1 00:00:01,097 --> 00:00:02,487 Tidligere i Scorpion... 2 00:00:03,683 --> 00:00:05,995 Er der nogen, du undgår, der ved, du er tilbage i LA? 3 00:00:06,019 --> 00:00:08,372 Nu ved de det. 4 00:00:08,396 --> 00:00:11,500 Jeg indså, at alles meninger skal høres, 5 00:00:11,524 --> 00:00:13,377 - ikke bare mine. - Du ved, det går op i røg, 6 00:00:13,401 --> 00:00:15,338 når du knækker som en elastik. 7 00:00:15,362 --> 00:00:17,006 Det er ikke din natur at være venlig. 8 00:00:17,030 --> 00:00:18,341 Jeg afprøver en ny tilgang. 9 00:00:18,365 --> 00:00:20,968 Jeg hjælper ham bedst ved at kaste ham ud på det dybe. 10 00:00:20,992 --> 00:00:24,013 Jeg stiller op som West Altadenias byrådsmedlem i det 16. distrikt 11 00:00:24,037 --> 00:00:25,598 i det kommende lokalvalg. 12 00:00:25,622 --> 00:00:27,183 Jeg svarede ærligt på det hele. 13 00:00:27,207 --> 00:00:29,973 I politik vil ærlighed knuse dig. 14 00:00:31,753 --> 00:00:33,564 I USA's historie 15 00:00:33,588 --> 00:00:36,984 har vi som folk haft kandidater, der var stærke, 16 00:00:37,008 --> 00:00:39,399 havde integritet og mod. 17 00:00:40,178 --> 00:00:41,776 Og så er der ham her. 18 00:00:44,140 --> 00:00:47,323 Kan Sylvester Dodd virkelig hjælpe West Altadenia? 19 00:00:47,894 --> 00:00:49,872 Kun hvis man tror på magi. 20 00:00:49,896 --> 00:00:50,956 STEM PÅ PATEL 21 00:00:50,980 --> 00:00:53,167 Stem på Patel til byrådet. 22 00:00:53,191 --> 00:00:55,503 De har redigeret det, så jeg ser latterlig ud. 23 00:00:55,527 --> 00:00:57,213 Ja, det er redigeringens skyld. 24 00:00:57,237 --> 00:00:59,131 Politik er som et værtshusslagsmål. 25 00:00:59,155 --> 00:01:01,884 Jeg ville ikke være din manager, hvis jeg ikke troede på dig. 26 00:01:01,908 --> 00:01:05,137 Når jeg ser på dig, kan jeg se alt, hvad du har at tilbyde. 27 00:01:05,161 --> 00:01:06,764 Tak, Cabe. 28 00:01:06,788 --> 00:01:10,805 Men når andre ser på dig, ser de en barnlig mand med kappe på. 29 00:01:11,751 --> 00:01:14,522 Det er på tide at droppe udklædningen og opføre dig som en voksen. 30 00:01:14,546 --> 00:01:16,023 Jeg har droppet det. 31 00:01:16,047 --> 00:01:17,692 Happy sagde, jeg skulle være mig selv. 32 00:01:17,716 --> 00:01:23,151 Der er bare optagelser af mig, hvor jeg er klædt ud til rollespil. 33 00:01:23,930 --> 00:01:27,530 Du bliver den første politiker, der ryger på et "har-ikke-haft-sex" bånd. 34 00:01:28,601 --> 00:01:30,705 Byen er fuld af inkompetence. 35 00:01:30,729 --> 00:01:32,076 Er du okay? 36 00:01:34,858 --> 00:01:38,129 - Det bliver et nej. - Sikke et blåt øje. 37 00:01:38,153 --> 00:01:39,547 Jeg ville købe frossen yoghurt. 38 00:01:39,571 --> 00:01:40,965 Jeg glædede mig til 39 00:01:40,989 --> 00:01:42,842 min Cello Shell-o med flydende chokolade, 40 00:01:42,866 --> 00:01:44,885 der bliver til en lækker, hård skal, 41 00:01:44,909 --> 00:01:47,304 da den umulige ekspedient 42 00:01:47,328 --> 00:01:49,807 nægtede at give mig to klip på mit medlemskort. 43 00:01:49,831 --> 00:01:51,559 Hvorfor skulle du have to klip? 44 00:01:51,583 --> 00:01:54,812 Fordi der står, at man får "et klip per køb". 45 00:01:54,836 --> 00:01:56,689 Jeg købte to Cello Shell-o's. 46 00:01:56,713 --> 00:02:00,443 En til mig og en til Ralph. To køb, to klip. 47 00:02:00,467 --> 00:02:05,156 Man kunne sige, du lavede et køb af to ting. 48 00:02:05,180 --> 00:02:08,743 Ja. Det dumme argument kunne man bruge, og det gjorde ekspedienten. 49 00:02:08,767 --> 00:02:10,536 Og så gik det op i en spids. 50 00:02:10,560 --> 00:02:12,288 Og du fik et ekstra klip? 51 00:02:12,312 --> 00:02:14,410 Ikke det, jeg ville have. 52 00:02:15,482 --> 00:02:16,913 Godmorgen. 53 00:02:18,902 --> 00:02:20,087 Åbenbart ikke for dig. 54 00:02:20,111 --> 00:02:22,961 Jeg blev angrebet af en yoghurtsælger, der brød kontrakten. 55 00:02:25,325 --> 00:02:28,591 Hey, Paige? Happy? Har I et øjeblik? 56 00:02:37,921 --> 00:02:39,231 Fro-Yo-Ma er kommet på listen. 57 00:02:39,255 --> 00:02:41,484 - Hvad snakker du om? - Det er en yoghurtbutik. 58 00:02:41,508 --> 00:02:43,277 Det ved jeg. Hvorfor skriver du den ned? 59 00:02:43,301 --> 00:02:44,820 For at holde styr på det. 60 00:02:44,844 --> 00:02:46,280 Styr på hvad? 61 00:02:46,304 --> 00:02:47,698 Lad mig forklare. 62 00:02:47,722 --> 00:02:51,660 Før du kom med i teamet, var Walters følelsesmæssige intelligens meget lav. 63 00:02:51,684 --> 00:02:55,289 Han kom ofte i skænderi med civile, han mødte, 64 00:02:55,313 --> 00:02:58,959 og blev derfor bandlyst fra en række steder i byen, 65 00:02:58,983 --> 00:03:01,587 - restauranter, isenkræmmere. - Er det en tandlæge? 66 00:03:01,611 --> 00:03:03,506 Han må ikke længere komme hos Dr. Goldfarb. 67 00:03:03,530 --> 00:03:06,383 Det blev så slemt, at vi måtte lave et system, der måler hans EQ 68 00:03:06,407 --> 00:03:08,135 for at varsle os, når der var fare på færde. 69 00:03:08,159 --> 00:03:11,013 Det er baseret på advarselssystemet for atomtrusler, 70 00:03:11,037 --> 00:03:13,349 meget passende, for når Walters EQ er lav, 71 00:03:13,373 --> 00:03:16,435 udgør han også en radioaktiv fare for samfundet. 72 00:03:16,459 --> 00:03:18,020 Et femtal betyder, at alt er godt. 73 00:03:18,044 --> 00:03:20,564 Det er kun teoretisk, for det er aldrig sket. 74 00:03:20,588 --> 00:03:23,192 - Og et ettal betyder... - Han er eksploderet. 75 00:03:23,216 --> 00:03:25,444 Siden du kom med i teamet og begyndte at hjælpe ham, 76 00:03:25,468 --> 00:03:26,487 har han ligget på fire. 77 00:03:26,511 --> 00:03:27,863 Men efter du har påbegyndt 78 00:03:27,887 --> 00:03:30,115 synk-eller-svøm planen, hvor han skal klare sig selv, 79 00:03:30,139 --> 00:03:32,493 er han gledet ned til et tretal. 80 00:03:32,517 --> 00:03:34,787 Du må hjælpe ham, før det bliver værre. 81 00:03:34,811 --> 00:03:38,457 Nej. Jeg prøver at hjælpe Walter med at blive et velfungerende menneske. 82 00:03:38,481 --> 00:03:39,875 Dette er den bedste metode. 83 00:03:39,899 --> 00:03:41,627 Han kan godt snuble. 84 00:03:41,651 --> 00:03:43,420 Men han skal nok lære det. 85 00:03:43,444 --> 00:03:45,710 Du har haft held med ham før, 86 00:03:46,489 --> 00:03:49,297 så hvis du tror, det er bedst, støtter vi dig. 87 00:03:52,328 --> 00:03:54,260 Tak. Undskyld mig. 88 00:03:55,915 --> 00:03:59,891 - Walter bliver en katastrofe. - Af bibelske dimensioner. 89 00:04:02,255 --> 00:04:03,858 Er du okay? 90 00:04:03,882 --> 00:04:05,401 Jeg kunne ikke sove i nat. 91 00:04:05,425 --> 00:04:07,194 Det sker, når man indser, 92 00:04:07,218 --> 00:04:09,280 at de mænd, der ønsker en død, ved, man er tilbage. 93 00:04:09,304 --> 00:04:11,031 Og at de så dig sammen med Scorpion. 94 00:04:11,055 --> 00:04:13,450 Vores adresse er offentlig. De har skudt mod os to gange. 95 00:04:13,474 --> 00:04:16,078 Da de kom efter os på vejen, troede de, jeg var alene. 96 00:04:16,102 --> 00:04:17,079 De anede ikke, 97 00:04:17,103 --> 00:04:19,540 jeg var en del af en gruppe med efterretningsforbindelser. 98 00:04:19,564 --> 00:04:21,500 Det ved de nu, så de kommer ikke bare 99 00:04:21,524 --> 00:04:24,879 brasende ind, men alligevel... 100 00:04:24,903 --> 00:04:26,881 Er vi en lus mellem to negle. 101 00:04:26,905 --> 00:04:29,091 Jeg ville ikke bringe jer i fare. 102 00:04:29,115 --> 00:04:32,553 Jeg skal bare have mine penge, så rejser jeg langt væk. 103 00:04:32,577 --> 00:04:33,554 Her kommer det. 104 00:04:33,578 --> 00:04:37,099 Den forladte fabrik, hvor vi fandt atomvåbnet? 105 00:04:37,123 --> 00:04:38,934 Jeg har begravet pengene der. 106 00:04:38,958 --> 00:04:40,644 Det er derfor, du borede i gulvet. 107 00:04:40,668 --> 00:04:43,355 Jeg tog tilbage i sidste uge for at hente pengene, 108 00:04:43,379 --> 00:04:45,858 men de ansatte dukkede op, og jeg flygtede, før de så mig. 109 00:04:45,882 --> 00:04:49,524 Men nu er der sikkerhed døgnet rundt, så jeg skal have hjælp for at få pengene. 110 00:04:49,677 --> 00:04:50,738 Jeg laver ikke tricks mere. 111 00:04:50,762 --> 00:04:52,198 Jeg vil have et normalt liv. 112 00:04:52,222 --> 00:04:54,362 Et stabilt, ærligt arbejde, et sikkert liv. 113 00:04:56,184 --> 00:04:58,157 Beklager, jeg faldt lige i søvn. 114 00:04:58,603 --> 00:05:01,160 Kom nu, skat, et sidste trick for mor. 115 00:05:01,356 --> 00:05:04,622 Kom så, alle sammen. Vi skal af sted til Colton. 116 00:05:05,026 --> 00:05:07,087 Hvad er der i Colton ud over køer? 117 00:05:07,111 --> 00:05:09,673 Forsvarets ingeniørkorps har hyret os 118 00:05:09,697 --> 00:05:13,344 til at hjælpe nogle tunnelarbejdere med at finde en læk i en vandledning. 119 00:05:13,368 --> 00:05:15,304 Du må ikke tage af sted. Jeg har brug for dig. 120 00:05:15,328 --> 00:05:17,556 Det er sidste gang. 121 00:05:17,580 --> 00:05:21,973 Jeg lover, jeg tager pengene og forsvinder for evigt. 122 00:05:22,543 --> 00:05:24,688 Jeg har aldrig brudt mig om at hjælpe dig med tricks, 123 00:05:24,712 --> 00:05:29,109 ikke da jeg var ni og slet ikke nu, men mine venner må ikke komme i fare 124 00:05:29,133 --> 00:05:30,819 og slet ikke Ralph. 125 00:05:30,843 --> 00:05:33,113 Så jeg hjælper dig med pengene. Men jeg bestemmer nu. 126 00:05:33,137 --> 00:05:36,241 Fantastisk. Du har altid haft talent for min branche. 127 00:05:36,265 --> 00:05:38,160 Jeg glæder mig til at se, hvad du finder på. 128 00:05:38,184 --> 00:05:39,490 Hent nu bare din jakke. 129 00:05:42,772 --> 00:05:46,752 I behøver ikke mig til en simpel ingeniøropgave, 130 00:05:46,776 --> 00:05:48,796 så jeg hjælper min mor med noget. 131 00:05:48,820 --> 00:05:50,339 Der er civile involveret. 132 00:05:50,363 --> 00:05:52,132 Det er godt at have dig med som bolværk. 133 00:05:52,156 --> 00:05:55,427 I skal nok klare det. Og det er en god EQ-øvelse for Walter. 134 00:05:55,451 --> 00:05:58,138 Hvem ved, måske begynder han endelig at opføre sig 135 00:05:58,162 --> 00:06:00,516 som et høfligt og normalt menneske. 136 00:06:00,540 --> 00:06:02,263 Giv agt, tunnelrotter! 137 00:06:03,084 --> 00:06:04,603 De hedder borebisser. 138 00:06:04,627 --> 00:06:07,147 Det ved jeg godt, men det er ulogisk. 139 00:06:07,171 --> 00:06:09,358 Sådan et væsen findes ikke, 140 00:06:09,382 --> 00:06:11,819 og siden de arbejder under jorden og mangler D-vitamin, 141 00:06:11,843 --> 00:06:14,113 ligesom rotter, 142 00:06:14,137 --> 00:06:16,699 er en undergrundsgnaver et passende kaldenavn. 143 00:06:16,723 --> 00:06:18,909 Du må være Walter O'Brien. Jeg har hørt meget om dig. 144 00:06:18,933 --> 00:06:21,449 Og det er passer vist alt sammen. 145 00:06:22,353 --> 00:06:24,994 Cabe Gallo, Homeland. 146 00:06:25,398 --> 00:06:27,251 Undskyld ham. 147 00:06:27,275 --> 00:06:29,498 Han er bare... 148 00:06:30,236 --> 00:06:32,089 Det kan ikke forklares. 149 00:06:32,113 --> 00:06:33,632 Kald mig Chef. 150 00:06:33,656 --> 00:06:37,469 Jeg leder denne gruppe af borebisser, og du må hellere sige det rigtigt, 151 00:06:37,493 --> 00:06:40,764 ellers giver en af mine gutter dig hele sættet. 152 00:06:40,788 --> 00:06:43,346 Jeg briefer jer herovre. 153 00:06:44,042 --> 00:06:46,270 Der løber vand gennem dette underjordiske rør, 154 00:06:46,294 --> 00:06:48,981 der nedkøler gødningsfabrikken i nærheden. 155 00:06:49,005 --> 00:06:52,317 For et par uger siden begyndte trykket at falde. 156 00:06:52,341 --> 00:06:53,402 Forsvaret ringede til os. 157 00:06:53,426 --> 00:06:54,528 Vi fandt en sprække, 158 00:06:54,552 --> 00:06:58,532 som vi straks reparerede med kalkmørtel. 159 00:06:58,556 --> 00:07:02,119 Vandtrykket blev bedre, men det er stadig ikke normalt. 160 00:07:02,143 --> 00:07:03,787 Så der er en læk til. 161 00:07:03,811 --> 00:07:05,914 Ja. Vi kan bare ikke finde den. 162 00:07:05,938 --> 00:07:08,417 Forsvaret sagde, I hjalp med at redde et barn 163 00:07:08,441 --> 00:07:11,420 fra et jordfaldshul for at par år siden 164 00:07:11,444 --> 00:07:12,671 og ville have jer ind over. 165 00:07:12,695 --> 00:07:16,258 Ja, hvis du og dine folk vil lade være med at gå i vejen, når vi arbejder, 166 00:07:16,282 --> 00:07:19,094 burde vi kunne løse problemet hurtigt. 167 00:07:19,118 --> 00:07:21,263 Før du sender mit hold på bænken, 168 00:07:21,287 --> 00:07:24,099 må du godt fortælle mig, hvordan I vil finde lækken. 169 00:07:24,123 --> 00:07:26,889 Måske kan ham der sige en trylleformular. 170 00:07:27,710 --> 00:07:29,396 Jeg er fra West Altadenia. 171 00:07:29,420 --> 00:07:31,227 Alletiders. Får jeg din stemme? 172 00:07:33,299 --> 00:07:36,111 Vi bruger ekkolokalisering til at finde lækken. 173 00:07:36,135 --> 00:07:40,574 Vi har hver en scanner, der afgiver lydbølger. 174 00:07:40,598 --> 00:07:44,411 De transmitterer data til min tablet, som analyserer den 175 00:07:44,435 --> 00:07:45,996 og finder problemet. 176 00:07:46,020 --> 00:07:49,083 Okay. Men hvis I skal inspicere andre dele af røret, 177 00:07:49,107 --> 00:07:51,377 må I sige til, så kommer jeg med jer, 178 00:07:51,401 --> 00:07:52,790 for det kan være farligt. 179 00:07:53,194 --> 00:07:54,463 Hvad er det til? 180 00:07:54,487 --> 00:07:56,423 Vi installerer sikkerhedsnet i alle tunneler, 181 00:07:56,447 --> 00:08:00,177 der er stærke nok til at fange en, hvis man bliver ramt af en bølge vand. 182 00:08:00,201 --> 00:08:01,887 I tager sørme jeres forholdsregler. 183 00:08:01,911 --> 00:08:05,391 Du har sagt ordene "farlig" og "sikkerhed" to gange på de sidste ti sekunder. 184 00:08:05,415 --> 00:08:07,346 Har I haft ulykker for nyligt? 185 00:08:11,379 --> 00:08:13,357 Vi mistede en sjakbajs 186 00:08:13,381 --> 00:08:15,150 i en oversvømmelse for et halvt år siden. 187 00:08:15,174 --> 00:08:16,610 Chefen havde kendt ham i 20 år. 188 00:08:16,634 --> 00:08:18,278 Så giv ham lige lidt plads, ikke? 189 00:08:18,302 --> 00:08:20,114 Han skal få masser af plads. 190 00:08:20,138 --> 00:08:21,485 Vi tager den herfra. 191 00:08:23,224 --> 00:08:26,829 Walter ved ikke, hvor upassende han lyder. 192 00:08:26,853 --> 00:08:28,163 Super. 193 00:08:28,187 --> 00:08:30,290 Paiges plan går rigtig godt. 194 00:08:30,314 --> 00:08:32,668 Du er psykologen. Få ham ordnet. 195 00:08:32,692 --> 00:08:35,254 Jeg har et kompliceret forhold til ham. 196 00:08:35,278 --> 00:08:37,047 Han vil tro, jeg manipulerer ham, 197 00:08:37,071 --> 00:08:38,753 og han vil ikke tage imod min hjælp. 198 00:08:40,283 --> 00:08:41,922 Det skal komme fra dig. 199 00:08:42,952 --> 00:08:45,180 Tror du, jeg er følelsesmæssigt i stand til at klare ham? 200 00:08:45,204 --> 00:08:48,429 Slet ikke, men vi har intet valg. 201 00:08:59,343 --> 00:09:01,071 Det er et godt falsk ID. 202 00:09:01,095 --> 00:09:03,282 Kun med det, vi kunne få i boghandlen. 203 00:09:03,306 --> 00:09:05,117 Jeg vidste, du havde talent. 204 00:09:05,141 --> 00:09:07,244 Happy har lært mig et par ting gennem årene. 205 00:09:07,268 --> 00:09:09,121 Her, gør, som jeg siger. 206 00:09:09,145 --> 00:09:11,206 Ingen spørgsmål. 207 00:09:11,230 --> 00:09:13,329 Så kommanderende, jeg er vild med det. 208 00:09:15,401 --> 00:09:17,875 - Hvem er sjakbajs her? - Hvem spørger? 209 00:09:18,613 --> 00:09:21,925 Arbejdstilsynet. Det er en inspektion. Stop alt arbejdet nu. 210 00:09:21,949 --> 00:09:23,927 Vi fik en advarsel for flere uger siden. 211 00:09:23,951 --> 00:09:25,429 Søjlerne i kælderen er ustabile. 212 00:09:25,453 --> 00:09:27,431 De er blevet inspiceret og godkendt. 213 00:09:27,455 --> 00:09:28,348 Det er en stikprøve. 214 00:09:28,372 --> 00:09:30,638 Stop arbejdet, eller vi finder en ny leder. 215 00:09:32,793 --> 00:09:35,814 Du skal ikke grine. Begynd inspektionen, 216 00:09:35,838 --> 00:09:38,354 ellers skal du også se dig om efter en ny løncheck. 217 00:09:42,678 --> 00:09:44,865 Jeg har noget i Slys sektion. 218 00:09:44,889 --> 00:09:47,242 Ja, der er et ping, men jeg kan ikke se en læk. 219 00:09:47,266 --> 00:09:48,827 Det er fordi, det er mikrolækager. 220 00:09:48,851 --> 00:09:51,288 Der er flere hundrede af dem, de er ikke til at se, 221 00:09:51,312 --> 00:09:54,124 men de lækker vand i jorden over og rundt om os. 222 00:09:54,148 --> 00:09:56,668 Med så mange lækager, er det et massivt vandtab. 223 00:09:56,692 --> 00:10:00,506 Og siden det er et karstlandskab, der ligger ovenpå opløselige kalksten, 224 00:10:00,530 --> 00:10:04,510 vil det vand danne en kæmpe underjordisk sø. 225 00:10:04,534 --> 00:10:06,345 Som er blevet opløst i kalkstenen 226 00:10:06,369 --> 00:10:08,388 og opbløder jorden rundt om røret. 227 00:10:08,412 --> 00:10:10,182 Jorden her er allerede blød. 228 00:10:10,206 --> 00:10:12,935 Vi står lige over San Fernadino-bassinet, 229 00:10:12,959 --> 00:10:15,521 en af de største drikkevandskilder 230 00:10:15,545 --> 00:10:16,730 i det sydlige Californien. 231 00:10:16,754 --> 00:10:17,898 Det er et problem. 232 00:10:17,922 --> 00:10:19,983 Der opstår jordfaldshuller, 233 00:10:20,007 --> 00:10:22,819 når overskydende vand opløser sten under overfladen. 234 00:10:22,843 --> 00:10:25,781 Der er stor sandsynlighed for, at der kan åbne sig et jordfaldshul her. 235 00:10:25,805 --> 00:10:27,908 Som de store huller i Florida? 236 00:10:27,932 --> 00:10:31,286 De er porte til helvede, men mindre gæstfrie. 237 00:10:31,310 --> 00:10:34,452 Hvis vi flytter mere på jorden, kan det udløse et skred. 238 00:10:36,107 --> 00:10:37,538 Stop arbejdet. 239 00:10:38,025 --> 00:10:40,750 Ham der kunne ikke høre dig, han har høreværn på. 240 00:10:41,445 --> 00:10:43,549 Hvis han tænder den, ryster han jorden. 241 00:10:43,573 --> 00:10:44,920 Og så sker der et skred. 242 00:10:47,618 --> 00:10:49,096 Det er for sent. Jorden giver sig. 243 00:10:49,120 --> 00:10:51,181 Alle skal evakuere nu! 244 00:10:51,205 --> 00:10:54,054 Stop arbejdet! Af sted! 245 00:10:58,087 --> 00:10:59,894 Kom så! 246 00:11:02,049 --> 00:11:03,735 Løb så hurtigt, I kan! 247 00:11:03,759 --> 00:11:05,483 Her kommer det. 248 00:11:18,649 --> 00:11:20,168 Kom så! 249 00:11:20,192 --> 00:11:22,124 Løb! 250 00:11:28,534 --> 00:11:30,679 - Den bygning der. - Der er kun maskiner. 251 00:11:30,703 --> 00:11:33,140 Der er ingen derinde, men vi er ikke sikre endnu. 252 00:11:33,164 --> 00:11:34,850 Jordfaldshuller i denne form for jord 253 00:11:34,874 --> 00:11:37,686 bliver ved med at vokse efter det første skred. 254 00:11:37,710 --> 00:11:39,813 Det bliver kun værre, 255 00:11:39,837 --> 00:11:41,523 så vi har et nyt problem. 256 00:11:41,547 --> 00:11:44,901 Den silo indeholder kemikalier til gødningsfabrikken. 257 00:11:44,925 --> 00:11:47,821 Hvis hullet bliver meget større, falder den i. 258 00:11:47,845 --> 00:11:50,240 Og det er skidt, for vi står ovenpå San Fernando-bassinet. 259 00:11:50,264 --> 00:11:52,284 Hvis kemikalierne kommer ned i hullet 260 00:11:52,308 --> 00:11:53,785 og forurener bassinet, 261 00:11:53,809 --> 00:11:57,789 ødelægger det drikkevandet for en stor del af det sydlige Californien. 262 00:11:57,813 --> 00:12:00,459 Millioner vil miste deres hjem. Forretninger må lukke. 263 00:12:00,483 --> 00:12:03,920 Titusindvis af hektar landbrugsjord vil være ubrugeligt. 264 00:12:03,944 --> 00:12:05,756 En økonomisk og humanitær katastrofe. 265 00:12:05,780 --> 00:12:08,342 Vi må have kemikalierne ud af den silo, før den falder i. 266 00:12:08,366 --> 00:12:09,885 Er der et nødpumpesystem? 267 00:12:09,909 --> 00:12:13,513 Ja. I den bygning, der lige er gået i jorden. 268 00:12:13,537 --> 00:12:16,433 - Hvad med din lastbil? - Ja, men den er til udløb, ikke indløb. 269 00:12:16,457 --> 00:12:18,060 Jeg kan bytte rundt på det. 270 00:12:18,084 --> 00:12:21,521 Gå ind i den silo og forbind afløbsslangen til bassinet, 271 00:12:21,545 --> 00:12:23,023 og kom hurtigt ud igen. 272 00:12:23,047 --> 00:12:24,107 Forstået, chef. 273 00:12:24,131 --> 00:12:26,902 Tanken på lastbilen er ikke stor nok til at holde en silofuld. 274 00:12:26,926 --> 00:12:30,364 Han har ret. Vi må pumpe kemikalierne fra siloen over i lastbilen 275 00:12:30,388 --> 00:12:32,616 og så over i en slags kæmpe container. 276 00:12:32,640 --> 00:12:35,614 Vi kørte forbi et mejeri på vej herhen, de har mælkebiler. 277 00:12:35,893 --> 00:12:38,163 Der er næsten 150.000 liter i siloen. 278 00:12:38,187 --> 00:12:40,832 En stor lastbil kan have 38.000 liter. 279 00:12:40,856 --> 00:12:43,543 Vi tager fire vogne og fylder dem op en ad gangen. 280 00:12:43,567 --> 00:12:45,712 Ikke for at lyde negativ, men det er totalt håbløst. 281 00:12:45,736 --> 00:12:48,632 Så vidt jeg kan regne ud, spreder hullet sig for hurtigt til, 282 00:12:48,656 --> 00:12:50,801 at vi kan få kemikalierne ud, inden siloen falder. 283 00:12:50,825 --> 00:12:52,094 Så har vi kun et valg. 284 00:12:52,118 --> 00:12:53,804 Vi må bremse hullet. 285 00:12:53,828 --> 00:12:55,514 Jeg ved, du tror, du er Gud, Walter, 286 00:12:55,538 --> 00:12:57,474 men du taler om at standse Jorden. 287 00:12:57,498 --> 00:12:59,518 Da der var jordfaldshuller omkring Det Døde Hav, 288 00:12:59,542 --> 00:13:01,853 designede videnskabsfolk en kanal for at lette vandtrykket 289 00:13:01,877 --> 00:13:03,313 og stoppe det i at sprede sig. 290 00:13:03,337 --> 00:13:06,691 Hvis vi kan lave en afløbsbrønd for at dræne det overskydende vand, 291 00:13:06,715 --> 00:13:09,653 der samles under jorden, kan vi bremse det. 292 00:13:09,677 --> 00:13:13,990 I 20'erne var dette område fuld af brønde forbundet med bassinet. 293 00:13:14,014 --> 00:13:15,700 Selv dem, der er 90 meter væk, 294 00:13:15,724 --> 00:13:17,869 er stærke nok til at trække vand væk fra området, 295 00:13:17,893 --> 00:13:21,039 mindske mætningen og sinke kollapset. 296 00:13:21,063 --> 00:13:22,999 Brøndene er i skure, der ligger over det hele. 297 00:13:23,023 --> 00:13:24,251 Jeg viser jer hvor. 298 00:13:24,275 --> 00:13:25,998 Sly, kom med mig. 299 00:13:26,527 --> 00:13:28,834 Lad os gøre pumperne klar på min lastbil. 300 00:13:30,531 --> 00:13:32,634 Hvis Walter og Chefen kommer i klammeri igen, 301 00:13:32,658 --> 00:13:34,719 er du Paige, du må ordne ham. 302 00:13:34,743 --> 00:13:37,176 Kan jeg ikke bare hoppe i hullet? 303 00:13:37,538 --> 00:13:40,851 Jeg er næsten færdig med at gøre udløbsventilen til et indløb. 304 00:13:40,875 --> 00:13:43,891 Toby må snart være her med den mælkebil. 305 00:13:44,003 --> 00:13:45,601 Joe, hvad med forbindelsen? 306 00:13:47,506 --> 00:13:49,568 Slangen er på tanken, men samlingen passer ikke, 307 00:13:49,592 --> 00:13:50,777 de sidder løst. 308 00:13:50,801 --> 00:13:52,571 Jeg bliver her og holder det fast. 309 00:13:52,595 --> 00:13:56,116 Modtaget. Men hullet ligger seks meter fra siloen. 310 00:13:56,140 --> 00:13:58,243 Scorpion-folkene prøver at standse spredningen, 311 00:13:58,267 --> 00:14:01,496 men når den er nået halvdelen af den afstand, evakuerer du straks. 312 00:14:01,520 --> 00:14:03,327 - Forstået? - Javel. 313 00:14:05,107 --> 00:14:06,793 Er I færdige her? 314 00:14:06,817 --> 00:14:08,670 Udløbsslangen er klar. 315 00:14:08,694 --> 00:14:10,547 Jeg forstår ikke, hvordan du gør. 316 00:14:10,571 --> 00:14:12,795 Og hvis vi forklarede det, ville du ikke fatte det. 317 00:14:13,699 --> 00:14:15,719 - Han mente det ikke på den måde. - Virkelig? 318 00:14:15,743 --> 00:14:17,257 Hvad mente han så? 319 00:14:20,623 --> 00:14:23,305 Han siger bare, han er meget klogere end dig. 320 00:14:23,459 --> 00:14:24,807 Det er vi allesammen. 321 00:14:30,216 --> 00:14:32,272 Jeg har kosaft-transporten. 322 00:14:32,510 --> 00:14:35,526 Vi fylder den, og gården låner os tre mere. 323 00:14:36,388 --> 00:14:38,570 Jeg ser lige, om der er knuder på slangen. 324 00:14:40,684 --> 00:14:42,537 Det gik ikke så godt med at hjælpe Walt? 325 00:14:42,561 --> 00:14:44,831 - Jeg har måske gjort det værre. - Måske? 326 00:14:44,855 --> 00:14:47,918 Jeg har lidt travlt med at redde ti millioner mennesker i Californien. 327 00:14:47,942 --> 00:14:51,046 Jeg har ikke tid til at passe et følelsesmæssigt afstumpet geni. 328 00:14:51,070 --> 00:14:52,589 Du har ret. Vi har en opgave. 329 00:14:52,613 --> 00:14:54,466 Walt må klare sig selv, som Paige ønskede. 330 00:14:54,490 --> 00:14:55,759 Om han får det bedre eller ej. 331 00:14:55,783 --> 00:14:57,677 Jeg er klar her! 332 00:14:57,701 --> 00:14:59,216 Er rørrotterne klar? 333 00:14:59,745 --> 00:15:01,427 Han får det ikke bedre. 334 00:15:04,834 --> 00:15:06,515 Er slangerne ok? 335 00:15:06,836 --> 00:15:08,142 Klar! 336 00:15:08,712 --> 00:15:10,644 Joe, tænd for den nu. 337 00:15:15,553 --> 00:15:17,405 Ud af tanken og ind i bilen. 338 00:15:17,429 --> 00:15:18,824 Og gennem samlingen. 339 00:15:18,848 --> 00:15:21,159 Og ind i min tankbil. Det virker. 340 00:15:21,183 --> 00:15:22,740 Ja, men det går langsomt. 341 00:15:22,893 --> 00:15:24,830 Slangerne er ikke lavet til det her. 342 00:15:24,854 --> 00:15:26,915 Med det tempo får vi ikke kemikalierne ud, 343 00:15:26,939 --> 00:15:29,543 før siloen når hullet og falder i. 344 00:15:29,567 --> 00:15:31,753 Bare Sly og Cabe har fundet en afløbsbrønd. 345 00:15:31,777 --> 00:15:34,084 Vi må standse spredningen af det jordskred. 346 00:15:36,198 --> 00:15:37,342 Det er tungt. 347 00:15:37,366 --> 00:15:38,969 Generatoren er slukket, 348 00:15:38,993 --> 00:15:40,887 men der burde være en ventil i bunden. 349 00:15:40,911 --> 00:15:43,306 Der er for langt nede til at se, mindst 20 meter. 350 00:15:43,330 --> 00:15:44,516 Vi trækker vandet ind hurtigt, 351 00:15:44,540 --> 00:15:47,644 mindsker mætningen i dalen og bremser hullet. 352 00:15:47,668 --> 00:15:49,016 Så... 353 00:15:54,008 --> 00:15:57,191 Ja, ja. Send den gamle mand derned. 354 00:15:59,930 --> 00:16:01,445 Det er fint. 355 00:16:07,938 --> 00:16:09,875 Hvor er din tryllestav, når man skal bruge den? 356 00:16:09,899 --> 00:16:12,623 Vi kunne bruge en af dine trylleformularer til lys. 357 00:16:14,278 --> 00:16:15,626 Den var god. 358 00:16:27,041 --> 00:16:28,639 Hvad lagde du i den kuffert? 359 00:16:30,502 --> 00:16:32,976 Jordprøver. Jeg har fundet noget, jeg skal afrapportere. 360 00:16:33,047 --> 00:16:34,190 Hvad? 361 00:16:34,214 --> 00:16:36,318 Du ved udmærket godt, hvad hun fandt. 362 00:16:36,342 --> 00:16:38,737 Nej, sig det. 363 00:16:38,761 --> 00:16:41,823 Asbeststøv. Vi har modtaget er opkald på vores sikkerhedstelefon om, 364 00:16:41,847 --> 00:16:44,113 at gipsen i cementen er fuld af det. 365 00:16:44,558 --> 00:16:47,908 Nemlig, fuld af det. 366 00:16:48,437 --> 00:16:51,291 Jeg ved altså ikke noget om asbest. 367 00:16:51,315 --> 00:16:53,001 Helt sikkert. 368 00:16:53,025 --> 00:16:55,754 Jeg skal nok få det fjernet på en sikker måde, men... 369 00:16:55,778 --> 00:16:57,881 I må ikke lukke min byggeplads. 370 00:16:57,905 --> 00:16:59,925 Beklager, vi skal tage jordprøver og anmelde det. 371 00:16:59,949 --> 00:17:01,129 Kom. 372 00:17:01,492 --> 00:17:05,013 Vi kan godt se den anden vej, hvis det kunne betale sig for os. 373 00:17:05,037 --> 00:17:08,141 - Bestikkelse? - Nej, ingen bestikkelse. 374 00:17:08,165 --> 00:17:09,847 Bare få det ryddet op. 375 00:17:36,026 --> 00:17:37,003 Jeg fik åbnet den! 376 00:17:37,027 --> 00:17:40,127 Alletiders. Det burde bremse hullet. 377 00:17:43,993 --> 00:17:45,553 Det kommer tættere på. 378 00:17:45,577 --> 00:17:47,806 Hvornår kan jeg trække min mand ud af tårnet? 379 00:17:47,830 --> 00:17:50,684 Kemikalierne er ikke ude endnu. Happy? 380 00:17:50,708 --> 00:17:53,687 Enogtredivetusind liter, 120.000 tilbage. 381 00:17:53,711 --> 00:17:55,647 Jeg har sikret forbindelsen til slangen, 382 00:17:55,671 --> 00:17:56,815 og jeg står oppe på siloen 383 00:17:56,839 --> 00:17:58,650 for at åbne beholderventilen. 384 00:17:58,674 --> 00:18:01,111 En ændring i trykket kan skubbe på det kemiske udløb. 385 00:18:01,135 --> 00:18:02,904 Kom ned af det tag, for helvede! 386 00:18:02,928 --> 00:18:05,407 Jeg vil ikke have min mand deroppe. Slut færdig. 387 00:18:05,431 --> 00:18:07,659 Mere end du tror, se der! 388 00:18:07,683 --> 00:18:09,786 Vi har tappet afløbsbrønden for sent. 389 00:18:09,810 --> 00:18:10,996 Siloen vælter. 390 00:18:11,020 --> 00:18:12,372 Få din mand ud derfra nu. 391 00:18:12,396 --> 00:18:15,787 Joe, stop. Ned derfra nu. Stop! 392 00:18:16,358 --> 00:18:18,874 - Åh nej. - Chef! 393 00:18:23,490 --> 00:18:25,510 Stå helt stille, 394 00:18:25,534 --> 00:18:28,596 ellers vælter siloen ned i hullet med dig! 395 00:18:28,620 --> 00:18:30,056 Og kemikalierne. 396 00:18:30,080 --> 00:18:31,933 Der ikke længere bliver pumpet ud, 397 00:18:31,957 --> 00:18:34,019 fordi slangen er klemt under siloen. 398 00:18:34,043 --> 00:18:35,307 Det er ikke godt. 399 00:18:36,003 --> 00:18:41,563 Vil du høre, hvor jeg står, hvad angår misbrug af domæner i vores skønne by? 400 00:18:45,220 --> 00:18:48,158 Det er interessant og er relateret til højesteretssagen. 401 00:18:48,182 --> 00:18:50,535 Kelo vs. New Londons bystyre... 402 00:18:50,559 --> 00:18:53,283 Hør nu her, dit fjols, du får ikke min stemme. 403 00:18:56,982 --> 00:18:59,461 Nej. Stangen knækkede. 404 00:18:59,485 --> 00:19:01,959 Stål fra 1920'erne, det må være rustent. 405 00:19:03,447 --> 00:19:04,424 Den sidder fast. 406 00:19:04,448 --> 00:19:05,759 Hvad mener du med det? 407 00:19:05,783 --> 00:19:07,343 Skal jeg definere det? 408 00:19:07,367 --> 00:19:08,470 Det er oxideret, galvaniseret 409 00:19:08,494 --> 00:19:12,177 og nu ødelagt stål, der har bøjet sig og sidder fast! 410 00:19:15,042 --> 00:19:18,104 Niks. Den flytter sig ikke. 411 00:19:18,128 --> 00:19:20,190 Jeg er her. Luk den op. 412 00:19:20,214 --> 00:19:21,561 Nu skal du høre... 413 00:19:22,049 --> 00:19:23,651 Det er da løgn. 414 00:19:23,675 --> 00:19:26,071 Flere tusinde liter vand er på vej op, 415 00:19:26,095 --> 00:19:27,947 det rammer mig om et minut. 416 00:19:27,971 --> 00:19:30,737 Få mig ud herfra, ellers drukner jeg. 417 00:19:35,687 --> 00:19:37,290 Det virker ikke. 418 00:19:37,314 --> 00:19:38,958 Vi har ikke mere tid. 419 00:19:38,982 --> 00:19:40,543 Du må finde på noget andet. 420 00:19:40,567 --> 00:19:41,753 Vi må skære den op. 421 00:19:41,777 --> 00:19:44,672 Der er en motorsav i bilen, men her er ingen strøm. 422 00:19:44,696 --> 00:19:47,050 Så må vi selv lave den. 423 00:19:47,074 --> 00:19:47,967 Ingen tid til forklaring. 424 00:19:47,991 --> 00:19:49,135 Hent motorsaven, 425 00:19:49,159 --> 00:19:52,134 en skruetrækker fra værktøjskassen, noget olie og et dækjern. 426 00:19:52,663 --> 00:19:55,141 Vi skærer dig ud, men det kan godt tage lidt tid. 427 00:19:55,165 --> 00:19:57,602 Jeg har ikke tid, vandet når mig til halsen. 428 00:19:57,626 --> 00:20:01,397 Det kan jeg godt se, og før vi er færdige, 429 00:20:01,421 --> 00:20:02,811 er det over dit hoved. 430 00:20:02,881 --> 00:20:04,354 Fantastisk. 431 00:20:12,558 --> 00:20:14,494 Her er det hele. 432 00:20:14,518 --> 00:20:15,537 Godt. 433 00:20:15,561 --> 00:20:17,539 Gør, som jeg siger, hurtigt. 434 00:20:17,563 --> 00:20:19,916 Brug skruetrækkeren til at få styrepanelet 435 00:20:19,940 --> 00:20:21,251 af den gamle generator. 436 00:20:21,275 --> 00:20:23,628 Hvad er planen? 437 00:20:23,652 --> 00:20:25,922 Den gamle brøndpumpe blev lavet om til elektricitet, 438 00:20:25,946 --> 00:20:28,299 men den kørte oprindeligt på håndkraft. 439 00:20:28,323 --> 00:20:30,844 - Flyt dig. - Okay. 440 00:20:30,868 --> 00:20:32,887 Her var håndtaget, 441 00:20:32,911 --> 00:20:36,975 og den kinetiske bevægelse genererede en energiforsyning 442 00:20:36,999 --> 00:20:40,186 ved at dreje en spole med ståltråd rundt om en magnet. 443 00:20:40,210 --> 00:20:41,604 Dækjernet. 444 00:20:41,628 --> 00:20:45,066 Frank, du drejer den her. 445 00:20:45,090 --> 00:20:46,730 Flyt dig. 446 00:20:50,179 --> 00:20:52,569 Skynd dig nu! 447 00:20:53,348 --> 00:20:55,906 Drej det jern, så hurtigt du kan. 448 00:21:00,105 --> 00:21:03,246 Cabe, fingrene væk fra kanten af risten. 449 00:21:07,404 --> 00:21:09,549 Hold godt fast deroppe. 450 00:21:09,573 --> 00:21:11,384 Ingen store bevægelser, vip den ikke! 451 00:21:11,408 --> 00:21:13,678 Hvad hvis jeg kravler ned indefra? 452 00:21:13,702 --> 00:21:15,597 Det skaber ikke nok bevægelse til, at den vælter. 453 00:21:15,621 --> 00:21:17,807 Det går ikke. Døren er presset ned mod jorden. 454 00:21:17,831 --> 00:21:19,142 Der er ingen udgang. 455 00:21:19,166 --> 00:21:21,102 Så må vi bore en nødudgang. 456 00:21:21,126 --> 00:21:22,729 Vibrationerne vil ryste den. 457 00:21:22,753 --> 00:21:24,230 Den vælter. Heller ikke en mulighed. 458 00:21:24,254 --> 00:21:25,899 Gødning er lavet af saltsyre. 459 00:21:25,923 --> 00:21:27,358 Der er noget inde i fabrikken. 460 00:21:27,382 --> 00:21:29,194 Vi kan bruge det til at opløse stålmuren 461 00:21:29,218 --> 00:21:31,487 Dog lave en udgang uden at ryste siloen. 462 00:21:31,511 --> 00:21:32,614 Det tager tid. 463 00:21:32,638 --> 00:21:35,783 Vi må stabilisere siloen, ellers vælter den inden. 464 00:21:35,807 --> 00:21:38,411 Hvordan? Den er ved at vælte nu. 465 00:21:38,435 --> 00:21:39,829 Vi sikrer den med kabler. 466 00:21:39,853 --> 00:21:41,956 Kabler? Er du tosset? 467 00:21:41,980 --> 00:21:44,417 Lige så tosset som den italienske ingeniør, der sikrede 468 00:21:44,441 --> 00:21:46,878 Det Skæve Tårn i Pisa i 645 år. 469 00:21:46,902 --> 00:21:48,838 Er det forsøg godt nok? 470 00:21:48,862 --> 00:21:49,964 Ved du hvad... 471 00:21:49,988 --> 00:21:52,050 Det er var en god historietime. Italien lyder sjov. 472 00:21:52,074 --> 00:21:55,094 Chef, vil du og dine mænd samle nogle kabler, 473 00:21:55,118 --> 00:21:56,971 så vi kan sikre siloen? 474 00:21:56,995 --> 00:21:59,098 Vi tager os af syren og gødningsfabrikken 475 00:21:59,122 --> 00:22:00,642 for at skære gennem stålet og nå Joe, 476 00:22:00,666 --> 00:22:02,597 og jeg får mig lige en snak med Walter. 477 00:22:06,380 --> 00:22:09,354 Ny regel. Du snakker ikke med Chefen. 478 00:22:11,343 --> 00:22:15,114 Super. Walter er ikke til at styre, og nu er politiet og pressen her. 479 00:22:15,138 --> 00:22:18,655 Jeg er ked af at sige det, men vi har brug for tjeneren. 480 00:22:21,812 --> 00:22:25,333 Hans udtryk, da du truede med at give ham en bøde, 481 00:22:25,357 --> 00:22:26,584 var fantastisk. 482 00:22:26,608 --> 00:22:29,708 Næsten lige så godt som dit, da jeg råbte af dig. 483 00:22:30,278 --> 00:22:32,215 Det var vist det, du synes, var sjovest. 484 00:22:32,239 --> 00:22:34,212 Jep. Det var alletiders. 485 00:22:35,701 --> 00:22:38,388 I dag var ikke som i gamle dage. 486 00:22:38,412 --> 00:22:40,093 Det var... 487 00:22:40,539 --> 00:22:41,928 Sjovt? 488 00:22:41,999 --> 00:22:45,432 Jeg ville sige mindre traumatisk, men også sjovt. 489 00:22:47,754 --> 00:22:50,858 Men mindre sjovt er det, at vi bliver forfulgt. 490 00:22:50,882 --> 00:22:52,939 Lad os gennemgå planen. 491 00:22:53,468 --> 00:22:57,865 Når du har sat mig af på stationen, rapporterer du til statsanklageren, 492 00:22:57,889 --> 00:23:01,911 at jeg narrede en masse penge ud af dig og Scorpion. 493 00:23:01,935 --> 00:23:03,705 Så tror skurkene, 494 00:23:03,729 --> 00:23:06,374 du ikke aner, hvor jeg er, fordi jeg snød dig, 495 00:23:06,398 --> 00:23:07,792 og de lader dig være i fred. 496 00:23:07,816 --> 00:23:11,416 Og du er på vej væk i et tog, og jeg ser dig aldrig igen. 497 00:23:12,154 --> 00:23:13,589 Sådan må det være. 498 00:23:13,613 --> 00:23:14,549 Det ved jeg godt. 499 00:23:14,573 --> 00:23:16,296 Bare der var en anden måde. 500 00:23:18,076 --> 00:23:21,509 Man kan ikke leve med at gå og se sig over skulderen hele tiden. 501 00:23:22,873 --> 00:23:25,680 Er du faktisk bekymret for din mor? 502 00:23:25,876 --> 00:23:27,682 Nej, det var bare en betragtning. 503 00:23:34,384 --> 00:23:36,320 Læs besked. 504 00:23:36,344 --> 00:23:38,990 Toby siger: "Walter er på niveau to. 505 00:23:39,014 --> 00:23:40,992 Det brænder på. 506 00:23:41,016 --> 00:23:42,952 Politi og presse overalt. 507 00:23:42,976 --> 00:23:45,955 Tænd radioen, hvis du vil vide mere." 508 00:23:45,979 --> 00:23:48,791 Situationen på Coltons gødningsfabrik, 509 00:23:48,815 --> 00:23:50,626 hvor et stort jordfaldshul er tæt på 510 00:23:50,650 --> 00:23:54,130 at vælte en silo med kemikalier og en arbejder fanget i den. 511 00:23:54,154 --> 00:23:56,924 Hullet er dybt og ustabilt, og hvis siloen vælter, 512 00:23:56,948 --> 00:23:59,218 mener myndighederne ikke, man kan finde arbejderen. 513 00:23:59,242 --> 00:24:00,674 Du godeste. Vi må derhen. 514 00:24:01,119 --> 00:24:03,723 Skriv til Toby: "Vi er på vej." 515 00:24:03,747 --> 00:24:05,183 Hvad med dem, der følger efter os? 516 00:24:05,207 --> 00:24:06,763 Lad dem følge med. 517 00:24:09,211 --> 00:24:10,897 Der er fremskridt. 518 00:24:10,921 --> 00:24:12,398 Hold fast. 519 00:24:12,422 --> 00:24:15,568 Et åndedrag mere, så går jeg under. 520 00:24:15,592 --> 00:24:17,028 Du er ude derfra om under et minut. 521 00:24:17,052 --> 00:24:18,233 Stol på mig. 522 00:24:20,680 --> 00:24:22,153 Hurtigere! 523 00:24:28,188 --> 00:24:29,577 Han mister bevidstheden. 524 00:24:32,526 --> 00:24:34,624 Se, den knækkede. 525 00:24:35,612 --> 00:24:37,294 Kom nu. 526 00:24:50,001 --> 00:24:52,522 Er du okay? 527 00:24:52,546 --> 00:24:56,563 Jeg er okay. Godt arbejde, tak. 528 00:24:58,260 --> 00:25:01,693 Okay. Du har min stemme. 529 00:25:07,352 --> 00:25:08,532 Den vælter! 530 00:25:09,062 --> 00:25:11,036 Den falder! Træk! 531 00:25:15,068 --> 00:25:17,542 Stabil ved 15 grader, hold motoren kørende! 532 00:25:19,156 --> 00:25:20,883 Det holder, men hvem ved hvor længe? 533 00:25:20,907 --> 00:25:22,552 - Hvad siger tiden? - Stålet er tykkere, 534 00:25:22,576 --> 00:25:24,345 end jeg troede, jeg når det måske ikke. 535 00:25:24,369 --> 00:25:25,930 Jo mere siloen vælter, 536 00:25:25,954 --> 00:25:28,141 jo flere kilo pres per kvadratcentimeter 537 00:25:28,165 --> 00:25:29,559 skal lastbilen opveje. 538 00:25:29,583 --> 00:25:34,480 Med bilens hestekræfter vælter siloen, hvis den falder fire grader mere. 539 00:25:34,504 --> 00:25:36,274 Jeg vil ikke miste en til af mine gutter. 540 00:25:36,298 --> 00:25:37,562 Det må ikke ske. 541 00:25:38,300 --> 00:25:39,485 Hvad laver du? 542 00:25:39,509 --> 00:25:41,404 Jeg laver ikke unyttige ting. 543 00:25:41,428 --> 00:25:43,823 Vi når ikke gennem stålet i tide! 544 00:25:43,847 --> 00:25:45,449 Du opgiver ham ikke! 545 00:25:45,473 --> 00:25:46,701 Jeg prøver at redde ham, 546 00:25:46,725 --> 00:25:49,996 men det bedste er, at du lader mig tænke i fred. 547 00:25:50,020 --> 00:25:52,373 Der er ikke tid til at tænke. 548 00:25:52,397 --> 00:25:56,164 Hvis vi ikke gør noget snart, kan vi lige så godt lade ham falde. 549 00:25:58,320 --> 00:26:01,757 - Ja. Vi lader ham falde. - Beklager. 550 00:26:01,781 --> 00:26:04,010 Han må have fået syre i hovedet, 551 00:26:04,034 --> 00:26:05,386 og det æder hans hjerne. 552 00:26:05,410 --> 00:26:08,431 Vi binder jeres sikkerhedsnet sammen og spænder dem ud over hullet. 553 00:26:08,455 --> 00:26:12,852 Vi skærer kablerne over, lader siloen falde ned i nettet, der griber den, 554 00:26:12,876 --> 00:26:14,056 og så kan Joe komme ud. 555 00:26:14,669 --> 00:26:17,398 De net er til mennesker, ikke bygninger. 556 00:26:17,422 --> 00:26:19,275 Hvis vi binder dem med den rette spænding, 557 00:26:19,299 --> 00:26:20,818 kan det måske bøje sig nok og holde. 558 00:26:20,842 --> 00:26:22,778 Ved du, hvad det også kan? 559 00:26:22,802 --> 00:26:26,111 Knække og sende drengen lige i døden. 560 00:26:26,431 --> 00:26:28,034 Flyt dig. 561 00:26:28,058 --> 00:26:29,869 Det er den eneste måde at redde ham på. 562 00:26:29,893 --> 00:26:31,579 Hvis du havde min IQ, ville du forstå det, 563 00:26:31,603 --> 00:26:34,327 men du er måske okay med at miste en til af dine mænd. 564 00:26:47,535 --> 00:26:49,138 Hvorfor sker det hele tiden for mig? 565 00:26:49,162 --> 00:26:50,927 Du er dårlig til at snakke med folk. 566 00:26:52,374 --> 00:26:54,681 Du skal overbevise chefen om at følge din plan. 567 00:26:55,043 --> 00:26:58,481 Paige har givet dig nogle redskaber til at være delvist menneske. 568 00:26:58,505 --> 00:27:00,353 Du må bruge dem. 569 00:27:10,725 --> 00:27:15,748 Jeg gav dig fakta, når jeg burde tænke på dine følelser. 570 00:27:15,772 --> 00:27:17,917 Jeg ville ikke være ufølsom. 571 00:27:17,941 --> 00:27:20,415 Jeg har været ufølsom hele mit liv. 572 00:27:22,404 --> 00:27:24,335 Men jeg ved, hvordan du har det, 573 00:27:24,864 --> 00:27:28,465 for jeg har også mistet en nær ven. 574 00:27:32,455 --> 00:27:36,014 Jeg tror på min plan, men vi har ikke meget tid. 575 00:27:40,964 --> 00:27:42,937 Hvor mange net skal du bruge? 576 00:27:54,144 --> 00:27:55,621 Okay, vi er klar. 577 00:27:55,645 --> 00:27:56,789 Hold fast, Joe. 578 00:27:56,813 --> 00:27:58,207 Klar! 579 00:27:58,231 --> 00:28:00,747 På tre skærer vi kablerne over. 580 00:28:01,401 --> 00:28:05,627 En, to, tre! 581 00:28:17,542 --> 00:28:19,520 Kun net. 582 00:28:19,544 --> 00:28:21,480 Skynd dig ud derfra. 583 00:28:21,504 --> 00:28:24,900 Kom ind. Joe? 584 00:28:24,924 --> 00:28:29,947 Jeg kan ikke stå op. Mit ben er brækket. 585 00:28:29,971 --> 00:28:32,779 Vent der. Hjælpen er på vej. 586 00:28:33,433 --> 00:28:36,287 Han er såret, men klarer sig. Måske ikke. 587 00:28:36,311 --> 00:28:37,455 Hvad fanden var det? 588 00:28:37,479 --> 00:28:38,706 Siloen krakelerer. 589 00:28:38,730 --> 00:28:40,620 Vi må have ham ud derfra nu! 590 00:28:41,983 --> 00:28:43,711 At lægge hundrede kilo oven i det her rod 591 00:28:43,735 --> 00:28:45,212 er måske ikke den bedste måde at overleve. 592 00:28:45,236 --> 00:28:46,416 Skynd dig. 593 00:28:54,954 --> 00:28:56,682 Hvad fanden sker der her? 594 00:28:56,706 --> 00:29:00,102 Silo. Mand fanget. Walter deroppe med borebisse. 595 00:29:00,126 --> 00:29:01,520 Modtaget. 596 00:29:01,544 --> 00:29:02,892 Jeg kan se ham. 597 00:29:06,841 --> 00:29:08,069 Så kører vi. 598 00:29:08,093 --> 00:29:09,695 Nej, vent. Det er min mand. Jeg gør det. 599 00:29:09,719 --> 00:29:11,113 Nej. Du skal trække ham op. 600 00:29:11,137 --> 00:29:12,948 Du har en stærkere overkrop end mig. 601 00:29:12,972 --> 00:29:15,910 Ikke meget at lande på! 602 00:29:15,934 --> 00:29:18,491 En, to... 603 00:29:23,692 --> 00:29:26,040 Tag Joes hånd, træk dig selv op. 604 00:29:35,704 --> 00:29:38,015 Godt. Tag fat i min skulder. 605 00:29:38,039 --> 00:29:39,725 Træk dig selv op med det gode ben. 606 00:29:39,749 --> 00:29:41,435 Super. Vend dig om. 607 00:29:41,459 --> 00:29:44,355 Sådan der. Tag fat. Har du ham? 608 00:29:44,379 --> 00:29:45,852 Jeg har ham. Okay? 609 00:29:54,305 --> 00:29:56,321 Hvad fanden er der sket her? 610 00:29:57,016 --> 00:29:58,781 Jeg lod Walter tage styringen. 611 00:30:00,270 --> 00:30:01,622 Luk dem ind! 612 00:30:01,646 --> 00:30:03,165 Beklager. 613 00:30:03,189 --> 00:30:04,537 Vent. 614 00:30:06,693 --> 00:30:08,879 De går ikke forbi betjentene, men de venter på mig, 615 00:30:08,903 --> 00:30:11,336 - når jeg tager af sted. - Vi ordner dem senere. 616 00:30:16,369 --> 00:30:18,639 Siloen ser ud, som om den er ved at falde. 617 00:30:18,663 --> 00:30:20,678 Få nu røven med jer, gutter. 618 00:30:24,753 --> 00:30:26,851 Kom så! Skynd jer. 619 00:30:29,549 --> 00:30:31,068 Hvad fanden er der sket? 620 00:30:31,092 --> 00:30:33,279 Jeg troede, I skulle reparere en læk. 621 00:30:33,303 --> 00:30:35,401 Stille og roligt, Chef. Jeg har dig. 622 00:30:35,930 --> 00:30:38,617 Tag det roligt, du må ikke støtte på benet. Sæt dig ned. 623 00:30:38,641 --> 00:30:40,406 Ambulancen er på vej. 624 00:30:45,899 --> 00:30:47,877 Det er ikke miljøvenligt. 625 00:30:47,901 --> 00:30:49,128 Kemikalierne er i. 626 00:30:49,152 --> 00:30:52,548 Med spredningsraten i denne slags geologi går der under 30 minutter, 627 00:30:52,572 --> 00:30:54,550 før de når bassinet og forurener det. 628 00:30:54,574 --> 00:30:56,677 Hvordan stopper man væske, der allerede er i hullet? 629 00:30:56,701 --> 00:30:58,304 Trickspørgsmål. Det kan man ikke. 630 00:30:58,328 --> 00:30:59,968 Californien er på røven. 631 00:31:02,707 --> 00:31:05,060 Hvis du tænker på noget, skal det gå stærkt, Walt. 632 00:31:05,084 --> 00:31:07,354 Jeg prøver at finde en løsning. Det hjælper ikke at plage. 633 00:31:07,378 --> 00:31:10,853 Er der nogen, der vil fortælle om det andet blå øje? 634 00:31:12,467 --> 00:31:14,904 Walt havde et uheld som det i morges, 635 00:31:14,928 --> 00:31:17,406 hvor han kom i slagsmål over et yoghurt-klippekort. 636 00:31:17,430 --> 00:31:20,409 Altså dem, hvor man får et klip per besøg? 637 00:31:20,433 --> 00:31:22,782 Et per køb, og der er ikke tid til... 638 00:31:25,605 --> 00:31:27,578 Jo, der er. 639 00:31:28,066 --> 00:31:30,002 Det er tid til Cello Shell-o. 640 00:31:30,026 --> 00:31:32,213 Jeg kan også godt lide frossen yoghurt, 641 00:31:32,237 --> 00:31:33,631 men vi skal nok ikke spise dessert, 642 00:31:33,655 --> 00:31:35,466 mens Sydcalifornien bliver forgiftet. 643 00:31:35,490 --> 00:31:36,967 Nej. En hård skal. 644 00:31:36,991 --> 00:31:39,720 Sådan forhindrer vi, at kemikalierne når ned i bassinet. 645 00:31:39,744 --> 00:31:41,597 Borebisserne reparerede lækken med mørtel, 646 00:31:41,621 --> 00:31:43,098 der er lavet af læsket kalk. 647 00:31:43,122 --> 00:31:44,642 De har sække med det i tunnelen. 648 00:31:44,666 --> 00:31:47,102 Og kemikalierne i gødningen indeholder fluor. 649 00:31:47,126 --> 00:31:50,773 Læsket kalk plus fluor får slammet til at hærde som cement. 650 00:31:50,797 --> 00:31:52,233 Eller som en Cello Shell-o. 651 00:31:52,257 --> 00:31:54,819 Når det er stift, kan det ikke sive ned i bassinet. 652 00:31:54,843 --> 00:31:57,154 Nemlig. Vi skal bruge noget til at blande det med. 653 00:31:57,178 --> 00:32:00,241 Jeg så noget i fabrikken, men jeg skal have hjælp. Kom, Doc. 654 00:32:00,265 --> 00:32:02,535 Vi henter mørtlen. 655 00:32:02,559 --> 00:32:06,034 Walter, et øjeblik? Vi skal tale sammen. 656 00:32:10,358 --> 00:32:13,003 Turbinerne vil røre rundt i opløsningen som en dejmaskine, 657 00:32:13,027 --> 00:32:16,131 så den læskede kalk reagerer hurtigere med fluoret. 658 00:32:16,155 --> 00:32:19,964 Og sætter fart på stivelsen over bassinet. 659 00:32:21,119 --> 00:32:23,222 Det var det sidste mørtel. 660 00:32:23,246 --> 00:32:24,969 Lad os få blandet kagedejen. 661 00:32:28,334 --> 00:32:30,516 Sæt dem i gang. 662 00:32:33,006 --> 00:32:35,359 Det virker. Der kommer en skal. 663 00:32:35,383 --> 00:32:36,277 Det bliver tykkere. 664 00:32:36,301 --> 00:32:39,655 Om lidt er det hårdt som sten, og specialisterne kan komme ind 665 00:32:39,679 --> 00:32:41,736 og fjerne det giftige materiale i stykker. 666 00:32:48,479 --> 00:32:51,537 Pas på. Din fod! 667 00:32:51,983 --> 00:32:53,331 Mor! 668 00:32:55,403 --> 00:32:56,380 KVINDE DØR I JORDSKRED 669 00:32:56,404 --> 00:32:57,423 Det udviklede sig tragisk, 670 00:32:57,447 --> 00:32:59,925 da iværksætteren Veronica Dineen fra Los Angeles 671 00:32:59,949 --> 00:33:02,553 faldt i døden i en giftig sump, 672 00:33:02,577 --> 00:33:04,263 der var ved at stivne 673 00:33:04,287 --> 00:33:06,974 for at forhindre det i at sive ned i et stort grundvandsbassin. 674 00:33:06,998 --> 00:33:09,847 Myndighederne mener, hendes lig aldrig vil... 675 00:33:16,049 --> 00:33:18,569 Jeg synes ikke, hun skal være alene lige nu. 676 00:33:18,593 --> 00:33:20,775 Vi er her, hvis hun har brug for os. 677 00:33:21,304 --> 00:33:23,027 Hun kan klare det. 678 00:33:50,583 --> 00:33:53,057 Jeg var overrasket over, at du svarede. 679 00:33:53,628 --> 00:33:57,274 Du chikanerer mig få timer efter min mors død, 680 00:33:57,298 --> 00:34:00,903 så du forsvinder jo ikke, før vi har fået talt ud. 681 00:34:00,927 --> 00:34:05,111 Hvad fanden vil du have? 682 00:34:12,021 --> 00:34:13,369 Mine penge. 683 00:34:14,148 --> 00:34:15,496 Du var der selv. 684 00:34:15,608 --> 00:34:18,671 Du så hende falde i hullet med kufferten. 685 00:34:18,695 --> 00:34:22,795 De penge blev ædt op af kemikalier ligesom min mor. 686 00:34:23,574 --> 00:34:25,131 Det så jeg godt. 687 00:34:26,077 --> 00:34:29,886 Men hendes gæld er din nu. 688 00:34:33,209 --> 00:34:36,517 Lad mig forklare dig min situation. 689 00:34:37,630 --> 00:34:41,731 Jeg er enlig mor og var tjener indtil for to et halvt år siden. 690 00:34:42,301 --> 00:34:43,988 Jeg tjener under en halv million om året. 691 00:34:44,012 --> 00:34:45,572 Jeg har 25.000 på min bankkonto. 692 00:34:45,596 --> 00:34:48,367 Vil du lave en betalingsplan? Fint. 693 00:34:48,391 --> 00:34:50,823 Du får det hele i 2094. 694 00:34:51,728 --> 00:34:54,619 Hvorfor skulle jeg tro dig? 695 00:34:55,606 --> 00:34:57,455 Tro, hvad du vil. 696 00:34:58,735 --> 00:35:01,380 Men jeg vil gerne være alene nu, 697 00:35:01,404 --> 00:35:04,883 for selv om jeg ikke er som min mor, 698 00:35:04,907 --> 00:35:07,465 fordi hun var egoistisk og utilregnelig, 699 00:35:09,120 --> 00:35:10,343 var hun stadig min mor. 700 00:35:11,581 --> 00:35:13,517 Jeg elskede hende og vil savne hende. 701 00:35:13,541 --> 00:35:17,225 Så lad mig sørge. 702 00:35:46,616 --> 00:35:48,047 Fri bane! 703 00:35:52,080 --> 00:35:54,516 Endelig. Jeg kunne lugte hans cologne helt derinde. 704 00:35:54,540 --> 00:35:56,264 Jeg troede, han aldrig ville gå. 705 00:35:58,252 --> 00:35:59,809 Kom bare. Den slemme mand er væk. 706 00:36:06,094 --> 00:36:07,650 Ralph, min skat! 707 00:36:10,348 --> 00:36:13,410 Jeg vil vide, hvordan du gjorde det. Happy ville ikke sige det. 708 00:36:13,434 --> 00:36:15,871 Arkitekten skal selv fortælle om planen. 709 00:36:15,895 --> 00:36:17,827 Det var faktisk din mors idé. 710 00:36:18,272 --> 00:36:21,919 Jeg ville ikke have, at mormor skulle flygte hele livet. 711 00:36:21,943 --> 00:36:25,047 Hullet er dybt og ustabilt, og hvis siloen falder i, 712 00:36:25,071 --> 00:36:27,549 mener myndighederne, man ikke kan få fat i arbejderen. 713 00:36:27,573 --> 00:36:29,134 Der fik jeg ideen. 714 00:36:29,158 --> 00:36:31,804 Kan vi tale sammen et øjeblik? 715 00:36:31,828 --> 00:36:34,056 Du har nok hørt, jeg har været slem. 716 00:36:34,080 --> 00:36:37,184 Den tager vi senere, men du skal hjælpe med at redde min mor. 717 00:36:37,208 --> 00:36:40,062 Kan du finde flere store net? 718 00:36:40,086 --> 00:36:42,022 Vi satte nettet op i en ødelagt del af røret, 719 00:36:42,046 --> 00:36:44,312 der førte ned i hullet. 720 00:36:44,507 --> 00:36:47,152 Walter stod på det aftalte sted, 721 00:36:47,176 --> 00:36:49,655 og da vi vidste, at kemikalieblandingen stivnede, 722 00:36:49,679 --> 00:36:52,282 satte han foden ind under ledningen. 723 00:36:52,306 --> 00:36:56,745 Jeg gjorde resten til ære for mine venner, der så med. 724 00:36:56,769 --> 00:36:58,872 Pas på. Din fod! 725 00:36:58,896 --> 00:37:00,582 Mor! 726 00:37:00,606 --> 00:37:03,331 For helvede. Vores penge! 727 00:37:12,743 --> 00:37:15,764 Takket være min lille piges vilde nummer, 728 00:37:15,788 --> 00:37:17,766 er jeg fri. 729 00:37:17,790 --> 00:37:20,894 Apropos, her er en ny fødselsattest, 730 00:37:20,918 --> 00:37:23,397 kørekort og sygesikringskort. 731 00:37:23,421 --> 00:37:26,520 De er ægte, så du får ingen problemer. 732 00:37:27,383 --> 00:37:31,442 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til jer. 733 00:37:32,930 --> 00:37:33,949 Tak. 734 00:37:33,973 --> 00:37:36,947 Det var så lidt. Vi laver tit falske ID. 735 00:37:40,146 --> 00:37:46,165 Tak, fordi I har givet min datter det, jeg ikke kunne, en familie. 736 00:37:48,070 --> 00:37:51,717 Skat, jeg skal holde lav profil. 737 00:37:51,741 --> 00:37:54,636 Ellers skulle vi to stadig være pennevenner. 738 00:37:54,660 --> 00:37:56,805 Så let slipper du ikke. 739 00:37:56,829 --> 00:38:00,726 Jeg har bygget en krypteret ID-skjuler, så vi kan e-maile hinanden. 740 00:38:00,750 --> 00:38:02,181 Selvfølgelig. 741 00:38:04,045 --> 00:38:06,690 Det, du gjorde i dag, 742 00:38:06,714 --> 00:38:10,944 med Cello Shell-o-tricket i hullet 743 00:38:10,968 --> 00:38:12,571 var meget imponerende. 744 00:38:12,595 --> 00:38:13,614 Tak. 745 00:38:13,638 --> 00:38:15,949 Sådan er det med ægte kemi. 746 00:38:15,973 --> 00:38:18,994 Hvis man har de rette ingredienser, skal man bare være tålmodig. 747 00:38:19,018 --> 00:38:21,992 Så skal det nok gå alt sammen. 748 00:38:23,397 --> 00:38:24,787 Hvor diskret. 749 00:38:27,318 --> 00:38:31,836 Fortsæt arbejdet, Pinocchio. En dag bliver du en rigtig dreng. 750 00:38:32,949 --> 00:38:34,964 Jeg kan mærke det. 751 00:38:39,205 --> 00:38:43,852 Det var det, så... 752 00:38:43,876 --> 00:38:46,230 Ja. Vi skal tilbage på arbejde. 753 00:38:46,254 --> 00:38:47,314 Vi har ikke mere arbejde. 754 00:38:47,338 --> 00:38:48,482 Læs mellem linjerne. 755 00:38:48,506 --> 00:38:50,479 Skrid, så de kan snakke alene. 756 00:38:58,933 --> 00:39:01,245 Jeg hørte det søde, du sagde om mig. 757 00:39:01,269 --> 00:39:03,288 Til ham, der ville dræbe dig? 758 00:39:03,312 --> 00:39:04,831 Det skal du ikke lægge for meget i. 759 00:39:04,855 --> 00:39:06,333 Det var bare en del af tricket. 760 00:39:06,357 --> 00:39:09,457 Hvis et trick skal virke, skal man tro på det, man siger. 761 00:39:10,403 --> 00:39:12,209 Måske troede jeg på noget af det. 762 00:39:12,905 --> 00:39:14,253 Det tager jeg som en sejr. 763 00:39:16,659 --> 00:39:19,137 Bare fordi jeg ikke kan ændre mig for dig, 764 00:39:19,161 --> 00:39:21,218 betyder det ikke, at Walter ikke kan. 765 00:39:21,664 --> 00:39:24,930 Jeg har ikke de følelser for ham længere, mor. 766 00:39:26,127 --> 00:39:28,601 Nu narrer du bare dig selv. 767 00:39:31,507 --> 00:39:32,855 Jeg vil savne dig. 768 00:39:36,762 --> 00:39:38,611 Jeg savner dig altid. 769 00:39:53,279 --> 00:39:54,460 Mor? 770 00:39:56,490 --> 00:39:57,880 Mine bilnøgler. 771 00:39:59,952 --> 00:40:02,927 Jeg tænkte, Homeland ville refundere den. 772 00:40:08,002 --> 00:40:09,182 Farvel, mor. 773 00:40:10,379 --> 00:40:11,852 Farvel, skat. 774 00:40:12,340 --> 00:40:14,776 Og tjek din skrivebordsskuffe. 775 00:40:14,800 --> 00:40:16,607 Jeg har lagt noget til dig. 776 00:40:47,291 --> 00:40:50,771 "Kære Paige, jeg ved godt, du ikke vil have mine tyvekoster, 777 00:40:50,795 --> 00:40:52,685 men det er til Ralph. 778 00:40:53,214 --> 00:40:56,647 Sig, at nummeret ikke slutter, før mormor siger det. 779 00:40:58,177 --> 00:40:59,733 Kærlig hilsen mor." 780 00:41:13,943 --> 00:41:18,544 Jeg skal have hjælp til at åbne en udenlandsk bankkonto. 781 00:41:46,517 --> 00:41:49,700 Oversat af: Ulla Dubgaard