلك‬ 300 00:16:53,109 --> 00:16:56,071 ‫ممتاز، تجنبنا الأزمة‬ 301 00:16:56,613 --> 00:16:59,074 ‫أجل ولكن ما زلتما لم تحذفا المنشور‬ 302 00:17:01,326 --> 00:17:03,245 ‫- سأفعل ذلك الآن‬ ‫- ممتاز‬ 303 00:17:03,370 --> 00:17:05,413 ‫سأبقى هنا حتى يحصل ذلك‬ 304 00:17:06,331 --> 00:17:08,291 ‫- لكنه ظريف نوعاً ما‬ ‫- (أليكسيس)‬ 305 00:17:08,416 --> 00:17:10,669 ‫- نعم‬ ‫- احذفيه‬ 306 00:17:23,139 --> 00:17:27,018 ‫(ستيفي)، اسمعي‬ ‫أنا أدين لك باعتذار بشأن اليوم‬ 307 00:17:27,143 --> 00:17:29,271 ‫لا سيما أنني أقحمتك في ذلك الوضع‬ 308 00:17:29,396 --> 00:17:32,190 ‫من ناحية إيجابية‬ ‫حققنا ذلك التواصل الشخصي‬ 309 00:17:32,315 --> 00:17:35,277 ‫وأظن أننا قد نبرم صفقة أفضل مما ظننت‬ 310 00:17:36,444 --> 00:17:39,197 ‫- تتكلم بصيغة الجمع؟‬ ‫- إلا إن كانت لديك فكرة أفضل‬ 311 00:17:39,322 --> 00:17:43,118 ‫أعلم أنك أردت مناقشة الأمر‬ ‫لذا أنا أصغي‬ 312 00:17:43,243 --> 00:17:48,373 ‫سيد (روز)، ما كنت أحاول قوله لك‬ ‫لا يقتصر على الموتيل الجديد‬ 313 00:17:49,165 --> 00:17:52,961 ‫ما الأمر يا (ستيفي)؟‬ 314 00:17:54,713 --> 00:18:01,469 ‫لا أظن أنني جاهزة للالتزام بهذا العمل‬ 315 00:18:01,595 --> 00:18:05,390 ‫بشكل عام‬ 316 00:18:05,515 --> 00:18:10,020 ‫حسناً، هذا حديث مهم أكثر مما تصورت‬ 317 00:18:10,145 --> 00:18:14,858 ‫العمل على "كاباريه"‬ ‫أشعرني بالحاجة إلى تخطي قدراتي‬ 318 00:18:14,983 --> 00:18:21,406 ‫لذا تساءلت إن كان شيء آخر‬ ‫بانتظاري ربما‬ 319 00:18:22,866 --> 00:18:25,035 ‫هل تقولين إنك تريدين الانسحاب؟‬ 320 00:18:25,160 --> 00:18:28,038 ‫كلا، لا أعلم‬ 321 00:18:28,163 --> 00:18:35,879 ‫أشعر أنني سأندم إن لم أحاول‬ ‫على الأقل معرفة ما ينتظرني‬ 322 00:18:37,464 --> 00:18:39,966 ‫إن كان هذا ما تشعرين أنك بحاجة إليه‬ ‫لتخطي قدراتك يا (ستيفي)‬ 323 00:18:40,091 --> 00:18:45,055 ‫فأنا بالتأكيد لن أقف في طريقك‬ 324 00:18:45,180 --> 00:18:48,391 ‫لهذا السبب بالتحديد‬ ‫تركت معمل صناعة الأزرار في شبابي‬ 325 00:18:49,351 --> 00:18:53,146 ‫هذا بالإضافة إلى واقع أن ظروف العمل لم تكن‬ ‫آمنة بالنسبة إلى ولد في العاشرة من عمره‬ 326 00:18:53,271 --> 00:18:58,818 ‫ولكن بالرغم من ذلك، لن أدعي‬ ‫أنني لن أضع أملاً في عودتك‬ 327 00:19:00,028 --> 00:19:02,864 ‫في أي حال، آمل أن تجدي‬ ‫ما تبحثين عنه‬ 328 00:19:02,989 --> 00:19:09,079 ‫سيد (روز)، شكراً، حسناً‬ 329 00:19:09,204 --> 00:19:15,919 ‫أتعلم؟ أظن أنه يجدر بي العودة إلى المنزل‬ ‫والتفكير في الموضوع‬ 330 00:19:16,044 --> 00:19:21,007 ‫أجل أو يمكنك التفكير في الموضوع‬ ‫فيما تنهين دوام عملك‬ 331 00:19:21,383 --> 00:19:22,759 ‫هذا مقبول‬ 332 00:19:24,302 --> 00:19:26,346 ‫سأشتاق إلى تلك الحماسة‬ 333 00:19:36,860 --> 00:19:39,321 ‫يسرني جداً أنك قررت البقاء‬ 334 00:19:39,446 --> 00:19:42,991 ‫لم يتبق أي سوائل في جسمي لذا...‬ 335 00:19:44,201 --> 00:19:46,995 ‫نسيت بشأن هذا‬ 336 00:19:47,120 --> 00:19:49,373 ‫سأنزعه صباح غد‬ 337 00:19:53,335 --> 00:19:56,421 ‫أتساءل كم صمدت والدتي على الإنترنت‬ 338 00:19:56,546 --> 00:20:00,342 ‫ليس طويلاً‬ ‫كنت ذكياً بعدم معاينة ذلك‬ 339 00:20:01,093 --> 00:20:05,222 ‫شعرت بالفضول لأرى الأمور‬ ‫التي تنشرها طوال اليوم‬ 340 00:20:05,347 --> 00:20:09,059 ‫أجل، لا شيء مهماً‬ ‫فهي لا تعرف كيفية استخدام ذلك‬ 341 00:20:09,768 --> 00:20:12,062 ‫لنتكلم في موضوع آخر‬ 342 00:20:12,187 --> 00:20:16,525 ‫بالتأكيد، ما عدد الخيوط‬ ‫في هذا الشرشف البلاستيكي؟‬ 343 00:20:17,651 --> 00:20:21,988 ‫حسناً، هل قد يفيدك‬ ‫لو شاركتك بأمر خاص‬ 344 00:20:22,114 --> 00:20:24,282 ‫ومحرج؟‬ 345 00:20:24,825 --> 00:20:26,952 ‫قد أكون تعباً جداً لأسمع ذلك الليلة‬ 346 00:20:29,704 --> 00:20:32,666 ‫إن كنا سنتزوج‬ ‫فأظن أنه من المهم أن نكون صريحين‬ 347 00:20:32,791 --> 00:20:36,420 ‫وصادقين مع بعضنا قدر الإمكان‬ 348 00:20:37,671 --> 00:20:39,464 ‫ما هذا الشيء المثير؟‬ 349 00:20:39,589 --> 00:20:45,303 ‫أضع هذا الشيء في حضورك فقط‬ ‫إنه حامي الفم خاصتي‬ 350 00:20:46,763 --> 00:20:48,598 ‫لا داعي للحرج جراء ذلك‬ 351 00:20:48,723 --> 00:20:51,184 ‫كما تبدو بغاية الجمال‬ 352 00:20:51,309 --> 00:20:52,853 ‫شكراً‬ 353 00:20:55,439 --> 00:21:00,026 ‫- والآن؟‬ ‫- يا للهول!‬ 354 00:21:00,152 --> 00:21:03,989 ‫هذه أداة الأنف وهي تساعدني‬ ‫على التنفس بشكل أفضل‬ 355 00:21:06,450 --> 00:21:09,744 ‫- أشعر بانجذاب كبير إليك الآن‬ ‫- الشعور متبادل‬ 356 00:21:19,254 --> 00:21:20,964 ‫أرسل لي (روني) رابطاً لأشاهد شيئاً ما‬ 357 00:21:21,049 --> 00:21:23,968 ‫حسناً، ضع ذلك جانباً يا (ديفيد)‬ ‫حان وقت النوم‬ 358 00:21:28,513 --> 00:21:31,641 ‫ترجمة: دوريس مطر‬ ‫بروسبتايتلينغ‬