1 00:00:15,500 --> 00:00:19,932 Okej, det är den 27:e juli, 15.00. 2 00:00:20,367 --> 00:00:25,711 Jag som utför intervjun heter Lawrence Page och är kommissarie på mordroteln... 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,665 Kan ni uppge ert namn? 4 00:00:29,143 --> 00:00:33,184 Mitchell Stanton, agent 1-4-9-8-7. 5 00:00:34,660 --> 00:00:39,570 Agent Stanton, ni känner till era rättigheter och vittnar frivilligt 6 00:00:39,657 --> 00:00:42,915 och utan tvång, stämmer det? 7 00:00:45,392 --> 00:00:47,694 - Vi behöver höra ett svar. - Ja. 8 00:00:48,433 --> 00:00:52,995 Så, agent Mitchell. Börja om från början och berätta vad som hände. 9 00:00:53,082 --> 00:00:55,819 - Har ni pratat med någon annan än? - Ursäkta? 10 00:00:55,863 --> 00:00:58,121 Några överlevande? 11 00:00:58,556 --> 00:01:05,203 Några få. Vi har inte hittat alla än, men de vi fick tag i var intressanta. 12 00:01:05,681 --> 00:01:08,983 Och ert namn dök ofta upp. 13 00:01:09,635 --> 00:01:12,025 Gör det er nervös? 14 00:01:13,240 --> 00:01:17,672 Nej, jag oroar mig bara för lögnerna de berättat för er. 15 00:01:17,760 --> 00:01:20,106 Det hela var ett riktigt blodbad. 16 00:01:23,276 --> 00:01:25,883 Okej, så ge oss er version i så fall. 17 00:01:26,405 --> 00:01:28,795 Min advokat borde vara närvarande. 18 00:01:58,468 --> 00:02:00,727 Jag vet inte ett skit! 19 00:02:03,769 --> 00:02:07,592 Han heter Ritchie Verdo Verdiljak. 20 00:02:07,852 --> 00:02:12,023 En kort kille som väger runt 63 kilo. Ge honom lite stryk. 21 00:02:12,545 --> 00:02:15,630 Men gå inte överstyr. Inga huvudskador den här gången. 22 00:02:16,064 --> 00:02:19,236 Han har information en klient på östkusten vill ha. 23 00:02:19,713 --> 00:02:23,667 - Och vad är det? - Han vet var den här idioten befinner sig. 24 00:02:31,401 --> 00:02:34,616 Ritchie har en kusin, en snubbe som heter Dominique. 25 00:02:34,702 --> 00:02:38,743 Han är den min klient vill se död, men endast Ritchie vet var han är. 26 00:02:38,830 --> 00:02:44,521 Ta reda på det. Och det ska skötas snyggt. Inga vittnen. 27 00:02:49,127 --> 00:02:51,560 Vill du se vad jag kan göra, din fitta? 28 00:02:55,165 --> 00:02:57,469 Vad fan... 29 00:02:58,945 --> 00:03:02,161 - Vad ska jag göra med Ritchie? - Var kreativ. 30 00:03:02,638 --> 00:03:05,028 Efter det vet du vad du ska göra. 31 00:03:07,200 --> 00:03:09,590 Dra åt helvete! 32 00:03:22,145 --> 00:03:25,448 - Var får du dina verktyg ifrån? - Spelar det någon roll? 33 00:03:26,447 --> 00:03:30,226 - Jag litar inte på henne. - Det lilla är du skyldig henne. 34 00:03:39,047 --> 00:03:41,696 - Hur mycket? - Åtta. 35 00:03:41,784 --> 00:03:44,912 - Per person? - Totalt. 36 00:03:51,211 --> 00:03:55,426 - Med all respekt, det är för lite. - Det är svåra tider. 37 00:03:56,033 --> 00:03:59,031 Vill du inte göra det, så finns det många andra. 38 00:03:59,857 --> 00:04:02,290 Så är du med eller inte? 39 00:04:37,090 --> 00:04:40,653 Är den på? Hallå? 40 00:04:51,818 --> 00:04:54,773 Kolla in det här. Du beundrar dig själv va? 41 00:04:54,904 --> 00:04:57,902 - Du är jättesöt. - Jag gör mig ju fin för din skull. 42 00:04:58,032 --> 00:05:00,160 Gift dig med mig. 43 00:05:06,547 --> 00:05:10,240 - Vår nya lägenhet! - Okej, schyst. 44 00:05:10,848 --> 00:05:13,238 Jättekul. 45 00:05:57,162 --> 00:06:00,898 Okej, nu ska vi köpa en ring. Här är en fin. 46 00:06:30,485 --> 00:06:33,005 Inkommande samtal: Eric 47 00:06:34,613 --> 00:06:37,045 Kom igen! Vi drar! 48 00:06:37,653 --> 00:06:39,999 Kom igen, sätt på dig byxorna! 49 00:06:42,433 --> 00:06:44,779 Jisses... 50 00:06:52,642 --> 00:06:56,596 - Du måste banta, du klämde mig. - Förlåt. 51 00:06:58,856 --> 00:07:02,157 - Hoppas sexet var bra, för vi är sena. - Är du arg? 52 00:07:02,287 --> 00:07:04,851 - Väldigt. - Ja, sexet var definitivt värt det. 53 00:07:05,850 --> 00:07:09,760 - Kunde du åtminstone inte ha duschat? - Nej, jag spar det till din mamma sen. 54 00:07:10,195 --> 00:07:14,236 - Du kan bättre än de där mamma-skämten. - Du har inte fixat mig nåt på fem månader. 55 00:07:14,322 --> 00:07:17,450 - Kunde du inte vänta i fem minuter till? - Din mamma hade kunnat det. 56 00:07:17,494 --> 00:07:21,013 - Min mamma är död, mannen. - Ja, för jag knullade ihjäl henne. 57 00:07:27,226 --> 00:07:29,919 Frank borde inte få allt, det är vi som gör jobbet. 58 00:07:29,963 --> 00:07:32,874 - Du kan alltid leta jobb på nätet. - Eller hur? 59 00:07:33,221 --> 00:07:36,524 - Det handlar alltid om pengar va? - Nej, det handlar om respekt. 60 00:07:36,610 --> 00:07:39,782 - Han känner mig inte ens. - Respekt? Det är överskattat. 61 00:07:39,869 --> 00:07:42,519 Om han vet vad du heter, så har du klantat dig. 62 00:07:42,606 --> 00:07:45,604 Du har gjort allt mycket svårare sen du drog in mig i det. 63 00:07:46,342 --> 00:07:49,731 Jaså? Var glad att du har ett jobb. 64 00:07:50,600 --> 00:07:54,380 Haka på bara, gamling. Om ett par år är vi gudar. 65 00:07:56,205 --> 00:07:58,333 För långsam! 66 00:08:11,150 --> 00:08:15,190 - Nej, för helvete! - Släpp mig! 67 00:08:15,929 --> 00:08:18,405 Vad fan håller du på med? 68 00:08:20,187 --> 00:08:22,446 Hon är en jävla... 69 00:08:27,529 --> 00:08:30,440 - Hälsa henne från mig. - Jag hälsar från din mamma. 70 00:08:36,610 --> 00:08:40,781 Jag ser inget fel på den. Säker på att du slog av säkringen? 71 00:08:41,389 --> 00:08:44,169 - Jättekul. - Har du använt den sen sist? 72 00:08:44,256 --> 00:08:46,472 Nej. 73 00:08:50,338 --> 00:08:55,248 - Allt ser bra ut, försök igen. - Lyssna, jag byter hellre ut den. 74 00:08:55,595 --> 00:08:59,245 - Jag gör inte byten. - Nej, men den fungerade inte. 75 00:08:59,723 --> 00:09:04,111 - Så dina verktyg fungerar inte? - De fungerar utmärkt. 76 00:09:04,198 --> 00:09:08,152 - Det vet du. - Intala dig det bara. 77 00:09:12,148 --> 00:09:15,972 - Kom igen, jag vill inte ha den längre. - Var inte så kräsen. 78 00:09:16,406 --> 00:09:22,054 Man kan använda ett vapen mer än en gång, så du behöver inte komma hit så ofta. 79 00:09:22,141 --> 00:09:25,790 Jag vet, men ska jag införskaffa dem från nån skum handlare 80 00:09:25,921 --> 00:09:28,397 kan det lika gärna vara en trevlig blondin. 81 00:09:30,787 --> 00:09:33,046 Eric hälsar förresten. 82 00:09:33,133 --> 00:09:39,867 Och vad innebär det? Att han kan göra vad han vill med mig? 83 00:09:39,954 --> 00:09:42,257 Han försöker nog bara vara trevlig. 84 00:09:42,387 --> 00:09:46,558 Lustigt, för han brukade alltid prata om att vi skulle ses och få det undanstökat, 85 00:09:46,644 --> 00:09:51,033 - men nu lämnar han inte ens bilen. - Ni är båda singlar om du ändrar dig. 86 00:09:51,120 --> 00:09:53,770 Du brukade göra det när vi dejtade. 87 00:09:54,683 --> 00:09:58,896 Jag antar att jag har ett problem med att dejta killar som... 88 00:09:59,592 --> 00:10:01,894 gett mig sparken. 89 00:10:03,372 --> 00:10:06,283 Eller någon som fått mig sparkad. 90 00:10:06,630 --> 00:10:10,323 Vad ska jag säga? Nån tjallade och det var Franks beslut i slutändan. 91 00:10:10,410 --> 00:10:12,843 Du behöver inte säga något. 92 00:10:17,753 --> 00:10:21,098 - Ser du något intressant? - Vad rekommenderar du? 93 00:10:21,793 --> 00:10:24,834 - Vad är det för jobb? - Jag vet inte än, vilket är bra. 94 00:10:25,182 --> 00:10:31,569 En 38 Special, Glock och potatiskanon. Samma som jag alltid rekommenderar. 95 00:10:31,655 --> 00:10:33,871 Samma gamla visa. 96 00:10:34,218 --> 00:10:36,434 Såld. 97 00:10:43,733 --> 00:10:46,774 - Jag kommer inte att be om dem. - Det förväntar jag mig inte heller. 98 00:10:59,287 --> 00:11:02,502 - Den är inte laddad. - Är du säker på det? 99 00:11:10,540 --> 00:11:14,493 Jag antar att du hade ett bra skäl till att besöka mig idag. 100 00:11:15,188 --> 00:11:17,795 Det finns aldrig något dåligt skäl till det. 101 00:11:18,316 --> 00:11:20,662 Sabrina skulle nog inte hålla med. 102 00:11:53,594 --> 00:11:55,854 Visa tuttarna! 103 00:11:56,289 --> 00:12:00,676 - Vad gör du på fredag? - Ingenting. Kollar Netflix med Sabrina. 104 00:12:01,284 --> 00:12:05,673 - Mysigt. - Ärligt talat vill jag bara komma igång. 105 00:12:06,585 --> 00:12:09,496 Vi får se. Det har varit ett lugnt kvartal. 106 00:12:09,583 --> 00:12:13,710 Kom igen, jag är den bästa du har. Säg inte att det inte finns nåt jobb. 107 00:12:14,145 --> 00:12:17,143 Jo, det gör det, men jag vet att du inte jobbar gratis. 108 00:12:17,837 --> 00:12:22,096 Ivan, Eric och Abbot jobbar alltid. 109 00:12:22,747 --> 00:12:27,482 Det är högst ett kontraktmord i månaden och det ger inte så mycket pengar längre. 110 00:12:28,308 --> 00:12:34,955 - Vad har du för andra talanger? - Vad behöver jag? En universitetsexamen? 111 00:12:35,042 --> 00:12:41,516 - Då hade du inte jobbat för mig. - Jag vill inte ödsla nån tid bara. 112 00:12:41,994 --> 00:12:45,990 - Tycker du att jag ödslar din tid? - Nej. 113 00:12:46,078 --> 00:12:49,076 Jag vill bara veta om det händer något. 114 00:12:49,728 --> 00:12:53,203 Jag har ett gig på gång, men du kommer inte gilla det. 115 00:12:53,550 --> 00:12:56,896 Och vill du inte ha det, så ger jag det till någon annan. 116 00:12:57,895 --> 00:13:00,241 Är du med eller inte? 117 00:13:12,884 --> 00:13:15,882 - De håller på att utreda oss. - Vad? 118 00:13:16,447 --> 00:13:20,270 En snubbe ringer upp mig, en snut som heter Mitchell. 119 00:13:20,357 --> 00:13:23,267 Och han påstår att han har information om en kommande operation. 120 00:13:23,355 --> 00:13:28,308 Indicier, mord, övervakning, vår sökhistorik, allt. 121 00:13:30,524 --> 00:13:33,130 Han vill ha 150 000 dollar för det. 122 00:13:35,389 --> 00:13:39,908 - Vad känner de till? - Det kan finnas en råtta här. 123 00:13:41,515 --> 00:13:45,164 - Så jag ska göra ett utbyte? - Nej. 124 00:13:45,252 --> 00:13:48,162 Jag vill ha det han har och jag vill se honom död. 125 00:13:49,509 --> 00:13:52,942 - Döda en snut? - Är det ett nej? 126 00:13:54,027 --> 00:13:57,590 - Nej, men... - Vi har en råtta i rummet bredvid... 127 00:13:57,937 --> 00:14:01,370 - och du vill bara släppa det? - Nej, jag säger bara att 128 00:14:01,457 --> 00:14:03,803 - det märks när en snutar mördas. - Så gör inte det. 129 00:14:03,890 --> 00:14:09,190 Självmord? En hjärtattack kanske? Var kreativ. Det är ditt jobb. 130 00:14:09,495 --> 00:14:13,926 - Frank, du får ändå inget konkret. - Allt vi behöver är namn. 131 00:14:14,881 --> 00:14:17,185 Då vet vi vem vi ska avskeda. 132 00:14:19,052 --> 00:14:23,832 Om de verkligen är oss på spåren, så kanske vi borde avvakta. 133 00:14:24,135 --> 00:14:28,176 Hur ska du förklara det för din fru? Vill du svara på frågorna? 134 00:14:30,696 --> 00:14:34,041 Jag måste åka bort och jobba i några dar. 135 00:14:35,172 --> 00:14:38,733 Men... nu får du huset helt för dig själv. 136 00:14:40,558 --> 00:14:43,904 - Mår du bra? - Ja. 137 00:14:44,035 --> 00:14:48,769 Jag säger det inte tillräckligt ofta, men du kan prata med mig om saker. 138 00:14:48,900 --> 00:14:51,637 Vi pratar ju. Och jag tycker om att prata med dig. 139 00:14:51,725 --> 00:14:56,547 Jag med, men saker förändras när man jobbar. 140 00:15:04,801 --> 00:15:09,537 Det är en skillnad på att vara med mig och hänga kvar med mig. Jag känner det. 141 00:15:09,624 --> 00:15:13,012 - Kom igen, Sabrina. - Jag klarar det. 142 00:15:14,794 --> 00:15:18,400 - Jag vill inte att du ska behöva det. - Är det pengar så kan jag modella igen. 143 00:15:18,487 --> 00:15:22,484 Nej, det är inte pengar. Sabrina, sluta. 144 00:15:23,657 --> 00:15:26,395 Vi är ihop, okej? Jag löser det här. 145 00:15:27,133 --> 00:15:29,435 Jag lovar. 146 00:15:35,605 --> 00:15:39,471 Jag har en kontakt på gång. Det kan leda till några företagsgig. 147 00:15:42,599 --> 00:15:46,032 Blir det av, så blir det där din timlön. 148 00:15:47,379 --> 00:15:51,289 - Du får tjugo till när det är klart. - Det skulle jag kunna vänja mig vid. 149 00:16:42,252 --> 00:16:45,466 - Var är den? - Dra åt helvete. 150 00:16:45,553 --> 00:16:48,986 Om du inte berättar, vet du vad som händer. 151 00:16:53,330 --> 00:16:55,807 Du vet vad jag måste berätta för Frank. 152 00:17:00,716 --> 00:17:04,800 Jag kom in i huset... och tog fast dig i arbetsrummet. 153 00:17:04,887 --> 00:17:09,232 - Du gjorde våldsamt motstånd. - Du gör ett stort misstag! 154 00:17:09,318 --> 00:17:12,186 Du berättade inte var CD-skivan var, så jag sköt. 155 00:17:13,142 --> 00:17:15,922 Och du kom aldrig upp igen. Ledsen, chefen. 156 00:17:15,966 --> 00:17:20,093 Jisses, hör på dig själv. Jag säger att du begår ett stort misstag. 157 00:17:20,136 --> 00:17:22,135 Jag letade överallt, men han vägrade samarbeta. 158 00:17:22,222 --> 00:17:24,438 Joel! 159 00:17:28,783 --> 00:17:30,911 Jag stal några saker... 160 00:17:32,214 --> 00:17:35,647 - och städade upp. - Gör du det så är du körd. 161 00:17:35,733 --> 00:17:40,078 Får dina vänner den där är du död. Har de berättat vad det är och varför du är här? 162 00:17:41,165 --> 00:17:43,554 - Det spelar ingen roll. - Tro mig, det gör det. 163 00:17:43,641 --> 00:17:47,594 Gör du det skriver du på skilsmässo- papperna i isoleringscellen som bäst. 164 00:17:50,462 --> 00:17:52,721 Jag kan hjälpa dig. 165 00:17:55,328 --> 00:17:57,935 Vill du göra ditt barn föräldrarlöst? 166 00:18:01,715 --> 00:18:04,017 Barn? 167 00:18:05,060 --> 00:18:07,319 Du visste tydligen inte. 168 00:18:08,318 --> 00:18:13,010 Vi avlyssnade din och Sabrinas telefon. Vi håller till och med på att kolla upp 169 00:18:13,098 --> 00:18:15,400 om det är ditt barn eller inte. 170 00:18:16,356 --> 00:18:19,180 Nämner du hennes namn igen, så dödar jag dig. 171 00:18:19,788 --> 00:18:24,393 Var det inte därför du kom hit? Visst, kolla datorn om du inte tror mig. 172 00:18:40,772 --> 00:18:43,509 Pappa, vad händer? 173 00:19:22,133 --> 00:19:26,826 - Frank, vänta lite. Vad är det som händer? - Han blåste oss! 174 00:19:27,868 --> 00:19:30,301 Det vet vi inte! 175 00:19:30,736 --> 00:19:33,429 - Prata med mig. - Du vet inte det, men vi gör det. 176 00:19:33,864 --> 00:19:36,427 Jag har inte råd att famla i mörkret. 177 00:19:37,427 --> 00:19:40,555 Frank, jag känner honom, han skulle aldrig ljuga om nåt sånt. 178 00:19:42,075 --> 00:19:45,855 Jag känner honom, Frank. Du är bara paranoid. 179 00:19:45,942 --> 00:19:48,506 Paranoid? Det kallas instinkt. 180 00:19:48,592 --> 00:19:53,415 Och när jag följer den stämmer det. Han har golat och du ska tysta honom. 181 00:19:55,847 --> 00:20:00,323 - Bara för att han inte ringde dig? - Jag behöver inte förklara något för dig. 182 00:20:01,496 --> 00:20:06,188 Om du vill göra det jag gör och styra över det här lilla kungariket... 183 00:20:06,753 --> 00:20:10,836 så omfamna det. Paranoian fick mig att inse att Robbie golat. 184 00:20:11,706 --> 00:20:13,922 Men nu har jag något ännu bättre. 185 00:20:15,312 --> 00:20:17,658 Inkommande samtal: Mitchell 186 00:20:21,177 --> 00:20:25,392 Jag ville att Abbot skulle göra det, men du insistera det på honom. 187 00:20:25,783 --> 00:20:29,344 - Lös det. - Han är min vän. 188 00:20:30,170 --> 00:20:32,821 Det finns inga vänner i det här. 189 00:20:35,949 --> 00:20:38,947 Han är ett vapen... som är trasigt. 190 00:20:39,729 --> 00:20:43,856 Vilket knapp du än har som tar tillbaka CD-skivan och får honom död... 191 00:20:44,899 --> 00:20:47,114 tryck på den. 192 00:20:48,201 --> 00:20:50,329 Klanta inte till det här, grabben. 193 00:20:54,544 --> 00:20:58,758 Jag vet att han inte är bra för mig, men... det hjälper inte just nu. 194 00:21:00,800 --> 00:21:06,404 Använd din hjärna. Sälj inga vapen till ditt ex, bryt med honom. 195 00:21:18,179 --> 00:21:20,916 Nej! Släpp mig! 196 00:21:21,002 --> 00:21:22,566 - Sabrina! - Joel, fly! 197 00:21:22,653 --> 00:21:24,956 Rör dig inte! 198 00:21:25,043 --> 00:21:27,172 Släpp vapnet och backa. 199 00:21:31,907 --> 00:21:35,383 - Du sa att jag inte skulle röra mig. - Du vet vad jag menar. 200 00:21:42,813 --> 00:21:45,028 Fan också! 201 00:21:45,115 --> 00:21:47,461 - Var är hon? - Dra åt helvete! 202 00:21:54,413 --> 00:21:56,585 Din... 203 00:22:07,924 --> 00:22:10,096 Hämta henne. 204 00:22:17,569 --> 00:22:21,654 Jag gillar det här lika lite som du, Joel. Men låt mig slippa skada henne. 205 00:22:22,957 --> 00:22:25,173 - Joel! - Sabrina... 206 00:22:25,259 --> 00:22:27,822 Se på mig, upp med dig! 207 00:22:28,648 --> 00:22:33,645 Se på mig. Jag kan tejpa för hennes mun och krossa hennes näsa, vill du se det? 208 00:22:38,207 --> 00:22:42,638 Det enda jag vill veta är varför Frank bad dig hämta skivan 209 00:22:42,725 --> 00:22:45,592 och döda Mitchell, men du inte gjorde det. 210 00:22:46,461 --> 00:22:49,807 Släpp henne... Snälla, släpp henne. 211 00:22:50,415 --> 00:22:54,802 Nej. Ska jag behöva knulla henne i röven för att du ska prata? 212 00:22:58,148 --> 00:23:02,492 - Fråga honom om telefonavlyssningen. - Jag sköter det här, Wes! 213 00:23:03,232 --> 00:23:07,663 Den 26 mars ringde Wes dig och ville hjälpa till med McMahon-jobbet. 214 00:23:07,794 --> 00:23:10,878 Jag var sjuk, men du sa att han kunde göra det. 215 00:23:11,921 --> 00:23:17,351 Den 18 juli anlitades Wes för att döda Goldberg. 216 00:23:17,481 --> 00:23:20,523 Nästa dag ringer han Mitchell och berättar allt. 217 00:23:20,609 --> 00:23:24,998 Goldberg får statligt beskydd och Wes påstår att han fått problem! 218 00:23:26,432 --> 00:23:29,603 - Han ljuger! - Han är en råtta. 219 00:23:30,124 --> 00:23:33,383 - Vad fan snackar han om? - Han hittar på! Se på situationen! 220 00:23:34,339 --> 00:23:36,946 Mitchell berättade allt. 221 00:23:40,725 --> 00:23:44,375 - Fan också! - Han ljuger! 222 00:23:47,720 --> 00:23:51,978 - Vad fan snackar han om? - Han ljuger! 223 00:23:53,759 --> 00:23:58,017 Lyssna, jag vill höra hans version. Låt mig slippa gräva fler gropar, Wes. 224 00:23:58,104 --> 00:24:01,536 - Han kallar mig snut! - Jag skiter i vad han kallar dig. 225 00:24:01,580 --> 00:24:05,185 - Säg inte att du tror på honom! - Jag vill bara höra vad han har att säga. 226 00:24:05,273 --> 00:24:09,009 Jag vet inte om det är skitsnack eller inte, håll bara käften... 227 00:24:17,437 --> 00:24:19,827 Eric, hjälp mig... 228 00:24:20,174 --> 00:24:22,347 Nej... 229 00:24:28,212 --> 00:24:30,601 Någon! 230 00:24:37,206 --> 00:24:39,595 Skit också! 231 00:24:52,672 --> 00:24:57,886 - Hallå? - Abbot, gränden vid Auburn Drive nu. 232 00:24:57,972 --> 00:25:00,710 Det är ett nödläge. Nu, Abbot. 233 00:25:11,832 --> 00:25:16,220 Kom igen, vi drar. Vi drar! 234 00:25:17,132 --> 00:25:20,478 - Ett nödläge? Vad är det som händer? - Ja, det är det. 235 00:25:22,085 --> 00:25:24,388 I bagageluckan. 236 00:25:25,995 --> 00:25:30,123 - Ja, hallå? - Vad händer? Prata med mig. 237 00:25:30,557 --> 00:25:34,164 Jag vet inte, han ringde för fem minuter sen och sa att det var ett nödläge. 238 00:25:34,250 --> 00:25:37,726 - Är Eric där? - Vem snackar du med? Är det Frank? 239 00:25:38,074 --> 00:25:43,244 Frank, nej lyssna på mig, vi kan inte snacka just nu. Jag ringer senare. 240 00:25:43,330 --> 00:25:45,851 Vi drar. 241 00:25:49,717 --> 00:25:52,107 Skit också... 242 00:25:54,930 --> 00:25:57,234 - Eric. - Vad? 243 00:25:57,320 --> 00:26:00,926 - Frank gillar inte sånt här. - Är han här? 244 00:26:01,014 --> 00:26:04,967 - Jag tror inte att det är en bra idé. - Så du tror inte att... 245 00:26:05,662 --> 00:26:08,920 - Stick dit nu! - Visst. 246 00:26:37,769 --> 00:26:41,375 - Vad är det, Joel? - Jag är på väg, kan du hjälpa mig? 247 00:26:41,461 --> 00:26:44,416 - Vänta, vad? - Jag är på väg, kan du hjälpa mig? 248 00:26:44,503 --> 00:26:47,718 - Lugna ner dig lite. - Finns det fler handdukar? 249 00:26:47,805 --> 00:26:50,194 - Hallå? - Vad? Vänta lite. 250 00:26:50,282 --> 00:26:53,019 - Vem snackar du med? - Andra lådan till höger. 251 00:26:53,452 --> 00:26:55,842 - Andra lådan? - Ja. 252 00:26:56,364 --> 00:26:58,884 - Härinne eller i hallen? - Därinne! 253 00:26:59,014 --> 00:27:03,967 - Elena, snälla. Jag är där om tjugo. - Du kommer inte hit. Joel! 254 00:27:04,054 --> 00:27:06,704 Jag hade inte ring om det inte vore akut. 255 00:27:06,791 --> 00:27:09,311 - Joel, lyssna. - Vem pratar du med? 256 00:27:10,136 --> 00:27:13,568 - Hallå? - Joel, lyssna. Jag säger det bara en gång. 257 00:27:13,699 --> 00:27:17,826 Det finns inget mellan oss som räknas som nödläge. 258 00:27:17,956 --> 00:27:20,216 Jag har ingen annanstans att ta vägen. 259 00:27:20,737 --> 00:27:25,125 Kom inte hit. Snälla. 260 00:27:26,211 --> 00:27:28,383 Ele... 261 00:27:36,334 --> 00:27:38,637 Hej, Eric. 262 00:27:38,724 --> 00:27:43,416 - Hej, jag måste hämta upp några grejer. - Nej, det passar inte just nu. 263 00:27:43,503 --> 00:27:47,848 Varför inte? Jag är bara några minuter bort. Jag lovar att det går fort. 264 00:27:47,891 --> 00:27:52,018 Jag har folk här, vi kollar på matchen och några andra... 265 00:27:52,105 --> 00:27:55,103 Elena, det är en dålig dag att säga nej. 266 00:27:57,840 --> 00:28:00,099 Han blåste oss. 267 00:28:00,621 --> 00:28:02,793 Vad? 268 00:28:06,051 --> 00:28:08,137 - Herregud, Joel... - Jag måste sätta mig. 269 00:28:08,224 --> 00:28:11,699 - Nej, du behöver en läkare. - Nej, ingen läkare, inga frågor. 270 00:28:11,786 --> 00:28:18,477 Men jag har frågor till dig! Visst, gå till garaget, jag har besök, gå bara. 271 00:28:18,564 --> 00:28:20,867 Vem fan är det där? 272 00:28:25,690 --> 00:28:28,166 Det är nog bäst att du går. 273 00:28:45,413 --> 00:28:49,237 Det skiter jag i! Jag måste ta reda på vem råttan är. 274 00:28:49,324 --> 00:28:51,583 - Du är paranoid. - Nej, det är jag inte! 275 00:28:51,670 --> 00:28:56,623 - Jag löste det, okej? - Med vanen? Den vita våldtäktsvanen? 276 00:28:56,666 --> 00:29:00,011 - Var det en bra idé? - Frugan tog Camryn. 277 00:29:00,099 --> 00:29:02,227 Vet du vad? 278 00:29:04,052 --> 00:29:07,354 Tja, det hade kunnat vara värre, det är allt jag säger. 279 00:29:08,050 --> 00:29:10,352 Jag tror inte att det kunnat vara värre. 280 00:29:12,785 --> 00:29:17,781 Jag pratade om ditt ansikte, men det var inte mycket att ha från början så... 281 00:29:21,691 --> 00:29:23,863 Tack. 282 00:29:24,472 --> 00:29:26,688 Spara det. 283 00:29:26,775 --> 00:29:30,380 Så vem är snubben? Din... pojkvän? 284 00:29:31,902 --> 00:29:34,812 Nej, det är Dennis, en vän bara. 285 00:29:36,550 --> 00:29:40,460 - Han använder redan duschen. - Kanske det. 286 00:29:41,372 --> 00:29:43,935 - Avundsjuk? - Nej, han är kort. 287 00:29:49,019 --> 00:29:52,842 - Jag gick ut och då tog de henne. - Var tror du att han är på väg? 288 00:29:55,102 --> 00:29:57,230 Säg det du. 289 00:30:01,314 --> 00:30:05,094 - Jag har lite hasch om du vill... - Nej, jag behöver något annat. 290 00:30:05,702 --> 00:30:08,005 Tång, bensin och en gasbrännare. 291 00:30:09,004 --> 00:30:15,652 Då har du kommit fel. Jag försöker skilja det från vad det här nu är. 292 00:30:15,738 --> 00:30:19,736 - Elena, du kan inte skilja på det längre. - Men du satte mig här. 293 00:30:22,169 --> 00:30:24,471 Jag är inte med, okej? 294 00:30:25,166 --> 00:30:27,817 Jag har inget med det här att göra. 295 00:30:28,772 --> 00:30:32,379 Jag står neutral och gör dig en tjänst bara. 296 00:30:32,465 --> 00:30:35,419 - Men jag ber om din hjälp. - Med vad? 297 00:30:36,766 --> 00:30:40,546 Jag tänker inte gå ut i krig med dig, Joel. Och gör du det... 298 00:30:40,633 --> 00:30:42,892 Du, se på mig. 299 00:30:43,805 --> 00:30:47,628 Och gör du det är hon död. 300 00:30:48,801 --> 00:30:53,319 Hon är död, du ensam och jag tänker inte plocka upp bitarna. 301 00:30:53,406 --> 00:30:57,534 Så vad hade du gjort om du var jag och satt här? 302 00:31:24,687 --> 00:31:26,773 Ja, ta allt bara. 303 00:31:28,337 --> 00:31:32,117 Du räddar mig verkligen, Elena. Jag hade inte fått tag i det dit jag ska. 304 00:31:32,465 --> 00:31:34,681 Och var är det? 305 00:31:39,155 --> 00:31:41,762 Har du gaffatejp? Jag behöver en hel del. 306 00:31:42,327 --> 00:31:44,673 Kanske, jag vet inte. 307 00:31:45,064 --> 00:31:47,280 Kan du kolla? 308 00:31:48,322 --> 00:31:51,407 - Du får betala tillbaka senare. - Visst. 309 00:32:15,954 --> 00:32:21,472 Okej, kan du börja med att berätta för lyssnarna vad en 'Genasqua' är? 310 00:32:21,559 --> 00:32:25,643 Jag nämnde tidigare att det kanske rör sig om en Bigfoot, kanske inte. 311 00:32:25,730 --> 00:32:32,638 - Förklara termen 'Genasqua'. - Det myntades av urinvånarna. 312 00:32:33,550 --> 00:32:35,852 Här, det är allt jag har. 313 00:32:43,021 --> 00:32:49,234 - Så du tror verkligen att han blåser dig? - Oss. Du är också inblandad, du vet. 314 00:32:50,059 --> 00:32:53,405 - Vi pratar inte så ofta. - Men tillräckligt. 315 00:32:53,492 --> 00:32:56,055 De vill nog veta var han får sina grejer ifrån. 316 00:32:56,142 --> 00:32:59,227 Så jag är ansvarig nu? 317 00:33:00,313 --> 00:33:03,832 En söt tjej som du får bara rätta dig in i ledet. 318 00:33:04,527 --> 00:33:07,482 Det här verkar inte störa dig så mycket. 319 00:33:09,219 --> 00:33:12,999 - Vad snackar du om? - Eric, du var bestman på hans bröllop. 320 00:33:13,955 --> 00:33:16,562 Ja... och se hur han återgäldade mig. 321 00:33:18,300 --> 00:33:21,210 - De är definitivt aggressivare. - Ut! 322 00:33:30,464 --> 00:33:34,809 Om han är en råtta, varför har vi då inte blivit gripna? 323 00:33:40,979 --> 00:33:43,107 Det är precis det vi vill veta. 324 00:33:49,103 --> 00:33:51,276 Så du har verkligen inte sett honom? 325 00:33:53,839 --> 00:33:57,966 Eric är 15 meter bort. Han hinner hit innan jag faller till marken. 326 00:33:58,226 --> 00:34:00,572 Då får jag skjuta honom också. 327 00:34:02,311 --> 00:34:04,482 Vilket jäkla vapen du har. 328 00:34:06,047 --> 00:34:08,306 Din bil väntar. 329 00:34:08,827 --> 00:34:11,043 Jag ska bara låna toaletten. 330 00:34:12,086 --> 00:34:14,476 Den fungerar inte. 331 00:34:14,910 --> 00:34:17,125 Jag ska bara tvätta händerna. 332 00:34:29,465 --> 00:34:31,854 - Jag behöver din bil. - Dra åt helvete. 333 00:34:31,941 --> 00:34:34,287 Elena, jag har ju sagt att det är fel dag. 334 00:34:35,242 --> 00:34:37,806 Stick härifrån! 335 00:34:43,107 --> 00:34:45,496 Vi ses senare. 336 00:34:46,886 --> 00:34:49,232 Kompis. 337 00:35:21,904 --> 00:35:24,163 Hon är snygg. 338 00:35:36,720 --> 00:35:40,151 - Blir det ett problem? - Jag överlever. 339 00:35:48,362 --> 00:35:50,666 Rejäl blåtira du har där. 340 00:35:59,572 --> 00:36:02,005 Försvinn från min brottsplats. 341 00:36:03,221 --> 00:36:06,567 Mina kondoleanser. En vän? 342 00:36:06,697 --> 00:36:10,911 Kulhål på väggen, fult spel och ett mord. Han heter Wesley Carter 343 00:36:10,999 --> 00:36:14,387 - och är 30 år gammal, vad vet du om honom? - Aldrig hört talas om. 344 00:36:14,865 --> 00:36:19,036 Ägaren till huset är en flicka, Sabrina Carrero, mannen heter Joel Carrero 345 00:36:19,122 --> 00:36:21,468 och båda saknas. 346 00:36:21,556 --> 00:36:24,901 - Vad är din poäng? - Jag tänker se dig brinna bara. 347 00:36:24,988 --> 00:36:29,854 - Du bränner inte mig. - Kanske dina klienter i så fall. 348 00:36:30,201 --> 00:36:34,676 - De vill säkert slippa all skit därute. - Om du haft nåt hade du redan använt det. 349 00:36:34,763 --> 00:36:37,936 Ett ord till och jag har femtio killar som bryter varenda ben i kroppen på dig! 350 00:36:37,979 --> 00:36:40,194 Samma här! 351 00:36:42,844 --> 00:36:46,493 Du kanske är förvirrad och borde ha stannat hemma. 352 00:36:47,145 --> 00:36:52,446 Låt mig fråga dig en sak. Kan du förklara varför en smutsig skurk 353 00:36:52,533 --> 00:36:56,182 vill döda dig i ditt egna hem? Vet du vad det gör med en person? 354 00:36:56,834 --> 00:36:59,962 Vi försöker bara skydda våra familjer. 355 00:37:03,221 --> 00:37:07,391 Ja, det gjorde hon. Det var skumt, för jag hade inte tänkt gifta mig, 356 00:37:07,478 --> 00:37:11,649 men så gjorde hon det bara, så skitsamma, varför inte liksom. 357 00:37:12,258 --> 00:37:14,734 - Dina exakta ord? - Så klart. 358 00:37:16,559 --> 00:37:20,034 - Hon ödslade visst ingen tid. - Din mamma ödslade ingen tid. 359 00:38:02,655 --> 00:38:07,087 - Frank! Eric, stick härifrån! - Joel, vad fan håller du på med? 360 00:38:46,144 --> 00:38:48,317 Hur slår man på den? 361 00:38:49,272 --> 00:38:51,445 Joel, snälla... 362 00:38:52,140 --> 00:38:55,138 Kom igen. 363 00:38:56,789 --> 00:39:00,786 Kan vi inte prata om det? Du behöver inte döda mig. 364 00:39:00,873 --> 00:39:04,566 Jag har din säkerhetschef här, men han informerades visst inte om mig. 365 00:39:05,087 --> 00:39:09,214 - Han släppte in mig bara så där. - Joel, snälla... 366 00:39:09,302 --> 00:39:14,993 - Säg hej. Säg hej till Frank! - Hej, Frank. Joel, snälla... 367 00:39:16,210 --> 00:39:20,511 Din jävla son kom hem till mig och förde bort min fru! 368 00:39:23,204 --> 00:39:25,420 Jag vill ha min fru tillbaka. 369 00:39:26,940 --> 00:39:30,026 Ge mig henne, annars dödar jag varenda jävel du känner. 370 00:39:32,067 --> 00:39:36,194 Snälla... Prata med mig. Nej, snälla... 371 00:39:36,325 --> 00:39:39,192 - Sätt dig ner. - Snälla, du behöver inte göra det! 372 00:39:40,192 --> 00:39:42,842 - Snälla, Joel. - Kolla in den här jävla snubben. 373 00:39:42,972 --> 00:39:46,665 Titta på honom! Ta en ordentlig titt på honom! 374 00:39:46,752 --> 00:39:49,707 Snälla, gör det inte. Nej... 375 00:39:50,228 --> 00:39:55,137 Ett intressant erbjudande. Dyrt, men vi kan nog lösa det. 376 00:39:56,441 --> 00:39:59,873 - Benoit har berättat mycket om dig. - Förhoppningvis inte för mycket. 377 00:40:02,306 --> 00:40:06,346 Jag måste erkänna att det är spänannde. Som en deckare. 378 00:40:08,302 --> 00:40:12,863 - Hur snabbt kan ni genomföra det? - Jag fixar det på några dar. 379 00:40:13,820 --> 00:40:17,121 - Kan ni vara lite tydligare? - Vi håller om att omstrukturera. 380 00:40:17,903 --> 00:40:20,206 Jag hörde det. 381 00:40:20,858 --> 00:40:23,116 Något som rör oss? 382 00:40:27,070 --> 00:40:29,330 Ring oss om ett halvår. 383 00:40:35,282 --> 00:40:39,974 Fyrtiotusen för Joel Carrero. Och inga telefoner... efter det. 384 00:40:40,930 --> 00:40:43,276 Död eller levande? 385 00:40:44,536 --> 00:40:46,926 Du får hoppa av härborta. 386 00:40:47,012 --> 00:40:50,401 - Ska du släppa mig mitt i ingenstans? - Stanna här bara. 387 00:40:52,095 --> 00:40:57,526 - Om du drar, kommer jag efter dig. - Jag tänker skjuta skallen av dig. 388 00:40:58,699 --> 00:41:03,088 - Vi båda vet att du inte gör det. - Du vet ingenting om mig. 389 00:41:07,519 --> 00:41:13,166 Lyssna, tjejen. Du kan lägga ner vapnet, för jag är inte den som dödar en snut. 390 00:41:13,688 --> 00:41:16,034 Vad sa du? 391 00:41:27,938 --> 00:41:30,328 Fan också! 392 00:41:51,790 --> 00:41:53,920 Bra jobbat, Abbot. 393 00:42:05,302 --> 00:42:09,473 Det här är Mitchell Stanton, 1-4-9-8-7 som checkar in Sabrina Landry 394 00:42:09,560 --> 00:42:13,296 den 16 oktober, kan du verifiera? 395 00:42:13,383 --> 00:42:16,555 - Det är Sabrina Carrero. - Visst. 396 00:42:17,250 --> 00:42:21,421 - Vad har du att rapportera? - Joel kommer och går, 397 00:42:21,508 --> 00:42:24,289 - men han säger inte vad han gör. - Är det inte märkligt? 398 00:42:25,027 --> 00:42:27,286 Vad ska jag säga? 399 00:42:27,373 --> 00:42:32,673 Så låt mig fråga en sak. Har du sett honom med omåttliga summor pengar på sistone? 400 00:42:32,761 --> 00:42:34,889 Omåttliga? 401 00:42:34,976 --> 00:42:39,669 - Har han haft stora summor pengar? - Jag vet vad det betyder och nej. 402 00:42:40,581 --> 00:42:42,927 Hur betalar ni i så fall räkningarna? 403 00:42:45,185 --> 00:42:50,182 - Och varför står allt i ditt namn? - Vad tror du? 404 00:42:51,355 --> 00:42:54,657 Jag vill påminna dig att om du vill slippa en fängelsedom för narkotikabrottet, 405 00:42:54,744 --> 00:43:00,001 måste du ge mig användbar information i min pågående utredning av Frank Daley. 406 00:43:00,088 --> 00:43:02,651 - Visst, jag fattar. - Gör du det? 407 00:43:03,477 --> 00:43:05,692 Ge mig något i så fall. 408 00:43:06,561 --> 00:43:11,384 Han gör olagliga saker, men jag vet inte vad jag ska leta efter. 409 00:43:11,471 --> 00:43:14,772 - Du har inte gett mig nåt användbart. - Så jag har inte gett dig något? 410 00:43:17,118 --> 00:43:19,378 När ni träffades första gången... 411 00:43:20,334 --> 00:43:23,202 och du frågade vad han jobbade med, vad svarade han? 412 00:43:24,766 --> 00:43:27,980 - Jag är i byggbranschen, vad gör du? - Jag? 413 00:43:28,371 --> 00:43:31,239 - Ja, du. - Jag är modell. 414 00:43:32,065 --> 00:43:36,148 - Modell? Wow. - Är det så svårt att tro? 415 00:43:37,018 --> 00:43:40,146 Nej, du faller inom ramen, men jag har aldrig träffat en modell 416 00:43:40,232 --> 00:43:42,839 som ser ut som du. 417 00:43:44,142 --> 00:43:47,966 - Och hur många modeller har du träffat? - Du är den första faktiskt. 418 00:43:48,704 --> 00:43:52,875 Jag är alternativ modell, typ goth-chic, pinup. 419 00:43:53,571 --> 00:43:56,655 Min telefon ringer när ett företag vill vara vågade. 420 00:43:57,263 --> 00:44:00,782 Okej, så vad ska jag bjuda dig på? Champagne? 421 00:44:01,652 --> 00:44:05,865 Nej, jag gillar inte champagne. Jag är en billig dejt. 422 00:44:07,820 --> 00:44:11,948 Vad dricker du? Det ser... förvirrande ut. 423 00:44:12,773 --> 00:44:17,423 Den heter Sabrina, bartendern döpte den efter mig. 424 00:44:17,509 --> 00:44:19,594 Hur smakar den? 425 00:44:20,072 --> 00:44:22,462 Den är rätt äcklig. 426 00:44:23,288 --> 00:44:25,590 Kompis. Kan jag få en Sabrina? 427 00:44:28,849 --> 00:44:31,411 Jag sa ju att den inte är bra för dig. 428 00:44:31,803 --> 00:44:34,149 Jag chansar. 429 00:45:05,474 --> 00:45:10,383 Våga inte använda A-ordet. Jag vill inte ens tänka tanken. 430 00:45:10,774 --> 00:45:14,032 - Hur långt har det gått? - Sex veckor. 431 00:45:14,772 --> 00:45:18,421 Jag trodde alltid att jag skulle vara överlycklig när jag blev gravid. 432 00:45:18,508 --> 00:45:23,417 Att jag skulle göra bakåtvolter, men nu känns det bara komplicerat. 433 00:45:23,504 --> 00:45:28,500 - Det kommer alltid att vara komplicerat. - Ja, och det förändrar allt. 434 00:45:29,239 --> 00:45:32,931 Men jag tror inte att du förstår. Det är mycket som står på spel. 435 00:45:33,453 --> 00:45:36,059 Hjälp mig att förstå det i så fall. 436 00:45:36,147 --> 00:45:38,797 Är du rädd för Joel? 437 00:45:44,315 --> 00:45:48,008 - Upprepa det. - Jag hittade vapen i bagageluckan. 438 00:45:48,094 --> 00:45:52,570 - Vad då för vapen? - Ett par hagelgevär och några pistoler. 439 00:45:53,308 --> 00:45:55,610 Verkar det inte misstänksamt? 440 00:45:58,044 --> 00:46:00,260 Han har jaktlicens. 441 00:46:11,034 --> 00:46:14,162 Jag är faktiskt rätt ledsen för det här. 442 00:46:17,030 --> 00:46:21,070 Se det som en campingresa. 443 00:46:24,720 --> 00:46:27,978 Jävlar. På riktigt? 444 00:46:30,324 --> 00:46:33,669 Gör inte något du kommer att ångra. 445 00:46:37,102 --> 00:46:39,274 Okej, Sabrina. 446 00:46:47,051 --> 00:46:49,962 - Du får passa henne. - Jag har inte sagt ja till det här. 447 00:46:50,092 --> 00:46:55,132 - Eric. - Jag skiter i din unges fortbollsmatch! 448 00:46:56,522 --> 00:46:59,433 Ta av dig kjolen och gör det bara. 449 00:47:01,258 --> 00:47:04,212 Din unge är värdelös, de kommer ändå bara att förlora. 450 00:47:35,668 --> 00:47:39,708 Din jävla son kom hem till mig och förde bort min fru! 451 00:47:53,697 --> 00:47:56,000 Allt väl? 452 00:48:01,735 --> 00:48:04,255 En till. 453 00:49:11,900 --> 00:49:16,115 Frank, jag är ledsen att det sket sig, men jag svär att vi ska hitta honom 454 00:49:16,201 --> 00:49:19,939 och när vi gör det ska vi slita ut hjärtat på honom. 455 00:49:20,025 --> 00:49:23,414 - Han kommer inte att fatta vad som hände. - Vad är det du gör för mig Owen? 456 00:49:23,891 --> 00:49:26,195 - Det är Owen, visst? - Ja. 457 00:49:26,759 --> 00:49:29,801 Jag är säkerhetsansvarig, så... 458 00:49:30,235 --> 00:49:32,407 Vem vaktar stället nu? 459 00:49:37,099 --> 00:49:39,271 Vi har en annan. 460 00:50:08,076 --> 00:50:10,422 Berätta en sak. 461 00:50:10,553 --> 00:50:13,899 Fick du några namn? Rutten? Något? 462 00:50:16,201 --> 00:50:18,547 Titta på mig! 463 00:50:22,023 --> 00:50:24,369 Nej. 464 00:50:26,020 --> 00:50:29,496 Jag hade tre anställda till i morse. Nu har jag inte det. 465 00:50:29,582 --> 00:50:34,144 - Ge mig några bra nyheter! - Jag tror att Wes var en av råttorna. 466 00:50:34,232 --> 00:50:36,925 - Grundat på vad? - Joel sa något om... 467 00:50:36,969 --> 00:50:39,445 - Wes var ingen råtta! - Det måste han ha varit! 468 00:50:39,532 --> 00:50:41,964 Skitsamma! 469 00:50:45,267 --> 00:50:48,395 Sa Joel det med en pistol mot huvudet? 470 00:50:48,481 --> 00:50:51,827 - Han gör inget så länge vi har henne. - Säg det till honom. 471 00:50:54,434 --> 00:50:59,169 Snuten är ute efter honom. En vi gillar och en vi inte gillar. 472 00:51:00,690 --> 00:51:03,949 Vi kan inte dra på oss uppmärksamhet. Inte när Benoit har koll på oss. 473 00:51:04,948 --> 00:51:08,250 - Vi måste vara subtilare. - Vill du att vi är subtilare? 474 00:51:08,337 --> 00:51:12,421 Tror du att det hjälper att anställa ett gäng tjackpundare? Vi fixar det själva. 475 00:51:12,507 --> 00:51:14,810 Men kokainister är okej? 476 00:51:15,288 --> 00:51:19,285 Vi försökte på ditt sätt, men det funkade inte. Det är jag som tar riskerna. 477 00:51:20,328 --> 00:51:25,281 - Så fort vi hittar honom är han död. - Ska du vänta på att han dyker upp? 478 00:51:25,367 --> 00:51:28,886 Skär henne i ansiktet. Eller skär av ett finger. 479 00:51:28,974 --> 00:51:31,537 - Ta ett öga. - Vill du det? 480 00:51:31,623 --> 00:51:34,404 Jag skiter i vad du gör, lös det bara. 481 00:51:36,490 --> 00:51:38,749 Jag ligger lågt tills det här är över. 482 00:51:42,225 --> 00:51:44,614 Vill du göra mig stolt? 483 00:51:47,003 --> 00:51:51,001 Lös det i så fall. Eller kom aldrig tillbaka mer. 484 00:51:56,432 --> 00:51:58,603 Jag fixar det, Frank! 485 00:52:14,549 --> 00:52:16,721 Körkort och registreringsbevis. 486 00:52:17,416 --> 00:52:19,718 Jag måste ha tappat det nånstans. 487 00:52:20,891 --> 00:52:23,237 - Stig ur fordonet. - Du vill inte göra det här nu. 488 00:52:24,020 --> 00:52:26,149 Stig ur fordonet, sa jag. 489 00:52:29,668 --> 00:52:32,449 Lyssna... Du är... 490 00:52:36,837 --> 00:52:39,878 Har du något vasst föremål som jag kan skära mig på? 491 00:52:39,965 --> 00:52:44,179 - Bara om du gnider tillräckligt hårt. - Du har gjort många förbannade idag. 492 00:52:44,787 --> 00:52:47,047 Det är min superkraft. 493 00:52:52,607 --> 00:52:54,954 Så du gillar att glassa? 494 00:52:57,126 --> 00:53:01,905 En gemensam vän vill träffa dig imorgon bitti i parken på 1st Street. 495 00:53:02,339 --> 00:53:04,859 Jaså? Be honom att dra åt helvete. 496 00:53:09,638 --> 00:53:11,984 Säg att du fattar. 497 00:53:14,374 --> 00:53:18,415 Så du bara lämnade honom medan två torpeder såg på? Varför då? 498 00:53:18,545 --> 00:53:21,803 Du bad mig ge honom ett meddelande, vilket jag gjorde. 499 00:53:21,890 --> 00:53:24,888 Jag riskerar inte mitt liv för nån jävla idiot. 500 00:53:46,828 --> 00:53:49,131 Men det är inte allt, visst? 501 00:54:49,565 --> 00:54:51,824 Drick. 502 00:54:55,343 --> 00:54:57,819 Jag hoppas att du gillar olagade nudlar. 503 00:54:59,731 --> 00:55:01,860 Och bourbon. 504 00:55:06,465 --> 00:55:11,288 - Jag är gravid. - Kanske lite senare då. Röker du? 505 00:55:13,156 --> 00:55:17,458 Jag försöker inte vara dryg. För vad det är värt... 506 00:55:17,935 --> 00:55:20,021 så borde ingen av oss vara här. 507 00:55:22,801 --> 00:55:28,884 - Jag saknar min sons fotbollsmatch. - Kan du inte be Mitchell ta oss härifrån? 508 00:55:29,622 --> 00:55:35,444 - Det funkar inte riktigt så. - Inte? Se på oss. Räcker det inte nu? 509 00:55:37,486 --> 00:55:41,570 Det ögonblick jag lämnar över något förändras allt. 510 00:55:42,265 --> 00:55:46,653 Gör jag det får jag något stort, vilket innebär Frank. 511 00:55:47,218 --> 00:55:51,606 Jag tänker jag inte riskera något om Mitchell inte beordrar mig. 512 00:55:52,779 --> 00:55:54,951 Så du är en springpojke? 513 00:55:57,341 --> 00:56:01,033 Jag är en överlevare. Det är vad jag är. 514 00:56:02,337 --> 00:56:04,683 Du får tycka vad du vill om mig... 515 00:56:05,639 --> 00:56:08,463 men jag accepterade det för länge sen. 516 00:56:08,723 --> 00:56:11,157 Folk jag jobbar med... 517 00:56:11,548 --> 00:56:13,850 och vänner. 518 00:56:14,241 --> 00:56:16,371 De har varit där för mig. 519 00:56:17,065 --> 00:56:21,975 Men jag känner Frank. Går det inte som han vill är man bara en myra. 520 00:56:22,062 --> 00:56:25,320 Och han är ett stort förstoringsglas som bränner en. 521 00:56:26,449 --> 00:56:29,882 Tror du att Frank känner till det här? Vilka vi är? 522 00:56:31,055 --> 00:56:34,574 Jag hoppas inte det. Annars går han över till Plan C. 523 00:56:35,052 --> 00:56:38,528 - Och dödar oss? - Och alla andra som jobbar för honom. 524 00:56:41,699 --> 00:56:45,479 - Det är bara affärer. - Vad då affärer? 525 00:56:45,609 --> 00:56:49,128 - Maffian? - Det är inte maffian. 526 00:56:49,868 --> 00:56:52,952 Förberedde inte Mitchell dig för något av det här? Eller Joel? 527 00:56:53,517 --> 00:56:57,818 - Hur hade de kunnat det? - Jag förstod att du inte var tränad snut. 528 00:56:57,949 --> 00:57:00,381 - Bara aningslös. - Om du säger det så. 529 00:57:03,553 --> 00:57:06,203 Jag ville bara skydda honom. 530 00:57:08,940 --> 00:57:11,113 Du tänker redan som en mamma. 531 00:57:12,416 --> 00:57:14,632 Pojke eller flicka? 532 00:57:15,414 --> 00:57:18,715 Jag kommer att dö här. Hjälp mig. 533 00:57:39,396 --> 00:57:44,436 - Så ja... - Snälla, Joel, sluta. Nej, nej, nej... 534 00:57:45,565 --> 00:57:49,866 Din jävla son kom hem till mig och förde bort min fru! 535 00:58:19,714 --> 00:58:24,667 Vi hade kunnat avlyssna från andra sidan dammen. 536 00:58:26,144 --> 00:58:29,098 Och jag kan arrestera dig för att du bär vapen på allmän... 537 00:58:29,186 --> 00:58:32,096 - plats. - Snygg blåtira. 538 00:58:32,748 --> 00:58:35,833 - Detsamma. - Är du här för att hämta belöningen? 539 00:58:36,354 --> 00:58:40,959 Skulle jag döda någon är det för mycket mer än 40 000. 540 00:58:41,611 --> 00:58:45,521 - Och ingen orsak förresten för varningen. - Nej tack. 541 00:58:46,303 --> 00:58:50,126 Ska vi skuldbelägga varandra nu? För det gäller oss båda. 542 00:58:50,213 --> 00:58:53,429 Vad vill du om du varken tänker arrestera eller döda mig? 543 00:58:59,294 --> 00:59:02,595 Det togs för fem minuter sen och jag kan rädda henne på en gång. 544 00:59:02,639 --> 00:59:05,332 Du vet vad jag vill ha och jag förhandlar inte. 545 00:59:05,420 --> 00:59:07,505 Det är min fru. 546 00:59:07,592 --> 00:59:11,458 - Vet du vad hon är, Joel? Ett bete. - Hon är ingen jävla leksak. 547 00:59:26,013 --> 00:59:28,316 Vad vill du ha? 548 00:59:28,402 --> 00:59:33,964 Frank, Eric, hela kortleken. Fixar du det, så slipper du kanske sitta inne. 549 00:59:36,483 --> 00:59:38,787 Jag vill bara ha henne tillbaka. 550 00:59:39,699 --> 00:59:42,306 Okej... så? 551 00:59:56,816 --> 00:59:59,119 Nej. 552 01:00:04,072 --> 01:00:06,766 Du hade lämnat ut henne om jag gett CD-skivan till Frank. 553 01:00:07,982 --> 01:00:11,067 - Och nu vill du att jag litar på dig? - Jag varnade dig, okej? 554 01:00:11,153 --> 01:00:14,586 - Jag hade kunnat neka till allt. - Du är verkligen en bra kille. 555 01:00:15,151 --> 01:00:17,758 - Vi vill samma sak. - Skitsnack. 556 01:00:18,235 --> 01:00:23,188 Du vill ha pengar. Jag har skivan, inspelningarna, allt. 557 01:00:23,319 --> 01:00:28,055 Visar jag en domare det kommer vi dela cell. Och jag skiter i om din son ser på. 558 01:00:28,141 --> 01:00:30,834 Jag kommer att döda dig den här gången. 559 01:00:32,399 --> 01:00:36,352 Det sista du vill är att en åklagare går igenom dina uppgifter. 560 01:00:37,569 --> 01:00:40,871 Men hur som helst kommer det här att träffa dig som en orkan. 561 01:00:43,435 --> 01:00:48,039 Ge mig Frank och Eric bara, så släpper jag er. Det är dealen. 562 01:00:49,777 --> 01:00:52,037 Jag blir aldrig fri. 563 01:00:55,165 --> 01:00:58,597 Ser du killen där vi fontänen? Se på honom. 564 01:01:03,072 --> 01:01:06,374 Våga inte röra min familj! Våga inte... 565 01:01:10,632 --> 01:01:14,325 Det är Ritchie Verdijak. Han brukade jobba uppe i norr. 566 01:01:14,977 --> 01:01:20,277 Han var inte så lyckan, snarare en mellanhand med vapen. Ingen viktig. 567 01:01:21,493 --> 01:01:25,360 För ett par månader sen torterade några honom och han golade. 568 01:01:26,707 --> 01:01:29,053 Någon försvann. 569 01:01:30,139 --> 01:01:34,353 Och någon gillade inte det, så de krossade hans ben och skar ut hans tunga. 570 01:01:34,440 --> 01:01:37,307 Så han kom lindrigt undan. Det kommer inte jag göra. 571 01:01:39,262 --> 01:01:42,565 Det här är den bästa chansen du har att få se dina barn växa upp. 572 01:01:43,563 --> 01:01:45,867 Det är ditt val. 573 01:02:12,717 --> 01:02:15,931 Har du sett honom med omåttliga mängder pengar på sistone? 574 01:02:16,018 --> 01:02:21,622 - Det träffar dig som en orkan. - Skilsmässopapper i isoleringscellen! 575 01:02:21,710 --> 01:02:26,054 - Gör du det är du körd. - Får dina vänner det, så är du död. 576 01:02:27,966 --> 01:02:30,138 Ställ upp för mig, Joelie! 577 01:02:43,259 --> 01:02:45,605 Har du ett par minuter? 578 01:02:48,602 --> 01:02:50,818 Ja. 579 01:02:53,860 --> 01:02:56,771 Älskling, är du där? 580 01:02:58,813 --> 01:03:01,115 Ja, jag är här. 581 01:03:01,767 --> 01:03:04,982 Hör på. Du måste hålla ut. 582 01:03:05,069 --> 01:03:08,805 Jag ska lösa det här, så du måste bara ta det lugnt. 583 01:03:08,893 --> 01:03:11,455 Jag ska träffa Eric snart och ta dig därifrån. 584 01:03:12,324 --> 01:03:15,235 Jag lovar, jag ska lösa allt det här. 585 01:03:16,974 --> 01:03:19,276 All kommer att vara över ikväll. 586 01:03:21,275 --> 01:03:23,533 Jag älskar dig. 587 01:03:25,446 --> 01:03:28,052 - Det räcker. - Ge henne luren igen. 588 01:03:29,182 --> 01:03:31,354 Vi hörs senare. 589 01:03:41,650 --> 01:03:43,823 Vill du att jag packar ihop dina saker först? 590 01:03:45,909 --> 01:03:49,384 - Nej, inte riktigt än. - Varför inte? 591 01:03:57,900 --> 01:04:00,854 Varför inte? Släpp mig! Varför inte, Eric? 592 01:04:02,374 --> 01:04:04,634 Vilket jävla skit! 593 01:04:35,350 --> 01:04:38,739 - Sir, vill ni har en öl till? - Ja. 594 01:04:39,348 --> 01:04:43,127 Amigo, du vill nog kolla hans ID. Han är yngre än vad han ser ut. 595 01:04:46,472 --> 01:04:48,732 Jag tar samma som han. 596 01:04:53,337 --> 01:04:55,466 Vad gör de här? 597 01:05:01,722 --> 01:05:04,850 De kanske är på dejt. Hon gillar väl en typ av män. 598 01:05:05,328 --> 01:05:09,629 - Hon är inte inblandad. - Din mamma är inte inblandad. 599 01:05:14,930 --> 01:05:18,883 Om Sabrina varit här hade allt varit mer komplicerat. Vi löser det lugnt. 600 01:05:19,709 --> 01:05:23,011 - Du har henne inte ens. - Lägg av, så klart att jag har. 601 01:05:25,357 --> 01:05:27,573 Kom igen. 602 01:05:28,181 --> 01:05:32,526 Frank vet inte ens om det här. Jag ställer upp för dig, men det är komplicerat. 603 01:05:32,612 --> 01:05:35,524 Nej, det är det inte. Var är hon? 604 01:05:37,435 --> 01:05:42,301 Så fort jag har den, så kan du dra. Hon har GPS-koordinaterna. 605 01:05:42,388 --> 01:05:45,038 Vilka koordinater? Vad fan snackar du om? 606 01:05:45,125 --> 01:05:48,036 Det är sånt vi säger till nån innan vi skjuter dem. 607 01:05:48,123 --> 01:05:52,293 - Det är det bästa jag kan göra just nu. - Så helvete heller. Det var inte planen. 608 01:05:55,117 --> 01:05:57,594 Inget har gått enligt planerna. 609 01:06:00,288 --> 01:06:04,328 - Hur vet jag att hon inte redan är död? - Du har mitt ord. 610 01:06:04,415 --> 01:06:06,631 Jag skiter i ditt ord. 611 01:06:24,748 --> 01:06:28,919 - Det borde inte ta så här lång tid. - När vi gick ut höll de jämt på så här. 612 01:06:29,396 --> 01:06:33,567 De pratade om jobbet först, sen gick det över till mamma-skämt. 613 01:06:35,913 --> 01:06:40,302 - Så... hur har du haft det? - Dra åt helvete, Abbot. 614 01:06:44,603 --> 01:06:46,949 Du kan bara ha tagit den. 615 01:06:47,861 --> 01:06:51,728 Ja, men hade du föredragit om du fått en finger också? 616 01:06:52,727 --> 01:06:55,682 För Frank ville det, men jag gjorde det inte. 617 01:06:57,984 --> 01:07:03,502 Om allt vi gått igenom betyder något, så tro mig när jag säger att hon är okej. 618 01:07:18,795 --> 01:07:20,968 Du vet... 619 01:07:21,315 --> 01:07:25,225 Inte för att det spelar något roll, men jag har alltid tyckt att Elena är sötare. 620 01:07:25,269 --> 01:07:27,875 - Noterat, är vi klara här nu? - Nästan. 621 01:07:28,918 --> 01:07:31,307 Men det saknas några mappar. 622 01:07:31,828 --> 01:07:34,870 - Du kanske raderade dem. - Ja, kanske. 623 01:07:36,347 --> 01:07:38,606 Det är filmfilerna jag är intresserad av. 624 01:07:40,214 --> 01:07:42,560 Vilka filmfiler? 625 01:07:54,768 --> 01:07:56,984 Vi är klara här. 626 01:07:58,026 --> 01:08:00,242 Inte än. 627 01:08:01,415 --> 01:08:03,544 Hon är död, mannen. 628 01:08:07,455 --> 01:08:12,755 Vad sa han första gången ni träffades och du frågade vad han jobbade med? 629 01:08:13,711 --> 01:08:15,927 Upprepa det. 630 01:08:25,658 --> 01:08:27,831 Vi tar en promenad. 631 01:08:51,509 --> 01:08:53,681 Din jävel! 632 01:09:30,480 --> 01:09:32,652 Eric... 633 01:09:52,682 --> 01:09:59,546 Pappa... Jag hittade råttan, det var Abbot. Abbot och Sabrina! 634 01:10:00,589 --> 01:10:05,325 - Och se hur det gick. - Pappa, det är ju det jag säger! 635 01:10:05,411 --> 01:10:07,757 Jag gjorde det! Det är löst! 636 01:10:08,930 --> 01:10:12,058 Människorna du sköt i restaurangen då? 637 01:10:16,185 --> 01:10:20,400 Jag hade inget val! Det var dem eller jag. Vad skulle jag ha gjort? 638 01:10:20,791 --> 01:10:23,442 Eric, vi diskuterar inte det här på telefon. 639 01:10:32,391 --> 01:10:34,781 Fan också! 640 01:10:35,085 --> 01:10:38,473 Fan! För helvete! 641 01:10:46,468 --> 01:10:49,596 Stänger du ner monitorerna, jag filmar hitåt. 642 01:10:57,894 --> 01:11:01,326 Jag borde vara överraskad, men det är jag inte. 643 01:11:01,413 --> 01:11:03,759 Kan vi fortsätta nu? 644 01:11:04,802 --> 01:11:09,060 Kom ihåg att du spelas in nu. Det finns ingen återvändo. 645 01:11:10,537 --> 01:11:12,796 Hur ser jag ut? 646 01:11:26,829 --> 01:11:29,045 Du måste skynda dig lite. 647 01:11:44,425 --> 01:11:46,640 Ut med dig! 648 01:11:49,378 --> 01:11:51,551 - Vi måste åka. - Nej. 649 01:11:52,072 --> 01:11:56,286 - Vi går skilda vägar, det finns inget vi. - Elena, vi har inte tid för det här. 650 01:11:56,329 --> 01:12:03,324 Nej, vi har inte tid, så du drar dit och räddar henne 651 01:12:03,411 --> 01:12:07,799 och lever ett långt och lyckligt liv långt bort från mig. 652 01:12:08,234 --> 01:12:10,841 - Vi har ett val. - Val? 653 01:12:12,708 --> 01:12:15,098 När hade jag någonsin ett val? 654 01:12:15,576 --> 01:12:21,137 - På grund av dig är jag körd därute. - Du har ju alltid vela lämna det här. 655 01:12:21,224 --> 01:12:25,481 Men det var mitt val, mitt förbannade val! 656 01:12:26,568 --> 01:12:29,088 Hade de ett val, Joel? 657 01:12:30,739 --> 01:12:33,389 Människorna i restautangen? Dennis? 658 01:12:34,344 --> 01:12:36,604 Elena, jag... 659 01:12:37,125 --> 01:12:39,558 Du är ett själviskt svin, Joel. 660 01:12:43,034 --> 01:12:45,120 För ett år sen... 661 01:12:46,336 --> 01:12:48,509 hade jag gått ut i krig med dig. 662 01:12:49,594 --> 01:12:52,331 Om du varit på flykt hade jag varit där för dig. 663 01:12:53,592 --> 01:12:55,764 Men inte så här. 664 01:12:57,763 --> 01:13:00,065 - Jag är ledsen. - Stick nu. 665 01:13:01,151 --> 01:13:03,410 Jag vill aldrig se dig igen. 666 01:13:28,174 --> 01:13:32,172 Det här är Mitchell Stanton, agent 1-4-9-8-7 som gör en intervju. 667 01:13:32,259 --> 01:13:34,518 Kan ni berätta vad ni heter? 668 01:13:39,949 --> 01:13:42,164 Ert namn, tack. 669 01:13:42,642 --> 01:13:46,074 Franklin Arroyo Daley. 670 01:13:47,943 --> 01:13:50,723 Vad har ni för relation till Eric Daley? 671 01:13:52,070 --> 01:13:54,677 Det är min son. Eller han var det. 672 01:13:56,327 --> 01:14:00,325 Han var ett problem. Jag driver många lagliga verksamheter, 673 01:14:00,412 --> 01:14:04,496 bland annat den här fotostudion. Han frågade om han fick sköta den. 674 01:14:05,148 --> 01:14:09,058 Och jag sa ja. Jag uppfostrade honom inte till att bli en mördare. 675 01:14:11,447 --> 01:14:13,967 Jag var inte alltid så snäll mot honom. 676 01:14:16,357 --> 01:14:18,964 Men jag gjorde mitt bästa. 677 01:14:28,695 --> 01:14:32,214 Och du har bett om åtalsimmunitet, stämmer det? 678 01:14:33,474 --> 01:14:35,777 Ja, det stämmer. Jag har inget att dölja. 679 01:14:36,472 --> 01:14:41,903 Jag vill inte förstöra familjens rykte på grund av min sons handlingar. 680 01:14:41,990 --> 01:14:45,683 - Jag har hört tillräckligt. - Jag är inte klar. Slå på den igen. 681 01:14:45,770 --> 01:14:49,202 Jag har bevis som gör dig till en av de värsta förbrytarna i landet 682 01:14:49,289 --> 01:14:52,112 - och du låtsas driva en laglig verksamhet? - Slå på den! 683 01:14:52,200 --> 01:14:54,416 - Vad fan är ditt problem? - Slå på den! 684 01:14:56,718 --> 01:15:00,107 - Jag trodde att det handlade om familjen. - Räcker det inte med min son? 685 01:15:01,932 --> 01:15:06,580 - Jag vet inte, gör det? - Är han bra nog, tar han smällen för oss. 686 01:15:07,015 --> 01:15:09,274 Tryck på knappen nu. 687 01:15:15,400 --> 01:15:18,571 Jag fick reda på hans brott för två veckor sedan. 688 01:15:18,876 --> 01:15:21,266 Och jag kontaktade då omedelbart... 689 01:15:46,985 --> 01:15:50,374 Sötnos, sötnos. Se på mig. 690 01:15:50,461 --> 01:15:53,241 Se på mig. Älskling, se på mig. 691 01:15:54,849 --> 01:15:58,151 Du, älskling? Sötnos? Se på mig. 692 01:16:00,931 --> 01:16:03,235 Jag ska ta loss dig. 693 01:16:58,107 --> 01:17:00,279 Din jävla slyna! 694 01:17:34,689 --> 01:17:36,818 Fan också... 695 01:17:57,758 --> 01:17:59,888 Skit också! 696 01:18:00,496 --> 01:18:02,668 Fan! 697 01:18:06,752 --> 01:18:08,968 Fan! 698 01:18:26,303 --> 01:18:28,475 Fan också! 699 01:18:39,076 --> 01:18:42,378 Sluta! Sluta! 700 01:18:43,073 --> 01:18:45,506 - Sluta! - Håll käften! 701 01:18:49,025 --> 01:18:51,241 Se på honom. 702 01:18:51,328 --> 01:18:53,500 Se på honom! 703 01:18:54,195 --> 01:18:56,976 Det var inte jag, utan du som gjorde det! 704 01:18:57,931 --> 01:19:02,320 Jag städade undan all skit han gjorde i flera år och täckte upp för honom. 705 01:19:02,406 --> 01:19:04,796 Vad gjorde du, Sabrina? 706 01:19:05,230 --> 01:19:07,490 Dra åt helvete! 707 01:19:08,228 --> 01:19:10,531 Du svek honom! 708 01:19:15,571 --> 01:19:17,917 Vad gjorde du för honom? 709 01:19:18,743 --> 01:19:21,001 Vi hade kunnat bli gudar! 710 01:20:21,957 --> 01:20:25,606 - Snälla, var är min bil? - Jag vet inte. 711 01:20:26,084 --> 01:20:29,386 Du drack för mycket, du är nog alkoholist. 712 01:20:29,473 --> 01:20:34,209 Jag är modell och får vara full. Det är inte mitt fel att du är så svag. 713 01:20:34,295 --> 01:20:38,336 Vad? Du började med Sabrina-drinkarna, så att du kunde bli riktigt packad. 714 01:20:38,683 --> 01:20:40,942 Tydligen. 715 01:20:41,550 --> 01:20:44,983 Jag är inte modell längre, hoppas att du inte blir besviken. 716 01:20:45,548 --> 01:20:47,894 - Vad hände? - Jag slutade. 717 01:20:48,241 --> 01:20:50,674 Jag rev sönder lotten. 718 01:20:52,717 --> 01:20:58,799 - Du är modig som struntade i pengarna. - Pengar är inte allt. 719 01:20:59,494 --> 01:21:05,142 Förutom att vi behöver en taxi nu och jag inte har några pengar. 720 01:21:05,707 --> 01:21:09,964 - Tja, jag råkar vara tusenär. - Jag såg det. 721 01:21:10,312 --> 01:21:15,656 - Byggarbetare har inga såna pengar. - Jag är grym på mitt jobb bara. 722 01:21:15,743 --> 01:21:19,827 Okej, men du är inte byggarbetare. 723 01:21:20,652 --> 01:21:22,825 Så vad gör du egentligen? 724 01:21:26,170 --> 01:21:28,430 Lovar du att inte berätta? 725 01:22:26,039 --> 01:22:29,167 Översättning: Jon Underdahl Ordiovision