1
00:00:01,097 --> 00:00:02,487
Tidligere i Scorpion...
2
00:00:03,683 --> 00:00:05,995
Er der nogen, du undgår,
der ved, du er tilbage i LA?
3
00:00:06,019 --> 00:00:08,372
Nu ved de det.
4
00:00:08,396 --> 00:00:11,500
Jeg indså, at alles meninger skal høres,
5
00:00:11,524 --> 00:00:13,377
- ikke bare mine.
- Du ved, det går op i røg,
6
00:00:13,401 --> 00:00:15,338
når du knækker som en elastik.
7
00:00:15,362 --> 00:00:17,006
Det er ikke din natur at være venlig.
8
00:00:17,030 --> 00:00:18,341
Jeg afprøver en ny tilgang.
9
00:00:18,365 --> 00:00:20,968
Jeg hjælper ham bedst
ved at kaste ham ud på det dybe.
10
00:00:20,992 --> 00:00:24,013
Jeg stiller op som West Altadenias
byrådsmedlem i det 16. distrikt
11
00:00:24,037 --> 00:00:25,598
i det kommende lokalvalg.
12
00:00:25,622 --> 00:00:27,183
Jeg svarede ærligt på det hele.
13
00:00:27,207 --> 00:00:29,973
I politik vil ærlighed knuse dig.
14
00:00:31,753 --> 00:00:33,564
I USA's historie
15
00:00:33,588 --> 00:00:36,984
har vi som folk haft kandidater,
der var stærke,
16
00:00:37,008 --> 00:00:39,399
havde integritet og mod.
17
00:00:40,178 --> 00:00:41,776
Og så er der ham her.
18
00:00:44,140 --> 00:00:47,323
Kan Sylvester Dodd
virkelig hjælpe West Altadenia?
19
00:00:47,894 --> 00:00:49,872
Kun hvis man tror på magi.
20
00:00:49,896 --> 00:00:50,956
STEM PÅ PATEL
21
00:00:50,980 --> 00:00:53,167
Stem på Patel til byrådet.
22
00:00:53,191 --> 00:00:55,503
De har redigeret det,
så jeg ser latterlig ud.
23
00:00:55,527 --> 00:00:57,213
Ja, det er redigeringens skyld.
24
00:00:57,237 --> 00:00:59,131
Politik er som et værtshusslagsmål.
25
00:00:59,155 --> 00:01:01,884
Jeg ville ikke være din manager,
hvis jeg ikke troede på dig.
26
00:01:01,908 --> 00:01:05,137
Når jeg ser på dig, kan jeg se alt,
hvad du har at tilbyde.
27
00:01:05,161 --> 00:01:06,764
Tak, Cabe.
28
00:01:06,788 --> 00:01:10,805
Men når andre ser på dig,
ser de en barnlig mand med kappe på.
29
00:01:11,751 --> 00:01:14,522
Det er på tide at droppe udklædningen
og opføre dig som en voksen.
30
00:01:14,546 --> 00:01:16,023
Jeg har droppet det.
31
00:01:16,047 --> 00:01:17,692
Happy sagde, jeg skulle være mig selv.
32
00:01:17,716 --> 00:01:23,151
Der er bare optagelser af mig,
hvor jeg er klædt ud til rollespil.
33
00:01:23,930 --> 00:01:27,530
Du bliver den første politiker, der ryger
på et "har-ikke-haft-sex" bånd.
34
00:01:28,601 --> 00:01:30,705
Byen er fuld af inkompetence.
35
00:01:30,729 --> 00:01:32,076
Er du okay?
36
00:01:34,858 --> 00:01:38,129
- Det bliver et nej.
- Sikke et blåt øje.
37
00:01:38,153 --> 00:01:39,547
Jeg ville købe frossen yoghurt.
38
00:01:39,571 --> 00:01:40,965
Jeg glædede mig til
39
00:01:40,989 --> 00:01:42,842
min Cello Shell-o med flydende chokolade,
40
00:01:42,866 --> 00:01:44,885
der bliver til en lækker, hård skal,
41
00:01:44,909 --> 00:01:47,304
da den umulige ekspedient
42
00:01:47,328 --> 00:01:49,807
nægtede at give mig to klip
på mit medlemskort.
43
00:01:49,831 --> 00:01:51,559
Hvorfor skulle du have to klip?
44
00:01:51,583 --> 00:01:54,812
Fordi der står,
at man får "et klip per køb".
45
00:01:54,836 --> 00:01:56,689
Jeg købte to Cello Shell-o's.
46
00:01:56,713 --> 00:02:00,443
En til mig og en til Ralph.
To køb, to klip.
47
00:02:00,467 --> 00:02:05,156
Man kunne sige,
du lavede et køb af to ting.
48
00:02:05,180 --> 00:02:08,743
Ja. Det dumme argument kunne man bruge,
og det gjorde ekspedienten.
49
00:02:08,767 --> 00:02:10,536
Og så gik det op i en spids.
50
00:02:10,560 --> 00:02:12,288
Og du fik et ekstra klip?
51
00:02:12,312 --> 00:02:14,410
Ikke det, jeg ville have.
52
00:02:15,482 --> 00:02:16,913
Godmorgen.
53
00:02:18,902 --> 00:02:20,087
Åbenbart ikke for dig.
54
00:02:20,111 --> 00:02:22,961
Jeg blev angrebet af en yoghurtsælger,
der brød kontrakten.
55
00:02:25,325 --> 00:02:28,591
Hey, Paige? Happy? Har I et øjeblik?
56
00:02:37,921 --> 00:02:39,231
Fro-Yo-Ma er kommet på listen.
57
00:02:39,255 --> 00:02:41,484
- Hvad snakker du om?
- Det er en yoghurtbutik.
58
00:02:41,508 --> 00:02:43,277
Det ved jeg. Hvorfor skriver du den ned?
59
00:02:43,301 --> 00:02:44,820
For at holde styr på det.
60
00:02:44,844 --> 00:02:46,280
Styr på hvad?
61
00:02:46,304 --> 00:02:47,698
Lad mig forklare.
62
00:02:47,722 --> 00:02:51,660
Før du kom med i teamet, var Walters
følelsesmæssige intelligens meget lav.
63
00:02:51,684 --> 00:02:55,289
Han kom ofte i skænderi med civile,
han mødte,
64
00:02:55,313 --> 00:02:58,959
og blev derfor bandlyst
fra en række steder i byen,
65
00:02:58,983 --> 00:03:01,587
- restauranter, isenkræmmere.
- Er det en tandlæge?
66
00:03:01,611 --> 00:03:03,506
Han må ikke længere
komme hos Dr. Goldfarb.
67
00:03:03,530 --> 00:03:06,383
Det blev så slemt, at vi måtte lave
et system, der måler hans EQ
68
00:03:06,407 --> 00:03:08,135
for at varsle os,
når der var fare på færde.
69
00:03:08,159 --> 00:03:11,013
Det er baseret på advarselssystemet
for atomtrusler,
70
00:03:11,037 --> 00:03:13,349
meget passende, for når Walters EQ er lav,
71
00:03:13,373 --> 00:03:16,435
udgør han også
en radioaktiv fare for samfundet.
72
00:03:16,459 --> 00:03:18,020
Et femtal betyder, at alt er godt.
73
00:03:18,044 --> 00:03:20,564
Det er kun teoretisk,
for det er aldrig sket.
74
00:03:20,588 --> 00:03:23,192
- Og et ettal betyder...
- Han er eksploderet.
75
00:03:23,216 --> 00:03:25,444
Siden du kom med i teamet
og begyndte at hjælpe ham,
76
00:03:25,468 --> 00:03:26,487
har han ligget på fire.
77
00:03:26,511 --> 00:03:27,863
Men efter du har påbegyndt
78
00:03:27,887 --> 00:03:30,115
synk-eller-svøm planen,
hvor han skal klare sig selv,
79
00:03:30,139 --> 00:03:32,493
er han gledet ned til et tretal.
80
00:03:32,517 --> 00:03:34,787
Du må hjælpe ham, før det bliver værre.
81
00:03:34,811 --> 00:03:38,457
Nej. Jeg prøver at hjælpe Walter
med at blive et velfungerende menneske.
82
00:03:38,481 --> 00:03:39,875
Dette er den bedste metode.
83
00:03:39,899 --> 00:03:41,627
Han kan godt snuble.
84
00:03:41,651 --> 00:03:43,420
Men han skal nok lære det.
85
00:03:43,444 --> 00:03:45,710
Du har haft held med ham før,
86
00:03:46,489 --> 00:03:49,297
så hvis du tror, det er bedst,
støtter vi dig.
87
00:03:52,328 --> 00:03:54,260
Tak. Undskyld mig.
88
00:03:55,915 --> 00:03:59,891
- Walter bliver en katastrofe.
- Af bibelske dimensioner.
89
00:04:02,255 --> 00:04:03,858
Er du okay?
90
00:04:03,882 --> 00:04:05,401
Jeg kunne ikke sove i nat.
91
00:04:05,425 --> 00:04:07,194
Det sker, når man indser,
92
00:04:07,218 --> 00:04:09,280
at de mænd, der ønsker en død,
ved, man er tilbage.
93
00:04:09,304 --> 00:04:11,031
Og at de så dig sammen med Scorpion.
94
00:04:11,055 --> 00:04:13,450
Vores adresse er offentlig.
De har skudt mod os to gange.
95
00:04:13,474 --> 00:04:16,078
Da de kom efter os på vejen,
troede de, jeg var alene.
96
00:04:16,102 --> 00:04:17,079
De anede ikke,
97
00:04:17,103 --> 00:04:19,540
jeg var en del af en gruppe
med efterretningsforbindelser.
98
00:04:19,564 --> 00:04:21,500
Det ved de nu, så de kommer ikke bare
99
00:04:21,524 --> 00:04:24,879
brasende ind, men alligevel...
100
00:04:24,903 --> 00:04:26,881
Er vi en lus mellem to negle.
101
00:04:26,905 --> 00:04:29,091
Jeg ville ikke bringe jer i fare.
102
00:04:29,115 --> 00:04:32,553
Jeg skal bare have mine penge,
så rejser jeg langt væk.
103
00:04:32,577 --> 00:04:33,554
Her kommer det.
104
00:04:33,578 --> 00:04:37,099
Den forladte fabrik,
hvor vi fandt atomvåbnet?
105
00:04:37,123 --> 00:04:38,934
Jeg har begravet pengene der.
106
00:04:38,958 --> 00:04:40,644
Det er derfor, du borede i gulvet.
107
00:04:40,668 --> 00:04:43,355
Jeg tog tilbage i sidste uge
for at hente pengene,
108
00:04:43,379 --> 00:04:45,858
men de ansatte dukkede op,
og jeg flygtede, før de så mig.
109
00:04:45,882 --> 00:04:49,524
Men nu er der sikkerhed døgnet rundt,
så jeg skal have hjælp for at få pengene.
110
00:04:49,677 --> 00:04:50,738
Jeg laver ikke tricks mere.
111
00:04:50,762 --> 00:04:52,198
Jeg vil have et normalt liv.
112
00:04:52,222 --> 00:04:54,362
Et stabilt, ærligt arbejde,
et sikkert liv.
113
00:04:56,184 --> 00:04:58,157
Beklager, jeg faldt lige i søvn.
114
00:04:58,603 --> 00:05:01,160
Kom nu, skat, et sidste trick for mor.
115
00:05:01,356 --> 00:05:04,622
Kom så, alle sammen.
Vi skal af sted til Colton.
116
00:05:05,026 --> 00:05:07,087
Hvad er der i Colton ud over køer?
117
00:05:07,111 --> 00:05:09,673
Forsvarets ingeniørkorps har hyret os
118
00:05:09,697 --> 00:05:13,344
til at hjælpe nogle tunnelarbejdere
med at finde en læk i en vandledning.
119
00:05:13,368 --> 00:05:15,304
Du må ikke tage af sted.
Jeg har brug for dig.
120
00:05:15,328 --> 00:05:17,556
Det er sidste gang.
121
00:05:17,580 --> 00:05:21,973
Jeg lover, jeg tager pengene
og forsvinder for evigt.
122
00:05:22,543 --> 00:05:24,688
Jeg har aldrig brudt mig om
at hjælpe dig med tricks,
123
00:05:24,712 --> 00:05:29,109
ikke da jeg var ni og slet ikke nu,
men mine venner må ikke komme i fare
124
00:05:29,133 --> 00:05:30,819
og slet ikke Ralph.
125
00:05:30,843 --> 00:05:33,113
Så jeg hjælper dig med pengene.
Men jeg bestemmer nu.
126
00:05:33,137 --> 00:05:36,241
Fantastisk. Du har altid
haft talent for min branche.
127
00:05:36,265 --> 00:05:38,160
Jeg glæder mig til at se,
hvad du finder på.
128
00:05:38,184 --> 00:05:39,490
Hent nu bare din jakke.
129
00:05:42,772 --> 00:05:46,752
I behøver ikke mig
til en simpel ingeniøropgave,
130
00:05:46,776 --> 00:05:48,796
så jeg hjælper min mor med noget.
131
00:05:48,820 --> 00:05:50,339
Der er civile involveret.
132
00:05:50,363 --> 00:05:52,132
Det er godt at have dig med som bolværk.
133
00:05:52,156 --> 00:05:55,427
I skal nok klare det.
Og det er en god EQ-øvelse for Walter.
134
00:05:55,451 --> 00:05:58,138
Hvem ved,
måske begynder han endelig at opføre sig
135
00:05:58,162 --> 00:06:00,516
som et høfligt og normalt menneske.
136
00:06:00,540 --> 00:06:02,263
Giv agt, tunnelrotter!
137
00:06:03,084 --> 00:06:04,603
De hedder borebisser.
138
00:06:04,627 --> 00:06:07,147
Det ved jeg godt, men det er ulogisk.
139
00:06:07,171 --> 00:06:09,358
Sådan et væsen findes ikke,
140
00:06:09,382 --> 00:06:11,819
og siden de arbejder under jorden
og mangler D-vitamin,
141
00:06:11,843 --> 00:06:14,113
ligesom rotter,
142
00:06:14,137 --> 00:06:16,699
er en undergrundsgnaver
et passende kaldenavn.
143
00:06:16,723 --> 00:06:18,909
Du må være Walter O'Brien.
Jeg har hørt meget om dig.
144
00:06:18,933 --> 00:06:21,449
Og det er passer vist alt sammen.
145
00:06:22,353 --> 00:06:24,994
Cabe Gallo, Homeland.
146
00:06:25,398 --> 00:06:27,251
Undskyld ham.
147
00:06:27,275 --> 00:06:29,498
Han er bare...
148
00:06:30,236 --> 00:06:32,089
Det kan ikke forklares.
149
00:06:32,113 --> 00:06:33,632
Kald mig Chef.
150
00:06:33,656 --> 00:06:37,469
Jeg leder denne gruppe af borebisser,
og du må hellere sige det rigtigt,
151
00:06:37,493 --> 00:06:40,764
ellers giver en af mine gutter dig
hele sættet.
152
00:06:40,788 --> 00:06:43,346
Jeg briefer jer herovre.
153
00:06:44,042 --> 00:06:46,270
Der løber vand
gennem dette underjordiske rør,
154
00:06:46,294 --> 00:06:48,981
der nedkøler gødningsfabrikken i nærheden.
155
00:06:49,005 --> 00:06:52,317
For et par uger siden
begyndte trykket at falde.
156
00:06:52,341 --> 00:06:53,402
Forsvaret ringede til os.
157
00:06:53,426 --> 00:06:54,528
Vi fandt en sprække,
158
00:06:54,552 --> 00:06:58,532
som vi straks reparerede med kalkmørtel.
159
00:06:58,556 --> 00:07:02,119
Vandtrykket blev bedre,
men det er stadig ikke normalt.
160
00:07:02,143 --> 00:07:03,787
Så der er en læk til.
161
00:07:03,811 --> 00:07:05,914
Ja. Vi kan bare ikke finde den.
162
00:07:05,938 --> 00:07:08,417
Forsvaret sagde,
I hjalp med at redde et barn
163
00:07:08,441 --> 00:07:11,420
fra et jordfaldshul for at par år siden
164
00:07:11,444 --> 00:07:12,671
og ville have jer ind over.
165
00:07:12,695 --> 00:07:16,258
Ja, hvis du og dine folk vil lade være med
at gå i vejen, når vi arbejder,
166
00:07:16,282 --> 00:07:19,094
burde vi kunne løse problemet hurtigt.
167
00:07:19,118 --> 00:07:21,263
Før du sender mit hold på bænken,
168
00:07:21,287 --> 00:07:24,099
må du godt fortælle mig,
hvordan I vil finde lækken.
169
00:07:24,123 --> 00:07:26,889
Måske kan ham der sige en trylleformular.
170
00:07:27,710 --> 00:07:29,396
Jeg er fra West Altadenia.
171
00:07:29,420 --> 00:07:31,227
Alletiders. Får jeg din stemme?
172
00:07:33,299 --> 00:07:36,111
Vi bruger ekkolokalisering
til at finde lækken.
173
00:07:36,135 --> 00:07:40,574
Vi har hver en scanner,
der afgiver lydbølger.
174
00:07:40,598 --> 00:07:44,411
De transmitterer data til min tablet,
som analyserer den
175
00:07:44,435 --> 00:07:45,996
og finder problemet.
176
00:07:46,020 --> 00:07:49,083
Okay. Men hvis I skal inspicere
andre dele af røret,
177
00:07:49,107 --> 00:07:51,377
må I sige til, så kommer jeg med jer,
178
00:07:51,401 --> 00:07:52,790
for det kan være farligt.
179
00:07:53,194 --> 00:07:54,463
Hvad er det til?
180
00:07:54,487 --> 00:07:56,423
Vi installerer sikkerhedsnet
i alle tunneler,
181
00:07:56,447 --> 00:08:00,177
der er stærke nok til at fange en,
hvis man bliver ramt af en bølge vand.
182
00:08:00,201 --> 00:08:01,887
I tager sørme jeres forholdsregler.
183
00:08:01,911 --> 00:08:05,391
Du har sagt ordene "farlig" og "sikkerhed"
to gange på de sidste ti sekunder.
184
00:08:05,415 --> 00:08:07,346
Har I haft ulykker for nyligt?
185
00:08:11,379 --> 00:08:13,357
Vi mistede en sjakbajs
186
00:08:13,381 --> 00:08:15,150
i en oversvømmelse for et halvt år siden.
187
00:08:15,174 --> 00:08:16,610
Chefen havde kendt ham i 20 år.
188
00:08:16,634 --> 00:08:18,278
Så giv ham lige lidt plads, ikke?
189
00:08:18,302 --> 00:08:20,114
Han skal få masser af plads.
190
00:08:20,138 --> 00:08:21,485
Vi tager den herfra.
191
00:08:23,224 --> 00:08:26,829
Walter ved ikke, hvor upassende han lyder.
192
00:08:26,853 --> 00:08:28,163
Super.
193
00:08:28,187 --> 00:08:30,290
Paiges plan går rigtig godt.
194
00:08:30,314 --> 00:08:32,668
Du er psykologen. Få ham ordnet.
195
00:08:32,692 --> 00:08:35,254
Jeg har et kompliceret forhold til ham.
196
00:08:35,278 --> 00:08:37,047
Han vil tro, jeg manipulerer ham,
197
00:08:37,071 --> 00:08:38,753
og han vil ikke tage imod min hjælp.
198
00:08:40,283 --> 00:08:41,922
Det skal komme fra dig.
199
00:08:42,952 --> 00:08:45,180
Tror du, jeg er følelsesmæssigt
i stand til at klare ham?
200
00:08:45,204 --> 00:08:48,429
Slet ikke, men vi har intet valg.
201
00:08:59,343 --> 00:09:01,071
Det er et godt falsk ID.
202
00:09:01,095 --> 00:09:03,282
Kun med det, vi kunne få i boghandlen.
203
00:09:03,306 --> 00:09:05,117
Jeg vidste, du havde talent.
204
00:09:05,141 --> 00:09:07,244
Happy har lært mig
et par ting gennem årene.
205
00:09:07,268 --> 00:09:09,121
Her, gør, som jeg siger.
206
00:09:09,145 --> 00:09:11,206
Ingen spørgsmål.
207
00:09:11,230 --> 00:09:13,329
Så kommanderende, jeg er vild med det.
208
00:09:15,401 --> 00:09:17,875
- Hvem er sjakbajs her?
- Hvem spørger?
209
00:09:18,613 --> 00:09:21,925
Arbejdstilsynet. Det er en inspektion.
Stop alt arbejdet nu.
210
00:09:21,949 --> 00:09:23,927
Vi fik en advarsel for flere uger siden.
211
00:09:23,951 --> 00:09:25,429
Søjlerne i kælderen er ustabile.
212
00:09:25,453 --> 00:09:27,431
De er blevet inspiceret og godkendt.
213
00:09:27,455 --> 00:09:28,348
Det er en stikprøve.
214
00:09:28,372 --> 00:09:30,638
Stop arbejdet,
eller vi finder en ny leder.
215
00:09:32,793 --> 00:09:35,814
Du skal ikke grine. Begynd inspektionen,
216
00:09:35,838 --> 00:09:38,354
ellers skal du også
se dig om efter en ny løncheck.
217
00:09:42,678 --> 00:09:44,865
Jeg har noget i Slys sektion.
218
00:09:44,889 --> 00:09:47,242
Ja, der er et ping,
men jeg kan ikke se en læk.
219
00:09:47,266 --> 00:09:48,827
Det er fordi, det er mikrolækager.
220
00:09:48,851 --> 00:09:51,288
Der er flere hundrede af dem,
de er ikke til at se,
221
00:09:51,312 --> 00:09:54,124
men de lækker vand i jorden
over og rundt om os.
222
00:09:54,148 --> 00:09:56,668
Med så mange lækager,
er det et massivt vandtab.
223
00:09:56,692 --> 00:10:00,506
Og siden det er et karstlandskab,
der ligger ovenpå opløselige kalksten,
224
00:10:00,530 --> 00:10:04,510
vil det vand danne
en kæmpe underjordisk sø.
225
00:10:04,534 --> 00:10:06,345
Som er blevet opløst i kalkstenen
226
00:10:06,369 --> 00:10:08,388
og opbløder jorden rundt om røret.
227
00:10:08,412 --> 00:10:10,182
Jorden her er allerede blød.
228
00:10:10,206 --> 00:10:12,935
Vi står lige over San Fernadino-bassinet,
229
00:10:12,959 --> 00:10:15,521
en af de største drikkevandskilder
230
00:10:15,545 --> 00:10:16,730
i det sydlige Californien.
231
00:10:16,754 --> 00:10:17,898
Det er et problem.
232
00:10:17,922 --> 00:10:19,983
Der opstår jordfaldshuller,
233
00:10:20,007 --> 00:10:22,819
når overskydende vand opløser
sten under overfladen.
234
00:10:22,843 --> 00:10:25,781
Der er stor sandsynlighed for,
at der kan åbne sig et jordfaldshul her.
235
00:10:25,805 --> 00:10:27,908
Som de store huller i Florida?
236
00:10:27,932 --> 00:10:31,286
De er porte til helvede,
men mindre gæstfrie.
237
00:10:31,310 --> 00:10:34,452
Hvis vi flytter mere på jorden,
kan det udløse et skred.
238
00:10:36,107 --> 00:10:37,538
Stop arbejdet.
239
00:10:38,025 --> 00:10:40,750
Ham der kunne ikke høre dig,
han har høreværn på.
240
00:10:41,445 --> 00:10:43,549
Hvis han tænder den, ryster han jorden.
241
00:10:43,573 --> 00:10:44,920
Og så sker der et skred.
242
00:10:47,618 --> 00:10:49,096
Det er for sent. Jorden giver sig.
243
00:10:49,120 --> 00:10:51,181
Alle skal evakuere nu!
244
00:10:51,205 --> 00:10:54,054
Stop arbejdet! Af sted!
245
00:10:58,087 --> 00:10:59,894
Kom så!
246
00:11:02,049 --> 00:11:03,735
Løb så hurtigt, I kan!
247
00:11:03,759 --> 00:11:05,483
Her kommer det.
248
00:11:18,649 --> 00:11:20,168
Kom så!
249
00:11:20,192 --> 00:11:22,124
Løb!
250
00:11:28,534 --> 00:11:30,679
- Den bygning der.
- Der er kun maskiner.
251
00:11:30,703 --> 00:11:33,140
Der er ingen derinde,
men vi er ikke sikre endnu.
252
00:11:33,164 --> 00:11:34,850
Jordfaldshuller i denne form for jord
253
00:11:34,874 --> 00:11:37,686
bliver ved med at vokse
efter det første skred.
254
00:11:37,710 --> 00:11:39,813
Det bliver kun værre,
255
00:11:39,837 --> 00:11:41,523
så vi har et nyt problem.
256
00:11:41,547 --> 00:11:44,901
Den silo indeholder kemikalier
til gødningsfabrikken.
257
00:11:44,925 --> 00:11:47,821
Hvis hullet bliver meget større,
falder den i.
258
00:11:47,845 --> 00:11:50,240
Og det er skidt,
for vi står ovenpå San Fernando-bassinet.
259
00:11:50,264 --> 00:11:52,284
Hvis kemikalierne kommer ned i hullet
260
00:11:52,308 --> 00:11:53,785
og forurener bassinet,
261
00:11:53,809 --> 00:11:57,789
ødelægger det drikkevandet for
en stor del af det sydlige Californien.
262
00:11:57,813 --> 00:12:00,459
Millioner vil miste deres hjem.
Forretninger må lukke.
263
00:12:00,483 --> 00:12:03,920
Titusindvis af hektar landbrugsjord
vil være ubrugeligt.
264
00:12:03,944 --> 00:12:05,756
En økonomisk og humanitær katastrofe.
265
00:12:05,780 --> 00:12:08,342
Vi må have kemikalierne ud af den silo,
før den falder i.
266
00:12:08,366 --> 00:12:09,885
Er der et nødpumpesystem?
267
00:12:09,909 --> 00:12:13,513
Ja. I den bygning,
der lige er gået i jorden.
268
00:12:13,537 --> 00:12:16,433
- Hvad med din lastbil?
- Ja, men den er til udløb, ikke indløb.
269
00:12:16,457 --> 00:12:18,060
Jeg kan bytte rundt på det.
270
00:12:18,084 --> 00:12:21,521
Gå ind i den silo
og forbind afløbsslangen til bassinet,
271
00:12:21,545 --> 00:12:23,023
og kom hurtigt ud igen.
272
00:12:23,047 --> 00:12:24,107
Forstået, chef.
273
00:12:24,131 --> 00:12:26,902
Tanken på lastbilen er ikke stor nok
til at holde en silofuld.
274
00:12:26,926 --> 00:12:30,364
Han har ret. Vi må pumpe
kemikalierne fra siloen over i lastbilen
275
00:12:30,388 --> 00:12:32,616
og så over i en slags kæmpe container.
276
00:12:32,640 --> 00:12:35,614
Vi kørte forbi et mejeri på vej herhen,
de har mælkebiler.
277
00:12:35,893 --> 00:12:38,163
Der er næsten 150.000 liter i siloen.
278
00:12:38,187 --> 00:12:40,832
En stor lastbil kan have 38.000 liter.
279
00:12:40,856 --> 00:12:43,543
Vi tager fire vogne
og fylder dem op en ad gangen.
280
00:12:43,567 --> 00:12:45,712
Ikke for at lyde negativ,
men det er totalt håbløst.
281
00:12:45,736 --> 00:12:48,632
Så vidt jeg kan regne ud,
spreder hullet sig for hurtigt til,
282
00:12:48,656 --> 00:12:50,801
at vi kan få kemikalierne ud,
inden siloen falder.
283
00:12:50,825 --> 00:12:52,094
Så har vi kun et valg.
284
00:12:52,118 --> 00:12:53,804
Vi må bremse hullet.
285
00:12:53,828 --> 00:12:55,514
Jeg ved, du tror, du er Gud, Walter,
286
00:12:55,538 --> 00:12:57,474
men du taler om at standse Jorden.
287
00:12:57,498 --> 00:12:59,518
Da der var jordfaldshuller
omkring Det Døde Hav,
288
00:12:59,542 --> 00:13:01,853
designede videnskabsfolk en kanal
for at lette vandtrykket
289
00:13:01,877 --> 00:13:03,313
og stoppe det i at sprede sig.
290
00:13:03,337 --> 00:13:06,691
Hvis vi kan lave en afløbsbrønd
for at dræne det overskydende vand,
291
00:13:06,715 --> 00:13:09,653
der samles under jorden,
kan vi bremse det.
292
00:13:09,677 --> 00:13:13,990
I 20'erne var dette område fuld af brønde
forbundet med bassinet.
293
00:13:14,014 --> 00:13:15,700
Selv dem, der er 90 meter væk,
294
00:13:15,724 --> 00:13:17,869
er stærke nok til at trække vand
væk fra området,
295
00:13:17,893 --> 00:13:21,039
mindske mætningen og sinke kollapset.
296
00:13:21,063 --> 00:13:22,999
Brøndene er i skure,
der ligger over det hele.
297
00:13:23,023 --> 00:13:24,251
Jeg viser jer hvor.
298
00:13:24,275 --> 00:13:25,998
Sly, kom med mig.
299
00:13:26,527 --> 00:13:28,834
Lad os gøre pumperne klar på min lastbil.
300
00:13:30,531 --> 00:13:32,634
Hvis Walter og Chefen
kommer i klammeri igen,
301
00:13:32,658 --> 00:13:34,719
er du Paige, du må ordne ham.
302
00:13:34,743 --> 00:13:37,176
Kan jeg ikke bare hoppe i hullet?
303
00:13:37,538 --> 00:13:40,851
Jeg er næsten færdig med at gøre
udløbsventilen til et indløb.
304
00:13:40,875 --> 00:13:43,891
Toby må snart være her med den mælkebil.
305
00:13:44,003 --> 00:13:45,601
Joe, hvad med forbindelsen?
306
00:13:47,506 --> 00:13:49,568
Slangen er på tanken,
men samlingen passer ikke,
307
00:13:49,592 --> 00:13:50,777
de sidder løst.
308
00:13:50,801 --> 00:13:52,571
Jeg bliver her og holder det fast.
309
00:13:52,595 --> 00:13:56,116
Modtaget.
Men hullet ligger seks meter fra siloen.
310
00:13:56,140 --> 00:13:58,243
Scorpion-folkene prøver
at standse spredningen,
311
00:13:58,267 --> 00:14:01,496
men når den er nået halvdelen af
den afstand, evakuerer du straks.
312
00:14:01,520 --> 00:14:03,327
- Forstået?
- Javel.
313
00:14:05,107 --> 00:14:06,793
Er I færdige her?
314
00:14:06,817 --> 00:14:08,670
Udløbsslangen er klar.
315
00:14:08,694 --> 00:14:10,547
Jeg forstår ikke, hvordan du gør.
316
00:14:10,571 --> 00:14:12,795
Og hvis vi forklarede det,
ville du ikke fatte det.
317
00:14:13,699 --> 00:14:15,719
- Han mente det ikke på den måde.
- Virkelig?
318
00:14:15,743 --> 00:14:17,257
Hvad mente han så?
319
00:14:20,623 --> 00:14:23,305
Han siger bare,
han er meget klogere end dig.
320
00:14:23,459 --> 00:14:24,807
Det er vi allesammen.
321
00:14:30,216 --> 00:14:32,272
Jeg har kosaft-transporten.
322
00:14:32,510 --> 00:14:35,526
Vi fylder den,
og gården låner os tre mere.
323
00:14:36,388 --> 00:14:38,570
Jeg ser lige, om der er knuder på slangen.
324
00:14:40,684 --> 00:14:42,537
Det gik ikke så godt med at hjælpe Walt?
325
00:14:42,561 --> 00:14:44,831
- Jeg har måske gjort det værre.
- Måske?
326
00:14:44,855 --> 00:14:47,918
Jeg har lidt travlt med at redde
ti millioner mennesker i Californien.
327
00:14:47,942 --> 00:14:51,046
Jeg har ikke tid til at passe
et følelsesmæssigt afstumpet geni.
328
00:14:51,070 --> 00:14:52,589
Du har ret. Vi har en opgave.
329
00:14:52,613 --> 00:14:54,466
Walt må klare sig selv, som Paige ønskede.
330
00:14:54,490 --> 00:14:55,759
Om han får det bedre eller ej.
331
00:14:55,783 --> 00:14:57,677
Jeg er klar her!
332
00:14:57,701 --> 00:14:59,216
Er rørrotterne klar?
333
00:14:59,745 --> 00:15:01,427
Han får det ikke bedre.
334
00:15:04,834 --> 00:15:06,515
Er slangerne ok?
335
00:15:06,836 --> 00:15:08,142
Klar!
336
00:15:08,712 --> 00:15:10,644
Joe, tænd for den nu.
337
00:15:15,553 --> 00:15:17,405
Ud af tanken og ind i bilen.
338
00:15:17,429 --> 00:15:18,824
Og gennem samlingen.
339
00:15:18,848 --> 00:15:21,159
Og ind i min tankbil. Det virker.
340
00:15:21,183 --> 00:15:22,740
Ja, men det går langsomt.
341
00:15:22,893 --> 00:15:24,830
Slangerne er ikke lavet til det her.
342
00:15:24,854 --> 00:15:26,915
Med det tempo får vi ikke kemikalierne ud,
343
00:15:26,939 --> 00:15:29,543
før siloen når hullet og falder i.
344
00:15:29,567 --> 00:15:31,753
Bare Sly og Cabe
har fundet en afløbsbrønd.
345
00:15:31,777 --> 00:15:34,084
Vi må standse spredningen
af det jordskred.
346
00:15:36,198 --> 00:15:37,342
Det er tungt.
347
00:15:37,366 --> 00:15:38,969
Generatoren er slukket,
348
00:15:38,993 --> 00:15:40,887
men der burde være en ventil i bunden.
349
00:15:40,911 --> 00:15:43,306
Der er for langt nede til at se,
mindst 20 meter.
350
00:15:43,330 --> 00:15:44,516
Vi trækker vandet ind hurtigt,
351
00:15:44,540 --> 00:15:47,644
mindsker mætningen i dalen
og bremser hullet.
352
00:15:47,668 --> 00:15:49,016
Så...
353
00:15:54,008 --> 00:15:57,191
Ja, ja. Send den gamle mand derned.
354
00:15:59,930 --> 00:16:01,445
Det er fint.
355
00:16:07,938 --> 00:16:09,875
Hvor er din tryllestav,
når man skal bruge den?
356
00:16:09,899 --> 00:16:12,623
Vi kunne bruge
en af dine trylleformularer til lys.
357
00:16:14,278 --> 00:16:15,626
Den var god.
358
00:16:27,041 --> 00:16:28,639
Hvad lagde du i den kuffert?
359
00:16:30,502 --> 00:16:32,976
Jordprøver. Jeg har fundet noget,
jeg skal afrapportere.
360
00:16:33,047 --> 00:16:34,190
Hvad?
361
00:16:34,214 --> 00:16:36,318
Du ved udmærket godt, hvad hun fandt.
362
00:16:36,342 --> 00:16:38,737
Nej, sig det.
363
00:16:38,761 --> 00:16:41,823
Asbeststøv. Vi har modtaget er opkald
på vores sikkerhedstelefon om,
364
00:16:41,847 --> 00:16:44,113
at gipsen i cementen er fuld af det.
365
00:16:44,558 --> 00:16:47,908
Nemlig, fuld af det.
366
00:16:48,437 --> 00:16:51,291
Jeg ved altså ikke noget om asbest.
367
00:16:51,315 --> 00:16:53,001
Helt sikkert.
368
00:16:53,025 --> 00:16:55,754
Jeg skal nok få det fjernet
på en sikker måde, men...
369
00:16:55,778 --> 00:16:57,881
I må ikke lukke min byggeplads.
370
00:16:57,905 --> 00:16:59,925
Beklager, vi skal tage jordprøver
og anmelde det.
371
00:16:59,949 --> 00:17:01,129
Kom.
372
00:17:01,492 --> 00:17:05,013
Vi kan godt se den anden vej,
hvis det kunne betale sig for os.
373
00:17:05,037 --> 00:17:08,141
- Bestikkelse?
- Nej, ingen bestikkelse.
374
00:17:08,165 --> 00:17:09,847
Bare få det ryddet op.
375
00:17:36,026 --> 00:17:37,003
Jeg fik åbnet den!
376
00:17:37,027 --> 00:17:40,127
Alletiders. Det burde bremse hullet.
377
00:17:43,993 --> 00:17:45,553
Det kommer tættere på.
378
00:17:45,577 --> 00:17:47,806
Hvornår kan jeg trække
min mand ud af tårnet?
379
00:17:47,830 --> 00:17:50,684
Kemikalierne er ikke ude endnu. Happy?
380
00:17:50,708 --> 00:17:53,687
Enogtredivetusind liter, 120.000 tilbage.
381
00:17:53,711 --> 00:17:55,647
Jeg har sikret forbindelsen til slangen,
382
00:17:55,671 --> 00:17:56,815
og jeg står oppe på siloen
383
00:17:56,839 --> 00:17:58,650
for at åbne beholderventilen.
384
00:17:58,674 --> 00:18:01,111
En ændring i trykket
kan skubbe på det kemiske udløb.
385
00:18:01,135 --> 00:18:02,904
Kom ned af det tag, for helvede!
386
00:18:02,928 --> 00:18:05,407
Jeg vil ikke have min mand deroppe.
Slut færdig.
387
00:18:05,431 --> 00:18:07,659
Mere end du tror, se der!
388
00:18:07,683 --> 00:18:09,786
Vi har tappet afløbsbrønden for sent.
389
00:18:09,810 --> 00:18:10,996
Siloen vælter.
390
00:18:11,020 --> 00:18:12,372
Få din mand ud derfra nu.
391
00:18:12,396 --> 00:18:15,787
Joe, stop. Ned derfra nu. Stop!
392
00:18:16,358 --> 00:18:18,874
- Åh nej.
- Chef!
393
00:18:23,490 --> 00:18:25,510
Stå helt stille,
394
00:18:25,534 --> 00:18:28,596
ellers vælter siloen ned i hullet med dig!
395
00:18:28,620 --> 00:18:30,056
Og kemikalierne.
396
00:18:30,080 --> 00:18:31,933
Der ikke længere bliver pumpet ud,
397
00:18:31,957 --> 00:18:34,019
fordi slangen er klemt under siloen.
398
00:18:34,043 --> 00:18:35,307
Det er ikke godt.
399
00:18:36,003 --> 00:18:41,563
Vil du høre, hvor jeg står, hvad angår
misbrug af domæner i vores skønne by?
400
00:18:45,220 --> 00:18:48,158
Det er interessant
og er relateret til højesteretssagen.
401
00:18:48,182 --> 00:18:50,535
Kelo vs. New Londons bystyre...
402
00:18:50,559 --> 00:18:53,283
Hør nu her, dit fjols,
du får ikke min stemme.
403
00:18:56,982 --> 00:18:59,461
Nej. Stangen knækkede.
404
00:18:59,485 --> 00:19:01,959
Stål fra 1920'erne, det må være rustent.
405
00:19:03,447 --> 00:19:04,424
Den sidder fast.
406
00:19:04,448 --> 00:19:05,759
Hvad mener du med det?
407
00:19:05,783 --> 00:19:07,343
Skal jeg definere det?
408
00:19:07,367 --> 00:19:08,470
Det er oxideret, galvaniseret
409
00:19:08,494 --> 00:19:12,177
og nu ødelagt stål,
der har bøjet sig og sidder fast!
410
00:19:15,042 --> 00:19:18,104
Niks. Den flytter sig ikke.
411
00:19:18,128 --> 00:19:20,190
Jeg er her. Luk den op.
412
00:19:20,214 --> 00:19:21,561
Nu skal du høre...
413
00:19:22,049 --> 00:19:23,651
Det er da løgn.
414
00:19:23,675 --> 00:19:26,071
Flere tusinde liter vand er på vej op,
415
00:19:26,095 --> 00:19:27,947
det rammer mig om et minut.
416
00:19:27,971 --> 00:19:30,737
Få mig ud herfra, ellers drukner jeg.
417
00:19:35,687 --> 00:19:37,290
Det virker ikke.
418
00:19:37,314 --> 00:19:38,958
Vi har ikke mere tid.
419
00:19:38,982 --> 00:19:40,543
Du må finde på noget andet.
420
00:19:40,567 --> 00:19:41,753
Vi må skære den op.
421
00:19:41,777 --> 00:19:44,672
Der er en motorsav i bilen,
men her er ingen strøm.
422
00:19:44,696 --> 00:19:47,050
Så må vi selv lave den.
423
00:19:47,074 --> 00:19:47,967
Ingen tid til forklaring.
424
00:19:47,991 --> 00:19:49,135
Hent motorsaven,
425
00:19:49,159 --> 00:19:52,134
en skruetrækker fra værktøjskassen,
noget olie og et dækjern.
426
00:19:52,663 --> 00:19:55,141
Vi skærer dig ud,
men det kan godt tage lidt tid.
427
00:19:55,165 --> 00:19:57,602
Jeg har ikke tid,
vandet når mig til halsen.
428
00:19:57,626 --> 00:20:01,397
Det kan jeg godt se, og før vi er færdige,
429
00:20:01,421 --> 00:20:02,811
er det over dit hoved.
430
00:20:02,881 --> 00:20:04,354
Fantastisk.
431
00:20:12,558 --> 00:20:14,494
Her er det hele.
432
00:20:14,518 --> 00:20:15,537
Godt.
433
00:20:15,561 --> 00:20:17,539
Gør, som jeg siger, hurtigt.
434
00:20:17,563 --> 00:20:19,916
Brug skruetrækkeren til at få styrepanelet
435
00:20:19,940 --> 00:20:21,251
af den gamle generator.
436
00:20:21,275 --> 00:20:23,628
Hvad er planen?
437
00:20:23,652 --> 00:20:25,922
Den gamle brøndpumpe
blev lavet om til elektricitet,
438
00:20:25,946 --> 00:20:28,299
men den kørte oprindeligt på håndkraft.
439
00:20:28,323 --> 00:20:30,844
- Flyt dig.
- Okay.
440
00:20:30,868 --> 00:20:32,887
Her var håndtaget,
441
00:20:32,911 --> 00:20:36,975
og den kinetiske bevægelse
genererede en energiforsyning
442
00:20:36,999 --> 00:20:40,186
ved at dreje en spole
med ståltråd rundt om en magnet.
443
00:20:40,210 --> 00:20:41,604
Dækjernet.
444
00:20:41,628 --> 00:20:45,066
Frank, du drejer den her.
445
00:20:45,090 --> 00:20:46,730
Flyt dig.
446
00:20:50,179 --> 00:20:52,569
Skynd dig nu!
447
00:20:53,348 --> 00:20:55,906
Drej det jern, så hurtigt du kan.
448
00:21:00,105 --> 00:21:03,246
Cabe, fingrene væk fra kanten af risten.
449
00:21:07,404 --> 00:21:09,549
Hold godt fast deroppe.
450
00:21:09,573 --> 00:21:11,384
Ingen store bevægelser, vip den ikke!
451
00:21:11,408 --> 00:21:13,678
Hvad hvis jeg kravler ned indefra?
452
00:21:13,702 --> 00:21:15,597
Det skaber ikke nok bevægelse til,
at den vælter.
453
00:21:15,621 --> 00:21:17,807
Det går ikke.
Døren er presset ned mod jorden.
454
00:21:17,831 --> 00:21:19,142
Der er ingen udgang.
455
00:21:19,166 --> 00:21:21,102
Så må vi bore en nødudgang.
456
00:21:21,126 --> 00:21:22,729
Vibrationerne vil ryste den.
457
00:21:22,753 --> 00:21:24,230
Den vælter. Heller ikke en mulighed.
458
00:21:24,254 --> 00:21:25,899
Gødning er lavet af saltsyre.
459
00:21:25,923 --> 00:21:27,358
Der er noget inde i fabrikken.
460
00:21:27,382 --> 00:21:29,194
Vi kan bruge det til at opløse stålmuren
461
00:21:29,218 --> 00:21:31,487
Dog lave en udgang uden at ryste siloen.
462
00:21:31,511 --> 00:21:32,614
Det tager tid.
463
00:21:32,638 --> 00:21:35,783
Vi må stabilisere siloen,
ellers vælter den inden.
464
00:21:35,807 --> 00:21:38,411
Hvordan? Den er ved at vælte nu.
465
00:21:38,435 --> 00:21:39,829
Vi sikrer den med kabler.
466
00:21:39,853 --> 00:21:41,956
Kabler? Er du tosset?
467
00:21:41,980 --> 00:21:44,417
Lige så tosset
som den italienske ingeniør, der sikrede
468
00:21:44,441 --> 00:21:46,878
Det Skæve Tårn i Pisa i 645 år.
469
00:21:46,902 --> 00:21:48,838
Er det forsøg godt nok?
470
00:21:48,862 --> 00:21:49,964
Ved du hvad...
471
00:21:49,988 --> 00:21:52,050
Det er var en god historietime.
Italien lyder sjov.
472
00:21:52,074 --> 00:21:55,094
Chef, vil du og dine mænd
samle nogle kabler,
473
00:21:55,118 --> 00:21:56,971
så vi kan sikre siloen?
474
00:21:56,995 --> 00:21:59,098
Vi tager os af syren og gødningsfabrikken
475
00:21:59,122 --> 00:22:00,642
for at skære gennem stålet og nå Joe,
476
00:22:00,666 --> 00:22:02,597
og jeg får mig lige en snak med Walter.
477
00:22:06,380 --> 00:22:09,354
Ny regel. Du snakker ikke med Chefen.
478
00:22:11,343 --> 00:22:15,114
Super. Walter er ikke til at styre,
og nu er politiet og pressen her.
479
00:22:15,138 --> 00:22:18,655
Jeg er ked af at sige det,
men vi har brug for tjeneren.
480
00:22:21,812 --> 00:22:25,333
Hans udtryk,
da du truede med at give ham en bøde,
481
00:22:25,357 --> 00:22:26,584
var fantastisk.
482
00:22:26,608 --> 00:22:29,708
Næsten lige så godt som dit,
da jeg råbte af dig.
483
00:22:30,278 --> 00:22:32,215
Det var vist det, du synes, var sjovest.
484
00:22:32,239 --> 00:22:34,212
Jep. Det var alletiders.
485
00:22:35,701 --> 00:22:38,388
I dag var ikke som i gamle dage.
486
00:22:38,412 --> 00:22:40,093
Det var...
487
00:22:40,539 --> 00:22:41,928
Sjovt?
488
00:22:41,999 --> 00:22:45,432
Jeg ville sige mindre traumatisk,
men også sjovt.
489
00:22:47,754 --> 00:22:50,858
Men mindre sjovt er det,
at vi bliver forfulgt.
490
00:22:50,882 --> 00:22:52,939
Lad os gennemgå planen.
491
00:22:53,468 --> 00:22:57,865
Når du har sat mig af på stationen,
rapporterer du til statsanklageren,
492
00:22:57,889 --> 00:23:01,911
at jeg narrede en masse penge
ud af dig og Scorpion.
493
00:23:01,935 --> 00:23:03,705
Så tror skurkene,
494
00:23:03,729 --> 00:23:06,374
du ikke aner, hvor jeg er,
fordi jeg snød dig,
495
00:23:06,398 --> 00:23:07,792
og de lader dig være i fred.
496
00:23:07,816 --> 00:23:11,416
Og du er på vej væk i et tog,
og jeg ser dig aldrig igen.
497
00:23:12,154 --> 00:23:13,589
Sådan må det være.
498
00:23:13,613 --> 00:23:14,549
Det ved jeg godt.
499
00:23:14,573 --> 00:23:16,296
Bare der var en anden måde.
500
00:23:18,076 --> 00:23:21,509
Man kan ikke leve med
at gå og se sig over skulderen hele tiden.
501
00:23:22,873 --> 00:23:25,680
Er du faktisk bekymret for din mor?
502
00:23:25,876 --> 00:23:27,682
Nej, det var bare en betragtning.
503
00:23:34,384 --> 00:23:36,320
Læs besked.
504
00:23:36,344 --> 00:23:38,990
Toby siger: "Walter er på niveau to.
505
00:23:39,014 --> 00:23:40,992
Det brænder på.
506
00:23:41,016 --> 00:23:42,952
Politi og presse overalt.
507
00:23:42,976 --> 00:23:45,955
Tænd radioen, hvis du vil vide mere."
508
00:23:45,979 --> 00:23:48,791
Situationen på Coltons gødningsfabrik,
509
00:23:48,815 --> 00:23:50,626
hvor et stort jordfaldshul er tæt på
510
00:23:50,650 --> 00:23:54,130
at vælte en silo med kemikalier
og en arbejder fanget i den.
511
00:23:54,154 --> 00:23:56,924
Hullet er dybt og ustabilt,
og hvis siloen vælter,
512
00:23:56,948 --> 00:23:59,218
mener myndighederne ikke,
man kan finde arbejderen.
513
00:23:59,242 --> 00:24:00,674
Du godeste. Vi må derhen.
514
00:24:01,119 --> 00:24:03,723
Skriv til Toby: "Vi er på vej."
515
00:24:03,747 --> 00:24:05,183
Hvad med dem, der følger efter os?
516
00:24:05,207 --> 00:24:06,763
Lad dem følge med.
517
00:24:09,211 --> 00:24:10,897
Der er fremskridt.
518
00:24:10,921 --> 00:24:12,398
Hold fast.
519
00:24:12,422 --> 00:24:15,568
Et åndedrag mere, så går jeg under.
520
00:24:15,592 --> 00:24:17,028
Du er ude derfra om under et minut.
521
00:24:17,052 --> 00:24:18,233
Stol på mig.
522
00:24:20,680 --> 00:24:22,153
Hurtigere!
523
00:24:28,188 --> 00:24:29,577
Han mister bevidstheden.
524
00:24:32,526 --> 00:24:34,624
Se, den knækkede.
525
00:24:35,612 --> 00:24:37,294
Kom nu.
526
00:24:50,001 --> 00:24:52,522
Er du okay?
527
00:24:52,546 --> 00:24:56,563
Jeg er okay. Godt arbejde, tak.
528
00:24:58,260 --> 00:25:01,693
Okay. Du har min stemme.
529
00:25:07,352 --> 00:25:08,532
Den vælter!
530
00:25:09,062 --> 00:25:11,036
Den falder! Træk!
531
00:25:15,068 --> 00:25:17,542
Stabil ved 15 grader,
hold motoren kørende!
532
00:25:19,156 --> 00:25:20,883
Det holder, men hvem ved hvor længe?
533
00:25:20,907 --> 00:25:22,552
- Hvad siger tiden?
- Stålet er tykkere,
534
00:25:22,576 --> 00:25:24,345
end jeg troede, jeg når det måske ikke.
535
00:25:24,369 --> 00:25:25,930
Jo mere siloen vælter,
536
00:25:25,954 --> 00:25:28,141
jo flere kilo pres per kvadratcentimeter
537
00:25:28,165 --> 00:25:29,559
skal lastbilen opveje.
538
00:25:29,583 --> 00:25:34,480
Med bilens hestekræfter vælter siloen,
hvis den falder fire grader mere.
539
00:25:34,504 --> 00:25:36,274
Jeg vil ikke miste en til af mine gutter.
540
00:25:36,298 --> 00:25:37,562
Det må ikke ske.
541
00:25:38,300 --> 00:25:39,485
Hvad laver du?
542
00:25:39,509 --> 00:25:41,404
Jeg laver ikke unyttige ting.
543
00:25:41,428 --> 00:25:43,823
Vi når ikke gennem stålet i tide!
544
00:25:43,847 --> 00:25:45,449
Du opgiver ham ikke!
545
00:25:45,473 --> 00:25:46,701
Jeg prøver at redde ham,
546
00:25:46,725 --> 00:25:49,996
men det bedste er,
at du lader mig tænke i fred.
547
00:25:50,020 --> 00:25:52,373
Der er ikke tid til at tænke.
548
00:25:52,397 --> 00:25:56,164
Hvis vi ikke gør noget snart,
kan vi lige så godt lade ham falde.
549
00:25:58,320 --> 00:26:01,757
- Ja. Vi lader ham falde.
- Beklager.
550
00:26:01,781 --> 00:26:04,010
Han må have fået syre i hovedet,
551
00:26:04,034 --> 00:26:05,386
og det æder hans hjerne.
552
00:26:05,410 --> 00:26:08,431
Vi binder jeres sikkerhedsnet sammen
og spænder dem ud over hullet.
553
00:26:08,455 --> 00:26:12,852
Vi skærer kablerne over, lader siloen
falde ned i nettet, der griber den,
554
00:26:12,876 --> 00:26:14,056
og så kan Joe komme ud.
555
00:26:14,669 --> 00:26:17,398
De net er til mennesker, ikke bygninger.
556
00:26:17,422 --> 00:26:19,275
Hvis vi binder dem med den rette spænding,
557
00:26:19,299 --> 00:26:20,818
kan det måske bøje sig nok og holde.
558
00:26:20,842 --> 00:26:22,778
Ved du, hvad det også kan?
559
00:26:22,802 --> 00:26:26,111
Knække og sende drengen lige i døden.
560
00:26:26,431 --> 00:26:28,034
Flyt dig.
561
00:26:28,058 --> 00:26:29,869
Det er den eneste måde at redde ham på.
562
00:26:29,893 --> 00:26:31,579
Hvis du havde min IQ, ville du forstå det,
563
00:26:31,603 --> 00:26:34,327
men du er måske okay med
at miste en til af dine mænd.
564
00:26:47,535 --> 00:26:49,138
Hvorfor sker det hele tiden for mig?
565
00:26:49,162 --> 00:26:50,927
Du er dårlig til at snakke med folk.
566
00:26:52,374 --> 00:26:54,681
Du skal overbevise chefen
om at følge din plan.
567
00:26:55,043 --> 00:26:58,481
Paige har givet dig nogle redskaber
til at være delvist menneske.
568
00:26:58,505 --> 00:27:00,353
Du må bruge dem.
569
00:27:10,725 --> 00:27:15,748
Jeg gav dig fakta,
når jeg burde tænke på dine følelser.
570
00:27:15,772 --> 00:27:17,917
Jeg ville ikke være ufølsom.
571
00:27:17,941 --> 00:27:20,415
Jeg har været ufølsom hele mit liv.
572
00:27:22,404 --> 00:27:24,335
Men jeg ved, hvordan du har det,
573
00:27:24,864 --> 00:27:28,465
for jeg har også mistet en nær ven.
574
00:27:32,455 --> 00:27:36,014
Jeg tror på min plan,
men vi har ikke meget tid.
575
00:27:40,964 --> 00:27:42,937
Hvor mange net skal du bruge?
576
00:27:54,144 --> 00:27:55,621
Okay, vi er klar.
577
00:27:55,645 --> 00:27:56,789
Hold fast, Joe.
578
00:27:56,813 --> 00:27:58,207
Klar!
579
00:27:58,231 --> 00:28:00,747
På tre skærer vi kablerne over.
580
00:28:01,401 --> 00:28:05,627
En, to, tre!
581
00:28:17,542 --> 00:28:19,520
Kun net.
582
00:28:19,544 --> 00:28:21,480
Skynd dig ud derfra.
583
00:28:21,504 --> 00:28:24,900
Kom ind. Joe?
584
00:28:24,924 --> 00:28:29,947
Jeg kan ikke stå op. Mit ben er brækket.
585
00:28:29,971 --> 00:28:32,779
Vent der. Hjælpen er på vej.
586
00:28:33,433 --> 00:28:36,287
Han er såret, men klarer sig. Måske ikke.
587
00:28:36,311 --> 00:28:37,455
Hvad fanden var det?
588
00:28:37,479 --> 00:28:38,706
Siloen krakelerer.
589
00:28:38,730 --> 00:28:40,620
Vi må have ham ud derfra nu!
590
00:28:41,983 --> 00:28:43,711
At lægge hundrede kilo oven i det her rod
591
00:28:43,735 --> 00:28:45,212
er måske ikke den bedste måde at overleve.
592
00:28:45,236 --> 00:28:46,416
Skynd dig.
593
00:28:54,954 --> 00:28:56,682
Hvad fanden sker der her?
594
00:28:56,706 --> 00:29:00,102
Silo. Mand fanget.
Walter deroppe med borebisse.
595
00:29:00,126 --> 00:29:01,520
Modtaget.
596
00:29:01,544 --> 00:29:02,892
Jeg kan se ham.
597
00:29:06,841 --> 00:29:08,069
Så kører vi.
598
00:29:08,093 --> 00:29:09,695
Nej, vent. Det er min mand. Jeg gør det.
599
00:29:09,719 --> 00:29:11,113
Nej. Du skal trække ham op.
600
00:29:11,137 --> 00:29:12,948
Du har en stærkere overkrop end mig.
601
00:29:12,972 --> 00:29:15,910
Ikke meget at lande på!
602
00:29:15,934 --> 00:29:18,491
En, to...
603
00:29:23,692 --> 00:29:26,040
Tag Joes hånd, træk dig selv op.
604
00:29:35,704 --> 00:29:38,015
Godt. Tag fat i min skulder.
605
00:29:38,039 --> 00:29:39,725
Træk dig selv op med det gode ben.
606
00:29:39,749 --> 00:29:41,435
Super. Vend dig om.
607
00:29:41,459 --> 00:29:44,355
Sådan der. Tag fat. Har du ham?
608
00:29:44,379 --> 00:29:45,852
Jeg har ham. Okay?
609
00:29:54,305 --> 00:29:56,321
Hvad fanden er der sket her?
610
00:29:57,016 --> 00:29:58,781
Jeg lod Walter tage styringen.
611
00:30:00,270 --> 00:30:01,622
Luk dem ind!
612
00:30:01,646 --> 00:30:03,165
Beklager.
613
00:30:03,189 --> 00:30:04,537
Vent.
614
00:30:06,693 --> 00:30:08,879
De går ikke forbi betjentene,
men de venter på mig,
615
00:30:08,903 --> 00:30:11,336
- når jeg tager af sted.
- Vi ordner dem senere.
616
00:30:16,369 --> 00:30:18,639
Siloen ser ud, som om den er ved at falde.
617
00:30:18,663 --> 00:30:20,678
Få nu røven med jer, gutter.
618
00:30:24,753 --> 00:30:26,851
Kom så! Skynd jer.
619
00:30:29,549 --> 00:30:31,068
Hvad fanden er der sket?
620
00:30:31,092 --> 00:30:33,279
Jeg troede, I skulle reparere en læk.
621
00:30:33,303 --> 00:30:35,401
Stille og roligt, Chef. Jeg har dig.
622
00:30:35,930 --> 00:30:38,617
Tag det roligt, du må ikke
støtte på benet. Sæt dig ned.
623
00:30:38,641 --> 00:30:40,406
Ambulancen er på vej.
624
00:30:45,899 --> 00:30:47,877
Det er ikke miljøvenligt.
625
00:30:47,901 --> 00:30:49,128
Kemikalierne er i.
626
00:30:49,152 --> 00:30:52,548
Med spredningsraten i denne slags geologi
går der under 30 minutter,
627
00:30:52,572 --> 00:30:54,550
før de når bassinet og forurener det.
628
00:30:54,574 --> 00:30:56,677
Hvordan stopper man væske,
der allerede er i hullet?
629
00:30:56,701 --> 00:30:58,304
Trickspørgsmål. Det kan man ikke.
630
00:30:58,328 --> 00:30:59,968
Californien er på røven.
631
00:31:02,707 --> 00:31:05,060
Hvis du tænker på noget,
skal det gå stærkt, Walt.
632
00:31:05,084 --> 00:31:07,354
Jeg prøver at finde en løsning.
Det hjælper ikke at plage.
633
00:31:07,378 --> 00:31:10,853
Er der nogen,
der vil fortælle om det andet blå øje?
634
00:31:12,467 --> 00:31:14,904
Walt havde et uheld som det i morges,
635
00:31:14,928 --> 00:31:17,406
hvor han kom i slagsmål
over et yoghurt-klippekort.
636
00:31:17,430 --> 00:31:20,409
Altså dem, hvor man får et klip per besøg?
637
00:31:20,433 --> 00:31:22,782
Et per køb, og der er ikke tid til...
638
00:31:25,605 --> 00:31:27,578
Jo, der er.
639
00:31:28,066 --> 00:31:30,002
Det er tid til Cello Shell-o.
640
00:31:30,026 --> 00:31:32,213
Jeg kan også godt lide frossen yoghurt,
641
00:31:32,237 --> 00:31:33,631
men vi skal nok ikke spise dessert,
642
00:31:33,655 --> 00:31:35,466
mens Sydcalifornien bliver forgiftet.
643
00:31:35,490 --> 00:31:36,967
Nej. En hård skal.
644
00:31:36,991 --> 00:31:39,720
Sådan forhindrer vi,
at kemikalierne når ned i bassinet.
645
00:31:39,744 --> 00:31:41,597
Borebisserne reparerede lækken med mørtel,
646
00:31:41,621 --> 00:31:43,098
der er lavet af læsket kalk.
647
00:31:43,122 --> 00:31:44,642
De har sække med det i tunnelen.
648
00:31:44,666 --> 00:31:47,102
Og kemikalierne i gødningen
indeholder fluor.
649
00:31:47,126 --> 00:31:50,773
Læsket kalk plus fluor
får slammet til at hærde som cement.
650
00:31:50,797 --> 00:31:52,233
Eller som en Cello Shell-o.
651
00:31:52,257 --> 00:31:54,819
Når det er stift,
kan det ikke sive ned i bassinet.
652
00:31:54,843 --> 00:31:57,154
Nemlig. Vi skal bruge noget
til at blande det med.
653
00:31:57,178 --> 00:32:00,241
Jeg så noget i fabrikken,
men jeg skal have hjælp. Kom, Doc.
654
00:32:00,265 --> 00:32:02,535
Vi henter mørtlen.
655
00:32:02,559 --> 00:32:06,034
Walter, et øjeblik? Vi skal tale sammen.
656
00:32:10,358 --> 00:32:13,003
Turbinerne vil røre rundt
i opløsningen som en dejmaskine,
657
00:32:13,027 --> 00:32:16,131
så den læskede kalk
reagerer hurtigere med fluoret.
658
00:32:16,155 --> 00:32:19,964
Og sætter fart på stivelsen over bassinet.
659
00:32:21,119 --> 00:32:23,222
Det var det sidste mørtel.
660
00:32:23,246 --> 00:32:24,969
Lad os få blandet kagedejen.
661
00:32:28,334 --> 00:32:30,516
Sæt dem i gang.
662
00:32:33,006 --> 00:32:35,359
Det virker. Der kommer en skal.
663
00:32:35,383 --> 00:32:36,277
Det bliver tykkere.
664
00:32:36,301 --> 00:32:39,655
Om lidt er det hårdt som sten,
og specialisterne kan komme ind
665
00:32:39,679 --> 00:32:41,736
og fjerne det giftige materiale i stykker.
666
00:32:48,479 --> 00:32:51,537
Pas på. Din fod!
667
00:32:51,983 --> 00:32:53,331
Mor!
668
00:32:55,403 --> 00:32:56,380
KVINDE DØR I JORDSKRED
669
00:32:56,404 --> 00:32:57,423
Det udviklede sig tragisk,
670
00:32:57,447 --> 00:32:59,925
da iværksætteren Veronica Dineen
fra Los Angeles
671
00:32:59,949 --> 00:33:02,553
faldt i døden i en giftig sump,
672
00:33:02,577 --> 00:33:04,263
der var ved at stivne
673
00:33:04,287 --> 00:33:06,974
for at forhindre det i at sive ned
i et stort grundvandsbassin.
674
00:33:06,998 --> 00:33:09,847
Myndighederne mener,
hendes lig aldrig vil...
675
00:33:16,049 --> 00:33:18,569
Jeg synes ikke,
hun skal være alene lige nu.
676
00:33:18,593 --> 00:33:20,775
Vi er her, hvis hun har brug for os.
677
00:33:21,304 --> 00:33:23,027
Hun kan klare det.
678
00:33:50,583 --> 00:33:53,057
Jeg var overrasket over, at du svarede.
679
00:33:53,628 --> 00:33:57,274
Du chikanerer mig
få timer efter min mors død,
680
00:33:57,298 --> 00:34:00,903
så du forsvinder jo ikke,
før vi har fået talt ud.
681
00:34:00,927 --> 00:34:05,111
Hvad fanden vil du have?
682
00:34:12,021 --> 00:34:13,369
Mine penge.
683
00:34:14,148 --> 00:34:15,496
Du var der selv.
684
00:34:15,608 --> 00:34:18,671
Du så hende falde i hullet med kufferten.
685
00:34:18,695 --> 00:34:22,795
De penge blev ædt op
af kemikalier ligesom min mor.
686
00:34:23,574 --> 00:34:25,131
Det så jeg godt.
687
00:34:26,077 --> 00:34:29,886
Men hendes gæld er din nu.
688
00:34:33,209 --> 00:34:36,517
Lad mig forklare dig min situation.
689
00:34:37,630 --> 00:34:41,731
Jeg er enlig mor og var tjener
indtil for to et halvt år siden.
690
00:34:42,301 --> 00:34:43,988
Jeg tjener under en halv million om året.
691
00:34:44,012 --> 00:34:45,572
Jeg har 25.000 på min bankkonto.
692
00:34:45,596 --> 00:34:48,367
Vil du lave en betalingsplan? Fint.
693
00:34:48,391 --> 00:34:50,823
Du får det hele i 2094.
694
00:34:51,728 --> 00:34:54,619
Hvorfor skulle jeg tro dig?
695
00:34:55,606 --> 00:34:57,455
Tro, hvad du vil.
696
00:34:58,735 --> 00:35:01,380
Men jeg vil gerne være alene nu,
697
00:35:01,404 --> 00:35:04,883
for selv om jeg ikke er som min mor,
698
00:35:04,907 --> 00:35:07,465
fordi hun var egoistisk og utilregnelig,
699
00:35:09,120 --> 00:35:10,343
var hun stadig min mor.
700
00:35:11,581 --> 00:35:13,517
Jeg elskede hende og vil savne hende.
701
00:35:13,541 --> 00:35:17,225
Så lad mig sørge.
702
00:35:46,616 --> 00:35:48,047
Fri bane!
703
00:35:52,080 --> 00:35:54,516
Endelig. Jeg kunne lugte
hans cologne helt derinde.
704
00:35:54,540 --> 00:35:56,264
Jeg troede, han aldrig ville gå.
705
00:35:58,252 --> 00:35:59,809
Kom bare. Den slemme mand er væk.
706
00:36:06,094 --> 00:36:07,650
Ralph, min skat!
707
00:36:10,348 --> 00:36:13,410
Jeg vil vide, hvordan du gjorde det.
Happy ville ikke sige det.
708
00:36:13,434 --> 00:36:15,871
Arkitekten skal selv fortælle om planen.
709
00:36:15,895 --> 00:36:17,827
Det var faktisk din mors idé.
710
00:36:18,272 --> 00:36:21,919
Jeg ville ikke have,
at mormor skulle flygte hele livet.
711
00:36:21,943 --> 00:36:25,047
Hullet er dybt og ustabilt,
og hvis siloen falder i,
712
00:36:25,071 --> 00:36:27,549
mener myndighederne,
man ikke kan få fat i arbejderen.
713
00:36:27,573 --> 00:36:29,134
Der fik jeg ideen.
714
00:36:29,158 --> 00:36:31,804
Kan vi tale sammen et øjeblik?
715
00:36:31,828 --> 00:36:34,056
Du har nok hørt, jeg har været slem.
716
00:36:34,080 --> 00:36:37,184
Den tager vi senere,
men du skal hjælpe med at redde min mor.
717
00:36:37,208 --> 00:36:40,062
Kan du finde flere store net?
718
00:36:40,086 --> 00:36:42,022
Vi satte nettet op
i en ødelagt del af røret,
719
00:36:42,046 --> 00:36:44,312
der førte ned i hullet.
720
00:36:44,507 --> 00:36:47,152
Walter stod på det aftalte sted,
721
00:36:47,176 --> 00:36:49,655
og da vi vidste,
at kemikalieblandingen stivnede,
722
00:36:49,679 --> 00:36:52,282
satte han foden ind under ledningen.
723
00:36:52,306 --> 00:36:56,745
Jeg gjorde resten til ære for mine venner,
der så med.
724
00:36:56,769 --> 00:36:58,872
Pas på. Din fod!
725
00:36:58,896 --> 00:37:00,582
Mor!
726
00:37:00,606 --> 00:37:03,331
For helvede. Vores penge!
727
00:37:12,743 --> 00:37:15,764
Takket være min lille piges vilde nummer,
728
00:37:15,788 --> 00:37:17,766
er jeg fri.
729
00:37:17,790 --> 00:37:20,894
Apropos, her er en ny fødselsattest,
730
00:37:20,918 --> 00:37:23,397
kørekort og sygesikringskort.
731
00:37:23,421 --> 00:37:26,520
De er ægte, så du får ingen problemer.
732
00:37:27,383 --> 00:37:31,442
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til jer.
733
00:37:32,930 --> 00:37:33,949
Tak.
734
00:37:33,973 --> 00:37:36,947
Det var så lidt. Vi laver tit falske ID.
735
00:37:40,146 --> 00:37:46,165
Tak, fordi I har givet min datter det,
jeg ikke kunne, en familie.
736
00:37:48,070 --> 00:37:51,717
Skat, jeg skal holde lav profil.
737
00:37:51,741 --> 00:37:54,636
Ellers skulle vi to
stadig være pennevenner.
738
00:37:54,660 --> 00:37:56,805
Så let slipper du ikke.
739
00:37:56,829 --> 00:38:00,726
Jeg har bygget en krypteret ID-skjuler,
så vi kan e-maile hinanden.
740
00:38:00,750 --> 00:38:02,181
Selvfølgelig.
741
00:38:04,045 --> 00:38:06,690
Det, du gjorde i dag,
742
00:38:06,714 --> 00:38:10,944
med Cello Shell-o-tricket i hullet
743
00:38:10,968 --> 00:38:12,571
var meget imponerende.
744
00:38:12,595 --> 00:38:13,614
Tak.
745
00:38:13,638 --> 00:38:15,949
Sådan er det med ægte kemi.
746
00:38:15,973 --> 00:38:18,994
Hvis man har de rette ingredienser,
skal man bare være tålmodig.
747
00:38:19,018 --> 00:38:21,992
Så skal det nok gå alt sammen.
748
00:38:23,397 --> 00:38:24,787
Hvor diskret.
749
00:38:27,318 --> 00:38:31,836
Fortsæt arbejdet, Pinocchio.
En dag bliver du en rigtig dreng.
750
00:38:32,949 --> 00:38:34,964
Jeg kan mærke det.
751
00:38:39,205 --> 00:38:43,852
Det var det, så...
752
00:38:43,876 --> 00:38:46,230
Ja. Vi skal tilbage på arbejde.
753
00:38:46,254 --> 00:38:47,314
Vi har ikke mere arbejde.
754
00:38:47,338 --> 00:38:48,482
Læs mellem linjerne.
755
00:38:48,506 --> 00:38:50,479
Skrid, så de kan snakke alene.
756
00:38:58,933 --> 00:39:01,245
Jeg hørte det søde, du sagde om mig.
757
00:39:01,269 --> 00:39:03,288
Til ham, der ville dræbe dig?
758
00:39:03,312 --> 00:39:04,831
Det skal du ikke lægge for meget i.
759
00:39:04,855 --> 00:39:06,333
Det var bare en del af tricket.
760
00:39:06,357 --> 00:39:09,457
Hvis et trick skal virke,
skal man tro på det, man siger.
761
00:39:10,403 --> 00:39:12,209
Måske troede jeg på noget af det.
762
00:39:12,905 --> 00:39:14,253
Det tager jeg som en sejr.
763
00:39:16,659 --> 00:39:19,137
Bare fordi jeg ikke kan ændre mig for dig,
764
00:39:19,161 --> 00:39:21,218
betyder det ikke, at Walter ikke kan.
765
00:39:21,664 --> 00:39:24,930
Jeg har ikke
de følelser for ham længere, mor.
766
00:39:26,127 --> 00:39:28,601
Nu narrer du bare dig selv.
767
00:39:31,507 --> 00:39:32,855
Jeg vil savne dig.
768
00:39:36,762 --> 00:39:38,611
Jeg savner dig altid.
769
00:39:53,279 --> 00:39:54,460
Mor?
770
00:39:56,490 --> 00:39:57,880
Mine bilnøgler.
771
00:39:59,952 --> 00:40:02,927
Jeg tænkte, Homeland ville refundere den.
772
00:40:08,002 --> 00:40:09,182
Farvel, mor.
773
00:40:10,379 --> 00:40:11,852
Farvel, skat.
774
00:40:12,340 --> 00:40:14,776
Og tjek din skrivebordsskuffe.
775
00:40:14,800 --> 00:40:16,607
Jeg har lagt noget til dig.
776
00:40:47,291 --> 00:40:50,771
"Kære Paige, jeg ved godt,
du ikke vil have mine tyvekoster,
777
00:40:50,795 --> 00:40:52,685
men det er til Ralph.
778
00:40:53,214 --> 00:40:56,647
Sig, at nummeret ikke slutter,
før mormor siger det.
779
00:40:58,177 --> 00:40:59,733
Kærlig hilsen mor."
780
00:41:13,943 --> 00:41:18,544
Jeg skal have hjælp til at åbne
en udenlandsk bankkonto.
781
00:41:46,517 --> 00:41:49,700
Oversat af: Ulla Dubgaard