1
00:00:01,010 --> 00:00:02,136
Tidligere i Scorpion...
2
00:00:02,219 --> 00:00:04,596
- Okay, åh, ja.
- Undskyld.
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,557
Jeg er ikke god til første dates.
4
00:00:08,309 --> 00:00:11,770
Saboter den opsendelse
eller tag konsekvenserne.
5
00:00:11,979 --> 00:00:14,106
Jeg tror, han henviser til det her.
6
00:00:15,482 --> 00:00:17,651
Det var ikke den værste date,
jeg nogensinde har haft.
7
00:00:20,154 --> 00:00:21,989
Vil du tage med mig til middag igen?
8
00:00:22,197 --> 00:00:23,197
Åh, nej.
9
00:00:23,782 --> 00:00:25,951
Mød min nye praktikant, Tim Armstrong.
10
00:00:27,286 --> 00:00:28,829
Der er ikke noget mere fantastisk, -
11
00:00:28,912 --> 00:00:32,166
- end at se perfektion med
en lille ufuldkommenhed.
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,918
Blev kun skudt ét sted.
13
00:00:43,135 --> 00:00:44,219
Hold da op!
14
00:00:44,303 --> 00:00:47,014
Du slog alle Oberst Clones,
du kom til Pardollus Galaxy, -
15
00:00:47,097 --> 00:00:48,474
- og du har stadig alle dine liv!
16
00:00:48,557 --> 00:00:50,100
Mens du ironisk nok ingen har.
17
00:00:50,225 --> 00:00:52,936
Kan du ikke se, hvor utroligt det er?
Han laver en workshop.
18
00:00:53,103 --> 00:00:55,230
Næh, jeg spillede bare dette spil,
da jeg var barn.
19
00:00:55,314 --> 00:00:56,875
Faktisk er neurotransmissionshastigheden -
20
00:00:56,899 --> 00:00:59,068
- mellem din hjerne og fingerspidser
ret fantastisk.
21
00:01:00,444 --> 00:01:01,487
Ralph, du skal se det her.
22
00:01:04,698 --> 00:01:06,200
Ralph, du går glip af noget!
23
00:01:07,159 --> 00:01:08,159
Hvad er al den larm?
24
00:01:08,202 --> 00:01:09,536
Der laves historie!
25
00:01:10,537 --> 00:01:12,831
Cabes nye praktikant er ved
at slå din highscore.
26
00:01:12,915 --> 00:01:14,458
Det er næsten umuligt.
27
00:01:14,541 --> 00:01:16,981
Jeg lærte de grafiske mønstre
og hvert angrebsscenarie udenad.
28
00:01:17,044 --> 00:01:20,089
Men har du finpudset din aftrækkerfinger
med SEALs i et halvt årti?
29
00:01:20,172 --> 00:01:21,382
Fordi nogen her gjorde det.
30
00:01:21,465 --> 00:01:22,508
Meget godt.
31
00:01:22,591 --> 00:01:24,431
Men en fysisk fordel
vil i sidste ende aftage -
32
00:01:24,468 --> 00:01:26,136
- i lyset af overlegent intellekt.
33
00:01:26,220 --> 00:01:28,514
Walter, er du truet af dette?
34
00:01:28,597 --> 00:01:29,598
Nej.
35
00:01:29,932 --> 00:01:30,932
Det er et videospil.
36
00:01:30,974 --> 00:01:33,936
Et videospil hvor jeg
indtil videre har high scoren.
37
00:01:34,019 --> 00:01:34,853
Indtil videre.
38
00:01:34,937 --> 00:01:36,563
- Du virker truet.
- Nej, jeg er ikke.
39
00:01:36,647 --> 00:01:37,898
Jeg er sulten.
40
00:01:37,981 --> 00:01:39,566
Er der nogen æggebagels tilbage?
41
00:01:50,911 --> 00:01:52,788
Ingen bombe denne gang.
42
00:01:53,163 --> 00:01:54,206
Kun mig.
43
00:01:56,708 --> 00:01:59,461
- Hvad laver du...
- Her uanmeldt?
44
00:01:59,962 --> 00:02:02,673
I en fed og muligvis pinlig aktion?
45
00:02:04,174 --> 00:02:05,509
Ja.
46
00:02:09,847 --> 00:02:12,349
Kan vi tale alene?
47
00:02:13,684 --> 00:02:14,726
Ja da. Lad os gå.
48
00:02:19,440 --> 00:02:20,774
Så...
-
49
00:02:21,316 --> 00:02:22,443
- er alt okay?
50
00:02:22,526 --> 00:02:23,569
Ja.
51
00:02:24,069 --> 00:02:25,112
Eller, nogenlunde.
52
00:02:26,530 --> 00:02:28,198
Det er bare...
53
00:02:28,282 --> 00:02:29,825
Jeg har tænkt på dig...
-
54
00:02:30,742 --> 00:02:31,827
- meget.
55
00:02:32,619 --> 00:02:34,371
Jeg føler, at jeg ikke gav dig en chance.
56
00:02:35,164 --> 00:02:38,375
Især efter du gik hen
og reddede mit liv og sådan.
57
00:02:38,917 --> 00:02:40,544
Det var min skyld, at du var i fare.
58
00:02:40,627 --> 00:02:42,379
Jeg handlede bare ansvarligt.
59
00:02:42,463 --> 00:02:44,756
Og nu... gør jeg også.
60
00:02:45,424 --> 00:02:47,676
Jeg tager ansvar for -
61
00:02:47,759 --> 00:02:50,387
- at sige "nej" til en date -
62
00:02:50,804 --> 00:02:52,222
- med en god fyr.
63
00:02:54,016 --> 00:02:56,810
Medmindre du vil kalde det
en fælles social bestræbelse, -
64
00:02:56,894 --> 00:02:58,854
- i det tilfælde kunne vi gå på en af dem?
65
00:02:59,146 --> 00:03:00,814
Det er en behagelig overraskelse, -
66
00:03:00,898 --> 00:03:02,357
- for sandheden er, -
67
00:03:02,441 --> 00:03:04,943
- jeg fandt det
en statistisk usandsynlighed, -
68
00:03:05,027 --> 00:03:07,487
- at jeg nogensinde ville
se dig igen, så...
69
00:03:07,988 --> 00:03:09,823
Jeg er glad for,
at oddsene ikke spillede ud.
70
00:03:10,741 --> 00:03:11,909
Ny high score!
71
00:03:14,661 --> 00:03:16,246
Hvad sker der derinde?
72
00:03:16,914 --> 00:03:18,999
En anden statistisk usandsynlighed.
73
00:03:25,005 --> 00:03:27,216
Så... ring til mig?
74
00:03:27,966 --> 00:03:29,927
Jeg ringer til dig. Ja.
75
00:03:38,852 --> 00:03:40,020
Det var interessant.
76
00:03:40,103 --> 00:03:42,189
Jeg er sulten.
Er der nogen æggebagels tilbage?
77
00:03:45,651 --> 00:03:46,818
Kom hun for at få en date?
78
00:03:46,902 --> 00:03:47,902
Ja, hun gjorde.
79
00:03:48,946 --> 00:03:51,573
Jeg tror, hun tænker jeg er... bomben.
80
00:03:55,702 --> 00:03:58,413
Brug ikke humor på daten,
for du ikke er sjov.
81
00:03:58,497 --> 00:03:59,957
Ellers er det her en god ting.
82
00:04:00,040 --> 00:04:01,643
Paige og Tim ser ud til at kunne sammen, -
83
00:04:01,667 --> 00:04:03,835
- og du burde også have nogen, du kan med.
84
00:04:03,919 --> 00:04:05,396
Gør det lettere at give slip på Paige.
85
00:04:05,420 --> 00:04:06,547
Beklager, "lad gå"?
86
00:04:06,630 --> 00:04:08,632
Hun er ikke min at give slip på.
87
00:04:08,715 --> 00:04:10,384
Vi er venner. Vi arbejder sammen.
88
00:04:10,592 --> 00:04:13,762
Åh, det er rigtigt. Det er min fejl.
Jeg glemmer det, pga. den måde -
89
00:04:13,845 --> 00:04:15,325
- du ser på, føler og taler om hende.
90
00:04:17,683 --> 00:04:20,143
Ralph, du gik glip af det hele.
91
00:04:20,227 --> 00:04:22,229
Tim lavede den nye high score
på Proton Arnold, -
92
00:04:22,312 --> 00:04:24,273
- og Walter er lige blevet spurgt
ud på en date.
93
00:04:24,356 --> 00:04:27,401
Undskyld. Jeg færdiggør mit
kodeprojekt for mit universitetskursus.
94
00:04:27,484 --> 00:04:28,902
Se her.
95
00:04:30,571 --> 00:04:32,491
ARKIV BIBLIOTEK KONGRES
OVERFØRSELSHASTIGHED TEST
96
00:04:33,699 --> 00:04:34,950
Alt jeg hører, er hvid støj.
97
00:04:35,033 --> 00:04:37,452
Det er det, du ikke kan høre,
der er vigtig. Den sender data.
98
00:04:38,662 --> 00:04:40,289
Hold da op. 11 år gammel.
99
00:04:40,372 --> 00:04:41,707
Det her er utroligt.
100
00:04:42,332 --> 00:04:44,519
Jeg skal til fysioterapi
for granatsplinter i min ryg, -
101
00:04:44,543 --> 00:04:46,169
- men vi ses om en times tid.
102
00:04:48,672 --> 00:04:50,465
Der er kodet noget i statikken?
103
00:04:50,549 --> 00:04:51,967
Det er mere avanceret end som så.
104
00:04:52,050 --> 00:04:54,011
Det bruger apexer og trug af lydbølger -
105
00:04:54,094 --> 00:04:56,239
- til at overføre data med hastigheder
millioner gange hurtigere -
106
00:04:56,263 --> 00:04:57,823
- end nogen anden tilgængelig software.
107
00:04:58,015 --> 00:05:00,350
Hele Library of Congress i 5,9 sekunder.
108
00:05:01,184 --> 00:05:02,561
Utroligt.
109
00:05:03,270 --> 00:05:04,747
Og er den endelige præsentation i dag?
110
00:05:04,771 --> 00:05:05,689
Kl. 15.
111
00:05:05,772 --> 00:05:08,859
Men først har han sin retstavningstest
i hans almindelige skole.
112
00:05:09,860 --> 00:05:11,903
Det er ligesom at sende Seabiscuit
til ponyridning.
113
00:05:11,987 --> 00:05:13,989
Normale børn på normal skole,
så universitetstimer.
114
00:05:14,072 --> 00:05:15,073
Det var aftalen, ikk'?
115
00:05:16,158 --> 00:05:18,535
Delebilen er her om lidt.
Saml dine ting sammen.
116
00:05:20,287 --> 00:05:22,007
Jeg har lige set Linda
på parkeringspladsen.
117
00:05:22,039 --> 00:05:24,124
Fortæl mig, der ikke er
en bombe mere herinde.
118
00:05:24,207 --> 00:05:26,585
Niks. Hun kom forbi med noget
potentielt mere katastrofalt.
119
00:05:26,835 --> 00:05:28,086
Tak for støtten.
120
00:05:29,421 --> 00:05:30,422
Hvem er det her?
121
00:05:30,505 --> 00:05:33,383
Folkens, det er John Pandova,
pensioneret marinesoldat.
122
00:05:33,467 --> 00:05:36,887
Han vil gerne søge vores tjenester
for en sag af yderste vigtighed.
123
00:05:37,095 --> 00:05:40,849
Jeg har været i Defense POW / MIA
Regnskabsagenturer i 13 år nu.
124
00:05:40,932 --> 00:05:43,060
Vi skal lokalisere og hente -
125
00:05:43,143 --> 00:05:45,038
- resterne af faldne
amerikansk militærpersonel -
126
00:05:45,062 --> 00:05:46,063
- i hele verden.
127
00:05:46,563 --> 00:05:48,190
Vores mission er enkel, -
128
00:05:48,273 --> 00:05:50,817
- vi hviler ikke, før de er hjemme.
129
00:05:51,234 --> 00:05:53,278
I laver utroligt arbejde, hr. Pandova.
130
00:05:53,362 --> 00:05:54,482
Hvordan kan Scorpion hjælpe?
131
00:05:54,738 --> 00:05:55,947
Det har med det her at gøre.
132
00:05:56,156 --> 00:05:59,284
Det blev fundet lige uden
for byen Pleiku, Vietnam.
133
00:05:59,368 --> 00:06:01,620
Det blev fundet af et byggefirma, -
134
00:06:01,703 --> 00:06:04,039
- der skulle rydde et sted for en fabrik.
135
00:06:04,956 --> 00:06:06,917
Vi tror, de hører til en marinepatrulje, -
136
00:06:07,000 --> 00:06:08,251
- der blev væk i dette område.
137
00:06:08,377 --> 00:06:11,338
Patruljens radio døde den 24. juli 1971, -
138
00:06:11,421 --> 00:06:14,925
- lige efter en brutal ildkamp,
hvor ingen af vores mænd kom tilbage.
139
00:06:15,008 --> 00:06:16,593
Ti marinesoldater er MIA?
140
00:06:16,676 --> 00:06:19,221
Ja, og nu er der ti familier,
der venter på en afslutning.
141
00:06:19,304 --> 00:06:21,864
Så du kender den generelle placering,
du har nogle beviser for, -
142
00:06:21,890 --> 00:06:23,975
- at resterne kunne være der,
så hvad er problemet?
143
00:06:24,059 --> 00:06:26,162
Problemet er, jeg ikke får
godkendelse til udgravning -
144
00:06:26,186 --> 00:06:27,437
- uden mere konkrete beviser.
145
00:06:27,521 --> 00:06:29,231
Kunne være noget så let som et hundetegn -
146
00:06:29,314 --> 00:06:31,084
- fra en soldat,
som vi vidste burde være der.
147
00:06:31,108 --> 00:06:34,069
Nu har vi en bedre chance end nogensinde
før, for at bringe de mænd hjem, -
148
00:06:34,152 --> 00:06:35,821
- men den glider væk for hvert minut.
149
00:06:36,321 --> 00:06:39,074
Sig ikke, de stadig forsøger
at bygge fabrikken på det sted?
150
00:06:39,157 --> 00:06:41,326
Selvom USA og Vietnam arbejder sammen, -
151
00:06:41,410 --> 00:06:43,370
- er der stadig korruption på lokalt plan.
152
00:06:43,453 --> 00:06:45,598
Der er blevet afgivet løfter,
hænder er blevet smurt, -
153
00:06:45,622 --> 00:06:47,207
- og nu kigger jeg på et tikkende ur.
154
00:06:47,290 --> 00:06:49,626
- Hvor længe, indtil de vil bygge igen?
- To dage.
155
00:06:49,709 --> 00:06:52,129
- Undskyld, jeg troede, du sagde "to dage".
- Ja.
156
00:06:52,504 --> 00:06:54,344
Vi fandt dette ammunitionsbælte
i sidste uge, -
157
00:06:54,423 --> 00:06:56,425
- og byggefirmaet vil ikke
have forsinkelser.
158
00:06:56,508 --> 00:06:58,343
De skubber hårdt,
så det bevæger sig fremad.
159
00:06:58,427 --> 00:06:59,907
Hvis de bygger en fabrik på stedet, -
160
00:06:59,970 --> 00:07:01,730
- finder vi aldrig ud af,
om resterne er der.
161
00:07:01,972 --> 00:07:05,517
Jeg forstår tidspresset,
men vi er ikke arkæologer.
162
00:07:05,851 --> 00:07:08,895
Arkæologer ser ind i fortiden,
jeg har brug for at se ind i fremtiden.
163
00:07:08,979 --> 00:07:10,981
Vi bruger jord-billedteknologi -
164
00:07:11,064 --> 00:07:13,233
- og radar, men vores udstyr
er langsomt, ineffektivt.
165
00:07:13,316 --> 00:07:15,444
Vi har brug for folk,
der hurtigt kan accelerere -
166
00:07:15,527 --> 00:07:16,987
- effektiviteten af vort udstyr.
167
00:07:17,070 --> 00:07:20,323
Så hvis vi kan forbedre
det traditionelle jord-scanningsudstyr, -
168
00:07:20,407 --> 00:07:23,702
- kan vi give dig endeligt bevis på,
om resterne er på der.
169
00:07:23,785 --> 00:07:26,288
Ja, det er alt, jeg har brug for.
Jeg ved, hvad der er dernede.
170
00:07:26,371 --> 00:07:28,457
Hvad er nødvendigt,
er at få de rigtige billeder.
171
00:07:28,540 --> 00:07:29,958
Behov? Nødvendigt?
172
00:07:30,041 --> 00:07:32,210
Dit utvetydige ordvalg siger en del.
173
00:07:32,294 --> 00:07:33,712
Det er ikke en standardsag for dig.
174
00:07:33,795 --> 00:07:35,172
Som sagt, vi har begrænset tid.
175
00:07:35,255 --> 00:07:37,175
Jeg ved det, men jeg tror,
der er endnu en grund.
176
00:07:37,716 --> 00:07:40,135
Du har mild prognatisme,
et fremspring af underkæben.
177
00:07:41,136 --> 00:07:42,971
Nogle kalder det en firkantet kæbe.
178
00:07:45,432 --> 00:07:46,475
Din far havde det også.
179
00:07:49,686 --> 00:07:53,231
Jeg ville ikke nævne det,
fordi det er meget større end kun mig.
180
00:07:53,315 --> 00:07:56,693
Men sandheden er, min mor har
ventet i 45 år på, at han kommer hjem.
181
00:07:56,943 --> 00:08:00,864
Nu er hun syg,
hun har kun seks måneder til at leve i. -
182
00:08:00,947 --> 00:08:02,491
- og jeg må gøre det for hende.
183
00:08:03,992 --> 00:08:06,995
Men med bureaukratiet
kan det tage op til et årti, -
184
00:08:07,078 --> 00:08:08,078
- for at få et lig hjem.
185
00:08:08,205 --> 00:08:09,331
Ikke med vores hjælp.
186
00:08:10,582 --> 00:08:12,167
Vi vil være beæret over at hjælpe dig.
187
00:08:13,335 --> 00:08:14,377
Tak.
188
00:08:16,296 --> 00:08:17,756
Flyet bliver klart i Burbank.
189
00:08:22,344 --> 00:08:23,804
Du virker bekymret over noget.
190
00:08:26,431 --> 00:08:27,933
Ja...
191
00:08:30,060 --> 00:08:33,563
Jeg er bare lidt forvirret over,
at tage denne sag -
192
00:08:33,647 --> 00:08:35,273
- var en selvfølge for dig.
193
00:08:35,357 --> 00:08:37,567
Du synes ikke,
at hente militært personel hjem -
194
00:08:37,651 --> 00:08:38,652
- er vores tid værdig?
195
00:08:38,735 --> 00:08:41,822
Det sagde jeg ikke. Jeg talte om
logikken i at tage denne sag.
196
00:08:41,905 --> 00:08:43,532
Walt, folk mistede familie.
197
00:08:43,615 --> 00:08:45,867
Har du glemt, hvordan du havde det,
da Megan døde?
198
00:08:45,951 --> 00:08:46,868
Det var forfærdeligt.
199
00:08:46,952 --> 00:08:48,912
Fordi jeg savnede hvem hun var,
ikke hvad hun var.
200
00:08:49,579 --> 00:08:51,474
Hendes organiske materiale
betød ikke noget for mig.
201
00:08:51,498 --> 00:08:54,709
Jeg beholdt hendes aske
i en kaffedåse i mit handskerummet.
202
00:08:55,043 --> 00:08:56,837
Og det er frygteligt, Walt.
203
00:08:56,920 --> 00:08:59,714
Almindelige mennesker har brug for
at få en fornemmelse af enden, -
204
00:08:59,798 --> 00:09:01,591
- når de siger farvel til en elsket.
205
00:09:03,051 --> 00:09:05,178
De har brug for noget at sige farvel til.
206
00:09:06,513 --> 00:09:09,015
Hvis du ikke kan forstå det nu,
vil du måske en dag.
207
00:09:09,516 --> 00:09:12,477
I mellemtiden skal vi afsted.
208
00:09:24,114 --> 00:09:25,824
SCANNER...
209
00:09:26,116 --> 00:09:27,909
- Blanke hundetegn?
- Jeps.
210
00:09:27,993 --> 00:09:30,412
Ved at programmere deres
egenskaber i vores software, -
211
00:09:30,495 --> 00:09:32,390
- fortæller vi, hvad den
skal lede efter under jorden.
212
00:09:32,414 --> 00:09:34,416
Det er sådan,
vi undgår at få falske positiver -
213
00:09:34,499 --> 00:09:35,792
- af fx en gammel sodavandsdåse.
214
00:09:35,876 --> 00:09:36,793
Toby, bæltespændet.
215
00:09:36,877 --> 00:09:39,421
Et styks vietnam-æra
marinebæltespænde, værsgo.
216
00:09:41,590 --> 00:09:44,843
Homeland skal forresten refundere mig
for denne regning fra hær/marinebutikken.
217
00:09:44,926 --> 00:09:46,094
Fint.
218
00:09:46,344 --> 00:09:48,930
Du har en 25-værktøj schweizerkniv herpå.
219
00:09:49,014 --> 00:09:50,974
Det er ikke just æra-relevant.
220
00:09:51,766 --> 00:09:53,935
- Men den er virkelig cool.
- Du betaler for den.
221
00:09:54,019 --> 00:09:56,354
Vil du forklare designet på din tablet?
222
00:09:56,438 --> 00:09:59,149
Den magnetiske modtagelighedsmeter
og magnetometeret -
223
00:09:59,232 --> 00:10:00,901
- vil finde vores underjordiske beviser.
224
00:10:00,984 --> 00:10:02,527
Og den her fotograferer det.
225
00:10:03,695 --> 00:10:05,113
Jordgennemtrængende radar?
226
00:10:05,196 --> 00:10:06,716
Men ikke som du tidligere har set den.
227
00:10:06,823 --> 00:10:09,784
Jeg har boosted den til
dobbel frekvens på 1000 megahertz -
228
00:10:09,868 --> 00:10:11,228
- ved at sætte en antenne mere på.
229
00:10:11,369 --> 00:10:14,789
Alt dette, og denne DSP-chip.
230
00:10:14,873 --> 00:10:18,335
Kun sådan kan vi få billeder
af underjordisk data med 100% klarhed.
231
00:10:18,543 --> 00:10:19,586
Underjordisk.
232
00:10:19,669 --> 00:10:21,546
Det er ligesom Walts Proton Arnold score, -
233
00:10:21,630 --> 00:10:23,381
- begravet dybt under Tims nye rekord.
234
00:10:23,465 --> 00:10:24,633
Det er meget klogt, Toby.
235
00:10:24,716 --> 00:10:26,316
Ved du hvad? Hvis Dr. Rizzuto var her, -
236
00:10:26,384 --> 00:10:27,944
- ville han sige, at din opførsel er...
237
00:10:27,969 --> 00:10:29,971
Dr. Rizzuto er her ikke. Ved du, hvem er?
238
00:10:30,055 --> 00:10:31,282
Ham fyren, der slog din high score.
239
00:10:31,306 --> 00:10:33,600
Vil I begge stoppe?
Jeg forsøger at tale med Ralph.
240
00:10:33,683 --> 00:10:35,727
- Er du klar til din præsentation?
- Jeg er.
241
00:10:35,810 --> 00:10:38,438
Men hvorfor skulle Sylvester
blive her og se på mig?
242
00:10:38,563 --> 00:10:39,999
Fordi han kan lave
software support fra garagen, -
243
00:10:40,023 --> 00:10:41,816
- vi er ikke tilbage før i morgen, -
244
00:10:41,900 --> 00:10:44,110
- han koster ikke noget
og babysittere gør, hvorfor?
245
00:10:44,361 --> 00:10:45,528
Du elsker Sylvester.
246
00:10:45,779 --> 00:10:46,780
Ja, jeg gør.
247
00:10:46,863 --> 00:10:50,116
Men han er meget entusiastisk.
248
00:10:50,659 --> 00:10:51,952
Der er fuldt hus!
249
00:10:52,077 --> 00:10:53,119
SÅDAN RALPH!
250
00:10:53,203 --> 00:10:55,455
Jeg er så begejstret for din præsentation.
251
00:10:55,538 --> 00:10:56,831
Det kan jeg se.
252
00:10:59,209 --> 00:11:01,336
Okay allesammen,
vi skal tage sikkerhedsbælte på.
253
00:11:01,419 --> 00:11:02,462
Okay, skat, jeg må smutte.
254
00:11:02,545 --> 00:11:04,047
Jeg elsker dig. Held og lykke.
255
00:11:06,383 --> 00:11:07,968
Det bliver lidt ujævnt.
256
00:11:08,051 --> 00:11:10,971
Der er dårligt vejr herfra
hele vejen til Da Nang.
257
00:11:11,054 --> 00:11:12,639
Bare bliv siddende til vi er igennem.
258
00:11:14,182 --> 00:11:16,351
Heldigvis er Sylvester her ikke.
259
00:11:16,434 --> 00:11:17,852
Turbulensen ville ødelægge ham.
260
00:11:17,936 --> 00:11:19,604
Synes du, der er ujævnt heroppe, -
261
00:11:19,688 --> 00:11:22,107
- vent, indtil du kører på en vej
i Vietnams jungle.
262
00:11:36,329 --> 00:11:39,457
Jeg hørte, hvad Toby sagde tidligere,
og det er bare et videospil.
263
00:11:39,541 --> 00:11:40,768
Jeg vil ikke konkurrere med dig.
264
00:11:40,792 --> 00:11:42,912
Jeg vil være et aktiv for holdet,
så længe jeg er her.
265
00:11:43,878 --> 00:11:45,213
Der er ingen konkurrence.
266
00:11:48,675 --> 00:11:50,343
Når vi kommer derhen, må vi være hurtige.
267
00:11:51,720 --> 00:11:53,221
Jeg kan ikke lide den storm.
268
00:11:53,304 --> 00:11:55,390
Glem stormen, jeg kan ikke lide de fyre.
269
00:12:07,694 --> 00:12:08,778
Hvad satan?
270
00:12:09,070 --> 00:12:11,072
Hvad er med alt det arbejde?
Vi har stadig to dage!
271
00:12:11,156 --> 00:12:12,824
Jeg troede ikke, I kom. I er sent på den.
272
00:12:12,907 --> 00:12:13,992
Der er meget at lave.
273
00:12:14,075 --> 00:12:15,744
Vejret forsinkede os, men vi er her nu.
274
00:12:15,827 --> 00:12:17,307
Jeg har lagt mange penge i at bygge -
275
00:12:17,370 --> 00:12:19,998
- vand og CO2-rør herude i junglen.
276
00:12:20,081 --> 00:12:21,916
Du skal ikke koste mig flere penge!
277
00:12:22,000 --> 00:12:23,877
- Okay, undskyld mig, jeg...
- Jeg har det.
278
00:12:26,212 --> 00:12:28,131
VI HAR EN ORDRE FRA DIN REGERING,
279
00:12:28,840 --> 00:12:31,050
AT DU SKAL HOLDE LANDET INTAKT
I DE NÆSTE 48 TIMER
280
00:12:31,134 --> 00:12:34,929
SÅ SLUK UDSTYRET,
281
00:12:35,013 --> 00:12:36,806
OG FJERN DINE MÆND.
282
00:12:36,931 --> 00:12:40,810
ELLER SKAL JEG RINGE TIL MYNDIGHEDERNE?
283
00:12:41,186 --> 00:12:42,729
Selv du taler ikke vietnamesisk.
284
00:12:42,812 --> 00:12:43,938
Jeg kunne på en time.
285
00:12:52,530 --> 00:12:54,240
Okay godt. Lad os komme i gang.
286
00:12:54,324 --> 00:12:55,909
Cabe og Tim klarer teltet.
287
00:12:56,201 --> 00:12:57,869
Og lad os få udstyret klar.
288
00:13:00,997 --> 00:13:02,040
Stormen bliver større.
289
00:13:10,048 --> 00:13:11,174
God fangst...
290
00:13:11,633 --> 00:13:12,842
Bare rolig.
291
00:13:16,304 --> 00:13:17,388
Boksen!
292
00:13:17,472 --> 00:13:18,973
Vinden tager teltet! Hold det nede!
293
00:13:19,057 --> 00:13:20,475
Denne chip er nøglen til missionen!
294
00:13:24,729 --> 00:13:25,772
Her, Toby!
295
00:13:33,905 --> 00:13:34,989
Min side er sikker!
296
00:13:35,865 --> 00:13:36,991
Samme her!
297
00:13:38,785 --> 00:13:39,953
Okay, har du alt?
298
00:13:40,036 --> 00:13:41,079
Det tror jeg.
299
00:13:41,162 --> 00:13:43,164
Den storm var ikke på vores radar.
300
00:13:43,540 --> 00:13:44,833
Bogstavelig talt.
301
00:13:47,168 --> 00:13:48,711
Gutter, der kommer en storm jeres vej.
302
00:13:48,795 --> 00:13:50,588
Efter jeg hørte turbulens på jeres fly, -
303
00:13:50,672 --> 00:13:52,006
- kiggede jeg på nogle vejrsider.
304
00:13:52,090 --> 00:13:53,132
Hvor slemt?
305
00:13:53,216 --> 00:13:54,944
Lige blevet opgraderet
til en kategori to storm.
306
00:13:54,968 --> 00:13:56,928
Bliver kategori tre inden for to timer, -
307
00:13:57,011 --> 00:13:58,930
- med vinde op til
185-195 kilometer i timen.
308
00:13:59,013 --> 00:14:01,558
Vi er i dalen. Vindstødene blæser
lige gennem stedet.
309
00:14:01,641 --> 00:14:03,560
Ja, på grund af dalens stramme topografi, -
310
00:14:03,643 --> 00:14:05,687
- vil stormens virkninger
blive voldsom forstærket.
311
00:14:05,770 --> 00:14:07,605
Vi må være væk, før det sker.
312
00:14:07,689 --> 00:14:10,859
Blot for at opsummere, vi kom her
for at lave to års arbejde på to dage.
313
00:14:13,319 --> 00:14:14,988
Og nu har vi så kun to timer.
314
00:14:19,572 --> 00:14:27,572
.:: DAWGS - www.hounddawgs.org ::.
315
00:14:28,525 --> 00:14:30,527
Happy, jeg er klar herovre.
316
00:14:30,610 --> 00:14:31,736
Hvordan har du det?
317
00:14:31,820 --> 00:14:33,989
Klar, jeg skal bare indsætte DSP-chippen.
318
00:14:34,990 --> 00:14:35,991
Nej!
319
00:14:36,116 --> 00:14:38,827
Det gik i stykker, da vinden
kastede boksen på tværs af stedet.
320
00:14:38,910 --> 00:14:40,203
Hvad betyder det så for os?
321
00:14:40,328 --> 00:14:42,622
Så vi ikke får nogen
billeder fra under jorden.
322
00:14:42,706 --> 00:14:43,707
Vi er ubrugelige uden.
323
00:14:43,790 --> 00:14:47,168
Jeg vil ikke at være den, der stopper,
men da vi ikke kan gøre, hvad vi kom for, -
324
00:14:47,252 --> 00:14:49,713
- burde vi skynde os tilbage til byen
og komme i en sikker...
325
00:14:49,796 --> 00:14:51,274
Nej, jeg færdiggør, hvad jeg startede!
326
00:14:51,298 --> 00:14:53,842
Med al respekt John,
vi er lidt kastrerede uden chippen.
327
00:14:56,177 --> 00:14:57,721
Er der et sygehus i nærheden?
328
00:14:58,972 --> 00:15:01,224
Ultralydmaskiner har
lignende imaging-teknologi.
329
00:15:01,308 --> 00:15:03,143
De kunne have den type chip,
vi har brug for.
330
00:15:03,268 --> 00:15:05,061
Det bliver ikke perfekt,
men det ville virke.
331
00:15:05,145 --> 00:15:08,356
Ingen hospitaler, men jeg kender området,
der er et plejehjem 8 km væk.
332
00:15:08,440 --> 00:15:09,834
- Jeg kan køre dig.
- Jeg tager med.
333
00:15:09,858 --> 00:15:11,298
- Okay.
- Walter kan være lidt brysk.
334
00:15:11,359 --> 00:15:14,738
Vi vil have, at hospitalsadministratorerne
giver os udstyr, ikke tilkalde politiet.
335
00:15:17,073 --> 00:15:18,491
Du skal ikke være ked, kammerat.
336
00:15:18,825 --> 00:15:20,702
Har du nogensinde fået en dumpekarakter?
337
00:15:21,620 --> 00:15:23,705
- Vær ikke latterlig.
- Tak.
338
00:15:23,788 --> 00:15:24,914
Nej, hej, Ralph.
339
00:15:25,415 --> 00:15:27,542
Det, du kodede, var utrolig avanceret.
340
00:15:27,709 --> 00:15:29,309
Din professor kunne bare ikke følge den.
341
00:15:29,586 --> 00:15:31,755
Folk afviser ofte, hvad de ikke forstår.
342
00:15:31,838 --> 00:15:33,131
Som min Super Fun Guy-opera.
343
00:15:34,758 --> 00:15:36,078
- Hvad er det?
- Jeg ved det ikke.
344
00:15:36,134 --> 00:15:39,262
De har sat computerne
til at spore vejret i Vietnam.
345
00:15:40,221 --> 00:15:41,306
Åh, nej!
346
00:15:41,389 --> 00:15:42,515
ALVORLIG STORMVARSEL
347
00:15:42,891 --> 00:15:44,142
Det er ikke godt.
348
00:15:45,226 --> 00:15:46,227
Hej, venner?
349
00:15:49,147 --> 00:15:50,940
- Sly, er du på kommunikation?
- Ja.
350
00:15:51,024 --> 00:15:52,525
Og jeg har dårlige nyheder.
351
00:15:53,568 --> 00:15:56,196
Stormen kommer til kategori tre
hurtigere, end jeg troede.
352
00:15:56,696 --> 00:15:58,073
Det overrasker mig ikke.
353
00:15:58,948 --> 00:16:00,950
Okay, bliv på linjen.
Vi har vores hænder fulde.
354
00:16:01,034 --> 00:16:02,118
Vi har måske brug for dig.
355
00:16:03,703 --> 00:16:04,829
Hej, taler du engelsk?
356
00:16:04,954 --> 00:16:06,554
Ja, men jeg kan ikke hjælpe dig lige nu.
357
00:16:06,831 --> 00:16:08,500
Stormen startede en elektrisk brand.
358
00:16:08,583 --> 00:16:09,584
Vi kan ikke slukke den.
359
00:16:09,668 --> 00:16:11,586
Vi må evakuere
disse mennesker til sikkerhed.
360
00:16:11,836 --> 00:16:12,836
Vi vil ikke bremse dig.
361
00:16:12,879 --> 00:16:14,839
Vi skal bruge DSP-chippen
fra en af dine ultralyd.
362
00:16:14,923 --> 00:16:16,257
- Hvad?
- Det er kun et lån.
363
00:16:16,341 --> 00:16:19,678
Vi har brug for det til vores GPR imaging
system, som jeg har designet, så...
364
00:16:19,761 --> 00:16:20,679
Walter, det er min tur.
365
00:16:20,762 --> 00:16:22,522
Vi arbejder med
den vietnamesiske regering, -
366
00:16:22,597 --> 00:16:24,283
- for at finde ligene
af amerikanske soldater.
367
00:16:24,307 --> 00:16:26,601
Chippen hjælper vores maskine
med at se under jorden.
368
00:16:27,852 --> 00:16:30,397
Der er folk derhjemme,
der venter på deres kære.
369
00:16:32,774 --> 00:16:34,734
Ja, indenfor. Anden dør til højre.
370
00:16:34,859 --> 00:16:36,111
Okay, mange tak.
371
00:16:36,778 --> 00:16:38,947
Men vær forsigtig!
Der er masse af røg derinde!
372
00:16:44,285 --> 00:16:47,038
- Hvad siger han?
- Han gentager "Spectre."
373
00:16:48,873 --> 00:16:51,376
Kom nu! Vi har ikke tid til det her.
Vi skal afsted.
374
00:16:56,089 --> 00:16:57,799
Lad mig hjælpe dig med at få dem om bord.
375
00:16:59,426 --> 00:17:00,427
Jeg holder det.
376
00:17:04,013 --> 00:17:05,223
Herovre!
377
00:17:09,018 --> 00:17:10,228
Herovre.
378
00:17:11,563 --> 00:17:13,606
Okay, så skal vi bare finde en måde, -
379
00:17:13,690 --> 00:17:16,234
- hvordan man åbner kabinettet,
så vi kan få adgang til chippen.
380
00:17:18,903 --> 00:17:21,156
- Åben.
- Ja, det virker.
381
00:17:21,239 --> 00:17:22,699
Okay, lad os komme afsted.
382
00:17:29,581 --> 00:17:31,583
Det var det! Der er ikke plads til mere!
383
00:17:31,958 --> 00:17:33,438
Jeg kan ikke bare efterlade de andre.
384
00:17:33,501 --> 00:17:35,981
Jeg kommer ikke tilbage,
før stormen bliver for farlig for dem.
385
00:17:38,089 --> 00:17:39,507
Tagstene flyver af!
386
00:17:40,133 --> 00:17:41,926
Jeg tror, det er for farligt for dem.
387
00:17:43,261 --> 00:17:45,221
Paige, jeg har chippen. Vi må skynde os.
388
00:17:45,305 --> 00:17:46,848
Walter, vi kan ikke efterlade dem.
389
00:17:47,098 --> 00:17:49,267
Vi efterlader dem ikke.
Deres læger er med dem.
390
00:17:49,350 --> 00:17:51,561
Lægerne kan ikke hjælpe.
Stormen sneg sig ind på alle.
391
00:17:51,644 --> 00:17:53,372
De er ikke forberedt.
Vi kan ikke bare smutte.
392
00:17:53,396 --> 00:17:55,398
Vi må få dem i en bygning med en kælder.
393
00:17:55,482 --> 00:17:57,317
Vi kan bruge vores bil og tage flere ture.
394
00:17:57,400 --> 00:17:59,652
Det er ikke byen.
Jeg studerede denne region på flyet.
395
00:17:59,736 --> 00:18:02,089
Det er en oversvømmelseszone. Man bygger
ikke kældre i oversvømmelseszoner.
396
00:18:02,113 --> 00:18:04,908
De kan ikke komme under jorden.
Er der tunneler i nærheden?
397
00:18:10,997 --> 00:18:12,582
Der er tunneler lige henover bakken.
398
00:18:15,043 --> 00:18:16,419
Forseglet med aluminiumsdæksler.
399
00:18:16,795 --> 00:18:18,395
Tag afsted mod bakken. Jeg følger efter.
400
00:18:18,421 --> 00:18:19,506
Øjeblik, hvor skal du hen?
401
00:18:19,589 --> 00:18:22,342
Skal have så mange termometre
fra plejehjemmet, som jeg kan, -
402
00:18:22,425 --> 00:18:23,802
- inden det brænder ned!
403
00:18:26,054 --> 00:18:26,930
Hold den rolig.
404
00:18:27,013 --> 00:18:30,099
Lidt svært, når man samler en baby-jogger
i orkanstyrke vinde.
405
00:18:30,266 --> 00:18:32,101
- Min hat!
- Hej!
406
00:18:33,102 --> 00:18:35,104
Begge hænder på rattet!
407
00:18:36,648 --> 00:18:38,566
Og desuden kunne jeg bruge
en pause fra den hat.
408
00:18:38,942 --> 00:18:41,402
- Mig og hatten er en pakkeløsning.
- Ikke mere.
409
00:18:41,986 --> 00:18:43,446
Har lige hørt fra Walter!
410
00:18:43,530 --> 00:18:45,031
- Han er forsinket.
- Hvad?
411
00:18:45,114 --> 00:18:47,408
Vi må sætte det op,
lave en scanning og komme ud af det!
412
00:18:47,534 --> 00:18:49,327
Vi kan ikke gøre det
uden den imaging-chip!
413
00:18:49,410 --> 00:18:51,130
Det ser ud til,
de fandt folk med problemer.
414
00:18:51,204 --> 00:18:52,497
Nej, vi er folk med problemer.
415
00:19:03,341 --> 00:19:04,843
Lægen havde ret!
416
00:19:04,926 --> 00:19:08,596
De boltede et tykt, industrielt
aluminiumscover i rammen.
417
00:19:08,680 --> 00:19:11,641
Vi har ikke Happy eller hendes værktøj
til at fjerne boltene.
418
00:19:11,724 --> 00:19:14,435
Vi har ikke brug for værktøj.
Vi har termometre.
419
00:19:19,107 --> 00:19:20,650
Hvad pokker laver han?
420
00:19:20,733 --> 00:19:22,735
Det har været min erfaring
at vente et øjeblik.
421
00:19:22,819 --> 00:19:24,529
Han forklarer altid sig selv til sidst.
422
00:19:26,614 --> 00:19:29,200
For nylig, som et ikke-toksisk -
423
00:19:29,284 --> 00:19:32,495
- alternativ til kviksølv,
begyndte producenterne -
424
00:19:32,579 --> 00:19:36,291
- at bruge en kombination af gallium,
indium og tin i termometre.
425
00:19:36,499 --> 00:19:39,252
Man ved ikke altid, hvad han siger,
men han forklarer sig selv.
426
00:19:39,335 --> 00:19:41,588
Gallium nedbryder båndene i aluminium, -
427
00:19:41,671 --> 00:19:43,214
- så du kan gøre det her.
428
00:19:46,843 --> 00:19:47,844
Se?
429
00:19:52,348 --> 00:19:53,600
Er de sikre derinde?
430
00:19:53,683 --> 00:19:55,351
Ja, stormen passerer lige over dem.
431
00:20:00,064 --> 00:20:01,983
Hvad er mandens problem med mig?
432
00:20:02,066 --> 00:20:03,192
Betyder det noget?
433
00:20:03,276 --> 00:20:06,446
Vi har brug for at komme tilbage til
udgravningen, så vi ikke er i vores bil, -
434
00:20:06,529 --> 00:20:08,781
- udenfor, når hele stormen rammer.
435
00:20:08,865 --> 00:20:10,491
Lige et øjeblik! Hvad siger han?
436
00:20:10,575 --> 00:20:11,701
Spectre igen?
437
00:20:12,952 --> 00:20:14,537
Han tror, du er et spøgelse!
438
00:20:14,621 --> 00:20:16,164
Et genfærd?
439
00:20:17,957 --> 00:20:20,084
Han sagde, han så dig for årtier siden!
440
00:20:21,586 --> 00:20:23,338
Tror du, han mener din far?
441
00:20:24,714 --> 00:20:25,882
Se.
442
00:20:26,549 --> 00:20:27,967
Genkender du ham?
443
00:20:30,845 --> 00:20:32,889
- Det er dig.
- Nej, min far!
444
00:20:33,348 --> 00:20:34,265
Min cha!
445
00:20:34,349 --> 00:20:35,350
- Cha?
- Ja.
446
00:20:35,433 --> 00:20:36,434
Genkender du ham?
447
00:20:38,186 --> 00:20:39,938
Han siger, din far... modig.
448
00:20:42,690 --> 00:20:43,900
Han har aldrig glemt ham.
449
00:20:43,983 --> 00:20:46,653
Soldater glemmer ikke ansigterne
på dem, de har dræbt.
450
00:20:49,864 --> 00:20:51,324
Der var et slag.
451
00:20:52,158 --> 00:20:54,202
Din far døde en heltedød -
452
00:20:54,285 --> 00:20:56,746
- i en lille skov af hvide fyrretræer
i dalen tæt på.
453
00:21:00,291 --> 00:21:01,459
Han siger, han er ked af det.
454
00:21:01,834 --> 00:21:03,211
Han var kun en dreng.
455
00:21:08,800 --> 00:21:10,927
Fortæl ham, han blev udvalgt til at kæmpe.
456
00:21:12,428 --> 00:21:13,513
Som min far.
457
00:21:15,765 --> 00:21:17,892
Fortæl ham, tilgivelse ikke er nødvendig.
458
00:21:19,352 --> 00:21:21,854
Vi må virkelig afsted nu,
hvis vi skal finde resterne, -
459
00:21:21,938 --> 00:21:23,898
- før stormen rammer byggepladsen.
460
00:21:32,615 --> 00:21:33,825
Lad os komme afsted!
461
00:21:36,119 --> 00:21:37,245
Så er der strøm!
462
00:21:37,912 --> 00:21:39,288
Vi er klar til at tage afsted!
463
00:21:39,622 --> 00:21:41,582
Nej, vi er ikke, ikke før vi får den chip!
464
00:21:41,666 --> 00:21:42,834
Vi skal bruge Walt!
465
00:21:44,627 --> 00:21:45,920
Når man taler om solen.
466
00:21:48,673 --> 00:21:49,674
Jeg har den!
467
00:21:49,841 --> 00:21:50,883
Lad os komme afsted!
468
00:22:00,852 --> 00:22:02,770
De er næsten ved kanten
af det tredje gitter.
469
00:22:02,854 --> 00:22:04,772
For en person,
der lige har mødt og tilgivet -
470
00:22:04,856 --> 00:22:07,256
- den mand, der dræbte hans far,
ser han ud til at være okay.
471
00:22:10,069 --> 00:22:11,946
Jeg ved ikke, hvordan han gør det.
472
00:22:12,655 --> 00:22:15,158
I militæret lærer man
at holde ens følelser i skak.
473
00:22:15,491 --> 00:22:18,453
Man skal være klar, men
når tiden er inde, -
474
00:22:18,536 --> 00:22:20,216
- må man erkende og behandle følelserne, -
475
00:22:20,288 --> 00:22:22,040
- eller de æder dig.
476
00:22:22,248 --> 00:22:24,584
Det er præcis, hvad jeg har
forsøgt at lære dette team.
477
00:22:27,003 --> 00:22:28,003
Har du fået nogen hits?
478
00:22:28,045 --> 00:22:30,465
Nej, gitter G4 er tomt, går videre til G5.
479
00:22:30,590 --> 00:22:33,217
Happy, diriger radaren til afsnit G5.
480
00:22:33,301 --> 00:22:35,141
Bliv i området hvor
de hvide fyrretræer stod, -
481
00:22:35,219 --> 00:22:36,471
- hvor manden så min far.
482
00:22:36,554 --> 00:22:38,806
Vær sød. G5 er en del af området
med de hvide fyrretræer.
483
00:22:38,890 --> 00:22:40,308
Du må lade mig gøre mit arbejde.
484
00:22:40,391 --> 00:22:43,603
John, stormen er her næsten,
og vi har stadig ikke nok.
485
00:22:43,686 --> 00:22:46,314
I kan tage afsted, men jeg går ikke.
486
00:22:48,191 --> 00:22:50,193
Ikke nu hvor jeg ved, at min far er her.
487
00:22:50,276 --> 00:22:52,862
Hvis fyren nægter at smutte,
er der en god chance for, -
488
00:22:52,945 --> 00:22:55,448
- han vil være i dalen
med sin far for evigt.
489
00:22:55,573 --> 00:22:57,253
Hans sorg må ikke overskygge dømmekraften.
490
00:22:58,868 --> 00:22:59,952
Vi har noget.
491
00:23:00,286 --> 00:23:01,454
Vi har et hit.
492
00:23:01,746 --> 00:23:04,373
Happy, fokusér radaren
på den øverste venstre kvadrant.
493
00:23:08,753 --> 00:23:10,505
Det er patronhylstre fra en M-14, -
494
00:23:10,588 --> 00:23:13,424
- og det er spidsen af en riffelbajonet.
495
00:23:13,883 --> 00:23:15,051
Er det et hundetegn?
496
00:23:15,134 --> 00:23:16,574
Det er præcis, hvad vi har brug for.
497
00:23:16,636 --> 00:23:18,554
Noget der viser,
at min fars deling var her.
498
00:23:18,638 --> 00:23:19,722
Stadig er her.
499
00:23:19,806 --> 00:23:20,973
Skærper fokus.
500
00:23:22,141 --> 00:23:23,476
Står der "OVA?"
501
00:23:23,893 --> 00:23:26,896
"Ova" som i "Pandova."
502
00:23:27,313 --> 00:23:29,398
Tillykke, søn, du har dit bevis.
503
00:23:29,607 --> 00:23:31,400
Ingen vil grave her nu.
504
00:23:33,194 --> 00:23:35,321
Moder Natur har måske lidt
at sige i det henseende.
505
00:23:36,155 --> 00:23:38,658
Stormen er ikke en kategori tre længere.
506
00:23:38,741 --> 00:23:41,702
Noget siger mig, at du ikke vil sige,
det er blevet til en forårsbyge.
507
00:23:41,953 --> 00:23:43,371
Desværre nej.
508
00:23:43,746 --> 00:23:46,499
Det er nu en koncentreret
supercelle-storm,
509
00:23:46,582 --> 00:23:48,060
STORM STATUS ADVARSEL
AKTIV F4 TORNADO -
510
00:23:48,084 --> 00:23:51,212
- og den har en F4 tornado med,
der komme direkte mod jer.
511
00:23:59,935 --> 00:24:01,145
En tornado?
512
00:24:01,228 --> 00:24:02,855
Hvis du har ret, hvor er regnen?
513
00:24:03,230 --> 00:24:05,274
Nok en kilometer væk i en anden
del af supercellen.
514
00:24:05,358 --> 00:24:07,401
Tornadoen er lige landet
i samme dal som jer.
515
00:24:07,818 --> 00:24:09,570
I øjeblikket 5 kilometer væk.
516
00:24:09,987 --> 00:24:12,156
Stibredde, 1,6 kilometer.
517
00:24:12,657 --> 00:24:14,325
En halvanden kilometer bred tornado?
518
00:24:14,408 --> 00:24:16,369
Mor, du skal væk derfra.
519
00:24:16,827 --> 00:24:18,507
Beregningerne siger, hvis I går lige nu, -
520
00:24:18,537 --> 00:24:21,207
- vil I kun lige slå stormen
og nå til byen i tide.
521
00:24:21,791 --> 00:24:23,668
Tag de bærbare computere og dataen.
522
00:24:23,751 --> 00:24:25,795
Det er beviset for,
at vi må stoppe bebyggelsen.
523
00:24:25,878 --> 00:24:27,546
Bare efterlad radarudstyret.
524
00:24:29,590 --> 00:24:31,258
Pandova, vi skal gå!
525
00:24:31,425 --> 00:24:34,679
Jeg er fra Oklahoma, jeg ved,
hvad en tornado i den størrelse kan gøre.
526
00:24:34,762 --> 00:24:36,097
Derfor skal vi afsted.
527
00:24:36,180 --> 00:24:38,307
Tornadoen vil rive jorden
op i 8 meters dybde, -
528
00:24:38,391 --> 00:24:41,394
- ødelægge ligene,
sprede dem op til 33 kilometer, -
529
00:24:41,477 --> 00:24:43,938
- og det slutter aldrig,
ingen får en afslutning.
530
00:24:44,021 --> 00:24:45,523
Hvis vi bliver, afsluttes vores liv.
531
00:24:45,606 --> 00:24:47,233
Jeg forstår smerten, du føler lige nu.
532
00:24:47,316 --> 00:24:50,069
Vi kan kun redde os selv,
derfor må vi afsted nu.
533
00:24:50,653 --> 00:24:54,115
Tragtens hastighed på jorden er lige
blevet øget til 24 kilometer i timen.
534
00:24:54,532 --> 00:24:56,325
Jeres vindue for sikker afgang er lukket.
535
00:24:57,410 --> 00:24:58,810
Du sagde, vi kunne komme ud herfra.
536
00:24:58,869 --> 00:25:00,913
Det kunne I,
men det var før hastigheden på jorden -
537
00:25:00,996 --> 00:25:02,623
- blev øget til 24 kilometer i timen.
538
00:25:02,707 --> 00:25:05,835
Matematisk set er der ingen måde
for jer at komme ud af dalen i tide.
539
00:25:05,918 --> 00:25:07,211
Det er super. Så vi er døde.
540
00:25:07,336 --> 00:25:08,462
Nu ikke så negativ.
541
00:25:08,546 --> 00:25:09,922
At angive fakta er ikke negativt.
542
00:25:10,005 --> 00:25:11,757
Vi er i en dal uden beskyttelse, -
543
00:25:11,841 --> 00:25:13,676
- og en F3 tornado kommer mod os.
544
00:25:14,135 --> 00:25:15,845
- Faktisk, F4.
- Super.
545
00:25:16,137 --> 00:25:18,055
Da vi ikke kan kontrollere vejret,
er det skidt.
546
00:25:19,181 --> 00:25:20,181
Ikke nødvendigvis.
547
00:25:20,224 --> 00:25:22,143
Teoretisk set kunne vi gøre lige det.
548
00:25:23,561 --> 00:25:24,561
Gøre lige hvad?
549
00:25:24,603 --> 00:25:25,603
Kontrollere vejret.
550
00:25:25,646 --> 00:25:27,690
Jeg tror, vi har tabt Walt.
Han er officielt skør.
551
00:25:27,773 --> 00:25:30,735
Okay, så en tornado skal bruge
varm luft for at eksistere, ikke?
552
00:25:30,818 --> 00:25:33,904
Uden er det ovre for den.
Så vi skal bare køle luften.
553
00:25:33,988 --> 00:25:36,407
Hvis du ikke har bemærket det,
der er 80 grader i junglen.
554
00:25:36,490 --> 00:25:38,200
Men vi er i dalen.
555
00:25:39,243 --> 00:25:41,036
Se. Vi er her.
556
00:25:41,454 --> 00:25:44,081
Ifølge Sly er tornadoen i øjeblikket her, -
557
00:25:44,165 --> 00:25:45,541
- og bevæger sig hen imod os.
558
00:25:45,624 --> 00:25:49,295
Så hvis vi kan køle luften
der fodrer tragten, -
559
00:25:49,879 --> 00:25:53,841
- den bagerste flankes nedadgående strøm,
med 15 grader, så går det fra tornado -
560
00:25:53,924 --> 00:25:55,124
- til en meget alvorlig storm.
561
00:25:55,176 --> 00:25:57,762
Undskyld mig, gudkompleks,
hvordan præcis vil du -
562
00:25:57,845 --> 00:25:59,430
- gøre det koldt i Vietnam?
563
00:25:59,513 --> 00:26:01,766
Tøris. Ejeren sagde,
han havde bygget CO2-linjer -
564
00:26:01,849 --> 00:26:03,369
- herude til fabrikkens infrastruktur?
565
00:26:03,601 --> 00:26:05,478
Ja, men hvordan laver du CO2 til tøris?
566
00:26:05,561 --> 00:26:06,937
Nemt. I børnehjemmet, -
567
00:26:07,021 --> 00:26:09,398
- skød jeg brandslukkere
ind i et pudebetræk, -
568
00:26:09,482 --> 00:26:12,735
- forseglede det,
CO2 bliver til tøris på sekunder, -
569
00:26:12,818 --> 00:26:15,321
- så kan det bruges til alt muligt
imod de onde piger.
570
00:26:15,404 --> 00:26:17,239
Hun har ret, bortset fra hævndelen.
571
00:26:17,323 --> 00:26:20,284
Vi skal vel bruge mere af det her,
end hvad der kan være i et pudebetræk.
572
00:26:20,367 --> 00:26:22,411
Okay, så tøris har
en latent varmesublimering -
573
00:26:22,495 --> 00:26:24,872
- på 571 kJ per kilogram.
574
00:26:24,997 --> 00:26:29,794
Så omkring 5 kilogram absorberer
2590 kilojoule af varme.
575
00:26:29,877 --> 00:26:31,253
Hvad er svaret?
576
00:26:31,754 --> 00:26:33,005
Mindst seks kubikmeter.
577
00:26:33,088 --> 00:26:35,257
Det er 5514 kilogram.
578
00:26:35,341 --> 00:26:37,176
Og derfor stjæler vi de lastbiler.
579
00:26:37,259 --> 00:26:40,221
Vores version af pudebetrækket
er de affaldsposer derude.
580
00:26:40,304 --> 00:26:41,931
Hvis vil laver 4500 kg af det her, -
581
00:26:42,014 --> 00:26:43,950
- efterlader vi det bare derude
på fortovet til afhentning?
582
00:26:43,974 --> 00:26:46,519
Ja. Her, her og her.
583
00:26:46,602 --> 00:26:48,437
Så vi dropper is med mellemrum, -
584
00:26:48,521 --> 00:26:50,791
- for at give maksimal kuldepåvirkning
til den roterende sky.
585
00:26:50,815 --> 00:26:52,608
Det er kun halvt så skørt, som det lyder.
586
00:26:52,691 --> 00:26:54,920
Hvis det her kunne virke,
hvorfor gør de det ikke i Kansas?
587
00:26:54,944 --> 00:26:57,196
Det virker ikke med
den flade topografi i Midtvesten.
588
00:26:57,279 --> 00:27:00,032
Vi er i en dal, så vi ved nøjagtig,
hvor tornadoen er på vej hen.
589
00:27:00,115 --> 00:27:01,242
Den er fanget.
590
00:27:01,325 --> 00:27:03,828
Okay, Cabe, Happy, Toby og Tim.
Beslaglæg lastbilerne.
591
00:27:05,079 --> 00:27:06,705
Pandova, hent den fundne data, -
592
00:27:06,789 --> 00:27:09,184
- og mail den til en US-server,
så vi kan bevare dine beviser, -
593
00:27:09,208 --> 00:27:10,835
- hvis vi ikke kommer ud herfra.
594
00:27:11,836 --> 00:27:13,879
Bliv her. Okay, Sylvester, Ralph.
595
00:27:13,963 --> 00:27:15,256
Vi skal bruge realtidsdata.
596
00:27:15,339 --> 00:27:17,258
Altså vindhastighed, kernetemperatur.
597
00:27:17,341 --> 00:27:19,319
Vi må vide, hvor hurtig
og hvor tæt på den tornado er -
598
00:27:19,343 --> 00:27:22,137
- på ethvert tidspunkt,
så hack en vejrsatellit af regeringen.
599
00:27:22,221 --> 00:27:24,223
Der vil være en mindst
ti-sekunders forsinkelse, -
600
00:27:24,306 --> 00:27:25,700
- hvis jeg får oplysningerne
fra en satellit.
601
00:27:25,724 --> 00:27:28,686
Ti sekunder betyder liv eller død.
Vi skal bruge øjeblikkelig information.
602
00:27:28,769 --> 00:27:29,854
Det kan jeg ikke give.
603
00:27:30,062 --> 00:27:31,063
Ralph kan.
604
00:27:31,146 --> 00:27:33,816
Ralph, du må linke
softwareprogrammet til satellitten.
605
00:27:33,899 --> 00:27:36,569
Hvis det kan overføre
Library of Congress på 5,9 sekunder, -
606
00:27:36,652 --> 00:27:38,296
- så det kan give os
satellitdata i realtid.
607
00:27:38,320 --> 00:27:40,948
Jeg tror ikke, det er en god idé.
Min professor dumpede mig.
608
00:27:41,031 --> 00:27:43,826
Og hvad så? Din professor
er et menneske, du er et geni.
609
00:27:43,909 --> 00:27:45,953
Jeg tror på dit sind,
men hvis du ikke gør det, -
610
00:27:46,036 --> 00:27:48,038
- er der ingen mening med,
at du har din evne.
611
00:27:49,623 --> 00:27:51,125
- Ralph?
- Jeg kan klare det.
612
00:27:55,212 --> 00:27:56,714
Jeg har brug for din lastbil!
613
00:27:56,797 --> 00:27:58,424
Du kan ikke løbe fra stormen!
614
00:28:03,304 --> 00:28:06,144
Jeg fik lige besked fra min tante,
at hun blev reddet fra et plejehjem -
615
00:28:06,181 --> 00:28:07,683
- af en gruppe amerikanere.
616
00:28:07,766 --> 00:28:08,851
Det var vel dit hold?
617
00:28:08,934 --> 00:28:11,246
Ja, det var, og vi kan redde jer,
hvis du har tillid til os, -
618
00:28:11,270 --> 00:28:14,430
- men vi skal bruge dine lastbiler og
et kort over den CO2-linje, du har bygget.
619
00:28:15,316 --> 00:28:19,194
Toby, Tim, jeg har sendt jer kort,
markeret med CO2-ventiler.
620
00:28:20,613 --> 00:28:21,655
Har det!
621
00:28:22,740 --> 00:28:24,533
Ja, jeg kigger på det nu, Walt.
622
00:28:25,951 --> 00:28:28,078
Tornadoens kernetemperatur er 81.
623
00:28:28,162 --> 00:28:30,831
Vindhastigheden er 386 kilometer i timen, -
624
00:28:30,915 --> 00:28:34,084
- og hastigheden på jorden
holder sig konstant på 24 km/t.
625
00:28:34,168 --> 00:28:36,545
Det giver jer 11 minutter
til at få isen på plads.
626
00:28:37,046 --> 00:28:38,297
Dataen har ingen forsinkelse.
627
00:28:38,380 --> 00:28:39,548
Absolut præcist.
628
00:28:58,442 --> 00:29:00,027
Så langt, så godt!
629
00:29:00,110 --> 00:29:01,987
Posen fylder sig med tøris!
630
00:29:02,571 --> 00:29:03,656
Samme her!
631
00:29:04,240 --> 00:29:05,950
Vi har tøris! Det virker!
632
00:29:06,909 --> 00:29:10,412
Walter, jeg vil virkelig gerne lave
en islevering nu, hvis vi kan.
633
00:29:25,643 --> 00:29:28,187
Venner, tragten er massiv.
634
00:29:28,896 --> 00:29:31,899
Vi må få hvert gram af isen
op i den så hurtigt som muligt.
635
00:29:32,275 --> 00:29:34,151
Vi ser den.
Vi er næsten ved isstoppestedet.
636
00:29:34,235 --> 00:29:36,070
Vi er der allerede!
637
00:29:40,283 --> 00:29:41,742
Giv den gas, Tim!
638
00:29:50,626 --> 00:29:52,378
Første parti tøris er afleveret.
639
00:29:52,461 --> 00:29:56,424
Godt, opaddesignet af hvirvelvinden
vil tage din is først.
640
00:29:56,507 --> 00:29:58,884
Kom så ud af området,
så du ikke bliver suget op med det.
641
00:29:58,968 --> 00:30:02,513
Mens vi taler, pakker jeg
vores gave ud med min schweizerkniv.
642
00:30:02,597 --> 00:30:05,308
Forretningsudgift. Tag den, Cabe.
643
00:30:05,975 --> 00:30:08,102
Jeg ved, det er ulogisk,
men min reptilhjerne -
644
00:30:08,185 --> 00:30:10,104
- siger mig, vi må finde et sikkert sted.
645
00:30:10,187 --> 00:30:11,540
Der findes ikke noget sikkert sted.
646
00:30:11,564 --> 00:30:13,524
Det bedste er at tage
tilbage til byggepladsen.
647
00:30:13,608 --> 00:30:16,444
Hvis tørisen ikke virker,
har du i mindste et par ekstra minutter, -
648
00:30:16,527 --> 00:30:18,112
- før du suges ind i tornadoen.
649
00:30:18,279 --> 00:30:19,739
Tak, Walter.
650
00:30:19,822 --> 00:30:21,157
Du er en evig kilde til trøst.
651
00:30:21,240 --> 00:30:22,325
Indkommende!
652
00:30:26,537 --> 00:30:29,582
Toby sagde lige en sarkastisk kommentar
og du svarede ikke, hvad er der galt?
653
00:30:29,665 --> 00:30:31,709
Jeg vidste ikke,
at denne pickup var en bunke skrot.
654
00:30:31,792 --> 00:30:33,961
Den vil ikke køre hurtigere
end 100 kilometer i timen.
655
00:30:34,128 --> 00:30:37,048
Beregningerne om afleveringsstederne
antog en hurtigere hastighed.
656
00:30:37,131 --> 00:30:38,049
Vi når det ikke?
657
00:30:38,132 --> 00:30:40,885
Vi når derhen for at aflæsse isen, -
658
00:30:40,968 --> 00:30:44,680
- men problemet er,
at tornadoen ankommer samtidig.
659
00:30:44,764 --> 00:30:46,766
Så når isen bliver suget op i himlen, -
660
00:30:46,849 --> 00:30:48,142
- bliver I så også?
661
00:30:48,225 --> 00:30:50,203
Nej, der er ikke nok tid til
at stoppe bilen, losse den, -
662
00:30:50,227 --> 00:30:51,771
- ind i den igen og så vende rundt.
663
00:30:51,854 --> 00:30:54,315
Paige, jeg bremser, du må springe ud.
664
00:30:54,398 --> 00:30:55,524
Overhovedet ikke.
665
00:30:55,608 --> 00:30:57,318
Paige, lyt til ham og kom ud derfra!
666
00:30:57,401 --> 00:31:00,279
Jeg lader ham ikke køre lastbilen
lige ind i en tornado.
667
00:31:00,363 --> 00:31:01,781
Øjeblik. Det behøver vi måske ikke.
668
00:31:01,864 --> 00:31:04,075
Happy, hvad er maks. kabelspænding
på denne bagklap?
669
00:31:04,158 --> 00:31:07,995
Omtrent 1900 kg, men jeg vil absolut råde
imod, hvad jeg tror, du er ved at prøve.
670
00:31:08,079 --> 00:31:10,057
Det er enten det,
eller vi bliver flyvende stormrester.
671
00:31:10,081 --> 00:31:14,001
Sly, jeg har over 1800 kg is
på ladet af en 2200-kilos lastbil.
672
00:31:14,085 --> 00:31:18,047
Kører 100 mod en tornado,
der er 40 meter væk, -
673
00:31:18,130 --> 00:31:21,050
- på vej tilbage mod dig
med 24 kilometer i timen.
674
00:31:22,760 --> 00:31:24,178
Faktisk...
-
675
00:31:24,929 --> 00:31:26,347
- aftager tornadoens vinde, -
676
00:31:26,430 --> 00:31:28,492
- og dens temperatur falder,
som får mig til at tro, -
677
00:31:28,516 --> 00:31:31,394
- at Happys is blev løftet ind i tornadoen
sammen med Cabes.
678
00:31:31,477 --> 00:31:34,522
Men den er stadig dødbringende
og bliver ved med at være det, -
679
00:31:34,605 --> 00:31:37,983
- indtil du kan få din is op i den
og sænke dens temperatur.
680
00:31:38,067 --> 00:31:40,903
Jeg kender risiciene,
jeg må have tallene. Hvor længe har vi?
681
00:31:40,986 --> 00:31:44,323
Giv den gas og vær klar til
at gøre dit om præcis ni sekunder.
682
00:31:44,407 --> 00:31:46,009
- Gøre hvad?
- Du skal nok spænde sikkerhedsselen.
683
00:31:46,033 --> 00:31:48,119
- Det har jeg!
- Så skal du nok holde fast!
684
00:31:48,994 --> 00:31:51,080
Klar om seks, fem...
685
00:31:51,163 --> 00:31:52,707
- Fire...
- Tre...
686
00:31:53,374 --> 00:31:54,792
- Kom så, knægt!
- To... -
687
00:31:54,875 --> 00:31:56,210
- en!
688
00:32:10,307 --> 00:32:12,685
Det virker.
Isen bliver suget op i tragten.
689
00:32:12,768 --> 00:32:13,894
Men den er lige bag os.
690
00:32:13,978 --> 00:32:17,106
Vi er fire gange så hurtige som tornadoen,
lufttemperaturen falder, -
691
00:32:17,189 --> 00:32:19,191
- og det er ikke en tornado meget længere.
692
00:32:32,788 --> 00:32:33,873
Kom så.
693
00:32:35,207 --> 00:32:37,752
Lastbilen gik i stykker.
Det var vist for meget for den.
694
00:32:37,835 --> 00:32:40,713
Vi er ikke fire gange
så hurtige som stormen mere, Walter.
695
00:32:40,796 --> 00:32:42,465
- Vi er på nul. Nul er skidt.
- Ikke godt.
696
00:32:42,548 --> 00:32:44,133
Walt, I må komme ud derfra!
697
00:32:44,216 --> 00:32:45,968
- Lad os gå komme afsted!
- Walt!
698
00:32:46,051 --> 00:32:47,219
Derovre!
699
00:32:47,303 --> 00:32:48,679
Den er der næsten!
700
00:32:52,224 --> 00:32:54,059
Ved du hvad? Vi kan ikke komme væk.
701
00:32:54,143 --> 00:32:55,811
Så vi spænder din arm til træet!
702
00:32:55,895 --> 00:32:57,730
- Den holder dig nede.
- Hvad med dig?
703
00:32:57,813 --> 00:32:59,064
Du kan ikke bare blive her.
704
00:33:04,403 --> 00:33:05,905
Hold fast!
705
00:33:19,877 --> 00:33:21,337
Jeg kan ikke hænge på!
706
00:33:27,709 --> 00:33:29,002
Jeg har dig!
707
00:33:32,255 --> 00:33:33,631
Mor, hold fast!
708
00:33:35,633 --> 00:33:37,010
Sly, hvad ser vi på?
709
00:33:37,093 --> 00:33:40,346
Hvirvelvinden er faldende,
men den er stadig stærk.
710
00:33:40,430 --> 00:33:42,306
At give slip nu
ville stadig være dødeligt.
711
00:33:42,390 --> 00:33:43,390
Hvor længe?
712
00:33:43,433 --> 00:33:45,852
Vinden faldt til en kategori tre
på seks sekunder
713
00:33:47,729 --> 00:33:49,022
- Walter!
- Jeg har dig!
714
00:33:49,105 --> 00:33:50,189
Jeg slipper dig ikke!
715
00:34:05,913 --> 00:34:07,373
Vi er her. Vi er her stadig.
716
00:34:07,457 --> 00:34:09,083
- Gode gud.
- Det er overstået.
717
00:34:09,167 --> 00:34:10,501
Den kolde luft dræbte tornadoen.
718
00:34:18,926 --> 00:34:22,180
- Er du okay?
- Ja. Dårlig hårdag, men jeg er okay.
719
00:34:31,189 --> 00:34:32,774
De sidste ting.
720
00:34:32,857 --> 00:34:35,401
Vi har hundetegn, æra-passende våben, -
721
00:34:35,485 --> 00:34:37,111
- skeletrester.
722
00:34:38,446 --> 00:34:40,281
Ingen MIA-status mere.
723
00:34:40,907 --> 00:34:43,618
Tak, fordi I blev og
lavede flere billeder.
724
00:34:44,702 --> 00:34:47,163
Især efter alt det, I var igennem.
725
00:34:47,246 --> 00:34:49,499
Jeg ved, det er vigtigt for dig
og for andre -
726
00:34:49,582 --> 00:34:52,919
- at få den afslutning, som du...
føler, du har brug for.
727
00:34:58,758 --> 00:35:01,010
Så jeg talte lige med den sidste familie, -
728
00:35:01,094 --> 00:35:02,804
- fortalte dem, at deres kære kommer hjem.
729
00:35:03,930 --> 00:35:05,431
De sender deres tak.
730
00:35:05,515 --> 00:35:06,682
Det er godt at høre.
731
00:35:13,815 --> 00:35:15,399
Et spørgsmål.
732
00:35:16,192 --> 00:35:19,654
På flyet talte du
med Pandova om afslutning.
733
00:35:19,737 --> 00:35:22,156
Foregav du bare at forstå,
hvorfor det er vigtigt for dem?
734
00:35:23,241 --> 00:35:26,661
Jeg forstår betydningsniveauet for nogle.
735
00:35:26,744 --> 00:35:29,580
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor det er vigtigt.
736
00:35:29,664 --> 00:35:33,543
Så jeg foregav nok lidt.
737
00:35:43,970 --> 00:35:45,304
Hej mor.
738
00:35:52,603 --> 00:35:54,105
Alle, det her er min mor.
739
00:35:55,231 --> 00:35:57,650
Fru Pandova, det er en ære at møde Dem.
740
00:35:57,817 --> 00:35:59,277
Tak.
741
00:36:03,990 --> 00:36:05,366
Hej mor.
742
00:36:07,118 --> 00:36:10,538
Jeg tror, far ville,
at du skulle have dem her.
743
00:36:11,831 --> 00:36:13,124
Jeg bringer ham hjem, mor.
744
00:36:13,207 --> 00:36:16,127
Takket være... allesammen her.
745
00:36:22,925 --> 00:36:24,468
Jeg har ventet så længe.
746
00:36:30,516 --> 00:36:31,767
Tak.
747
00:36:34,770 --> 00:36:36,314
Okay. Jeg...
748
00:36:36,647 --> 00:36:38,566
Jeg viser dig til din bil.
749
00:36:48,201 --> 00:36:49,744
Jeg forstår afslutning nu.
750
00:36:58,461 --> 00:37:00,171
Forestil dig den kvinde, alle disse år, -
751
00:37:00,254 --> 00:37:02,548
- holde håbet i live,
aldrig gifte sig igen.
752
00:37:05,885 --> 00:37:06,969
Hvad er det?
753
00:37:07,386 --> 00:37:09,805
Backup-hat. Jeg har gemt
dem overalt i hele garagen.
754
00:37:10,932 --> 00:37:13,100
Hey, teoretisk set, -
755
00:37:13,184 --> 00:37:15,186
- hvis... du og jeg var gift, -
756
00:37:15,269 --> 00:37:17,438
- og den tornado havde
sendt mig ud til Oz, -
757
00:37:17,980 --> 00:37:20,566
- ville du beholde mig i tankerne,
eller bare finde sammen -
758
00:37:20,650 --> 00:37:23,152
- med den næste sindssyg smukke psykolog,
der krydsede din vej?
759
00:37:25,279 --> 00:37:27,615
Hvis du må vide det, det ville jeg ikke.
760
00:37:28,824 --> 00:37:30,993
Men kun fordi det ville være
umuligt at finde nogen, -
761
00:37:31,077 --> 00:37:32,870
- der irriterer mig så meget, som du gør.
762
00:37:33,412 --> 00:37:34,705
Den tager jeg.
763
00:37:35,873 --> 00:37:38,292
Og for optegnelserne,
den teoretiske ægteskabsting?
764
00:37:38,376 --> 00:37:40,670
Du burde tygge på det i et stykke tid.
765
00:37:46,384 --> 00:37:48,261
- Han stjal det!
- Hvad? Hvem?
766
00:37:48,344 --> 00:37:50,346
- Hvem stjal hvad, skat?
- Ralphs professor.
767
00:37:50,429 --> 00:37:52,598
Det californiske
College of Science and Engineering -
768
00:37:52,682 --> 00:37:54,809
- har udsendt en pressemeddelelse, -
769
00:37:54,892 --> 00:37:57,770
- der udråber Ralphs software som sin egen.
Han stjal Ralph idé!
770
00:37:57,853 --> 00:37:59,772
Han dumpede mig ikke,
fordi den var defekt.
771
00:37:59,855 --> 00:38:01,899
Han ville have den for sig selv.
Han så dens værdi.
772
00:38:01,983 --> 00:38:04,986
Vi lader ham ikke slippe afsted med det.
Vi hyrer den bedste advokat i LA.
773
00:38:05,069 --> 00:38:08,531
Bedste advokat i intellektuel ejendom?
med speciale i softwarekodning?
774
00:38:08,614 --> 00:38:10,658
Ikke uden gebyr på
en kvart million dollars.
775
00:38:10,741 --> 00:38:14,078
Det er underdogen, der får tørt på igen.
776
00:38:14,161 --> 00:38:17,373
Og jeg kender nogen,
der absolut kan forholde sig til dette.
777
00:38:18,416 --> 00:38:20,710
Er noget forfærdeligt
nogensinde sket for dig?
778
00:38:21,294 --> 00:38:22,461
Biluheld?
779
00:38:22,712 --> 00:38:24,505
Du vil, at Ralph ansætter
Heywood Jahelpme?
780
00:38:24,588 --> 00:38:25,899
Han passer ikke ind, han er en af os.
781
00:38:25,923 --> 00:38:28,509
Og han gør det gratis.
Han vil virkelig bare gerne vinde en sag.
782
00:38:28,926 --> 00:38:30,928
Jeg kan godt lide,
at han kæmper for den lille fyr.
783
00:38:31,679 --> 00:38:34,515
Okay. Så vi har en advokat.
784
00:38:40,855 --> 00:38:43,232
Jeg ville bare sige,
jeg har været i felten før -
785
00:38:43,316 --> 00:38:45,151
- med nogle virkelig modige risikotagere, -
786
00:38:45,234 --> 00:38:48,529
- og du... du kan gå tå til tå
med nogle af dem.
787
00:38:48,612 --> 00:38:53,242
Når du beregner oddsene,
er risiciene ikke så risikable.
788
00:38:53,326 --> 00:38:56,162
Nej, du kørte imod en tornado.
Ingen ligning gør det sikkert.
789
00:38:57,163 --> 00:38:59,123
Jeg blev blæst omkuld.
790
00:38:59,332 --> 00:39:00,916
Vi blev alle blæst omkuld.
791
00:39:01,000 --> 00:39:02,209
Det var en meget stor storm.
792
00:39:04,045 --> 00:39:05,338
Det er... det er humor.
793
00:39:05,421 --> 00:39:06,756
Det er sjovt.
794
00:39:06,839 --> 00:39:09,550
Skal vi finde noget mad?
795
00:39:09,633 --> 00:39:11,427
Måske. Men jeg...
796
00:39:12,470 --> 00:39:14,847
Jeg burde virkelig ringe til kvinden,
der var her tidligere.
797
00:39:14,930 --> 00:39:15,931
- Linda. Ikke?
- Ja.
798
00:39:16,849 --> 00:39:18,726
- Hun er lidt en fangst.
- Ja.
799
00:39:18,809 --> 00:39:22,146
Jeg tænker, logisk set,
hvis jeg har mulighed for at spise middag -
800
00:39:22,229 --> 00:39:26,150
- med en smart, smuk, venlig kvinde,
så er jeg en nar, hvis ikke jeg gør det.
801
00:39:28,152 --> 00:39:29,653
Jeg er enig.
802
00:39:30,654 --> 00:39:32,031
Okay.
803
00:39:32,406 --> 00:39:33,741
Hav det sjovt, chef.
804
00:39:39,246 --> 00:39:41,457
Jeg er ikke din chef,
for du ikke er på holdet.
805
00:39:48,297 --> 00:39:49,799
Hej! Du har ringet til Linda.
806
00:39:49,882 --> 00:39:51,884
Jeg er ude omkring, så efterlad en besked.
807
00:39:54,261 --> 00:39:56,806
Hej, Linda, det er Walter...
808
00:39:57,640 --> 00:39:58,808
O'Brien...
809
00:39:59,850 --> 00:40:02,853
Du kom forbi min
arbejdsplads den anden dag -
810
00:40:02,937 --> 00:40:05,022
- for at snakke om en date, -
811
00:40:05,106 --> 00:40:07,483
- så jeg bare ringer til dig...
-
812
00:40:08,109 --> 00:40:12,446
- for at aftale tidspunktet.
813
00:40:14,156 --> 00:40:17,243
Så jeg ser frem til
at snakke med dig om det.
814
00:40:18,869 --> 00:40:20,621
Okay, farvel.
815
00:40:27,420 --> 00:40:29,046
- Er alle andre væk?
- Ja.
816
00:40:29,296 --> 00:40:30,297
Alle smuttede.
817
00:40:30,381 --> 00:40:32,425
Og jeg skal faktisk mødes med Paige.
818
00:40:33,676 --> 00:40:36,887
- Paige og dig?
- Ja, jeg tog dit råd.
819
00:40:37,513 --> 00:40:40,683
Jeg har muligheden for at have middag
med en smart, venlig, smuk kvinde, -
820
00:40:40,766 --> 00:40:42,726
- og jeg ville være en nar
ikke at gøre det, ikke?
821
00:40:42,977 --> 00:40:46,021
Så jeg spurgte, om hun og Ralph ville med
på grillen rundt om hjørnet...
822
00:40:46,105 --> 00:40:47,940
- Kovelskys?
- Ja. Det er den.
823
00:40:50,192 --> 00:40:52,445
Jeg bemærkede din bekymring, -
824
00:40:52,528 --> 00:40:55,448
- da Paige ikke ville forlade
min bil under stormen.
825
00:40:55,531 --> 00:40:57,616
Så... du kan lide hende?
826
00:40:58,075 --> 00:41:02,288
Tja, jeg... finder hende spændende.
827
00:41:02,997 --> 00:41:05,708
Okay, godt. Nå, hav det sjovt.
828
00:41:06,792 --> 00:41:08,002
Okay.
829
00:42:12,441 --> 00:42:13,442
Oversat af: Antje Wagner