1
00:00:35,000 --> 00:00:45,000
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:00:46,000 --> 00:00:56,000
حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس
CyrusGreat
3
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
« دودمــان »
" قـسـمـت ســيــزدهــم (آخــر) از فـصـل اول "
4
00:01:22,327 --> 00:01:27,124
بعضي وقتها، ميدوني قراره
به زودي يه اتفاقي بيوفته
5
00:01:28,626 --> 00:01:29,834
...با تمام وجودت
6
00:01:32,129 --> 00:01:34,005
حسش ميکني
7
00:01:34,632 --> 00:01:36,508
تو تک تک اعضاي بدنت
8
00:01:37,134 --> 00:01:39,428
و شبها خوابت نميبره
9
00:01:41,388 --> 00:01:44,933
...يه صداهايي توي سرت بهت ميگن
10
00:01:45,559 --> 00:01:47,728
که قراره طوفاني به پا بشه
11
00:01:50,314 --> 00:01:52,983
تو هم کاري براي متوقف
کردنش نميتوني بکني
12
00:01:53,942 --> 00:01:57,821
وقتي برادرم اومد خونه...من همچين حسي داشتم
13
00:02:16,651 --> 00:02:19,501
« چهار روز بعد »
14
00:02:21,428 --> 00:02:24,682
"جان" -
"آره. آه "لري -
15
00:02:24,848 --> 00:02:27,559
مرسي که به ديدنم اومدي -
باعث افتخارمه. بفرماييد -
16
00:02:27,726 --> 00:02:29,936
...گوش کن، قبل از اينکه تو
...قبل از اينکه شروع کنيم
17
00:02:30,103 --> 00:02:32,815
ميخوام به خاطر حرفهايي که توي
نام گذاري اسکله گفتي ازت تشکر کنم
18
00:02:32,897 --> 00:02:37,068
اوه. اون يه روز خاص براي
يه خانوادهي خاص بود
19
00:02:37,152 --> 00:02:41,323
ببين، نميدونم ستوانت بهت گفته چرا
ميخواستم اين ملاقات رو در رو باشه يا نه
20
00:02:41,740 --> 00:02:43,283
هيچي نميدونم
21
00:02:43,450 --> 00:02:47,788
اسمت توي ليست کوتاهي از افراد واجد
شرايط براي کلانتر شدن در بخش مونروـه
22
00:02:52,459 --> 00:02:54,127
از اين بابت زياد خوشحال به نظر نمياي
23
00:02:56,004 --> 00:02:57,840
...نه، من...من
24
00:02:58,048 --> 00:03:00,008
...غافلگير شدم، آه
25
00:03:01,468 --> 00:03:04,388
مخصوصاً با توجه به زمانش -
آره -
26
00:03:04,555 --> 00:03:06,682
بابت برادرت متأسفم
27
00:03:06,849 --> 00:03:08,517
شنيدم گم شده
28
00:03:10,143 --> 00:03:11,854
آره
29
00:03:13,271 --> 00:03:15,816
...لري"، ميدوني که "دني" مظنون"
30
00:03:15,982 --> 00:03:19,027
تحقيقات يه قتله -
اون مشکلي نيست -
31
00:03:19,194 --> 00:03:21,238
يه چالش؟ چرا
32
00:03:21,405 --> 00:03:24,115
اما تو يه کانديد منحصر به فرد
به همراه يه دورهي شغلي عالي هستي
33
00:03:24,742 --> 00:03:25,826
همينجا به دنيا اومدي و بزرگ شدي
34
00:03:25,992 --> 00:03:28,871
و همين که اسمت "ريبورن"ـه
کمک زيادي بهت ميکنه
35
00:03:31,039 --> 00:03:33,166
ميخوام با چند نفر ملاقات کني
36
00:03:33,333 --> 00:03:36,336
اگه تصميم بگيري که کانديد
بشي حمايت اونا خيلي مهمه
37
00:03:36,670 --> 00:03:38,213
...خب، منظورم اينه، نميدونم، خيلي، آه
38
00:03:38,380 --> 00:03:41,508
اگه فقط بتوني چندتا سوال
...در مورد برادرت جواب بدي
39
00:03:42,133 --> 00:03:45,178
...اون وقت فکر کنم بتونم خيال اونا رو
40
00:03:45,470 --> 00:03:47,138
در اون رابطه راحت کنم
41
00:03:52,310 --> 00:03:54,312
من حتي هيچوقت فکر کانديد
شدن براي کلانتري رو نکردم
42
00:03:54,479 --> 00:03:56,314
ميخوام بهش فکر کني
43
00:04:00,694 --> 00:04:06,324
،ميدونم باهم اختلاف نظرهايي داشتيم
...اما اين بحث کاريه. من حاضرم تا
44
00:04:07,242 --> 00:04:09,369
شمشيرم رو غلاف کنم
[ حاضرم مشکلاتمون رو فراموش کنم ]
45
00:04:09,828 --> 00:04:11,789
تا وقتي که تو سر من
غلاف نکني مشکلي نيست
46
00:04:12,706 --> 00:04:14,458
ببين، ميخواي من چي بگم؟
47
00:04:14,625 --> 00:04:17,419
...اون آشغالهاي "سيليکون ولي" جا زدن
48
00:04:18,420 --> 00:04:20,422
و ما ميخوايم اينجا رو بفروشيم
49
00:04:21,172 --> 00:04:23,550
و منم متأسفم معاملهـتون جوش نخورد
50
00:04:24,217 --> 00:04:26,678
واقعاً شما رو تو وضعيت بدي قرار داد
51
00:04:27,721 --> 00:04:29,848
خب من در اين باره با خانوادهام صحبت کردم
52
00:04:30,014 --> 00:04:33,143
و اونا حاضرن براي وام من
...مسافرخونه رو گرو بذارن
53
00:04:33,310 --> 00:04:35,395
اما امکان داره مبلغ اوليم رو تغيير بدم
54
00:04:35,562 --> 00:04:38,565
مجبورم %10 کمش کنم
55
00:04:41,401 --> 00:04:44,947
خب، ما حاضريم مذاکره کنيم
56
00:04:45,113 --> 00:04:46,698
خوبه
57
00:04:51,620 --> 00:04:53,330
"ما خيلي وقت همديگه رو ميشناسيم "کو
58
00:04:54,832 --> 00:04:56,875
خيلي دوست داريم تو صاحب لنگرگاه بشي
59
00:04:57,041 --> 00:04:59,628
اسم و رسم "ريبورن" اينجاها
هنوز خيلي ارزش داره
60
00:05:00,253 --> 00:05:01,880
ممنون
61
00:05:06,259 --> 00:05:09,053
فردي" چيکار کردي؟" -
اوه مرد، من عاشق اين قايقم -
62
00:05:09,220 --> 00:05:10,931
هر وقت ميخواي اجارهاش کن، بهت که گفتم
63
00:05:11,097 --> 00:05:12,933
ميدوني، واقعاً بايد بيشتر اجاره بگيري
64
00:05:13,099 --> 00:05:15,059
اين دختر پير خوش شانسي مياره
65
00:05:15,226 --> 00:05:17,187
ببين چقدر ماهي صيد کردم
66
00:05:32,243 --> 00:05:33,286
سلام -
سلام -
67
00:05:33,453 --> 00:05:35,622
يه روز کامل مصاحبه. چطور پيش رفت؟
68
00:05:35,789 --> 00:05:37,081
زياد سخت نبود
69
00:05:37,248 --> 00:05:40,293
شرکا به عنوان يه نيويورکي واقعاً خوب بودن
70
00:05:40,502 --> 00:05:43,213
اوه. در اصل زياد خوب نيستن
71
00:05:43,296 --> 00:05:45,966
خب اونا وکيلن. پس فکر کنم
دروغگوهاي خوبي هستن
72
00:05:46,216 --> 00:05:48,092
يا شايدم فقط ازت خوششون اومده
73
00:05:48,259 --> 00:05:49,594
بيا تو
74
00:05:49,887 --> 00:05:52,305
برات يه نوشيدني ميريزم
75
00:05:57,895 --> 00:06:01,606
فقط ميخواستم بگم متأسفم که
مجبور شدم مصاحبه رو عقب بندازم
76
00:06:01,773 --> 00:06:03,483
تو خونه يه عالمه مشکل داشتم
77
00:06:03,859 --> 00:06:05,777
راستش بايد همين امشب هم برگردم
78
00:06:05,944 --> 00:06:09,698
اوه نه، عيبي نداره. فقط خوشحالم که
اين مصاحبه رو انجام دادي
79
00:06:13,493 --> 00:06:14,953
به سلامتي خطر کردن
80
00:06:15,119 --> 00:06:17,163
به سلامتي خطر کردن
81
00:06:23,085 --> 00:06:24,588
تکيلا دوست نداري؟
82
00:06:25,005 --> 00:06:27,465
اوه، کي هست که تکيلا دوست نداشته باشه؟
83
00:06:32,178 --> 00:06:34,180
"بيا "سورف
84
00:08:52,652 --> 00:08:54,029
"سلام "جان
85
00:08:54,571 --> 00:08:56,280
...من
86
00:08:57,949 --> 00:08:59,325
به کمکت نياز دارم
87
00:09:05,373 --> 00:09:06,750
جان"؟"
88
00:09:06,917 --> 00:09:07,959
چي شد؟
89
00:09:08,334 --> 00:09:09,419
يا مسيح
90
00:09:09,836 --> 00:09:12,214
چي شد؟ -
قفسهي سينهام -
91
00:09:14,007 --> 00:09:16,676
تو بايد بري بيمارستان، باشه؟
92
00:09:20,638 --> 00:09:22,599
اوه خداي من، اون "دني"ـه؟
93
00:09:23,100 --> 00:09:24,976
آره
94
00:09:25,143 --> 00:09:26,937
يا عيسي مسيح. مرده؟
95
00:09:28,105 --> 00:09:29,856
اوه خداي من. ميخواي...؟
96
00:09:30,023 --> 00:09:31,983
ميخواي به پليس زنگ بزنم؟
97
00:09:36,613 --> 00:09:39,074
!کمک! خواهش ميکنم
98
00:09:40,242 --> 00:09:41,868
قفسهي سينهاش درد ميکنه -
باشه -
99
00:09:42,035 --> 00:09:44,662
شما همسرشون هستين؟ -
نه، من...من خواهرشم -
100
00:09:44,829 --> 00:09:46,915
اسمش "جان ريبورن"ـه -
ميدونيد چه اتفاقي افتاد؟ -
101
00:09:46,998 --> 00:09:49,417
نه. اون بهم زنگ زد. نميتونست حرف
بزنه، به سختي نفس ميکشيد
102
00:09:49,584 --> 00:09:52,420
خيلي خب، دکترها ميان با شما
صحبت کنن. همينجا منتظر بمونيد
103
00:09:55,924 --> 00:09:57,175
خانم؟
104
00:09:58,843 --> 00:10:01,345
ازتون ميخوام يه چندتا کاغذ رو پر کنيد
105
00:10:02,097 --> 00:10:05,100
.اگه بخوايد ميتونيد بشينيد
من اونا رو براتون ميارم
106
00:10:17,195 --> 00:10:18,571
خانم؟
107
00:10:32,335 --> 00:10:34,420
الو -
کجايي؟ -
108
00:10:34,504 --> 00:10:36,339
آه، چرا؟ چي شده؟
109
00:10:36,506 --> 00:10:37,757
فقط بگو کجايي
110
00:10:38,300 --> 00:10:40,260
من تو دفترم هستم. چرا؟
111
00:10:40,426 --> 00:10:43,471
.خيلي خب، همونجا بمون
همين الآن دارم ميام دنبالت
112
00:10:43,638 --> 00:10:44,681
مگ"، چي شده؟"
113
00:10:46,516 --> 00:10:47,558
در مورد "دني"ـه
114
00:10:48,351 --> 00:10:50,645
مگ"؟ "مگ"؟"
115
00:11:07,537 --> 00:11:08,913
الآن ميام. صبر کن
116
00:11:10,414 --> 00:11:12,250
الآن ميام
117
00:11:12,416 --> 00:11:13,877
مگ"؟"
118
00:11:14,585 --> 00:11:15,628
هي
119
00:11:15,795 --> 00:11:19,216
سلام. اوه -
چند بار سعي کردم بهت زنگ بزنم -
120
00:11:21,551 --> 00:11:24,721
فکر کردم تو اورلاندويي؟ -
برگشتم، يه سري بزنم -
121
00:11:24,888 --> 00:11:27,515
اميدوار بودم بتونيم صحبت کنيم
122
00:11:28,808 --> 00:11:30,060
باشه
123
00:11:30,894 --> 00:11:32,478
خدايا
124
00:11:32,812 --> 00:11:35,565
"کو" -
...آره، نه، اين -
125
00:11:35,648 --> 00:11:37,859
بل"، چيزي نيست که فکرش رو ميکني"
126
00:11:38,026 --> 00:11:40,570
فکر کنم الآن وقت مناسبي نيست -
آره. نه نيست -
127
00:11:40,737 --> 00:11:43,114
اين چند روز خيلي بد بود
128
00:11:43,281 --> 00:11:46,743
يه داستاني سر "دني" پيش
اومده که باورت نميشه
129
00:11:47,285 --> 00:11:48,328
چه خبره؟
130
00:11:48,410 --> 00:11:50,872
...راستش الآن نميتونم توضيح بدم. بايد
131
00:11:51,956 --> 00:11:55,335
آم...خيلي خوشگل شدي. آم، چقدر تو شهر ميموني؟
132
00:11:55,501 --> 00:11:57,128
چند روز
133
00:11:57,212 --> 00:11:58,755
واقعاً وقتي فرصت کردي بايد باهات صحبت کنم
134
00:12:00,131 --> 00:12:01,465
آره، البته
135
00:12:02,133 --> 00:12:04,886
منم، آه...منم خوشحال ميشم
136
00:12:06,428 --> 00:12:07,889
واقعاً ميگم
137
00:12:08,056 --> 00:12:10,516
متأسفم، فقط...بايد برم
138
00:12:15,313 --> 00:12:17,523
"يالا "کوين
139
00:12:19,234 --> 00:12:20,318
"سلام "مگ
140
00:12:21,027 --> 00:12:22,362
سلام. چطوري؟
141
00:12:22,737 --> 00:12:24,030
همه چيز مرتبه؟
142
00:12:24,239 --> 00:12:27,200
...خوبيم. فقط
ميدوني، حال "جان" زياد خوب نيست
143
00:12:28,410 --> 00:12:30,203
خيلي ناراحت شدم -
مرسي -
144
00:12:30,370 --> 00:12:31,955
بعداً ميبينمت
145
00:12:35,250 --> 00:12:37,335
"کارآگاه "ريبورن
146
00:12:38,544 --> 00:12:41,714
صدام رو ميشنويد؟ -
آره -
147
00:12:41,923 --> 00:12:43,174
حالتون چطوره؟
148
00:12:43,341 --> 00:12:46,886
دردي توي سينه احساس نميکنيد؟
نفسهاي بريده بريده؟
149
00:12:48,763 --> 00:12:52,558
شما دچار ضربان نامرتب قلبي عروقي شدين
150
00:12:53,226 --> 00:12:54,727
ضربانـتون رو با شوک الکتريکي
به ريتم منظم برگردونديم
151
00:12:55,770 --> 00:12:58,189
آزمايش خونـتون نشون ميده
که دچار حملهي قلبي نشديد
152
00:12:58,356 --> 00:12:59,983
اما فشار خون شديد ميتونه باعث اين اتفاق بشه
153
00:13:00,150 --> 00:13:01,776
فشار خون بالا داشتين؟
154
00:13:02,444 --> 00:13:04,904
آه، دارو مصرف ميکنم
155
00:13:05,447 --> 00:13:07,698
...خيلي خب، شما رو ميفرستم يه نوار
156
00:13:07,865 --> 00:13:09,909
و اکوي قلب بدين -
من خوبم -
157
00:13:10,327 --> 00:13:12,203
آروم باشيد، دراز بکشيد -
...من بايد -
158
00:13:12,370 --> 00:13:17,708
بايد با خواهرم صحبت کنم -
خيلي خب. زود يه نفر رو ميفرستم داخل -
159
00:13:25,342 --> 00:13:29,346
چقدر اينجا بوده؟ -
نميدونم -
160
00:13:33,433 --> 00:13:35,143
چي شد؟
161
00:13:35,893 --> 00:13:36,936
نميدونم
162
00:13:37,561 --> 00:13:39,981
جان" گفت نبايد با پليس تماس بگيرم"
163
00:13:40,190 --> 00:13:42,233
اما فکر ميکنم بايد بگيريم -
نه، نه -
164
00:13:42,317 --> 00:13:44,486
اگه گفت با پليس تماس نگير، حتماً يه دليل داره
165
00:13:44,652 --> 00:13:47,155
...پس بيا فقط -
شايد بتونه اين رو به پليس توضيح بده -
166
00:13:47,238 --> 00:13:51,242
.ما نميدونيم چه کوفتي اتفاق افتاد
نميدونيم چه کوفتي هم براي توضيح وجود داره
167
00:13:55,205 --> 00:13:56,498
بايد يه کاري بکنيم
168
00:13:58,582 --> 00:14:01,836
تکونش بديم؟ شايد بايد بديم -
من تکونش نميدم -
169
00:14:02,212 --> 00:14:04,297
باشه. پس شايد تنهاش بذاريم
170
00:14:04,464 --> 00:14:07,050
ميدوني. اصلاً کسي ميدونه "جان" اينجا بود؟
171
00:14:07,217 --> 00:14:09,635
اصلاً با کسي حرف زد؟ -
اگه مدرکي اينجا باشه چي؟ -
172
00:14:09,802 --> 00:14:11,721
اينطوري مستقيم به اون برميگرده
173
00:14:17,477 --> 00:14:18,686
فکر کنم بهتر باشه همينجا ولش کنيم
174
00:14:18,769 --> 00:14:20,938
همينجا ولش ميکنيم. عاقلانهـترين کار همينه
175
00:14:21,022 --> 00:14:24,442
باشه، اما شايد بايد يه جور قايمش کنيم
176
00:14:24,608 --> 00:14:27,695
کجا؟ -
تو...چه ميدونم -
177
00:14:27,862 --> 00:14:30,656
.توي اون کرناهاي لعنتي
...فقط روش رو ميپشونيم تا
178
00:14:30,823 --> 00:14:32,242
نه -
بتونيم با "جان" صحبت کنيم -
179
00:14:32,409 --> 00:14:33,451
ولش کن -
180
00:14:36,620 --> 00:14:38,456
لعنتي
181
00:14:38,998 --> 00:14:41,376
داري چيکار ميکني؟ -
يکي داره مياد -
182
00:14:41,543 --> 00:14:42,585
پاهاش رو بگير
183
00:15:03,022 --> 00:15:04,899
حالا چيکار کنيم؟
184
00:15:10,071 --> 00:15:12,323
اون ماشين "چلسي اوبانون"ـه
185
00:15:13,116 --> 00:15:14,909
حتماً "دني" باهاش اومده اينجا
186
00:15:15,076 --> 00:15:18,829
فکر کنم بهتره اگه کسي هيچوقت
نفهمه "جان" يا "دني" اينجا بودن
187
00:15:37,348 --> 00:15:38,433
صندوق عقب رو بزن
188
00:15:38,600 --> 00:15:41,394
چرا؟ -
صندوق عقب لعنتي رو بزن. يالا -
189
00:15:45,189 --> 00:15:48,025
دنبال چي ميگردي؟ -
"سوئيچ ماشين "چلسي -
190
00:15:48,318 --> 00:15:49,652
عجله کن -
تو ميخواي بگردي؟ -
191
00:15:49,819 --> 00:15:51,571
نه
192
00:15:54,115 --> 00:15:56,700
...من ماشين "جان" رو ميبرم بيمارستان
193
00:15:57,535 --> 00:15:59,703
"و بعد ميام دنبال ماشين "چلسي
194
00:15:59,870 --> 00:16:01,747
دني" رو ببر خونه"
195
00:16:02,790 --> 00:16:05,293
بعدش چي؟ -
تا من با "جان" صحبت نکردم کاري نکن -
196
00:16:05,460 --> 00:16:07,378
اون بهمون ميگه چيکار کنيم
197
00:16:08,421 --> 00:16:10,214
برو خونه
198
00:16:21,725 --> 00:16:23,811
سلام. من برادرشم
199
00:16:24,312 --> 00:16:26,397
حالش چطوره؟ -
خوبه -
200
00:16:26,564 --> 00:16:29,609
ميخواستيم ببريمش پايين به
راديولوژي براي چندتا آزمايش
201
00:16:29,775 --> 00:16:33,737
صدامون رو ميشنوه؟ -
بهش سراکس تزريق شده، يه آرام بخشه -
202
00:16:33,904 --> 00:16:35,739
هي سعي ميکرد بره
203
00:16:36,157 --> 00:16:38,368
ميتونم يه دقيقه باهاش صحبت کنم؟ -
الآن وقت خوبي نيست -
204
00:16:38,535 --> 00:16:41,037
فقط دو دقيقه -
متأسفم -
205
00:16:45,333 --> 00:16:47,293
آه "جان"، من با "مگ" صحبت کردم
206
00:16:49,379 --> 00:16:50,796
آقا
207
00:16:51,464 --> 00:16:53,341
...اگه چيزي نياز داشتي
208
00:16:53,508 --> 00:16:55,218
ميتوني با ما تماس بگيري باشه؟
209
00:16:55,677 --> 00:16:58,346
ميشنوي؟ چيه...؟ -
ازتون خواستم برين -
210
00:16:58,513 --> 00:17:00,348
...اون داره سعي ميکنه -
بايد بريد بيرون -
211
00:17:00,515 --> 00:17:02,308
بيخيال -
بايد برين بيرون -
212
00:17:02,475 --> 00:17:05,436
.ما ترتيب همه چيز رو ميديم
همه چيز درست ميشه
213
00:17:05,603 --> 00:17:07,397
دارم ميرم. دارم ميرم
214
00:17:43,140 --> 00:17:44,183
اوه لعنتي
215
00:17:52,316 --> 00:17:56,404
لعنتي. يا مسيح. يا مسيح -
بزن کنار -
216
00:17:57,947 --> 00:17:58,906
کي ميتونم ببينمش؟
217
00:17:58,989 --> 00:18:00,824
يه سري فرم هست که بايد پر کنيد
218
00:18:00,991 --> 00:18:03,869
ما از دخترتون خواستيم، اما اون رفت -
دخترم اينجا بود؟ -
219
00:18:04,036 --> 00:18:05,538
ايشون آقاي "ريبورن" رو آوردن
220
00:18:05,705 --> 00:18:07,164
چرا رفت؟
221
00:18:07,248 --> 00:18:09,417
نميدونم -
همسر "جان" چي؟ -
222
00:18:09,584 --> 00:18:11,335
کسي بهش زنگ زد؟ -
اون اطلاعات رو نداشتيم -
223
00:18:11,502 --> 00:18:13,671
براي همين با شما تماس گرفتيم
224
00:18:14,838 --> 00:18:16,924
کوين"؟ "کوين" چي...؟"
225
00:18:17,091 --> 00:18:19,051
اينجا چيکار ميکني؟
حال "جان" چطوره؟
226
00:18:19,218 --> 00:18:22,179
به نظر خوب مياد، اما الآن نميتونيم بريم داخل
227
00:18:22,346 --> 00:18:25,516
...دارن چندتا آزمايش روش ميکنن
228
00:18:25,600 --> 00:18:28,436
پس احتمالاً بهتره که فقط تنهاش بذاري
229
00:18:28,603 --> 00:18:31,731
چرا خونه نميري مامان؟ -
چي؟ نه. همين الآن رسيدم -
230
00:18:32,523 --> 00:18:34,317
چي...؟ از کجا ميدونستي "جان" اينجاست؟
231
00:18:34,817 --> 00:18:37,695
آم..."مگ" تماس گرفت
232
00:18:37,861 --> 00:18:40,948
کجاست؟ -
...من آه...من نمي -
233
00:18:41,115 --> 00:18:44,160
نميدونم -
مسئول پذيرش گفت اون رفته -
234
00:18:44,327 --> 00:18:46,912
چرا بايد بره و زنگ نزنه؟ -
نميدونم -
235
00:18:47,079 --> 00:18:48,790
ولي ميفهمم. باشه؟
236
00:18:49,457 --> 00:18:51,751
داري کجا ميري؟ -
...زود برميگردم. آم -
237
00:18:51,917 --> 00:18:53,503
بل" اومده اينجا"
238
00:18:54,211 --> 00:18:56,506
اون...بايد برم باهاش صحبت کنم، باشه؟
239
00:18:56,673 --> 00:18:58,508
...من فقط ميرم
زود برميگردم
240
00:18:58,675 --> 00:19:00,593
همه چيز مرتبه. نگران نباش
241
00:19:31,457 --> 00:19:33,125
ميدونيد چرا گفتم بزنيد کنار؟
242
00:19:33,668 --> 00:19:36,379
سرعتم زياد بود؟ -
به خاطر حرکت مارپيچ -
243
00:19:38,631 --> 00:19:39,923
همه چيز مرتبه خانم؟
244
00:19:41,050 --> 00:19:43,803
آره، من...من داشتم آم، از بيمارستان ميومدم
245
00:19:44,303 --> 00:19:48,015
چون حال برادرم خوب نيست حواسم پرت بود
246
00:19:49,058 --> 00:19:51,101
گواهينامه و کارت ماشين لطفاً
247
00:20:26,178 --> 00:20:27,722
ببخشيد قربان -
همونجا وايسين -
248
00:20:27,889 --> 00:20:29,432
لطفاً بذاريد من برم
249
00:20:29,599 --> 00:20:32,226
خواهش ميکنم. برادر من واقعاً تو بيمارستانه
250
00:20:32,393 --> 00:20:34,353
اون يه کارآگاهه، شايد بشناسيدش؟
251
00:20:34,520 --> 00:20:37,356
جان ريبورن"، ادارهي کلانتري بخش مونرو"
252
00:20:37,523 --> 00:20:38,858
ايشون رو نميشناسم
253
00:20:39,024 --> 00:20:41,861
بايد گواهينامهـتون رو بررسي کنم. منتظر باشيد
254
00:21:46,091 --> 00:21:47,343
لاستيکهاتون خورده شدن
255
00:21:47,844 --> 00:21:51,973
چقدر ديگه بايد بريد؟ -
خونهام دو دقيقه تا آخر همين خيابون فاصله داره -
256
00:21:54,350 --> 00:21:55,893
ميتونم بگم براتون بکسل بيارن
257
00:21:56,268 --> 00:21:58,145
نه خواهش ميکنم
258
00:21:58,312 --> 00:21:59,730
...لطفاً، من فقط
259
00:22:01,231 --> 00:22:04,234
من واقعاً بايد برم خونه. خواهش ميکنم؟
260
00:22:11,074 --> 00:22:12,117
با دقت بيشتر رانندگي کنيد
261
00:22:13,118 --> 00:22:14,787
يه نگاهي هم به اون تايرها بندازين
262
00:22:14,954 --> 00:22:17,331
اميدوارم حال برادرتون بهتر بشه
263
00:23:08,007 --> 00:23:09,884
لعنتي
264
00:23:16,139 --> 00:23:17,600
اوه لعنتي
265
00:23:44,334 --> 00:23:45,377
چيکار کردي؟
266
00:23:45,544 --> 00:23:48,255
جان". حالت خوبه؟"
267
00:23:48,839 --> 00:23:50,007
کجاست؟
268
00:23:51,926 --> 00:23:54,637
با منه -
کجا؟ -
269
00:24:01,060 --> 00:24:04,187
در مورد "جان" شنيدم. تو حالت خوبه؟
270
00:24:04,354 --> 00:24:06,816
آره. خوبم -
اينجا چيکار ميکني؟ -
271
00:24:06,983 --> 00:24:09,902
لازم نبود بياي اينجا -
بيا زير بارون نمونيم -
272
00:24:15,491 --> 00:24:16,700
سلام عزيزم
273
00:24:17,409 --> 00:24:20,537
سعي کردم با "دايانا" تماس
بگيرم، اما جواب نميده
274
00:24:25,166 --> 00:24:26,669
حالت چطوره؟
275
00:24:27,962 --> 00:24:29,379
خوبم
276
00:24:30,422 --> 00:24:32,008
حملهي قلبي نبود
277
00:24:32,173 --> 00:24:33,717
ميدونم
278
00:24:33,884 --> 00:24:35,344
دکتر بهم گفت
279
00:24:35,678 --> 00:24:37,596
اون فکر ميکنه به خاطر استرس بود
280
00:24:38,388 --> 00:24:41,934
زيادم جاي غافلگيري نيست، اونم بعد از ديشب
281
00:24:42,935 --> 00:24:45,104
بعد از اينکه "دني" رفت باهاش حرف زدي؟
282
00:24:48,231 --> 00:24:50,067
نه
283
00:24:54,195 --> 00:24:55,948
حرفت رو باور نميکنم
284
00:24:56,115 --> 00:24:59,326
مامان -
...ميدونم -
285
00:25:01,578 --> 00:25:03,664
داري يه چيزايي رو ازم مخفي ميکني
286
00:25:04,040 --> 00:25:06,042
...مگ" تو رو آورد اينجا بعد غيبش زد"
287
00:25:06,207 --> 00:25:07,417
کوين" به زور دو کلمه باهام حرف زد"
288
00:25:07,584 --> 00:25:10,880
مامان، فکر ميکنم همه فقط
يه کم ناراحتن. همين
289
00:25:11,047 --> 00:25:12,089
همين
290
00:25:13,007 --> 00:25:17,136
ديشب گفتي "دني" ميخواد
بياد و باهات صحبت کنه
291
00:25:18,428 --> 00:25:19,972
نيومد
292
00:25:23,475 --> 00:25:26,145
...ميدونم نميخواي اين رو بشنوي
293
00:25:28,522 --> 00:25:31,441
اما من ديگه نميتونم بهش کمک کنم
294
00:25:34,235 --> 00:25:37,280
آدم اينجوري راحت از خانوادهاش
"دست نميکشه "جان
295
00:25:37,740 --> 00:25:42,203
مامان، ديگه نميتونم بهش کمک کنم
296
00:25:45,330 --> 00:25:47,624
بعداً بهت سر ميزنم
297
00:25:57,342 --> 00:26:01,055
موش آبکشيده شدي -
آره، داشتم ميومدم سوار ماشين بشم -
298
00:26:01,388 --> 00:26:04,225
داشتي چيزي از صندوق عقب بر ميداشتي؟
کمک ميخواي؟
299
00:26:04,349 --> 00:26:07,561
نه، نه، فقط...داشتم چمدونهام رو براي
نيويورک ميذاشتم اون تو
300
00:26:07,895 --> 00:26:10,439
نيويورک؟ مگه امشب پرواز داري؟
301
00:26:11,232 --> 00:26:14,151
نه، فردا بعد از ظهر
302
00:26:14,317 --> 00:26:17,654
فقط براي يه مصاحبه است -
پس الآن داري چمدونهات رو ميذاري تو ماشين؟ -
303
00:26:20,157 --> 00:26:21,784
از کي تا حالا اينقدر جلوتر آمادهي کاري ميشي؟
304
00:26:21,951 --> 00:26:24,161
چرا اينقدر ازم سوال ميپرسي؟
305
00:26:24,327 --> 00:26:25,662
"من بازخواستت نميکنم "مگ
306
00:26:25,746 --> 00:26:27,915
فقط نگرانم -
من ازت خواستم بيا بريم نيويورک -
307
00:26:27,998 --> 00:26:29,332
تو هم نميخواي بياي، باشه؟
308
00:26:29,416 --> 00:26:31,376
تقريباً اصلاً من رو تو زندگيت نميخواي
309
00:26:31,543 --> 00:26:33,545
پس نيا دم خونهام و من رو سوال پيچ کن
310
00:26:33,629 --> 00:26:36,339
ديگه نيازي نيست بهت جواب پس بدم، باشه؟
311
00:26:36,506 --> 00:26:39,176
...مجبور نيستم اينجا بشينم و توسط تو
312
00:26:39,342 --> 00:26:42,972
به کاري که نکردم محکوم بشم -
کسي اينجا تو رو محکوم نميکنه، باشه؟ -
313
00:26:43,139 --> 00:26:46,391
از وضعيت "جان" خبر دار
شدم و اومدم اينجا. همين
314
00:26:50,311 --> 00:26:52,022
برو بيرون، باشه؟
315
00:26:52,189 --> 00:26:54,233
از ماشين برو بيرون
316
00:26:57,194 --> 00:27:00,572
!خواهش ميکنم از ماشين لعنتي من گم شو بيرون
317
00:27:21,635 --> 00:27:24,305
ازتون ميخوام تو تخت بمونيد
318
00:27:24,471 --> 00:27:27,975
همهي آزمايشهاتون رو گرفتين، نه؟ -
بله. اما بهتره امشب هم اينجا بمونيد -
319
00:27:28,142 --> 00:27:31,020
نيازي نيست دکي. من زياد به
حرف بيمارستان اهميت نميدم
320
00:27:31,687 --> 00:27:32,729
"کارآگاه "ريبورن
321
00:28:07,264 --> 00:28:09,266
چرا جابجاش کردين؟
322
00:28:10,059 --> 00:28:11,643
چارهاي نداشتيم
323
00:28:11,810 --> 00:28:13,854
چند نفر داشتن ميومدن
324
00:28:18,359 --> 00:28:19,609
چي شد؟
325
00:28:20,777 --> 00:28:22,029
اون مهم نيست
326
00:28:23,572 --> 00:28:27,034
...ما درک ميکنيم هر کاري که تو اونجا کردي
327
00:28:27,492 --> 00:28:30,329
حس کردي مجبوري انجام بدي
328
00:28:31,080 --> 00:28:33,832
همهي ما ميدونيم چه کارهايي
از دست "دني" بر ميومد
329
00:28:36,001 --> 00:28:37,711
اسلحه داشت؟
330
00:28:40,130 --> 00:28:41,298
بهت حمله کرد؟
331
00:28:43,050 --> 00:28:44,885
مگ" راحتش بذار"
332
00:28:45,802 --> 00:28:47,346
داشتي از خودت دفاع ميکردي؟
333
00:28:56,646 --> 00:28:58,232
نه
334
00:29:02,278 --> 00:29:04,405
اون يه چيزايي گفت
335
00:29:08,450 --> 00:29:10,953
و بعد راهش رو کشيد و رفت
336
00:29:22,965 --> 00:29:26,009
جان"، "مگ" و من بايد يه تصميماتي ميگرفتيم"
337
00:29:27,719 --> 00:29:29,471
بدون تو
338
00:29:29,930 --> 00:29:32,224
ماشين "چلسي اوبانون" کنار
ماشين تو پارک شده بود
339
00:29:32,308 --> 00:29:34,977
حتماً "دني" باهاش اومده بود اونجا
340
00:29:37,146 --> 00:29:40,065
باهاش چيکار کردي؟ -
بردمش به خليج ترتل هد -
341
00:29:40,232 --> 00:29:42,401
...من...من هنوز کليدها رو دارم. من
342
00:29:42,484 --> 00:29:44,445
کيف "دني" رو پشت ماشينش پيدا کردم
343
00:29:44,611 --> 00:29:46,322
چرا کيف لعنتيش رو برداشتي؟
344
00:29:46,488 --> 00:29:49,741
چون من...بايد يه جوري جلوه
بديم که اون غيبش زده
345
00:29:49,825 --> 00:29:52,661
،بايد از شر وسايلش خلاص بشيم
درسته؟ اين بهترين کار ممکنه
346
00:29:52,828 --> 00:29:54,537
.نه، اين بهترين کار نيست
بهترين کار اين بود که کاري نکني
347
00:29:54,704 --> 00:29:57,040
.چيزي رو جابجا نکني
اينکه هيچ کوفتي رو برنداري
348
00:29:57,207 --> 00:30:00,419
اون رو بهم نگفتي. بهم زنگ
زدي و خواستي بهت کمک کنم
349
00:30:05,924 --> 00:30:09,303
چيکار بايد ميکرديم "جان"؟
بايد به پليس زنگ ميزديم؟
350
00:30:19,021 --> 00:30:20,814
من زندگيم رو نابود نميکنم
351
00:30:24,193 --> 00:30:25,902
نه بخاطر اون. اينکار رو نميکنم
352
00:30:26,069 --> 00:30:28,405
و نبايدم اينکار رو بکني، باشه؟
نبايد اينکار رو بکني
353
00:30:35,037 --> 00:30:37,456
ما درک ميکنيم چه کارهايي
از دست "دني" بر ميومد
354
00:30:37,664 --> 00:30:39,749
اون کاري که با "جيني" کرد؟
355
00:30:39,916 --> 00:30:41,335
مواد توي مسافرخونه؟
356
00:30:41,793 --> 00:30:44,880
ما تنها کسايي هستيم که درک ميکنن
357
00:30:47,383 --> 00:30:50,302
...نه قاضي، نه هيئت منصفه
358
00:30:50,469 --> 00:30:51,553
نه مامان
359
00:30:53,305 --> 00:30:57,434
يا مسيح بايد فردا صبح باهاش در مورد
مراسم نام گذاري اسکلهي لعنتي صحبت کنم
360
00:31:03,982 --> 00:31:06,402
...پاي شما دوتا تو اين قضيه گير نيست
361
00:31:07,069 --> 00:31:09,405
چون شما کاري نکردين
362
00:31:14,243 --> 00:31:17,329
پاي ما هم گيره "جان"ـه
363
00:31:18,830 --> 00:31:21,083
ما روش سرپوش گذاشتيم
364
00:31:25,962 --> 00:31:29,674
هيچ تضميني وجود نداره که اين
موضوع گريبان ما رو هم نگيره
365
00:31:29,841 --> 00:31:33,803
...و وقتي بگيره، نميخوام سعي کنم توضيح بدم
366
00:31:34,346 --> 00:31:39,351
چرا جنازهي برادرم توي صندوق عقب ماشينم بود
367
00:31:40,394 --> 00:31:44,440
هيچ داستاني وجود نداره
که اين رو توجيه کنه
368
00:31:51,530 --> 00:31:53,698
"ما پشتت هستيم "جان
369
00:31:57,619 --> 00:31:59,788
اوه لعنتي
370
00:31:59,955 --> 00:32:01,664
بايد از شرش خلاص بشيم
371
00:32:02,541 --> 00:32:05,043
.خيلي خب، اين کار رو انجام ميديم
از شرش خلاص ميشيم
372
00:32:05,127 --> 00:32:08,213
جنازهاي نباشه، جرمي هم نيست
373
00:32:08,671 --> 00:32:10,466
تو نميفهمي
374
00:32:13,885 --> 00:32:15,387
...خب
375
00:32:16,054 --> 00:32:18,056
...من فکر کردم يه نفر ميخواست
376
00:32:18,140 --> 00:32:21,101
اون رو بکشه. خودت گفتي، درست نيست؟
377
00:32:22,936 --> 00:32:24,563
درسته "جان"؟
378
00:32:39,786 --> 00:32:41,121
آره
379
00:33:26,082 --> 00:33:28,210
براي اين به کمکت نياز دارم
380
00:33:29,211 --> 00:33:30,420
چيه؟
381
00:34:05,330 --> 00:34:06,915
بيا انجامش بديم و از اينجا بريم
382
00:34:33,233 --> 00:34:35,151
نميدونم از پسش بر ميام يا نه
383
00:34:35,235 --> 00:34:37,654
.نميتونم تو چشماش نگاه کنم
حس ميکنم ميتونه ذهنم رو بخونه
384
00:34:37,738 --> 00:34:39,615
نگران نباش. خوب داري پيش ميري
385
00:34:39,698 --> 00:34:41,074
فردا ميبينمت
386
00:34:43,535 --> 00:34:46,663
اوه، ميخوان فردا منم چند کلمه حرف بزنم
387
00:34:46,747 --> 00:34:48,039
اوه مامان، فکر کنم خيلي خوبه
388
00:34:49,040 --> 00:34:49,999
...اوه، عزيزم من
389
00:34:50,083 --> 00:34:51,460
"ريبورن" -
کجاست...؟ -
390
00:34:51,543 --> 00:34:53,378
کوين" کجاست؟" -
دني" کجايي؟" -
391
00:34:53,462 --> 00:34:56,089
اوه عزيزم، ميخوام باهاش حرف بزنم -
...آره، مامان بذار -
392
00:34:57,090 --> 00:34:58,634
...گوش کن، من ميخوام بهت کمک کنم
393
00:34:58,717 --> 00:35:00,927
اما اولش بايد خودت رو تسليم کني
394
00:35:04,222 --> 00:35:06,391
بايد يه تصميم بزرگ و مهم بگيري
395
00:35:06,475 --> 00:35:08,184
ميفهمم
396
00:35:08,810 --> 00:35:10,479
..."گوش کن "دني
397
00:35:11,313 --> 00:35:14,941
يا فرار ميکني، يا با مأمورهاي فدرال صحبت
ميکني و با عواقب کارت روبرو ميشي
398
00:35:15,024 --> 00:35:16,901
تو خونه ميبيمنت
399
00:35:19,321 --> 00:35:21,573
گفت کجاست؟
400
00:35:22,115 --> 00:35:24,075
نه نگفت
401
00:35:24,159 --> 00:35:26,911
...اون ميدونه تو دردسر افتاده. اون
402
00:35:29,164 --> 00:35:30,415
چي؟
403
00:35:33,543 --> 00:35:35,712
...شبي که اومد اينجا
404
00:35:36,755 --> 00:35:39,466
"يه مرد که تو اتاق متل "دني
به قتل رسيده بود رو پيدا کردن
405
00:35:41,510 --> 00:35:44,346
خيلي متأسفم کسي که بهت ميگه منم مامان
406
00:35:53,896 --> 00:35:55,607
به نظرت چطور بود؟
407
00:35:58,067 --> 00:35:59,444
به نظر ترسيده بود
408
00:36:00,987 --> 00:36:02,489
...ببين
409
00:36:02,989 --> 00:36:05,074
خبر خوب اينه که اون وضعيت رو درک ميکنه
410
00:36:05,158 --> 00:36:07,118
...فکر کنم تونستم راضيش کنم
411
00:36:07,202 --> 00:36:09,245
...که بهترين کار براش اينه که
412
00:36:09,329 --> 00:36:11,623
...با ميل خودش با مسئولها صحبت کنه
413
00:36:11,707 --> 00:36:13,792
و "دني" هم موافقت کرد
414
00:36:14,334 --> 00:36:15,210
...خب
415
00:36:15,293 --> 00:36:17,170
فکر ميکني کي اتفاق بيوفته؟
416
00:36:17,253 --> 00:36:20,423
من تو سازمان مبارزه با مواد مخدر
چندتا دوست دارم. با اونا صحبت کردم
417
00:36:20,507 --> 00:36:23,552
به نظر ميرسه بهش اجازه ميدن
به مراسم نام گذاري اسکله بياد
418
00:36:25,094 --> 00:36:27,930
بعد اونا "دني" رو ميبرن و باهاش حرف ميزنن
419
00:36:32,227 --> 00:36:34,855
به نظر ميرسه بهترين کار همينه
420
00:36:39,901 --> 00:36:41,194
آره
421
00:36:42,111 --> 00:36:43,488
باشه
422
00:36:44,197 --> 00:36:46,783
حداقل ميتوني توي مراسم ببينيش
423
00:36:57,043 --> 00:36:58,545
مامان
424
00:37:01,506 --> 00:37:02,716
مامان
425
00:37:03,216 --> 00:37:04,967
اوه نه
426
00:37:10,682 --> 00:37:12,601
مطمئن شو کتش رو ميپوشه
427
00:37:14,728 --> 00:37:16,104
کت کتان راه راهش رو
428
00:37:16,187 --> 00:37:18,690
ديگه مهم نيست -
مامان ميخواد بپوشه -
429
00:37:18,774 --> 00:37:21,317
آره، لطفاً کت
430
00:37:24,070 --> 00:37:25,614
"مرسي "مگ
431
00:37:28,491 --> 00:37:29,576
پيش توئه؟
432
00:37:30,285 --> 00:37:31,661
نه
433
00:37:33,622 --> 00:37:35,707
حتماً با خودش برده
434
00:37:36,541 --> 00:37:38,460
من بهش ميگم تنش کنه
435
00:37:40,378 --> 00:37:41,713
مرسي
436
00:38:29,051 --> 00:38:32,931
اين خانواده بايد براي همهي ما يه الگو باشه
437
00:38:33,348 --> 00:38:36,142
چيزي که خانوادهي "ريبورن" رو اينقدر
خاص ميکنه حس از خودگذشتگي اوناست
438
00:38:36,225 --> 00:38:38,060
...نه فقط براي خودشون
439
00:38:38,144 --> 00:38:39,938
بلکه براي کل جامعهـشون
440
00:38:41,230 --> 00:38:45,067
"و حالا دوست دارم "سالي ريبورن
رو به سکو دعوت کنم
441
00:38:47,696 --> 00:38:49,280
"بيا بالا "سالي
442
00:38:52,283 --> 00:38:55,077
خب، چهرههاي آشناي زيادي اينجا ميبينم
443
00:38:55,161 --> 00:38:56,913
از همه براي اينکه اومدين ممنونم
444
00:38:58,331 --> 00:39:00,500
من يه زن خيلي خوش شانسم
445
00:39:01,250 --> 00:39:02,669
واقعاً خوش شانسم
446
00:39:03,628 --> 00:39:06,631
...زندگي من کامل نبود، اما، آه
447
00:39:07,966 --> 00:39:10,176
تو اين زندگي خيلي بيشتر
...از چيزي که هر کسي
448
00:39:10,259 --> 00:39:12,470
بايد انتظارش رو داشته باشه نصيبم شده
449
00:39:14,472 --> 00:39:16,892
...جايي که بيشترين خوش شانسي رو آوردم
450
00:39:16,975 --> 00:39:18,810
با خانوادهام هست
451
00:39:19,728 --> 00:39:21,437
...نوههام
452
00:39:21,521 --> 00:39:23,398
"بن" و "جيني"
453
00:39:23,481 --> 00:39:25,650
"عروسم "دايانا
454
00:39:26,526 --> 00:39:27,652
...بچههام
455
00:39:27,736 --> 00:39:29,487
..."جان"
456
00:39:29,571 --> 00:39:31,447
..."مگ"
457
00:39:31,531 --> 00:39:33,033
..."کوين"
458
00:39:36,494 --> 00:39:38,079
..."و "دني
459
00:39:41,207 --> 00:39:42,834
...همهي، آم
460
00:39:43,960 --> 00:39:46,128
شما من رو سرپا نگه ميدارين
461
00:39:48,631 --> 00:39:51,259
نميدونم بدون شما چيکار ميکردم
462
00:39:53,428 --> 00:39:57,473
اين افتخار خيلي بزرگي براي همهي
اعضاي خانوادهي "ريبورن"ـه
463
00:39:57,557 --> 00:40:00,309
و ميدونم "رابرت" از اين بابت
خيلي هيجان زده بود
464
00:40:00,393 --> 00:40:01,978
از اينکه دوباره ديدمت خيلي خوشحال شدم
465
00:40:02,062 --> 00:40:04,355
مرسي -
"کوين" -
466
00:40:04,439 --> 00:40:05,982
اوه هي
467
00:40:06,066 --> 00:40:07,483
سلام -
سلام -
468
00:40:07,567 --> 00:40:08,944
اميدوارم اومدنم ايرادي نداشته باشه
469
00:40:09,027 --> 00:40:10,570
نه بابا، معلومه که ايراد نداره
470
00:40:10,653 --> 00:40:13,406
...متأسفم باهات تماس نگرفتم. اين...اين چند
471
00:40:13,489 --> 00:40:14,991
ميدونم الآن سرت خيلي شلوغه
472
00:40:15,075 --> 00:40:17,410
آره -
اما واقعاً بايد باهات صحبت کنم -
473
00:40:18,286 --> 00:40:19,746
...باشه. آم
474
00:40:19,829 --> 00:40:21,372
خيلي خب. باشه
475
00:40:21,456 --> 00:40:24,042
...اميدوار بودم مجبور نباشم اينجا اين رو بگم
476
00:40:24,125 --> 00:40:27,462
اما، آم، شب خاکسپاري بابات رو يادته؟
477
00:40:27,545 --> 00:40:30,673
آره يادمه
478
00:40:30,757 --> 00:40:32,968
خوب...خوب بود -
آره -
479
00:40:33,051 --> 00:40:35,011
...خوب بود، و
480
00:40:37,097 --> 00:40:39,724
شايد يه کم بي احتياط بوديم؟
481
00:40:41,434 --> 00:40:43,185
منظورت چيه؟
482
00:40:48,483 --> 00:40:49,818
تو...؟
483
00:40:49,901 --> 00:40:51,653
آره، حاملهام
484
00:40:59,201 --> 00:41:02,163
.مجبور نيستي الآن چيزي بگي
فقط حس کردم بايد بدوني
485
00:41:02,246 --> 00:41:03,957
اميدوار بودم خبر خوبي باشه
486
00:41:04,040 --> 00:41:05,374
آره
487
00:41:05,458 --> 00:41:06,835
...آره، اين، آم
488
00:41:09,378 --> 00:41:11,923
من متأسفم، الآن نميتونم در موردش صحبت کنم
489
00:41:12,007 --> 00:41:15,635
.فقط...من...يه دقيقه بهم وقت بده
متأسفم. الآن برميگردم
490
00:41:18,054 --> 00:41:19,889
کي انجامش ميده؟
491
00:41:37,615 --> 00:41:40,827
.متأسفم که "دني" نيومد
فکر کردم کار درست رو ميکنه
492
00:41:40,910 --> 00:41:43,121
عيبي نداره. تو هر کاري ميتونستي کردي
493
00:41:43,788 --> 00:41:46,541
من بايد برم با چندتا مأمور مبارزه
...با مواد مخدر صحبت کنم
494
00:41:46,624 --> 00:41:48,793
و وضعيت رو توضيح بدم
495
00:41:49,585 --> 00:41:51,253
باشه
496
00:41:52,380 --> 00:41:54,256
تو خونه ميبيمنت
497
00:41:54,340 --> 00:41:55,717
باشه
498
00:42:47,936 --> 00:42:49,478
تو خوبي؟
499
00:42:50,772 --> 00:42:52,023
آره
500
00:42:55,735 --> 00:42:56,986
شما دوتا چطور؟
501
00:43:00,990 --> 00:43:02,033
...گوش کنيد
502
00:43:02,700 --> 00:43:04,994
ما کاري رو کرديم که مجبور بوديم
503
00:43:08,372 --> 00:43:10,458
و حالا ديگه تموم شده
504
00:43:10,541 --> 00:43:13,211
نگران اين نيستي که جسد رو پيدا کنن؟
505
00:43:15,004 --> 00:43:16,547
نه
506
00:43:17,673 --> 00:43:19,926
شما دوتا بايد به زندگي خودتون برسيد
507
00:43:26,182 --> 00:43:28,935
.اون کار توي نيويورک رو قبول کن
لياقتش رو داري
508
00:43:29,018 --> 00:43:31,938
نميدونم چجوري ميتوني در مورد
لياقت چيزي رو داشتن حرف بزني
509
00:43:32,438 --> 00:43:33,982
نميتوني تا ابد اينطوري فکر کني
510
00:43:34,065 --> 00:43:35,399
درست ميگه
511
00:43:37,610 --> 00:43:39,320
حقته خوشحال باشي
512
00:43:41,823 --> 00:43:42,991
"تو هم همينطور "کوين
513
00:43:43,741 --> 00:43:46,995
برگرد پيش زنت. هر کاري لازمه
انجام بده، رابطهـتون رو درست کن
514
00:43:51,415 --> 00:43:52,583
تو چي؟
515
00:43:55,670 --> 00:43:57,297
من چيزيم نميشه
516
00:44:07,431 --> 00:44:09,309
هر دوي شما خيلي بهم محبت کردين
517
00:44:09,433 --> 00:44:12,561
و همچنين به خانوادهام، و منم
هيچوقت ازتون تشکر نکردم
518
00:44:15,648 --> 00:44:18,358
بهتون توجه نکردم و شما رو دست کم گرفتم
519
00:44:26,575 --> 00:44:28,953
هيچوقت اين جمله رو تو اين خانواده نميگيم
520
00:44:29,912 --> 00:44:31,539
کدوم جمله؟
521
00:44:37,212 --> 00:44:38,754
دوستـتون دارم
522
00:44:51,059 --> 00:44:52,977
...دوستان، فکر کنم دارين به
523
00:44:53,061 --> 00:44:55,604
کلانتر آيندهي بخش مونرو نگاه ميکنيد
524
00:44:55,688 --> 00:44:57,481
بعضي از شما ممکنه
کارآگاه "ريبورن" رو بشناسيد
525
00:44:57,565 --> 00:44:59,942
مطمئنم با خانوادهي "ريبورن" آشنايي دارين
526
00:45:00,026 --> 00:45:02,695
به خاطر مسافرخونهـشون، شهرت ارجمندشون
527
00:45:02,778 --> 00:45:04,239
...يا از
528
00:45:04,697 --> 00:45:07,325
اخبار تازهي روزنامهها در مورد برادرم
529
00:45:07,783 --> 00:45:11,954
و همچنين تحت تعقيب بودنش
براي قتل توي متل مرجان سرخ
530
00:45:14,749 --> 00:45:17,085
ميدونم همهي شما سوالاتي داريد
531
00:45:17,168 --> 00:45:19,837
حالا دوست دارم اگه اجازه بدين
اون شک و شبهات رو برطرف کنم
532
00:45:19,921 --> 00:45:22,257
"صحنه کامل در اختيار توئه "جان
533
00:45:25,218 --> 00:45:28,763
من هميشه فکر ميکردم بهترين
...اتفاقي که برام افتاد
534
00:45:28,846 --> 00:45:30,806
اين بود که يکي از اعضاي
خانوادهي "ريبورن"ـم
535
00:45:39,232 --> 00:45:41,192
حالا زياد مطمئن نيستم
536
00:45:45,238 --> 00:45:47,573
من همه چيز رو بهتون ميگم
537
00:45:48,616 --> 00:45:50,618
زياد خوشآيند نيست
538
00:45:52,120 --> 00:45:53,996
اما حقيقت همينه
539
00:45:58,084 --> 00:46:01,337
بعضي وقتها، ميدوني قراره
به زودي يه اتفاقي بيوفته
540
00:46:01,837 --> 00:46:05,383
،وقتي برادرم اومد خونه
من همچين حسي داشتم
541
00:46:05,465 --> 00:46:07,927
و برادرم "کوين" کله خرابـترين
و عصبيـترين فرد خانواده است
542
00:46:08,010 --> 00:46:10,430
حقيقتش اينه که خيلي شبيه پدرمه
543
00:46:10,512 --> 00:46:12,681
شايد تصميم "مگ" بود که
اين جريانات رو شروع کرد
544
00:46:12,765 --> 00:46:14,767
با اين حال، نميتونم بخاطر کاري
که کرد اون رو سرزنش کنم
545
00:46:14,850 --> 00:46:15,851
...هر اشتباهي که رخ داد
546
00:46:15,935 --> 00:46:17,686
ميشد از کل اين اتفاقات جلوگيري کرد؟
547
00:46:17,770 --> 00:46:19,063
احتمالاً
548
00:46:19,147 --> 00:46:20,480
دني" ما رو به همچين خانوادهاي تبديل کرد"
549
00:46:20,564 --> 00:46:21,690
و حالا من اون آدم سابق نيستم
550
00:46:21,774 --> 00:46:23,234
مردم ميگن اون يه هيولاست
551
00:46:23,318 --> 00:46:24,568
کارهاي وحشتناکي کرد
552
00:46:24,652 --> 00:46:26,279
يه اشتباه بزرگ کرد
553
00:46:26,362 --> 00:46:27,822
و حالا همهي ما داريم تاوانش رو ميديم
554
00:46:27,905 --> 00:46:29,657
دلم براش ميسوزه
555
00:46:34,329 --> 00:46:37,665
از يه طرف فقط سعي نداشتم اون رو نجات بدم
556
00:46:38,291 --> 00:46:40,626
سعي داشتم خودم رو نجات بدم
557
00:46:42,586 --> 00:46:44,630
ما آدمهاي بدي نيستيم
558
00:46:46,174 --> 00:46:48,384
اما يه کار بد انجام داديم
559
00:46:48,926 --> 00:46:50,886
منظورت چيه؟
560
00:46:51,553 --> 00:46:55,141
ما هيچقوت با برادرم "دني" مثل يکي
از خودمون رفتار نکرديم
561
00:46:56,351 --> 00:46:58,853
...پس اگه به بيراهه کشيده شد
562
00:46:59,895 --> 00:47:02,440
همهي ما به اندازهاي تقصير کاريم
563
00:47:07,362 --> 00:47:09,989
اي کاش ميدونستم چه اتفاقي براش افتاد
564
00:47:11,449 --> 00:47:13,617
...اما هر جايي که هست
565
00:47:14,660 --> 00:47:16,787
اميدوارم خوب باشه
566
00:47:19,707 --> 00:47:21,792
...و اميدوارم بدونه
567
00:47:24,295 --> 00:47:26,172
دوستش دارم
568
00:47:36,807 --> 00:47:38,809
خيلي ممنونم -
خيلي متشکرم -
569
00:47:38,893 --> 00:47:41,312
ممنونم. خدانگهدار -
مرسي -
570
00:47:41,396 --> 00:47:44,648
آفرين. دلشون رو بدست آوردي
571
00:47:44,732 --> 00:47:47,276
زياد مطمئن نيستم -
بهم اعتماد کن -
572
00:47:47,360 --> 00:47:49,529
اينقدر تجربه دارم که بفهمم
573
00:47:49,611 --> 00:47:51,364
در راه کلانتر شدني
574
00:47:52,156 --> 00:47:55,993
مرسي که باهام راه اومدي
575
00:47:56,702 --> 00:47:58,246
ميدونم سفرت طولاني بود
576
00:47:58,329 --> 00:48:00,331
نه، ايرادي نداره. مشکلي نيست
577
00:48:02,458 --> 00:48:06,045
ببخشيد که تو مراسم خاکسپاري
رابرت" بهت بي محلي کردم"
578
00:48:06,128 --> 00:48:07,755
اوه، عيبي نداره
579
00:48:07,838 --> 00:48:09,882
اون موقع خيلي درگير بودي
580
00:48:13,219 --> 00:48:15,054
در اصل خجالت ميکشيدم
581
00:48:16,764 --> 00:48:19,141
از چي بايد خجالت بکشي؟
582
00:48:23,854 --> 00:48:26,482
من به بچههام گفتم بهت دروغ بگن
583
00:48:28,359 --> 00:48:30,486
بعد از اينکه "سارا" مرد
584
00:48:32,113 --> 00:48:34,782
من مجبورشون کردم اون داستان رو بهت بگن
585
00:48:41,956 --> 00:48:43,916
دني" هم تاوان دروغ من رو داد"
586
00:48:45,876 --> 00:48:47,795
"درک ميکنم "سالي
587
00:48:49,422 --> 00:48:52,383
فقط نميدونم چطوري ميتونم بهت کمک کنم
588
00:48:54,718 --> 00:48:56,762
با "جان" صحبت کردي؟
589
00:48:57,388 --> 00:48:59,974
فکر کنم "جان" ديگه از "دني" دست کشيده
590
00:49:03,769 --> 00:49:05,980
ميخواي من چيکار کنم "سالي"؟
591
00:49:07,731 --> 00:49:09,567
ميخوام "دني" رو پيدا کني
592
00:49:10,401 --> 00:49:12,528
هر جايي که هست، هر کاري که داره ميکنه
593
00:49:12,612 --> 00:49:14,489
...خواهش ميکنم فقط
594
00:49:15,615 --> 00:49:18,826
قبل از اينکه اتفاق وحشتناکي
بيوفته، خواهش ميکنم پيداش کن
595
00:50:01,785 --> 00:50:03,703
مارکو" هستم. "دني" رو پيدا کرديم"
596
00:50:16,175 --> 00:50:18,302
!يالا. يالا
597
00:50:58,384 --> 00:51:00,511
حال مامانت بهتر شده؟
598
00:51:02,346 --> 00:51:03,723
نه
599
00:51:07,976 --> 00:51:10,854
فقط هي به اين فکر ميکنم که چجوري پيدا شد
600
00:51:12,022 --> 00:51:13,691
...اين خيلي
601
00:51:14,400 --> 00:51:15,817
بده
602
00:51:16,736 --> 00:51:20,197
اما اگه بازم غيبش ميزد، تحملش
براي "سالي" سختـتر ميشد
603
00:51:20,281 --> 00:51:22,366
پس نميدونم
604
00:51:23,033 --> 00:51:25,327
شايد اينطوري بهتر باشه
605
00:51:28,830 --> 00:51:31,626
هنوز نميدوني چه اتفاقي براش افتاد؟
606
00:51:33,502 --> 00:51:34,836
نه
607
00:51:40,509 --> 00:51:42,553
جان" چي شده؟"
608
00:51:50,436 --> 00:51:53,606
من خيلي متأسفم. ميدونم اين چقدر برات سخته
609
00:52:04,366 --> 00:52:05,951
"سلام "دايانا
610
00:52:07,286 --> 00:52:08,996
ميتونم باهات صحبت کنم "جان"؟
611
00:52:09,789 --> 00:52:12,541
تنها -
عيبي نداره. چي ميخواي؟ -
612
00:52:13,208 --> 00:52:15,294
ازت ميخوام بياي اداره
613
00:52:15,377 --> 00:52:17,546
بايد چندتا سوال ازت بپرسيم
614
00:52:20,132 --> 00:52:23,093
بازرس پزشکي گزارشش رو برامون فرستاد
615
00:52:23,177 --> 00:52:25,513
دليل مرگ "دني" سوختگي نبود
616
00:52:26,221 --> 00:52:28,432
ريههاش پر از آب بود
617
00:52:32,894 --> 00:52:34,938
"اون غرق شده بود "جان
618
00:52:35,022 --> 00:52:37,650
احتمالاً يکي سعي داشت
از شر جسدش خلاص بشه
619
00:52:37,733 --> 00:52:39,151
بعد از قتل
620
00:52:40,778 --> 00:52:42,237
هيچ سرنخي هم دارين؟
621
00:52:43,698 --> 00:52:46,116
...اين پرونده خيلي تيکه تيکه است، اما
622
00:52:46,908 --> 00:52:49,662
همهي نشونهها به يه سمت اشاره ميکنن
623
00:52:51,205 --> 00:52:52,872
چه جهتي؟
624
00:52:53,957 --> 00:52:58,086
جان"، تو گفتي "دني" ميخواست بياد"
به مراسم نام گذاري اسکله، درسته؟
625
00:52:58,170 --> 00:53:00,964
خودش گفت ميخواد بياد، اما
از اينکه نيومد غافلگير نشدم
626
00:53:01,048 --> 00:53:02,132
چرا نشدي؟
627
00:53:02,216 --> 00:53:04,301
اون ميدونست شما ميخوايد
بعدش ازش بازجويي کنيد
628
00:53:04,385 --> 00:53:06,595
فکر کردم گفته براي اينکار آماده است
629
00:53:06,679 --> 00:53:08,806
ببينيد، چيزي که "دني" ميگه
...و چيزي که "دني" انجام
630
00:53:15,604 --> 00:53:18,816
"چيزي که "دني" ميگفت و چيزي که "دني
انجام ميداد، دوتا چيز کاملاً متفاوت بودن
631
00:53:20,025 --> 00:53:22,403
و بعد از مراسم باهاش صحبت نکردي؟
632
00:53:23,028 --> 00:53:24,279
نه
633
00:53:24,363 --> 00:53:25,823
اصلاً نديديش؟
634
00:53:28,325 --> 00:53:29,660
نه
635
00:53:30,202 --> 00:53:32,204
...چلسي اوبانون" گفت در مورد اينکه يکي داره"
636
00:53:32,287 --> 00:53:34,456
دنبال "دني" ميره بهت هشدار داده بود
637
00:53:37,292 --> 00:53:41,046
،اومد پيش من. منم به "دني" زنگ زدم
رفتم متل. "دني" اونجا نبود
638
00:53:45,593 --> 00:53:47,428
ببينيد، چيزي هست که بهم نميگين؟
639
00:53:47,511 --> 00:53:49,388
کم کم دارم حس ميکنم مظنونم
640
00:53:49,471 --> 00:53:51,056
چرا بايد مظنون باشي "جان"؟
641
00:53:51,557 --> 00:53:53,851
نميدونم "مارکو". چرا نميري سر اصل مطلب؟
642
00:53:53,893 --> 00:53:57,312
جان"، موادي که توي ملک"
خانوادگي شما بود رو پيدا کرديم
643
00:54:05,320 --> 00:54:07,865
امنه؟ -
کجا؟ -
644
00:54:07,947 --> 00:54:10,158
ميدونستي "دني" يه آپارتمان تو ميامي داشت؟
645
00:54:10,910 --> 00:54:11,911
آره
646
00:54:13,788 --> 00:54:15,915
خب، ما يه سر رفتيم اونجا
647
00:54:19,959 --> 00:54:22,463
يه عالمه مواد پيدا کرديم -
"يه عالمه "جان -
648
00:54:27,259 --> 00:54:29,261
امکان نداره "دني" بتونه اون
همه مواد داشته باشه
649
00:54:33,014 --> 00:54:35,350
مگر اينکه از "وين لاوري" دزديده باشدش
650
00:54:38,479 --> 00:54:40,272
تو اين مورد به کمکت نياز دارم
651
00:54:40,355 --> 00:54:41,523
چيه؟
652
00:54:42,107 --> 00:54:43,943
چرا از شرش خلاص نشدي؟
653
00:54:44,443 --> 00:54:46,403
فکر کردم ممکنه مفيد باشه
654
00:54:47,696 --> 00:54:50,282
فقط فکرش رو نميکردم
براي اين کار ازش استفاده کنم
655
00:55:01,376 --> 00:55:03,921
...بعد از اينکه از ملک شما خارجش کرد، به
656
00:55:04,588 --> 00:55:07,048
به نظر ميرسه اونا رو براي خودش نگه داشت
657
00:55:08,258 --> 00:55:11,553
منطقي نيست. کي وقت کرد
اونا رو به ميامي ببره؟
658
00:55:11,637 --> 00:55:13,764
چلسي اوبانون" يه پيام از "دني" دريافت کرد"
659
00:55:15,432 --> 00:55:19,519
اون ماشينش رو داشت. پيام داد داره اونوري ميره
[ پيام : دارم يه سر ميرم ميامي. چند روز ديگه برميگردم ]
660
00:55:22,857 --> 00:55:24,566
آره، اما برگشت
661
00:55:24,650 --> 00:55:26,777
...ماشين "چلسي" رو نيم مايل دورتر از جايي که
662
00:55:26,861 --> 00:55:28,529
آب جسد "دني" رو آورده بود پيدا کرديم
663
00:55:29,738 --> 00:55:31,239
باهاش چيکار کردي؟
664
00:55:31,323 --> 00:55:33,283
بردمش به خليج ترتل هد
665
00:55:34,242 --> 00:55:36,328
هنوز کليدا باهامه
666
00:55:36,411 --> 00:55:39,206
کيف "دني" رو پشت ماشينش پيدا کردم
667
00:55:42,751 --> 00:55:44,252
اموالش توي ماشين بود
668
00:55:44,336 --> 00:55:48,340
لباساش، کليداش، سيگارهاش، موبايلش
669
00:55:51,343 --> 00:55:53,387
...روز قبل از نام گذاري اسکله
670
00:55:53,470 --> 00:55:55,389
دني" با "وين لاوري" تماس گرفت"
671
00:55:56,223 --> 00:55:57,432
صبح بخير
672
00:55:57,516 --> 00:55:59,643
"ما سوابق تلفنش رو چک کرديم "جان
673
00:55:59,727 --> 00:56:03,689
گوش کن، دارم فکر ميکنم
...برم به جزيرهي ايندين
674
00:56:03,772 --> 00:56:06,358
و سعي کنم چندتا ماهي پامپانو بگيرم
675
00:56:12,740 --> 00:56:14,324
به چي فکر ميکني؟
676
00:56:14,408 --> 00:56:16,994
نظريهاي هم براي ربط دادن اينا بهم داري؟
677
00:56:18,996 --> 00:56:21,498
قرباني توي متل رو شناسايي کرديم
678
00:56:22,416 --> 00:56:24,334
اون به "وين لاوري" وصله
679
00:56:24,418 --> 00:56:26,879
لاوري" دو ميليون دلار کوکائين از دست داده"
680
00:56:27,379 --> 00:56:29,297
اون اين يارو رو فرستاد تا بره دنبال برداردت
681
00:56:29,381 --> 00:56:32,133
ما فکر ميکنيم که "دني" يه
ملاقات با "لاوري" ترتيب داد
682
00:56:32,217 --> 00:56:34,845
ميدوني، به اميد صلح
683
00:56:34,929 --> 00:56:37,806
قبل از مراسم نام گذاري اسکله
همه چيز رو ختم به خير کنه
684
00:56:37,890 --> 00:56:40,976
لاوري" علاقهاي به برقراري صلح نداشت"
685
00:56:41,060 --> 00:56:42,811
اون برادرت رو کشت
686
00:56:46,857 --> 00:56:48,859
سعي کرد با قايق از شر جنازه خلاص بشه
687
00:57:00,621 --> 00:57:02,748
به روشي که دختره رو کشتن اونم کشتن
688
00:57:13,884 --> 00:57:16,011
...شما همهي اينا رو بر اساس
689
00:57:17,387 --> 00:57:19,765
...موادي که توي خونهي "دني" پيدا شد
690
00:57:21,976 --> 00:57:24,311
يه تماس تلفني و يه
پيامک لعنتي دارين ميگين؟
691
00:57:27,606 --> 00:57:29,024
...خب، هي
692
00:57:30,191 --> 00:57:31,777
تو چي فکر ميکني؟
693
00:57:36,573 --> 00:57:38,575
هيچ فکري نميکنم
694
00:57:40,661 --> 00:57:42,537
تازگي يه برادر رو از دست دادم
695
00:57:43,455 --> 00:57:46,125
متأسفم "جان"، اما داستان جور در مياد
696
00:57:47,084 --> 00:57:49,837
...و شايد تو از لحاظ عاطفي خيلي درگيرش باشي تا
697
00:57:49,920 --> 00:57:51,588
تا بخواي ديدگاه درستي داشته باشي
698
00:57:56,135 --> 00:57:57,761
احتمالاً درست ميگي
699
00:57:58,720 --> 00:58:00,806
ما ميخوايم "لاوري" رو دستگير کنيم
700
00:58:01,849 --> 00:58:03,851
ببينيم چي براي گفتن داره
701
00:58:09,272 --> 00:58:10,649
باشه
702
00:58:12,442 --> 00:58:13,694
باشه
703
00:58:24,538 --> 00:58:25,747
...از کجا اينقدر مطمئن بودي
704
00:58:25,831 --> 00:58:28,167
دني" ميخواست توي نام گذاري اسکله بياد؟"
705
00:58:28,249 --> 00:58:30,002
کت و شلوار تنش بود
706
00:58:31,920 --> 00:58:33,588
کتان راه راه
707
00:58:41,001 --> 00:58:44,501
« يک ماه بعد »
708
00:58:45,809 --> 00:58:47,519
آره، آم، الآن نميتونم انجامش بدم
709
00:58:47,602 --> 00:58:50,064
بذار صبح در موردش حرف بزنيم. آره
710
00:58:50,814 --> 00:58:52,149
باشه
711
00:58:52,232 --> 00:58:54,275
الک"؟ چه سورپرايز قشنگي"
712
00:58:54,359 --> 00:58:56,236
سلام "سوزانا". از ديدنت خوشحال شدم
713
00:58:56,319 --> 00:58:58,238
بذار باهات تماس ميگيرم. باشه
714
00:58:58,321 --> 00:59:00,157
متأسفم. خيلي منتظر موندي؟
715
00:59:00,240 --> 00:59:02,367
نه، روزهاي کاري اينجا طولانيـتره
716
00:59:03,077 --> 00:59:05,704
،بايد برم خونه پيش بچههام
پس فردا ميبينمت
717
00:59:05,787 --> 00:59:06,872
"از ديدنت خوشحال شدم "الک
718
00:59:06,955 --> 00:59:08,331
شب بخير -
شب بخير -
719
00:59:09,374 --> 00:59:11,334
سلام -
سلام -
720
00:59:12,044 --> 00:59:14,629
خب، مثل اينکه بايد از اوني که
فکرش رو ميکردم پر مشغلهـتر باشي
721
00:59:15,380 --> 00:59:16,381
چرا؟
722
00:59:16,464 --> 00:59:18,592
خب، يک ماه طول کشيد تا بهم زنگ بزني
723
00:59:23,346 --> 00:59:24,556
واو
724
00:59:27,059 --> 00:59:29,561
خيلي خوبه که منظرهي متفاوت داشته باشي
725
00:59:30,187 --> 00:59:31,897
خوشحالي که کار رو قبول کردي؟
726
00:59:34,149 --> 00:59:35,734
فکر ميکني تصميم درستي گرفتي؟
727
00:59:38,862 --> 00:59:40,197
آره
728
00:59:40,906 --> 00:59:42,449
آره، فکر کنم
729
00:59:42,866 --> 00:59:43,951
خوبه
730
00:59:44,034 --> 00:59:46,245
يکي از دوستام يه جايي داره که
يه چهار راه از اينجا فاصله داره
731
00:59:46,327 --> 00:59:49,039
آه، خيلي خوبه که دوباره ميتونم
تو اين آشپزخونه غذا بپزم
732
00:59:49,123 --> 00:59:50,791
آره، عادت نکن
733
00:59:50,874 --> 00:59:52,584
بل"، اين چيـ...؟ بيخيال"
734
00:59:52,667 --> 00:59:56,504
اين که ديگه قشنگ غذاي خرگوشه -
خودت قبول کردي غذاي سالم بخوري -
735
00:59:56,588 --> 00:59:58,799
نه نکردم. من قبول کردم
تو بايد غذاي سالم بخوري
736
00:59:58,882 --> 01:00:01,676
.بهش ميگن همبستگي
همه به عنوان يه خانواده همين رو ميخوريم
737
01:00:01,760 --> 01:00:03,470
...يا من ميتونم دوباره تو رو بندازم بيرون
738
01:00:03,553 --> 01:00:06,056
و ميتوني به جاش يه سگ بگيري -
ارزونتر تموم ميشه -
739
01:00:06,140 --> 01:00:08,475
از شهريهي کالج خبري نيست
740
01:00:08,558 --> 01:00:10,351
اردوي تابستوني هم نداره
741
01:00:14,731 --> 01:00:16,524
اون تو واقعاً يه چيزي هست؟
742
01:00:17,567 --> 01:00:18,777
شايد نباشه
743
01:00:18,860 --> 01:00:22,322
شايد فقط بخاطر اينکه هر روز صبح
کنار تو از خواب بيدار ميشم بالا ميارم
744
01:00:22,405 --> 01:00:23,907
همينه
745
01:00:23,991 --> 01:00:25,784
همينه، زني که عاشقشم
746
01:00:25,867 --> 01:00:27,786
يه چاقو بردار حداقل به يه دردي بخوري
747
01:00:28,453 --> 01:00:29,997
واقعاً ميخواي کلانتر بشي؟
748
01:00:30,080 --> 01:00:33,416
عزيزم، تا زماني که همه موافقت
نکردن من کاري نميکنم
749
01:00:33,500 --> 01:00:35,961
ممکنه با حال باشه -
ممکن هم هست يه دردسر بزرگ باشه -
750
01:00:36,044 --> 01:00:38,630
خواهيم ديدم -
هر چي بابا -
751
01:00:38,713 --> 01:00:40,048
من ميگم انجامش بده
752
01:00:43,302 --> 01:00:45,386
اي کاش ميتونستم کار بيشتري انجام بدم
753
01:00:45,887 --> 01:00:47,181
حالا
754
01:00:47,597 --> 01:00:48,974
قبلاً
755
01:00:51,310 --> 01:00:53,103
برات مهم بود
756
01:00:54,313 --> 01:00:55,939
و سعيت رو کردي
757
01:00:57,941 --> 01:01:00,152
همينم خيلي لطف کردي انجام دادي
758
01:01:02,403 --> 01:01:04,948
"دني" خودش اين تصميمات رو گرفت "سالي"
759
01:01:06,908 --> 01:01:09,244
نميتوني خودت رو براش مقصر بدوني
760
01:01:14,958 --> 01:01:17,085
...نتونستم به "دني" کمک کنم
761
01:01:17,169 --> 01:01:19,379
اما يه چيزايي پيدا کردم
762
01:01:25,219 --> 01:01:26,511
چي؟
763
01:01:29,389 --> 01:01:32,017
بچههات دارن بهت دروغ ميگن
764
01:01:36,355 --> 01:01:38,815
من بايد برم -
نه، قرار نيست در بري -
765
01:01:38,899 --> 01:01:40,150
بايد دوستام رو ببينم
766
01:01:40,234 --> 01:01:42,652
ميتوني اون ماسماسک رو دو ثانيه
بذاري کنار؟ داريم شام ميخوريم
767
01:01:42,736 --> 01:01:45,488
مهمه -
آره ميدونم. همه چيز مهمه -
768
01:01:45,572 --> 01:01:47,824
اين يعني هيچي مهم نيست
769
01:01:47,908 --> 01:01:50,244
داري ميگي هيچي تو زندگي من -
براي شما مهم نيست؟ - نه عزيزم
770
01:01:50,327 --> 01:01:53,496
من نميخوام با دختر زيبا، دوست
داشتني و فوق العادهام بحث کنم
771
01:01:53,580 --> 01:01:55,290
فقط دارم سعي ميکنم سر صحبت رو باز کنم
772
01:01:55,832 --> 01:01:58,252
...عزيزم -
بابا. اون کيه؟ -
773
01:02:11,306 --> 01:02:13,516
تو "جان" هستي؟ -
ميتونم کمکت کنم؟ -
774
01:02:15,394 --> 01:02:17,687
دني ريبورن" برادرت بود، درسته؟"
775
01:02:26,113 --> 01:02:27,530
درسته
776
01:02:30,367 --> 01:02:32,244
بايد باهات صحبت کنم
777
01:02:33,620 --> 01:02:35,997
و ميخواي راجع به چي صحبت کني؟
778
01:02:38,208 --> 01:02:40,085
اتفاقي که براش افتاد
779
01:02:46,091 --> 01:02:47,968
اونوقت چرا؟
780
01:02:50,137 --> 01:02:51,972
اون بابام بود
781
01:02:52,501 --> 01:02:57,501
« پــايــان فــصــل نــخــســت »
782
01:02:58,501 --> 01:03:08,501
© TvWorld.Info