1 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:00:46,000 --> 00:00:56,000 حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس CyrusGreat 3 00:01:02,000 --> 00:01:08,000 « دودمــان » " قـسـمـت ســيــزدهــم (آخــر) از فـصـل اول " 4 00:01:22,327 --> 00:01:27,124 بعضي وقت‌ها، ميدوني قراره به زودي يه اتفاقي بيوفته 5 00:01:28,626 --> 00:01:29,834 ...با تمام وجودت 6 00:01:32,129 --> 00:01:34,005 حسش ميکني 7 00:01:34,632 --> 00:01:36,508 تو تک تک اعضاي بدنت 8 00:01:37,134 --> 00:01:39,428 و شب‌ها خوابت نميبره 9 00:01:41,388 --> 00:01:44,933 ...يه صداهايي توي سرت بهت ميگن 10 00:01:45,559 --> 00:01:47,728 که قراره طوفاني به پا بشه 11 00:01:50,314 --> 00:01:52,983 تو هم کاري براي متوقف کردنش نمي‌توني بکني 12 00:01:53,942 --> 00:01:57,821 وقتي برادرم اومد خونه...من همچين حسي داشتم 13 00:02:16,651 --> 00:02:19,501 « چهار روز بعد » 14 00:02:21,428 --> 00:02:24,682 "جان" - "آره. آه "لري - 15 00:02:24,848 --> 00:02:27,559 مرسي که به ديدنم اومدي - باعث افتخارمه. بفرماييد - 16 00:02:27,726 --> 00:02:29,936 ...گوش کن، قبل از اينکه تو ...قبل از اينکه شروع کنيم 17 00:02:30,103 --> 00:02:32,815 ميخوام به خاطر حرف‌هايي که توي نام گذاري اسکله گفتي ازت تشکر کنم 18 00:02:32,897 --> 00:02:37,068 اوه. اون يه روز خاص براي يه خانواده‌ي خاص بود 19 00:02:37,152 --> 00:02:41,323 ببين، نميدونم ستوانت بهت گفته چرا ميخواستم اين ملاقات رو در رو باشه يا نه 20 00:02:41,740 --> 00:02:43,283 هيچي نميدونم 21 00:02:43,450 --> 00:02:47,788 اسمت توي ليست کوتاهي از افراد واجد شرايط براي کلانتر شدن در بخش مونروـه 22 00:02:52,459 --> 00:02:54,127 از اين بابت زياد خوشحال به نظر نمياي 23 00:02:56,004 --> 00:02:57,840 ...نه، من...من 24 00:02:58,048 --> 00:03:00,008 ...غافلگير شدم، آه 25 00:03:01,468 --> 00:03:04,388 مخصوصاً با توجه به زمانش - آره - 26 00:03:04,555 --> 00:03:06,682 بابت برادرت متأسفم 27 00:03:06,849 --> 00:03:08,517 شنيدم گم شده 28 00:03:10,143 --> 00:03:11,854 آره 29 00:03:13,271 --> 00:03:15,816 ...لري"، ميدوني که "دني" مظنون" 30 00:03:15,982 --> 00:03:19,027 تحقيقات يه قتله - اون مشکلي نيست - 31 00:03:19,194 --> 00:03:21,238 يه چالش؟ چرا 32 00:03:21,405 --> 00:03:24,115 اما تو يه کانديد منحصر به فرد به همراه يه دوره‌ي شغلي عالي هستي 33 00:03:24,742 --> 00:03:25,826 همينجا به دنيا اومدي و بزرگ شدي 34 00:03:25,992 --> 00:03:28,871 و همين که اسمت "ريبورن"ـه کمک زيادي بهت ميکنه 35 00:03:31,039 --> 00:03:33,166 ميخوام با چند نفر ملاقات کني 36 00:03:33,333 --> 00:03:36,336 اگه تصميم بگيري که کانديد بشي حمايت اونا خيلي مهمه 37 00:03:36,670 --> 00:03:38,213 ...خب، منظورم اينه، نميدونم، خيلي، آه 38 00:03:38,380 --> 00:03:41,508 اگه فقط بتوني چندتا سوال ...در مورد برادرت جواب بدي 39 00:03:42,133 --> 00:03:45,178 ...اون وقت فکر کنم بتونم خيال اونا رو 40 00:03:45,470 --> 00:03:47,138 در اون رابطه راحت کنم 41 00:03:52,310 --> 00:03:54,312 من حتي هيچوقت فکر کانديد شدن براي کلانتري رو نکردم 42 00:03:54,479 --> 00:03:56,314 ميخوام بهش فکر کني 43 00:04:00,694 --> 00:04:06,324 ،ميدونم باهم اختلاف نظرهايي داشتيم ...اما اين بحث کاريه. من حاضرم تا 44 00:04:07,242 --> 00:04:09,369 شمشيرم رو غلاف کنم [ حاضرم مشکلاتمون رو فراموش کنم ] 45 00:04:09,828 --> 00:04:11,789 تا وقتي که تو سر من غلاف نکني مشکلي نيست 46 00:04:12,706 --> 00:04:14,458 ببين، ميخواي من چي بگم؟ 47 00:04:14,625 --> 00:04:17,419 ...اون آشغال‌هاي "سيليکون ولي" جا زدن 48 00:04:18,420 --> 00:04:20,422 و ما ميخوايم اينجا رو بفروشيم 49 00:04:21,172 --> 00:04:23,550 و منم متأسفم معامله‌ـتون جوش نخورد 50 00:04:24,217 --> 00:04:26,678 واقعاً شما رو تو وضعيت بدي قرار داد 51 00:04:27,721 --> 00:04:29,848 خب من در اين باره با خانواده‌ام صحبت کردم 52 00:04:30,014 --> 00:04:33,143 و اونا حاضرن براي وام من ...مسافرخونه رو گرو بذارن 53 00:04:33,310 --> 00:04:35,395 اما امکان داره مبلغ اوليم رو تغيير بدم 54 00:04:35,562 --> 00:04:38,565 مجبورم %10 کمش کنم 55 00:04:41,401 --> 00:04:44,947 خب، ما حاضريم مذاکره کنيم 56 00:04:45,113 --> 00:04:46,698 خوبه 57 00:04:51,620 --> 00:04:53,330 "ما خيلي وقت همديگه رو ميشناسيم "کو 58 00:04:54,832 --> 00:04:56,875 خيلي دوست داريم تو صاحب لنگرگاه بشي 59 00:04:57,041 --> 00:04:59,628 اسم و رسم "ريبورن" اينجاها هنوز خيلي ارزش داره 60 00:05:00,253 --> 00:05:01,880 ممنون 61 00:05:06,259 --> 00:05:09,053 فردي" چيکار کردي؟" - اوه مرد، من عاشق اين قايقم - 62 00:05:09,220 --> 00:05:10,931 هر وقت ميخواي اجاره‌اش کن، بهت که گفتم 63 00:05:11,097 --> 00:05:12,933 ميدوني، واقعاً بايد بيشتر اجاره بگيري 64 00:05:13,099 --> 00:05:15,059 اين دختر پير خوش شانسي مياره 65 00:05:15,226 --> 00:05:17,187 ببين چقدر ماهي صيد کردم 66 00:05:32,243 --> 00:05:33,286 سلام - سلام - 67 00:05:33,453 --> 00:05:35,622 يه روز کامل مصاحبه. چطور پيش رفت؟ 68 00:05:35,789 --> 00:05:37,081 زياد سخت نبود 69 00:05:37,248 --> 00:05:40,293 شرکا به عنوان يه نيويورکي واقعاً خوب بودن 70 00:05:40,502 --> 00:05:43,213 اوه. در اصل زياد خوب نيستن 71 00:05:43,296 --> 00:05:45,966 خب اونا وکيلن. پس فکر کنم دروغگوهاي خوبي هستن 72 00:05:46,216 --> 00:05:48,092 يا شايدم فقط ازت خوششون اومده 73 00:05:48,259 --> 00:05:49,594 بيا تو 74 00:05:49,887 --> 00:05:52,305 برات يه نوشيدني ميريزم 75 00:05:57,895 --> 00:06:01,606 فقط ميخواستم بگم متأسفم که مجبور شدم مصاحبه رو عقب بندازم 76 00:06:01,773 --> 00:06:03,483 تو خونه يه عالمه مشکل داشتم 77 00:06:03,859 --> 00:06:05,777 راستش بايد همين امشب هم برگردم 78 00:06:05,944 --> 00:06:09,698 اوه نه، عيبي نداره. فقط خوشحالم که اين مصاحبه رو انجام دادي 79 00:06:13,493 --> 00:06:14,953 به سلامتي خطر کردن 80 00:06:15,119 --> 00:06:17,163 به سلامتي خطر کردن 81 00:06:23,085 --> 00:06:24,588 تکيلا دوست نداري؟ 82 00:06:25,005 --> 00:06:27,465 اوه، کي هست که تکيلا دوست نداشته باشه؟ 83 00:06:32,178 --> 00:06:34,180 "بيا "سورف 84 00:08:52,652 --> 00:08:54,029 "سلام "جان 85 00:08:54,571 --> 00:08:56,280 ...من 86 00:08:57,949 --> 00:08:59,325 به کمکت نياز دارم 87 00:09:05,373 --> 00:09:06,750 جان"؟" 88 00:09:06,917 --> 00:09:07,959 چي شد؟ 89 00:09:08,334 --> 00:09:09,419 يا مسيح 90 00:09:09,836 --> 00:09:12,214 چي شد؟ - قفسه‌ي سينه‌ام - 91 00:09:14,007 --> 00:09:16,676 تو بايد بري بيمارستان، باشه؟ 92 00:09:20,638 --> 00:09:22,599 اوه خداي من، اون "دني"ـه؟ 93 00:09:23,100 --> 00:09:24,976 آره 94 00:09:25,143 --> 00:09:26,937 يا عيسي مسيح. مرده؟ 95 00:09:28,105 --> 00:09:29,856 اوه خداي من. ميخواي...؟ 96 00:09:30,023 --> 00:09:31,983 ميخواي به پليس زنگ بزنم؟ 97 00:09:36,613 --> 00:09:39,074 !کمک! خواهش ميکنم 98 00:09:40,242 --> 00:09:41,868 قفسه‌ي سينه‌اش درد ميکنه - باشه - 99 00:09:42,035 --> 00:09:44,662 شما همسرشون هستين؟ - نه، من...من خواهرشم - 100 00:09:44,829 --> 00:09:46,915 اسمش "جان ريبورن"ـه - ميدونيد چه اتفاقي افتاد؟ - 101 00:09:46,998 --> 00:09:49,417 نه. اون بهم زنگ زد. نميتونست حرف بزنه، به سختي نفس ميکشيد 102 00:09:49,584 --> 00:09:52,420 خيلي خب، دکترها ميان با شما صحبت کنن. همينجا منتظر بمونيد 103 00:09:55,924 --> 00:09:57,175 خانم؟ 104 00:09:58,843 --> 00:10:01,345 ازتون ميخوام يه چندتا کاغذ رو پر کنيد 105 00:10:02,097 --> 00:10:05,100 .اگه بخوايد ميتونيد بشينيد من اونا رو براتون ميارم 106 00:10:17,195 --> 00:10:18,571 خانم؟ 107 00:10:32,335 --> 00:10:34,420 الو - کجايي؟ - 108 00:10:34,504 --> 00:10:36,339 آه، چرا؟ چي شده؟ 109 00:10:36,506 --> 00:10:37,757 فقط بگو کجايي 110 00:10:38,300 --> 00:10:40,260 من تو دفترم هستم. چرا؟ 111 00:10:40,426 --> 00:10:43,471 .خيلي خب، همونجا بمون همين الآن دارم ميام دنبالت 112 00:10:43,638 --> 00:10:44,681 مگ"، چي شده؟" 113 00:10:46,516 --> 00:10:47,558 در مورد "دني"ـه 114 00:10:48,351 --> 00:10:50,645 مگ"؟ "مگ"؟" 115 00:11:07,537 --> 00:11:08,913 الآن ميام. صبر کن 116 00:11:10,414 --> 00:11:12,250 الآن ميام 117 00:11:12,416 --> 00:11:13,877 مگ"؟" 118 00:11:14,585 --> 00:11:15,628 هي 119 00:11:15,795 --> 00:11:19,216 سلام. اوه - چند بار سعي کردم بهت زنگ بزنم - 120 00:11:21,551 --> 00:11:24,721 فکر کردم تو اورلاندويي؟ - برگشتم، يه سري بزنم - 121 00:11:24,888 --> 00:11:27,515 اميدوار بودم بتونيم صحبت کنيم 122 00:11:28,808 --> 00:11:30,060 باشه 123 00:11:30,894 --> 00:11:32,478 خدايا 124 00:11:32,812 --> 00:11:35,565 "کو" - ...آره، نه، اين - 125 00:11:35,648 --> 00:11:37,859 بل"، چيزي نيست که فکرش رو ميکني" 126 00:11:38,026 --> 00:11:40,570 فکر کنم الآن وقت مناسبي نيست - آره. نه نيست - 127 00:11:40,737 --> 00:11:43,114 اين چند روز خيلي بد بود 128 00:11:43,281 --> 00:11:46,743 يه داستاني سر "دني" پيش اومده که باورت نميشه 129 00:11:47,285 --> 00:11:48,328 چه خبره؟ 130 00:11:48,410 --> 00:11:50,872 ...راستش الآن نميتونم توضيح بدم. بايد 131 00:11:51,956 --> 00:11:55,335 آم...خيلي خوشگل شدي. آم، چقدر تو شهر ميموني؟ 132 00:11:55,501 --> 00:11:57,128 چند روز 133 00:11:57,212 --> 00:11:58,755 واقعاً وقتي فرصت کردي بايد باهات صحبت کنم 134 00:12:00,131 --> 00:12:01,465 آره، البته 135 00:12:02,133 --> 00:12:04,886 منم، آه...منم خوشحال ميشم 136 00:12:06,428 --> 00:12:07,889 واقعاً ميگم 137 00:12:08,056 --> 00:12:10,516 متأسفم، فقط...بايد برم 138 00:12:15,313 --> 00:12:17,523 "يالا "کوين 139 00:12:19,234 --> 00:12:20,318 "سلام "مگ 140 00:12:21,027 --> 00:12:22,362 سلام. چطوري؟ 141 00:12:22,737 --> 00:12:24,030 همه چيز مرتبه؟ 142 00:12:24,239 --> 00:12:27,200 ...خوبيم. فقط ميدوني، حال "جان" زياد خوب نيست 143 00:12:28,410 --> 00:12:30,203 خيلي ناراحت شدم - مرسي - 144 00:12:30,370 --> 00:12:31,955 بعداً ميبينمت 145 00:12:35,250 --> 00:12:37,335 "کارآگاه "ريبورن 146 00:12:38,544 --> 00:12:41,714 صدام رو ميشنويد؟ - آره - 147 00:12:41,923 --> 00:12:43,174 حالتون چطوره؟ 148 00:12:43,341 --> 00:12:46,886 دردي توي سينه احساس نمي‌کنيد؟ نفس‌هاي بريده بريده؟ 149 00:12:48,763 --> 00:12:52,558 شما دچار ضربان نامرتب قلبي عروقي شدين 150 00:12:53,226 --> 00:12:54,727 ضربان‌ـتون رو با شوک الکتريکي به ريتم منظم برگردونديم 151 00:12:55,770 --> 00:12:58,189 آزمايش خون‌ـتون نشون ميده که دچار حمله‌ي قلبي نشديد 152 00:12:58,356 --> 00:12:59,983 اما فشار خون شديد ميتونه باعث اين اتفاق بشه 153 00:13:00,150 --> 00:13:01,776 فشار خون بالا داشتين؟ 154 00:13:02,444 --> 00:13:04,904 آه، دارو مصرف ميکنم 155 00:13:05,447 --> 00:13:07,698 ...خيلي خب، شما رو ميفرستم يه نوار 156 00:13:07,865 --> 00:13:09,909 و اکوي قلب بدين - من خوبم - 157 00:13:10,327 --> 00:13:12,203 آروم باشيد، دراز بکشيد - ...من بايد - 158 00:13:12,370 --> 00:13:17,708 بايد با خواهرم صحبت کنم - خيلي خب. زود يه نفر رو ميفرستم داخل - 159 00:13:25,342 --> 00:13:29,346 چقدر اينجا بوده؟ - نميدونم - 160 00:13:33,433 --> 00:13:35,143 چي شد؟ 161 00:13:35,893 --> 00:13:36,936 نميدونم 162 00:13:37,561 --> 00:13:39,981 جان" گفت نبايد با پليس تماس بگيرم" 163 00:13:40,190 --> 00:13:42,233 اما فکر ميکنم بايد بگيريم - نه، نه - 164 00:13:42,317 --> 00:13:44,486 اگه گفت با پليس تماس نگير، حتماً يه دليل داره 165 00:13:44,652 --> 00:13:47,155 ...پس بيا فقط - شايد بتونه اين رو به پليس توضيح بده - 166 00:13:47,238 --> 00:13:51,242 .ما نميدونيم چه کوفتي اتفاق افتاد نميدونيم چه کوفتي هم براي توضيح وجود داره 167 00:13:55,205 --> 00:13:56,498 بايد يه کاري بکنيم 168 00:13:58,582 --> 00:14:01,836 تکونش بديم؟ شايد بايد بديم - من تکونش نميدم - 169 00:14:02,212 --> 00:14:04,297 باشه. پس شايد تنهاش بذاريم 170 00:14:04,464 --> 00:14:07,050 ميدوني. اصلاً کسي ميدونه "جان" اينجا بود؟ 171 00:14:07,217 --> 00:14:09,635 اصلاً با کسي حرف زد؟ - اگه مدرکي اينجا باشه چي؟ - 172 00:14:09,802 --> 00:14:11,721 اينطوري مستقيم به اون برميگرده 173 00:14:17,477 --> 00:14:18,686 فکر کنم بهتر باشه همينجا ولش کنيم 174 00:14:18,769 --> 00:14:20,938 همينجا ولش ميکنيم. عاقلانه‌ـترين کار همينه 175 00:14:21,022 --> 00:14:24,442 باشه، اما شايد بايد يه جور قايمش کنيم 176 00:14:24,608 --> 00:14:27,695 کجا؟ - تو...چه ميدونم - 177 00:14:27,862 --> 00:14:30,656 .توي اون کرناهاي لعنتي ...فقط روش رو مي‌پشونيم تا 178 00:14:30,823 --> 00:14:32,242 نه - بتونيم با "جان" صحبت کنيم - 179 00:14:32,409 --> 00:14:33,451 ولش کن - 180 00:14:36,620 --> 00:14:38,456 لعنتي 181 00:14:38,998 --> 00:14:41,376 داري چيکار ميکني؟ - يکي داره مياد - 182 00:14:41,543 --> 00:14:42,585 پاهاش رو بگير 183 00:15:03,022 --> 00:15:04,899 حالا چيکار کنيم؟ 184 00:15:10,071 --> 00:15:12,323 اون ماشين "چلسي اوبانون"ـه 185 00:15:13,116 --> 00:15:14,909 حتماً "دني" باهاش اومده اينجا 186 00:15:15,076 --> 00:15:18,829 فکر کنم بهتره اگه کسي هيچوقت نفهمه "جان" يا "دني" اينجا بودن 187 00:15:37,348 --> 00:15:38,433 صندوق عقب رو بزن 188 00:15:38,600 --> 00:15:41,394 چرا؟ - صندوق عقب لعنتي رو بزن. يالا - 189 00:15:45,189 --> 00:15:48,025 دنبال چي ميگردي؟ - "سوئيچ ماشين "چلسي - 190 00:15:48,318 --> 00:15:49,652 عجله کن - تو ميخواي بگردي؟ - 191 00:15:49,819 --> 00:15:51,571 نه 192 00:15:54,115 --> 00:15:56,700 ...من ماشين "جان" رو ميبرم بيمارستان 193 00:15:57,535 --> 00:15:59,703 "و بعد ميام دنبال ماشين "چلسي 194 00:15:59,870 --> 00:16:01,747 دني" رو ببر خونه" 195 00:16:02,790 --> 00:16:05,293 بعدش چي؟ - تا من با "جان" صحبت نکردم کاري نکن - 196 00:16:05,460 --> 00:16:07,378 اون بهمون ميگه چيکار کنيم 197 00:16:08,421 --> 00:16:10,214 برو خونه 198 00:16:21,725 --> 00:16:23,811 سلام. من برادرشم 199 00:16:24,312 --> 00:16:26,397 حالش چطوره؟ - خوبه - 200 00:16:26,564 --> 00:16:29,609 ميخواستيم ببريمش پايين به راديولوژي براي چندتا آزمايش 201 00:16:29,775 --> 00:16:33,737 صدامون رو ميشنوه؟ - بهش سراکس تزريق شده، يه آرام بخشه - 202 00:16:33,904 --> 00:16:35,739 هي سعي ميکرد بره 203 00:16:36,157 --> 00:16:38,368 ميتونم يه دقيقه باهاش صحبت کنم؟ - الآن وقت خوبي نيست - 204 00:16:38,535 --> 00:16:41,037 فقط دو دقيقه - متأسفم - 205 00:16:45,333 --> 00:16:47,293 آه "جان"، من با "مگ" صحبت کردم 206 00:16:49,379 --> 00:16:50,796 آقا 207 00:16:51,464 --> 00:16:53,341 ...اگه چيزي نياز داشتي 208 00:16:53,508 --> 00:16:55,218 ميتوني با ما تماس بگيري باشه؟ 209 00:16:55,677 --> 00:16:58,346 ميشنوي؟ چيه...؟ - ازتون خواستم برين - 210 00:16:58,513 --> 00:17:00,348 ...اون داره سعي ميکنه - بايد بريد بيرون - 211 00:17:00,515 --> 00:17:02,308 بيخيال - بايد برين بيرون - 212 00:17:02,475 --> 00:17:05,436 .ما ترتيب همه چيز رو ميديم همه چيز درست ميشه 213 00:17:05,603 --> 00:17:07,397 دارم ميرم. دارم ميرم 214 00:17:43,140 --> 00:17:44,183 اوه لعنتي 215 00:17:52,316 --> 00:17:56,404 لعنتي. يا مسيح. يا مسيح - بزن کنار - 216 00:17:57,947 --> 00:17:58,906 کي ميتونم ببينمش؟ 217 00:17:58,989 --> 00:18:00,824 يه سري فرم هست که بايد پر کنيد 218 00:18:00,991 --> 00:18:03,869 ما از دخترتون خواستيم، اما اون رفت - دخترم اينجا بود؟ - 219 00:18:04,036 --> 00:18:05,538 ايشون آقاي "ريبورن" رو آوردن 220 00:18:05,705 --> 00:18:07,164 چرا رفت؟ 221 00:18:07,248 --> 00:18:09,417 نميدونم - همسر "جان" چي؟ - 222 00:18:09,584 --> 00:18:11,335 کسي بهش زنگ زد؟ - اون اطلاعات رو نداشتيم - 223 00:18:11,502 --> 00:18:13,671 براي همين با شما تماس گرفتيم 224 00:18:14,838 --> 00:18:16,924 کوين"؟ "کوين" چي...؟" 225 00:18:17,091 --> 00:18:19,051 اينجا چيکار ميکني؟ حال "جان" چطوره؟ 226 00:18:19,218 --> 00:18:22,179 به نظر خوب مياد، اما الآن نميتونيم بريم داخل 227 00:18:22,346 --> 00:18:25,516 ...دارن چندتا آزمايش روش ميکنن 228 00:18:25,600 --> 00:18:28,436 پس احتمالاً بهتره که فقط تنهاش بذاري 229 00:18:28,603 --> 00:18:31,731 چرا خونه نميري مامان؟ - چي؟ نه. همين الآن رسيدم - 230 00:18:32,523 --> 00:18:34,317 چي...؟ از کجا ميدونستي "جان" اينجاست؟ 231 00:18:34,817 --> 00:18:37,695 آم..."مگ" تماس گرفت 232 00:18:37,861 --> 00:18:40,948 کجاست؟ - ...من آه...من نمي - 233 00:18:41,115 --> 00:18:44,160 نمي‌دونم - مسئول پذيرش گفت اون رفته - 234 00:18:44,327 --> 00:18:46,912 چرا بايد بره و زنگ نزنه؟ - نمي‌دونم - 235 00:18:47,079 --> 00:18:48,790 ولي ميفهمم. باشه؟ 236 00:18:49,457 --> 00:18:51,751 داري کجا ميري؟ - ...زود برمي‌گردم. آم - 237 00:18:51,917 --> 00:18:53,503 بل" اومده اينجا" 238 00:18:54,211 --> 00:18:56,506 اون...بايد برم باهاش صحبت کنم، باشه؟ 239 00:18:56,673 --> 00:18:58,508 ...من فقط ميرم زود برميگردم 240 00:18:58,675 --> 00:19:00,593 همه چيز مرتبه. نگران نباش 241 00:19:31,457 --> 00:19:33,125 مي‌دونيد چرا گفتم بزنيد کنار؟ 242 00:19:33,668 --> 00:19:36,379 سرعتم زياد بود؟ - به خاطر حرکت مارپيچ - 243 00:19:38,631 --> 00:19:39,923 همه چيز مرتبه خانم؟ 244 00:19:41,050 --> 00:19:43,803 آره، من...من داشتم آم، از بيمارستان ميومدم 245 00:19:44,303 --> 00:19:48,015 چون حال برادرم خوب نيست حواسم پرت بود 246 00:19:49,058 --> 00:19:51,101 گواهينامه و کارت ماشين لطفاً 247 00:20:26,178 --> 00:20:27,722 ببخشيد قربان - همونجا وايسين - 248 00:20:27,889 --> 00:20:29,432 لطفاً بذاريد من برم 249 00:20:29,599 --> 00:20:32,226 خواهش ميکنم. برادر من واقعاً تو بيمارستانه 250 00:20:32,393 --> 00:20:34,353 اون يه کارآگاهه، شايد بشناسيدش؟ 251 00:20:34,520 --> 00:20:37,356 جان ريبورن"، اداره‌ي کلانتري بخش مونرو" 252 00:20:37,523 --> 00:20:38,858 ايشون رو نميشناسم 253 00:20:39,024 --> 00:20:41,861 بايد گواهينامه‌ـتون رو بررسي کنم. منتظر باشيد 254 00:21:46,091 --> 00:21:47,343 لاستيک‌هاتون خورده شدن 255 00:21:47,844 --> 00:21:51,973 چقدر ديگه بايد بريد؟ - خونه‌ام دو دقيقه تا آخر همين خيابون فاصله داره - 256 00:21:54,350 --> 00:21:55,893 ميتونم بگم براتون بکسل بيارن 257 00:21:56,268 --> 00:21:58,145 نه خواهش ميکنم 258 00:21:58,312 --> 00:21:59,730 ...لطفاً، من فقط 259 00:22:01,231 --> 00:22:04,234 من واقعاً بايد برم خونه. خواهش ميکنم؟ 260 00:22:11,074 --> 00:22:12,117 با دقت بيشتر رانندگي کنيد 261 00:22:13,118 --> 00:22:14,787 يه نگاهي هم به اون تايرها بندازين 262 00:22:14,954 --> 00:22:17,331 اميدوارم حال برادرتون بهتر بشه 263 00:23:08,007 --> 00:23:09,884 لعنتي 264 00:23:16,139 --> 00:23:17,600 اوه لعنتي 265 00:23:44,334 --> 00:23:45,377 چيکار کردي؟ 266 00:23:45,544 --> 00:23:48,255 جان". حالت خوبه؟" 267 00:23:48,839 --> 00:23:50,007 کجاست؟ 268 00:23:51,926 --> 00:23:54,637 با منه - کجا؟ - 269 00:24:01,060 --> 00:24:04,187 در مورد "جان" شنيدم. تو حالت خوبه؟ 270 00:24:04,354 --> 00:24:06,816 آره. خوبم - اينجا چيکار ميکني؟ - 271 00:24:06,983 --> 00:24:09,902 لازم نبود بياي اينجا - بيا زير بارون نمونيم - 272 00:24:15,491 --> 00:24:16,700 سلام عزيزم 273 00:24:17,409 --> 00:24:20,537 سعي کردم با "دايانا" تماس بگيرم، اما جواب نميده 274 00:24:25,166 --> 00:24:26,669 حالت چطوره؟ 275 00:24:27,962 --> 00:24:29,379 خوبم 276 00:24:30,422 --> 00:24:32,008 حمله‌ي قلبي نبود 277 00:24:32,173 --> 00:24:33,717 ميدونم 278 00:24:33,884 --> 00:24:35,344 دکتر بهم گفت 279 00:24:35,678 --> 00:24:37,596 اون فکر ميکنه به خاطر استرس بود 280 00:24:38,388 --> 00:24:41,934 زيادم جاي غافلگيري نيست، اونم بعد از ديشب 281 00:24:42,935 --> 00:24:45,104 بعد از اينکه "دني" رفت باهاش حرف زدي؟ 282 00:24:48,231 --> 00:24:50,067 نه 283 00:24:54,195 --> 00:24:55,948 حرفت رو باور نميکنم 284 00:24:56,115 --> 00:24:59,326 مامان - ...ميدونم - 285 00:25:01,578 --> 00:25:03,664 داري يه چيزايي رو ازم مخفي ميکني 286 00:25:04,040 --> 00:25:06,042 ...مگ" تو رو آورد اينجا بعد غيبش زد" 287 00:25:06,207 --> 00:25:07,417 کوين" به زور دو کلمه باهام حرف زد" 288 00:25:07,584 --> 00:25:10,880 مامان، فکر ميکنم همه فقط يه کم ناراحتن. همين 289 00:25:11,047 --> 00:25:12,089 همين 290 00:25:13,007 --> 00:25:17,136 ديشب گفتي "دني" ميخواد بياد و باهات صحبت کنه 291 00:25:18,428 --> 00:25:19,972 نيومد 292 00:25:23,475 --> 00:25:26,145 ...ميدونم نميخواي اين رو بشنوي 293 00:25:28,522 --> 00:25:31,441 اما من ديگه نميتونم بهش کمک کنم 294 00:25:34,235 --> 00:25:37,280 آدم اينجوري راحت از خانواده‌اش "دست نميکشه "جان 295 00:25:37,740 --> 00:25:42,203 مامان، ديگه نميتونم بهش کمک کنم 296 00:25:45,330 --> 00:25:47,624 بعداً بهت سر ميزنم 297 00:25:57,342 --> 00:26:01,055 موش آبکشيده شدي - آره، داشتم ميومدم سوار ماشين بشم - 298 00:26:01,388 --> 00:26:04,225 داشتي چيزي از صندوق عقب بر ميداشتي؟ کمک ميخواي؟ 299 00:26:04,349 --> 00:26:07,561 نه، نه، فقط...داشتم چمدون‌هام رو براي نيويورک ميذاشتم اون تو 300 00:26:07,895 --> 00:26:10,439 نيويورک؟ مگه امشب پرواز داري؟ 301 00:26:11,232 --> 00:26:14,151 نه، فردا بعد از ظهر 302 00:26:14,317 --> 00:26:17,654 فقط براي يه مصاحبه است - پس الآن داري چمدون‌هات رو ميذاري تو ماشين؟ - 303 00:26:20,157 --> 00:26:21,784 از کي تا حالا اينقدر جلوتر آماده‌ي کاري ميشي؟ 304 00:26:21,951 --> 00:26:24,161 چرا اينقدر ازم سوال ميپرسي؟ 305 00:26:24,327 --> 00:26:25,662 "من بازخواستت نميکنم "مگ 306 00:26:25,746 --> 00:26:27,915 فقط نگرانم - من ازت خواستم بيا بريم نيويورک - 307 00:26:27,998 --> 00:26:29,332 تو هم نميخواي بياي، باشه؟ 308 00:26:29,416 --> 00:26:31,376 تقريباً اصلاً من رو تو زندگيت نميخواي 309 00:26:31,543 --> 00:26:33,545 پس نيا دم خونه‌ام و من رو سوال پيچ کن 310 00:26:33,629 --> 00:26:36,339 ديگه نيازي نيست بهت جواب پس بدم، باشه؟ 311 00:26:36,506 --> 00:26:39,176 ...مجبور نيستم اينجا بشينم و توسط تو 312 00:26:39,342 --> 00:26:42,972 به کاري که نکردم محکوم بشم - کسي اينجا تو رو محکوم نميکنه، باشه؟ - 313 00:26:43,139 --> 00:26:46,391 از وضعيت "جان" خبر دار شدم و اومدم اينجا. همين 314 00:26:50,311 --> 00:26:52,022 برو بيرون، باشه؟ 315 00:26:52,189 --> 00:26:54,233 از ماشين برو بيرون 316 00:26:57,194 --> 00:27:00,572 !خواهش ميکنم از ماشين لعنتي من گم شو بيرون 317 00:27:21,635 --> 00:27:24,305 ازتون ميخوام تو تخت بمونيد 318 00:27:24,471 --> 00:27:27,975 همه‌ي آزمايش‌هاتون رو گرفتين، نه؟ - بله. اما بهتره امشب هم اينجا بمونيد - 319 00:27:28,142 --> 00:27:31,020 نيازي نيست دکي. من زياد به حرف بيمارستان اهميت نميدم 320 00:27:31,687 --> 00:27:32,729 "کارآگاه "ريبورن 321 00:28:07,264 --> 00:28:09,266 چرا جابجاش کردين؟ 322 00:28:10,059 --> 00:28:11,643 چاره‌اي نداشتيم 323 00:28:11,810 --> 00:28:13,854 چند نفر داشتن ميومدن 324 00:28:18,359 --> 00:28:19,609 چي شد؟ 325 00:28:20,777 --> 00:28:22,029 اون مهم نيست 326 00:28:23,572 --> 00:28:27,034 ...ما درک ميکنيم هر کاري که تو اونجا کردي 327 00:28:27,492 --> 00:28:30,329 حس کردي مجبوري انجام بدي 328 00:28:31,080 --> 00:28:33,832 همه‌ي ما ميدونيم چه کارهايي از دست "دني" بر ميومد 329 00:28:36,001 --> 00:28:37,711 اسلحه داشت؟ 330 00:28:40,130 --> 00:28:41,298 بهت حمله کرد؟ 331 00:28:43,050 --> 00:28:44,885 مگ" راحتش بذار" 332 00:28:45,802 --> 00:28:47,346 داشتي از خودت دفاع ميکردي؟ 333 00:28:56,646 --> 00:28:58,232 نه 334 00:29:02,278 --> 00:29:04,405 اون يه چيزايي گفت 335 00:29:08,450 --> 00:29:10,953 و بعد راهش رو کشيد و رفت 336 00:29:22,965 --> 00:29:26,009 جان"، "مگ" و من بايد يه تصميماتي ميگرفتيم" 337 00:29:27,719 --> 00:29:29,471 بدون تو 338 00:29:29,930 --> 00:29:32,224 ماشين "چلسي اوبانون" کنار ماشين تو پارک شده بود 339 00:29:32,308 --> 00:29:34,977 حتماً "دني" باهاش اومده بود اونجا 340 00:29:37,146 --> 00:29:40,065 باهاش چيکار کردي؟ - بردمش به خليج ترتل هد - 341 00:29:40,232 --> 00:29:42,401 ...من...من هنوز کليدها رو دارم. من 342 00:29:42,484 --> 00:29:44,445 کيف "دني" رو پشت ماشينش پيدا کردم 343 00:29:44,611 --> 00:29:46,322 چرا کيف لعنتيش رو برداشتي؟ 344 00:29:46,488 --> 00:29:49,741 چون من...بايد يه جوري جلوه بديم که اون غيبش زده 345 00:29:49,825 --> 00:29:52,661 ،بايد از شر وسايلش خلاص بشيم درسته؟ اين بهترين کار ممکنه 346 00:29:52,828 --> 00:29:54,537 .نه، اين بهترين کار نيست بهترين کار اين بود که کاري نکني 347 00:29:54,704 --> 00:29:57,040 .چيزي رو جابجا نکني اينکه هيچ کوفتي رو برنداري 348 00:29:57,207 --> 00:30:00,419 اون رو بهم نگفتي. بهم زنگ زدي و خواستي بهت کمک کنم 349 00:30:05,924 --> 00:30:09,303 چيکار بايد ميکرديم "جان"؟ بايد به پليس زنگ ميزديم؟ 350 00:30:19,021 --> 00:30:20,814 من زندگيم رو نابود نميکنم 351 00:30:24,193 --> 00:30:25,902 نه بخاطر اون. اينکار رو نميکنم 352 00:30:26,069 --> 00:30:28,405 و نبايدم اينکار رو بکني، باشه؟ نبايد اينکار رو بکني 353 00:30:35,037 --> 00:30:37,456 ما درک ميکنيم چه کارهايي از دست "دني" بر ميومد 354 00:30:37,664 --> 00:30:39,749 اون کاري که با "جيني" کرد؟ 355 00:30:39,916 --> 00:30:41,335 مواد توي مسافرخونه؟ 356 00:30:41,793 --> 00:30:44,880 ما تنها کسايي هستيم که درک ميکنن 357 00:30:47,383 --> 00:30:50,302 ...نه قاضي، نه هيئت منصفه 358 00:30:50,469 --> 00:30:51,553 نه مامان 359 00:30:53,305 --> 00:30:57,434 يا مسيح بايد فردا صبح باهاش در مورد مراسم نام گذاري اسکله‌ي لعنتي صحبت کنم 360 00:31:03,982 --> 00:31:06,402 ...پاي شما دوتا تو اين قضيه گير نيست 361 00:31:07,069 --> 00:31:09,405 چون شما کاري نکردين 362 00:31:14,243 --> 00:31:17,329 پاي ما هم گيره "جان"ـه 363 00:31:18,830 --> 00:31:21,083 ما روش سرپوش گذاشتيم 364 00:31:25,962 --> 00:31:29,674 هيچ تضميني وجود نداره که اين موضوع گريبان ما رو هم نگيره 365 00:31:29,841 --> 00:31:33,803 ...و وقتي بگيره، نميخوام سعي کنم توضيح بدم 366 00:31:34,346 --> 00:31:39,351 چرا جنازه‌ي برادرم توي صندوق عقب ماشينم بود 367 00:31:40,394 --> 00:31:44,440 هيچ داستاني وجود نداره که اين رو توجيه کنه 368 00:31:51,530 --> 00:31:53,698 "ما پشتت هستيم "جان 369 00:31:57,619 --> 00:31:59,788 اوه لعنتي 370 00:31:59,955 --> 00:32:01,664 بايد از شرش خلاص بشيم 371 00:32:02,541 --> 00:32:05,043 .خيلي خب، اين کار رو انجام ميديم از شرش خلاص ميشيم 372 00:32:05,127 --> 00:32:08,213 جنازه‌اي نباشه، جرمي هم نيست 373 00:32:08,671 --> 00:32:10,466 تو نميفهمي 374 00:32:13,885 --> 00:32:15,387 ...خب 375 00:32:16,054 --> 00:32:18,056 ...من فکر کردم يه نفر ميخواست 376 00:32:18,140 --> 00:32:21,101 اون رو بکشه. خودت گفتي، درست نيست؟ 377 00:32:22,936 --> 00:32:24,563 درسته "جان"؟ 378 00:32:39,786 --> 00:32:41,121 آره 379 00:33:26,082 --> 00:33:28,210 براي اين به کمکت نياز دارم 380 00:33:29,211 --> 00:33:30,420 چيه؟ 381 00:34:05,330 --> 00:34:06,915 بيا انجامش بديم و از اينجا بريم 382 00:34:33,233 --> 00:34:35,151 نميدونم از پسش بر ميام يا نه 383 00:34:35,235 --> 00:34:37,654 .نميتونم تو چشماش نگاه کنم حس ميکنم ميتونه ذهنم رو بخونه 384 00:34:37,738 --> 00:34:39,615 نگران نباش. خوب داري پيش ميري 385 00:34:39,698 --> 00:34:41,074 فردا ميبينمت 386 00:34:43,535 --> 00:34:46,663 اوه، ميخوان فردا منم چند کلمه حرف بزنم 387 00:34:46,747 --> 00:34:48,039 اوه مامان، فکر کنم خيلي خوبه 388 00:34:49,040 --> 00:34:49,999 ...اوه، عزيزم من 389 00:34:50,083 --> 00:34:51,460 "ريبورن" - کجاست...؟ - 390 00:34:51,543 --> 00:34:53,378 کوين" کجاست؟" - دني" کجايي؟" - 391 00:34:53,462 --> 00:34:56,089 اوه عزيزم، ميخوام باهاش حرف بزنم - ...آره، مامان بذار - 392 00:34:57,090 --> 00:34:58,634 ...گوش کن، من ميخوام بهت کمک کنم 393 00:34:58,717 --> 00:35:00,927 اما اولش بايد خودت رو تسليم کني 394 00:35:04,222 --> 00:35:06,391 بايد يه تصميم بزرگ و مهم بگيري 395 00:35:06,475 --> 00:35:08,184 ميفهمم 396 00:35:08,810 --> 00:35:10,479 ..."گوش کن "دني 397 00:35:11,313 --> 00:35:14,941 يا فرار ميکني، يا با مأمورهاي فدرال صحبت ميکني و با عواقب کارت روبرو ميشي 398 00:35:15,024 --> 00:35:16,901 تو خونه ميبيمنت 399 00:35:19,321 --> 00:35:21,573 گفت کجاست؟ 400 00:35:22,115 --> 00:35:24,075 نه نگفت 401 00:35:24,159 --> 00:35:26,911 ...اون ميدونه تو دردسر افتاده. اون 402 00:35:29,164 --> 00:35:30,415 چي؟ 403 00:35:33,543 --> 00:35:35,712 ...شبي که اومد اينجا 404 00:35:36,755 --> 00:35:39,466 "يه مرد که تو اتاق متل "دني به قتل رسيده بود رو پيدا کردن 405 00:35:41,510 --> 00:35:44,346 خيلي متأسفم کسي که بهت ميگه منم مامان 406 00:35:53,896 --> 00:35:55,607 به نظرت چطور بود؟ 407 00:35:58,067 --> 00:35:59,444 به نظر ترسيده بود 408 00:36:00,987 --> 00:36:02,489 ...ببين 409 00:36:02,989 --> 00:36:05,074 خبر خوب اينه که اون وضعيت رو درک ميکنه 410 00:36:05,158 --> 00:36:07,118 ...فکر کنم تونستم راضيش کنم 411 00:36:07,202 --> 00:36:09,245 ...که بهترين کار براش اينه که 412 00:36:09,329 --> 00:36:11,623 ...با ميل خودش با مسئول‌ها صحبت کنه 413 00:36:11,707 --> 00:36:13,792 و "دني" هم موافقت کرد 414 00:36:14,334 --> 00:36:15,210 ...خب 415 00:36:15,293 --> 00:36:17,170 فکر ميکني کي اتفاق بيوفته؟ 416 00:36:17,253 --> 00:36:20,423 من تو سازمان مبارزه با مواد مخدر چندتا دوست دارم. با اونا صحبت کردم 417 00:36:20,507 --> 00:36:23,552 به نظر ميرسه بهش اجازه ميدن به مراسم نام گذاري اسکله بياد 418 00:36:25,094 --> 00:36:27,930 بعد اونا "دني" رو ميبرن و باهاش حرف ميزنن 419 00:36:32,227 --> 00:36:34,855 به نظر ميرسه بهترين کار همينه 420 00:36:39,901 --> 00:36:41,194 آره 421 00:36:42,111 --> 00:36:43,488 باشه 422 00:36:44,197 --> 00:36:46,783 حداقل ميتوني توي مراسم ببينيش 423 00:36:57,043 --> 00:36:58,545 مامان 424 00:37:01,506 --> 00:37:02,716 مامان 425 00:37:03,216 --> 00:37:04,967 اوه نه 426 00:37:10,682 --> 00:37:12,601 مطمئن شو کتش رو ميپوشه 427 00:37:14,728 --> 00:37:16,104 کت کتان راه راهش رو 428 00:37:16,187 --> 00:37:18,690 ديگه مهم نيست - مامان ميخواد بپوشه - 429 00:37:18,774 --> 00:37:21,317 آره، لطفاً کت 430 00:37:24,070 --> 00:37:25,614 "مرسي "مگ 431 00:37:28,491 --> 00:37:29,576 پيش توئه؟ 432 00:37:30,285 --> 00:37:31,661 نه 433 00:37:33,622 --> 00:37:35,707 حتماً با خودش برده 434 00:37:36,541 --> 00:37:38,460 من بهش ميگم تنش کنه 435 00:37:40,378 --> 00:37:41,713 مرسي 436 00:38:29,051 --> 00:38:32,931 اين خانواده بايد براي همه‌ي ما يه الگو باشه 437 00:38:33,348 --> 00:38:36,142 چيزي که خانواده‌ي "ريبورن" رو اينقدر خاص ميکنه حس از خودگذشتگي اوناست 438 00:38:36,225 --> 00:38:38,060 ...نه فقط براي خودشون 439 00:38:38,144 --> 00:38:39,938 بلکه براي کل جامعه‌ـشون 440 00:38:41,230 --> 00:38:45,067 "و حالا دوست دارم "سالي ريبورن رو به سکو دعوت کنم 441 00:38:47,696 --> 00:38:49,280 "بيا بالا "سالي 442 00:38:52,283 --> 00:38:55,077 خب، چهره‌هاي آشناي زيادي اينجا ميبينم 443 00:38:55,161 --> 00:38:56,913 از همه براي اينکه اومدين ممنونم 444 00:38:58,331 --> 00:39:00,500 من يه زن خيلي خوش شانسم 445 00:39:01,250 --> 00:39:02,669 واقعاً خوش شانسم 446 00:39:03,628 --> 00:39:06,631 ...زندگي من کامل نبود، اما، آه 447 00:39:07,966 --> 00:39:10,176 تو اين زندگي خيلي بيشتر ...از چيزي که هر کسي 448 00:39:10,259 --> 00:39:12,470 بايد انتظارش رو داشته باشه نصيبم شده 449 00:39:14,472 --> 00:39:16,892 ...جايي که بيشترين خوش شانسي رو آوردم 450 00:39:16,975 --> 00:39:18,810 با خانواده‌ام هست 451 00:39:19,728 --> 00:39:21,437 ...نوه‌هام 452 00:39:21,521 --> 00:39:23,398 "بن" و "جيني" 453 00:39:23,481 --> 00:39:25,650 "عروسم "دايانا 454 00:39:26,526 --> 00:39:27,652 ...بچه‌هام 455 00:39:27,736 --> 00:39:29,487 ..."جان" 456 00:39:29,571 --> 00:39:31,447 ..."مگ" 457 00:39:31,531 --> 00:39:33,033 ..."کوين" 458 00:39:36,494 --> 00:39:38,079 ..."و "دني 459 00:39:41,207 --> 00:39:42,834 ...همه‌ي، آم 460 00:39:43,960 --> 00:39:46,128 شما من رو سرپا نگه ميدارين 461 00:39:48,631 --> 00:39:51,259 نميدونم بدون شما چيکار ميکردم 462 00:39:53,428 --> 00:39:57,473 اين افتخار خيلي بزرگي براي همه‌ي اعضاي خانواده‌ي "ريبورن"ـه 463 00:39:57,557 --> 00:40:00,309 و ميدونم "رابرت" از اين بابت خيلي هيجان زده بود 464 00:40:00,393 --> 00:40:01,978 از اينکه دوباره ديدمت خيلي خوشحال شدم 465 00:40:02,062 --> 00:40:04,355 مرسي - "کوين" - 466 00:40:04,439 --> 00:40:05,982 اوه هي 467 00:40:06,066 --> 00:40:07,483 سلام - سلام - 468 00:40:07,567 --> 00:40:08,944 اميدوارم اومدنم ايرادي نداشته باشه 469 00:40:09,027 --> 00:40:10,570 نه بابا، معلومه که ايراد نداره 470 00:40:10,653 --> 00:40:13,406 ...متأسفم باهات تماس نگرفتم. اين...اين چند 471 00:40:13,489 --> 00:40:14,991 ميدونم الآن سرت خيلي شلوغه 472 00:40:15,075 --> 00:40:17,410 آره - اما واقعاً بايد باهات صحبت کنم - 473 00:40:18,286 --> 00:40:19,746 ...باشه. آم 474 00:40:19,829 --> 00:40:21,372 خيلي خب. باشه 475 00:40:21,456 --> 00:40:24,042 ...اميدوار بودم مجبور نباشم اينجا اين رو بگم 476 00:40:24,125 --> 00:40:27,462 اما، آم، شب خاکسپاري بابات رو يادته؟ 477 00:40:27,545 --> 00:40:30,673 آره يادمه 478 00:40:30,757 --> 00:40:32,968 خوب...خوب بود - آره - 479 00:40:33,051 --> 00:40:35,011 ...خوب بود، و 480 00:40:37,097 --> 00:40:39,724 شايد يه کم بي احتياط بوديم؟ 481 00:40:41,434 --> 00:40:43,185 منظورت چيه؟ 482 00:40:48,483 --> 00:40:49,818 تو...؟ 483 00:40:49,901 --> 00:40:51,653 آره، حامله‌ام 484 00:40:59,201 --> 00:41:02,163 .مجبور نيستي الآن چيزي بگي فقط حس کردم بايد بدوني 485 00:41:02,246 --> 00:41:03,957 اميدوار بودم خبر خوبي باشه 486 00:41:04,040 --> 00:41:05,374 آره 487 00:41:05,458 --> 00:41:06,835 ...آره، اين، آم 488 00:41:09,378 --> 00:41:11,923 من متأسفم، الآن نميتونم در موردش صحبت کنم 489 00:41:12,007 --> 00:41:15,635 .فقط...من...يه دقيقه بهم وقت بده متأسفم. الآن برميگردم 490 00:41:18,054 --> 00:41:19,889 کي انجامش ميده؟ 491 00:41:37,615 --> 00:41:40,827 .متأسفم که "دني" نيومد فکر کردم کار درست رو ميکنه 492 00:41:40,910 --> 00:41:43,121 عيبي نداره. تو هر کاري ميتونستي کردي 493 00:41:43,788 --> 00:41:46,541 من بايد برم با چندتا مأمور مبارزه ...با مواد مخدر صحبت کنم 494 00:41:46,624 --> 00:41:48,793 و وضعيت رو توضيح بدم 495 00:41:49,585 --> 00:41:51,253 باشه 496 00:41:52,380 --> 00:41:54,256 تو خونه ميبيمنت 497 00:41:54,340 --> 00:41:55,717 باشه 498 00:42:47,936 --> 00:42:49,478 تو خوبي؟ 499 00:42:50,772 --> 00:42:52,023 آره 500 00:42:55,735 --> 00:42:56,986 شما دوتا چطور؟ 501 00:43:00,990 --> 00:43:02,033 ...گوش کنيد 502 00:43:02,700 --> 00:43:04,994 ما کاري رو کرديم که مجبور بوديم 503 00:43:08,372 --> 00:43:10,458 و حالا ديگه تموم شده 504 00:43:10,541 --> 00:43:13,211 نگران اين نيستي که جسد رو پيدا کنن؟ 505 00:43:15,004 --> 00:43:16,547 نه 506 00:43:17,673 --> 00:43:19,926 شما دوتا بايد به زندگي خودتون برسيد 507 00:43:26,182 --> 00:43:28,935 .اون کار توي نيويورک رو قبول کن لياقتش رو داري 508 00:43:29,018 --> 00:43:31,938 نميدونم چجوري ميتوني در مورد لياقت چيزي رو داشتن حرف بزني 509 00:43:32,438 --> 00:43:33,982 نميتوني تا ابد اينطوري فکر کني 510 00:43:34,065 --> 00:43:35,399 درست ميگه 511 00:43:37,610 --> 00:43:39,320 حقته خوشحال باشي 512 00:43:41,823 --> 00:43:42,991 "تو هم همينطور "کوين 513 00:43:43,741 --> 00:43:46,995 برگرد پيش زنت. هر کاري لازمه انجام بده، رابطه‌ـتون رو درست کن 514 00:43:51,415 --> 00:43:52,583 تو چي؟ 515 00:43:55,670 --> 00:43:57,297 من چيزيم نميشه 516 00:44:07,431 --> 00:44:09,309 هر دوي شما خيلي بهم محبت کردين 517 00:44:09,433 --> 00:44:12,561 و همچنين به خانواده‌ام، و منم هيچوقت ازتون تشکر نکردم 518 00:44:15,648 --> 00:44:18,358 بهتون توجه نکردم و شما رو دست کم گرفتم 519 00:44:26,575 --> 00:44:28,953 هيچوقت اين جمله رو تو اين خانواده نميگيم 520 00:44:29,912 --> 00:44:31,539 کدوم جمله؟ 521 00:44:37,212 --> 00:44:38,754 دوست‌ـتون دارم 522 00:44:51,059 --> 00:44:52,977 ...دوستان، فکر کنم دارين به 523 00:44:53,061 --> 00:44:55,604 کلانتر آينده‌ي بخش مونرو نگاه ميکنيد 524 00:44:55,688 --> 00:44:57,481 بعضي از شما ممکنه کارآگاه "ريبورن" رو بشناسيد 525 00:44:57,565 --> 00:44:59,942 مطمئنم با خانواده‌ي "ريبورن" آشنايي دارين 526 00:45:00,026 --> 00:45:02,695 به خاطر مسافرخونه‌ـشون، شهرت ارجمندشون 527 00:45:02,778 --> 00:45:04,239 ...يا از 528 00:45:04,697 --> 00:45:07,325 اخبار تازه‌ي روزنامه‌ها در مورد برادرم 529 00:45:07,783 --> 00:45:11,954 و همچنين تحت تعقيب بودنش براي قتل توي متل مرجان سرخ 530 00:45:14,749 --> 00:45:17,085 ميدونم همه‌ي شما سوالاتي داريد 531 00:45:17,168 --> 00:45:19,837 حالا دوست دارم اگه اجازه بدين اون شک و شبهات رو برطرف کنم 532 00:45:19,921 --> 00:45:22,257 "صحنه کامل در اختيار توئه "جان 533 00:45:25,218 --> 00:45:28,763 من هميشه فکر ميکردم بهترين ...اتفاقي که برام افتاد 534 00:45:28,846 --> 00:45:30,806 اين بود که يکي از اعضاي خانواده‌ي "ريبورن"ـم 535 00:45:39,232 --> 00:45:41,192 حالا زياد مطمئن نيستم 536 00:45:45,238 --> 00:45:47,573 من همه چيز رو بهتون ميگم 537 00:45:48,616 --> 00:45:50,618 زياد خوشآيند نيست 538 00:45:52,120 --> 00:45:53,996 اما حقيقت همينه 539 00:45:58,084 --> 00:46:01,337 بعضي وقت‌ها، ميدوني قراره به زودي يه اتفاقي بيوفته 540 00:46:01,837 --> 00:46:05,383 ،وقتي برادرم اومد خونه من همچين حسي داشتم 541 00:46:05,465 --> 00:46:07,927 و برادرم "کوين" کله خراب‌ـترين و عصبي‌ـترين فرد خانواده است 542 00:46:08,010 --> 00:46:10,430 حقيقتش اينه که خيلي شبيه پدرمه 543 00:46:10,512 --> 00:46:12,681 شايد تصميم "مگ" بود که اين جريانات رو شروع کرد 544 00:46:12,765 --> 00:46:14,767 با اين حال، نميتونم بخاطر کاري که کرد اون رو سرزنش کنم 545 00:46:14,850 --> 00:46:15,851 ...هر اشتباهي که رخ داد 546 00:46:15,935 --> 00:46:17,686 ميشد از کل اين اتفاقات جلوگيري کرد؟ 547 00:46:17,770 --> 00:46:19,063 احتمالاً 548 00:46:19,147 --> 00:46:20,480 دني" ما رو به همچين خانواده‌اي تبديل کرد" 549 00:46:20,564 --> 00:46:21,690 و حالا من اون آدم سابق نيستم 550 00:46:21,774 --> 00:46:23,234 مردم ميگن اون يه هيولاست 551 00:46:23,318 --> 00:46:24,568 کارهاي وحشتناکي کرد 552 00:46:24,652 --> 00:46:26,279 يه اشتباه بزرگ کرد 553 00:46:26,362 --> 00:46:27,822 و حالا همه‌ي ما داريم تاوانش رو ميديم 554 00:46:27,905 --> 00:46:29,657 دلم براش ميسوزه 555 00:46:34,329 --> 00:46:37,665 از يه طرف فقط سعي نداشتم اون رو نجات بدم 556 00:46:38,291 --> 00:46:40,626 سعي داشتم خودم رو نجات بدم 557 00:46:42,586 --> 00:46:44,630 ما آدم‌هاي بدي نيستيم 558 00:46:46,174 --> 00:46:48,384 اما يه کار بد انجام داديم 559 00:46:48,926 --> 00:46:50,886 منظورت چيه؟ 560 00:46:51,553 --> 00:46:55,141 ما هيچقوت با برادرم "دني" مثل يکي از خودمون رفتار نکرديم 561 00:46:56,351 --> 00:46:58,853 ...پس اگه به بيراهه کشيده شد 562 00:46:59,895 --> 00:47:02,440 همه‌ي ما به اندازه‌اي تقصير کاريم 563 00:47:07,362 --> 00:47:09,989 اي کاش ميدونستم چه اتفاقي براش افتاد 564 00:47:11,449 --> 00:47:13,617 ...اما هر جايي که هست 565 00:47:14,660 --> 00:47:16,787 اميدوارم خوب باشه 566 00:47:19,707 --> 00:47:21,792 ...و اميدوارم بدونه 567 00:47:24,295 --> 00:47:26,172 دوستش دارم 568 00:47:36,807 --> 00:47:38,809 خيلي ممنونم - خيلي متشکرم - 569 00:47:38,893 --> 00:47:41,312 ممنونم. خدانگهدار - مرسي - 570 00:47:41,396 --> 00:47:44,648 آفرين. دلشون رو بدست آوردي 571 00:47:44,732 --> 00:47:47,276 زياد مطمئن نيستم - بهم اعتماد کن - 572 00:47:47,360 --> 00:47:49,529 اينقدر تجربه دارم که بفهمم 573 00:47:49,611 --> 00:47:51,364 در راه کلانتر شدني 574 00:47:52,156 --> 00:47:55,993 مرسي که باهام راه اومدي 575 00:47:56,702 --> 00:47:58,246 ميدونم سفرت طولاني بود 576 00:47:58,329 --> 00:48:00,331 نه، ايرادي نداره. مشکلي نيست 577 00:48:02,458 --> 00:48:06,045 ببخشيد که تو مراسم خاکسپاري رابرت" بهت بي محلي کردم" 578 00:48:06,128 --> 00:48:07,755 اوه، عيبي نداره 579 00:48:07,838 --> 00:48:09,882 اون موقع خيلي درگير بودي 580 00:48:13,219 --> 00:48:15,054 در اصل خجالت ميکشيدم 581 00:48:16,764 --> 00:48:19,141 از چي بايد خجالت بکشي؟ 582 00:48:23,854 --> 00:48:26,482 من به بچه‌هام گفتم بهت دروغ بگن 583 00:48:28,359 --> 00:48:30,486 بعد از اينکه "سارا" مرد 584 00:48:32,113 --> 00:48:34,782 من مجبورشون کردم اون داستان رو بهت بگن 585 00:48:41,956 --> 00:48:43,916 دني" هم تاوان دروغ من رو داد" 586 00:48:45,876 --> 00:48:47,795 "درک ميکنم "سالي 587 00:48:49,422 --> 00:48:52,383 فقط نميدونم چطوري ميتونم بهت کمک کنم 588 00:48:54,718 --> 00:48:56,762 با "جان" صحبت کردي؟ 589 00:48:57,388 --> 00:48:59,974 فکر کنم "جان" ديگه از "دني" دست کشيده 590 00:49:03,769 --> 00:49:05,980 ميخواي من چيکار کنم "سالي"؟ 591 00:49:07,731 --> 00:49:09,567 ميخوام "دني" رو پيدا کني 592 00:49:10,401 --> 00:49:12,528 هر جايي که هست، هر کاري که داره ميکنه 593 00:49:12,612 --> 00:49:14,489 ...خواهش ميکنم فقط 594 00:49:15,615 --> 00:49:18,826 قبل از اينکه اتفاق وحشتناکي بيوفته، خواهش ميکنم پيداش کن 595 00:50:01,785 --> 00:50:03,703 مارکو" هستم. "دني" رو پيدا کرديم" 596 00:50:16,175 --> 00:50:18,302 !يالا. يالا 597 00:50:58,384 --> 00:51:00,511 حال مامانت بهتر شده؟ 598 00:51:02,346 --> 00:51:03,723 نه 599 00:51:07,976 --> 00:51:10,854 فقط هي به اين فکر ميکنم که چجوري پيدا شد 600 00:51:12,022 --> 00:51:13,691 ...اين خيلي 601 00:51:14,400 --> 00:51:15,817 بده 602 00:51:16,736 --> 00:51:20,197 اما اگه بازم غيبش ميزد، تحملش براي "سالي" سخت‌ـتر ميشد 603 00:51:20,281 --> 00:51:22,366 پس نميدونم 604 00:51:23,033 --> 00:51:25,327 شايد اينطوري بهتر باشه 605 00:51:28,830 --> 00:51:31,626 هنوز نميدوني چه اتفاقي براش افتاد؟ 606 00:51:33,502 --> 00:51:34,836 نه 607 00:51:40,509 --> 00:51:42,553 جان" چي شده؟" 608 00:51:50,436 --> 00:51:53,606 من خيلي متأسفم. ميدونم اين چقدر برات سخته 609 00:52:04,366 --> 00:52:05,951 "سلام "دايانا 610 00:52:07,286 --> 00:52:08,996 ميتونم باهات صحبت کنم "جان"؟ 611 00:52:09,789 --> 00:52:12,541 تنها - عيبي نداره. چي ميخواي؟ - 612 00:52:13,208 --> 00:52:15,294 ازت ميخوام بياي اداره 613 00:52:15,377 --> 00:52:17,546 بايد چندتا سوال ازت بپرسيم 614 00:52:20,132 --> 00:52:23,093 بازرس پزشکي گزارشش رو برامون فرستاد 615 00:52:23,177 --> 00:52:25,513 دليل مرگ "دني" سوختگي نبود 616 00:52:26,221 --> 00:52:28,432 ريه‌هاش پر از آب بود 617 00:52:32,894 --> 00:52:34,938 "اون غرق شده بود "جان 618 00:52:35,022 --> 00:52:37,650 احتمالاً يکي سعي داشت از شر جسدش خلاص بشه 619 00:52:37,733 --> 00:52:39,151 بعد از قتل 620 00:52:40,778 --> 00:52:42,237 هيچ سرنخي هم دارين؟ 621 00:52:43,698 --> 00:52:46,116 ...اين پرونده خيلي تيکه تيکه است، اما 622 00:52:46,908 --> 00:52:49,662 همه‌ي نشونه‌ها به يه سمت اشاره ميکنن 623 00:52:51,205 --> 00:52:52,872 چه جهتي؟ 624 00:52:53,957 --> 00:52:58,086 جان"، تو گفتي "دني" ميخواست بياد" به مراسم نام گذاري اسکله، درسته؟ 625 00:52:58,170 --> 00:53:00,964 خودش گفت ميخواد بياد، اما از اينکه نيومد غافلگير نشدم 626 00:53:01,048 --> 00:53:02,132 چرا نشدي؟ 627 00:53:02,216 --> 00:53:04,301 اون ميدونست شما ميخوايد بعدش ازش بازجويي کنيد 628 00:53:04,385 --> 00:53:06,595 فکر کردم گفته براي اينکار آماده است 629 00:53:06,679 --> 00:53:08,806 ببينيد، چيزي که "دني" ميگه ...و چيزي که "دني" انجام 630 00:53:15,604 --> 00:53:18,816 "چيزي که "دني" ميگفت و چيزي که "دني انجام ميداد، دوتا چيز کاملاً متفاوت بودن 631 00:53:20,025 --> 00:53:22,403 و بعد از مراسم باهاش صحبت نکردي؟ 632 00:53:23,028 --> 00:53:24,279 نه 633 00:53:24,363 --> 00:53:25,823 اصلاً نديديش؟ 634 00:53:28,325 --> 00:53:29,660 نه 635 00:53:30,202 --> 00:53:32,204 ...چلسي اوبانون" گفت در مورد اينکه يکي داره" 636 00:53:32,287 --> 00:53:34,456 دنبال "دني" ميره بهت هشدار داده بود 637 00:53:37,292 --> 00:53:41,046 ،اومد پيش من. منم به "دني" زنگ زدم رفتم متل. "دني" اونجا نبود 638 00:53:45,593 --> 00:53:47,428 ببينيد، چيزي هست که بهم نميگين؟ 639 00:53:47,511 --> 00:53:49,388 کم کم دارم حس ميکنم مظنونم 640 00:53:49,471 --> 00:53:51,056 چرا بايد مظنون باشي "جان"؟ 641 00:53:51,557 --> 00:53:53,851 نميدونم "مارکو". چرا نميري سر اصل مطلب؟ 642 00:53:53,893 --> 00:53:57,312 جان"، موادي که توي ملک" خانوادگي شما بود رو پيدا کرديم 643 00:54:05,320 --> 00:54:07,865 امنه؟ - کجا؟ - 644 00:54:07,947 --> 00:54:10,158 ميدونستي "دني" يه آپارتمان تو ميامي داشت؟ 645 00:54:10,910 --> 00:54:11,911 آره 646 00:54:13,788 --> 00:54:15,915 خب، ما يه سر رفتيم اونجا 647 00:54:19,959 --> 00:54:22,463 يه عالمه مواد پيدا کرديم - "يه عالمه "جان - 648 00:54:27,259 --> 00:54:29,261 امکان نداره "دني" بتونه اون همه مواد داشته باشه 649 00:54:33,014 --> 00:54:35,350 مگر اينکه از "وين لاوري" دزديده باشدش 650 00:54:38,479 --> 00:54:40,272 تو اين مورد به کمکت نياز دارم 651 00:54:40,355 --> 00:54:41,523 چيه؟ 652 00:54:42,107 --> 00:54:43,943 چرا از شرش خلاص نشدي؟ 653 00:54:44,443 --> 00:54:46,403 فکر کردم ممکنه مفيد باشه 654 00:54:47,696 --> 00:54:50,282 فقط فکرش رو نميکردم براي اين کار ازش استفاده کنم 655 00:55:01,376 --> 00:55:03,921 ...بعد از اينکه از ملک شما خارجش کرد، به 656 00:55:04,588 --> 00:55:07,048 به نظر ميرسه اونا رو براي خودش نگه داشت 657 00:55:08,258 --> 00:55:11,553 منطقي نيست. کي وقت کرد اونا رو به ميامي ببره؟ 658 00:55:11,637 --> 00:55:13,764 چلسي اوبانون" يه پيام از "دني" دريافت کرد" 659 00:55:15,432 --> 00:55:19,519 اون ماشينش رو داشت. پيام داد داره اونوري ميره [ پيام : دارم يه سر ميرم ميامي. چند روز ديگه برمي‌گردم ] 660 00:55:22,857 --> 00:55:24,566 آره، اما برگشت 661 00:55:24,650 --> 00:55:26,777 ...ماشين "چلسي" رو نيم مايل دورتر از جايي که 662 00:55:26,861 --> 00:55:28,529 آب جسد "دني" رو آورده بود پيدا کرديم 663 00:55:29,738 --> 00:55:31,239 باهاش چيکار کردي؟ 664 00:55:31,323 --> 00:55:33,283 بردمش به خليج ترتل هد 665 00:55:34,242 --> 00:55:36,328 هنوز کليدا باهامه 666 00:55:36,411 --> 00:55:39,206 کيف "دني" رو پشت ماشينش پيدا کردم 667 00:55:42,751 --> 00:55:44,252 اموالش توي ماشين بود 668 00:55:44,336 --> 00:55:48,340 لباساش، کليداش، سيگارهاش، موبايلش 669 00:55:51,343 --> 00:55:53,387 ...روز قبل از نام گذاري اسکله 670 00:55:53,470 --> 00:55:55,389 دني" با "وين لاوري" تماس گرفت" 671 00:55:56,223 --> 00:55:57,432 صبح بخير 672 00:55:57,516 --> 00:55:59,643 "ما سوابق تلفنش رو چک کرديم "جان 673 00:55:59,727 --> 00:56:03,689 گوش کن، دارم فکر ميکنم ...برم به جزيره‌ي ايندين 674 00:56:03,772 --> 00:56:06,358 و سعي کنم چندتا ماهي پامپانو بگيرم 675 00:56:12,740 --> 00:56:14,324 به چي فکر ميکني؟ 676 00:56:14,408 --> 00:56:16,994 نظريه‌اي هم براي ربط دادن اينا بهم داري؟ 677 00:56:18,996 --> 00:56:21,498 قرباني توي متل رو شناسايي کرديم 678 00:56:22,416 --> 00:56:24,334 اون به "وين لاوري" وصله 679 00:56:24,418 --> 00:56:26,879 لاوري" دو ميليون دلار کوکائين از دست داده" 680 00:56:27,379 --> 00:56:29,297 اون اين يارو رو فرستاد تا بره دنبال برداردت 681 00:56:29,381 --> 00:56:32,133 ما فکر ميکنيم که "دني" يه ملاقات با "لاوري" ترتيب داد 682 00:56:32,217 --> 00:56:34,845 ميدوني، به اميد صلح 683 00:56:34,929 --> 00:56:37,806 قبل از مراسم نام گذاري اسکله همه چيز رو ختم به خير کنه 684 00:56:37,890 --> 00:56:40,976 لاوري" علاقه‌اي به برقراري صلح نداشت" 685 00:56:41,060 --> 00:56:42,811 اون برادرت رو کشت 686 00:56:46,857 --> 00:56:48,859 سعي کرد با قايق از شر جنازه خلاص بشه 687 00:57:00,621 --> 00:57:02,748 به روشي که دختره رو کشتن اونم کشتن 688 00:57:13,884 --> 00:57:16,011 ...شما همه‌ي اينا رو بر اساس 689 00:57:17,387 --> 00:57:19,765 ...موادي که توي خونه‌ي "دني" پيدا شد 690 00:57:21,976 --> 00:57:24,311 يه تماس تلفني و يه پيامک لعنتي دارين ميگين؟ 691 00:57:27,606 --> 00:57:29,024 ...خب، هي 692 00:57:30,191 --> 00:57:31,777 تو چي فکر ميکني؟ 693 00:57:36,573 --> 00:57:38,575 هيچ فکري نميکنم 694 00:57:40,661 --> 00:57:42,537 تازگي يه برادر رو از دست دادم 695 00:57:43,455 --> 00:57:46,125 متأسفم "جان"، اما داستان جور در مياد 696 00:57:47,084 --> 00:57:49,837 ...و شايد تو از لحاظ عاطفي خيلي درگيرش باشي تا 697 00:57:49,920 --> 00:57:51,588 تا بخواي ديدگاه درستي داشته باشي 698 00:57:56,135 --> 00:57:57,761 احتمالاً درست ميگي 699 00:57:58,720 --> 00:58:00,806 ما ميخوايم "لاوري" رو دستگير کنيم 700 00:58:01,849 --> 00:58:03,851 ببينيم چي براي گفتن داره 701 00:58:09,272 --> 00:58:10,649 باشه 702 00:58:12,442 --> 00:58:13,694 باشه 703 00:58:24,538 --> 00:58:25,747 ...از کجا اينقدر مطمئن بودي 704 00:58:25,831 --> 00:58:28,167 دني" ميخواست توي نام گذاري اسکله بياد؟" 705 00:58:28,249 --> 00:58:30,002 کت و شلوار تنش بود 706 00:58:31,920 --> 00:58:33,588 کتان راه راه 707 00:58:41,001 --> 00:58:44,501 « يک ماه بعد » 708 00:58:45,809 --> 00:58:47,519 آره، آم، الآن نميتونم انجامش بدم 709 00:58:47,602 --> 00:58:50,064 بذار صبح در موردش حرف بزنيم. آره 710 00:58:50,814 --> 00:58:52,149 باشه 711 00:58:52,232 --> 00:58:54,275 الک"؟ چه سورپرايز قشنگي" 712 00:58:54,359 --> 00:58:56,236 سلام "سوزانا". از ديدنت خوشحال شدم 713 00:58:56,319 --> 00:58:58,238 بذار باهات تماس ميگيرم. باشه 714 00:58:58,321 --> 00:59:00,157 متأسفم. خيلي منتظر موندي؟ 715 00:59:00,240 --> 00:59:02,367 نه، روزهاي کاري اينجا طولاني‌ـتره 716 00:59:03,077 --> 00:59:05,704 ،بايد برم خونه پيش بچه‌هام پس فردا ميبينمت 717 00:59:05,787 --> 00:59:06,872 "از ديدنت خوشحال شدم "الک 718 00:59:06,955 --> 00:59:08,331 شب بخير - شب بخير - 719 00:59:09,374 --> 00:59:11,334 سلام - سلام - 720 00:59:12,044 --> 00:59:14,629 خب، مثل اينکه بايد از اوني که فکرش رو ميکردم پر مشغله‌ـتر باشي 721 00:59:15,380 --> 00:59:16,381 چرا؟ 722 00:59:16,464 --> 00:59:18,592 خب، يک ماه طول کشيد تا بهم زنگ بزني 723 00:59:23,346 --> 00:59:24,556 واو 724 00:59:27,059 --> 00:59:29,561 خيلي خوبه که منظره‌ي متفاوت داشته باشي 725 00:59:30,187 --> 00:59:31,897 خوشحالي که کار رو قبول کردي؟ 726 00:59:34,149 --> 00:59:35,734 فکر ميکني تصميم درستي گرفتي؟ 727 00:59:38,862 --> 00:59:40,197 آره 728 00:59:40,906 --> 00:59:42,449 آره، فکر کنم 729 00:59:42,866 --> 00:59:43,951 خوبه 730 00:59:44,034 --> 00:59:46,245 يکي از دوستام يه جايي داره که يه چهار راه از اينجا فاصله داره 731 00:59:46,327 --> 00:59:49,039 آه، خيلي خوبه که دوباره ميتونم تو اين آشپزخونه غذا بپزم 732 00:59:49,123 --> 00:59:50,791 آره، عادت نکن 733 00:59:50,874 --> 00:59:52,584 بل"، اين چيـ...؟ بيخيال" 734 00:59:52,667 --> 00:59:56,504 اين که ديگه قشنگ غذاي خرگوشه - خودت قبول کردي غذاي سالم بخوري - 735 00:59:56,588 --> 00:59:58,799 نه نکردم. من قبول کردم تو بايد غذاي سالم بخوري 736 00:59:58,882 --> 01:00:01,676 .بهش ميگن همبستگي همه به عنوان يه خانواده همين رو ميخوريم 737 01:00:01,760 --> 01:00:03,470 ...يا من ميتونم دوباره تو رو بندازم بيرون 738 01:00:03,553 --> 01:00:06,056 و ميتوني به جاش يه سگ بگيري - ارزونتر تموم ميشه - 739 01:00:06,140 --> 01:00:08,475 از شهريه‌ي کالج خبري نيست 740 01:00:08,558 --> 01:00:10,351 اردوي تابستوني هم نداره 741 01:00:14,731 --> 01:00:16,524 اون تو واقعاً يه چيزي هست؟ 742 01:00:17,567 --> 01:00:18,777 شايد نباشه 743 01:00:18,860 --> 01:00:22,322 شايد فقط بخاطر اينکه هر روز صبح کنار تو از خواب بيدار ميشم بالا ميارم 744 01:00:22,405 --> 01:00:23,907 همينه 745 01:00:23,991 --> 01:00:25,784 همينه، زني که عاشقشم 746 01:00:25,867 --> 01:00:27,786 يه چاقو بردار حداقل به يه دردي بخوري 747 01:00:28,453 --> 01:00:29,997 واقعاً ميخواي کلانتر بشي؟ 748 01:00:30,080 --> 01:00:33,416 عزيزم، تا زماني که همه موافقت نکردن من کاري نميکنم 749 01:00:33,500 --> 01:00:35,961 ممکنه با حال باشه - ممکن هم هست يه دردسر بزرگ باشه - 750 01:00:36,044 --> 01:00:38,630 خواهيم ديدم - هر چي بابا - 751 01:00:38,713 --> 01:00:40,048 من ميگم انجامش بده 752 01:00:43,302 --> 01:00:45,386 اي کاش ميتونستم کار بيشتري انجام بدم 753 01:00:45,887 --> 01:00:47,181 حالا 754 01:00:47,597 --> 01:00:48,974 قبلاً 755 01:00:51,310 --> 01:00:53,103 برات مهم بود 756 01:00:54,313 --> 01:00:55,939 و سعيت رو کردي 757 01:00:57,941 --> 01:01:00,152 همينم خيلي لطف کردي انجام دادي 758 01:01:02,403 --> 01:01:04,948 "دني" خودش اين تصميمات رو گرفت "سالي" 759 01:01:06,908 --> 01:01:09,244 نميتوني خودت رو براش مقصر بدوني 760 01:01:14,958 --> 01:01:17,085 ...نتونستم به "دني" کمک کنم 761 01:01:17,169 --> 01:01:19,379 اما يه چيزايي پيدا کردم 762 01:01:25,219 --> 01:01:26,511 چي؟ 763 01:01:29,389 --> 01:01:32,017 بچه‌هات دارن بهت دروغ ميگن 764 01:01:36,355 --> 01:01:38,815 من بايد برم - نه، قرار نيست در بري - 765 01:01:38,899 --> 01:01:40,150 بايد دوستام رو ببينم 766 01:01:40,234 --> 01:01:42,652 ميتوني اون ماسماسک رو دو ثانيه بذاري کنار؟ داريم شام ميخوريم 767 01:01:42,736 --> 01:01:45,488 مهمه - آره ميدونم. همه چيز مهمه - 768 01:01:45,572 --> 01:01:47,824 اين يعني هيچي مهم نيست 769 01:01:47,908 --> 01:01:50,244 داري ميگي هيچي تو زندگي من - براي شما مهم نيست؟ - نه عزيزم 770 01:01:50,327 --> 01:01:53,496 من نميخوام با دختر زيبا، دوست داشتني و فوق العاده‌ام بحث کنم 771 01:01:53,580 --> 01:01:55,290 فقط دارم سعي ميکنم سر صحبت رو باز کنم 772 01:01:55,832 --> 01:01:58,252 ...عزيزم - بابا. اون کيه؟ - 773 01:02:11,306 --> 01:02:13,516 تو "جان" هستي؟ - ميتونم کمکت کنم؟ - 774 01:02:15,394 --> 01:02:17,687 دني ريبورن" برادرت بود، درسته؟" 775 01:02:26,113 --> 01:02:27,530 درسته 776 01:02:30,367 --> 01:02:32,244 بايد باهات صحبت کنم 777 01:02:33,620 --> 01:02:35,997 و ميخواي راجع به چي صحبت کني؟ 778 01:02:38,208 --> 01:02:40,085 اتفاقي که براش افتاد 779 01:02:46,091 --> 01:02:47,968 اونوقت چرا؟ 780 01:02:50,137 --> 01:02:51,972 اون بابام بود 781 01:02:52,501 --> 01:02:57,501 « پــايــان فــصــل نــخــســت » 782 01:02:58,501 --> 01:03:08,501 © TvWorld.Info