1 00:00:04,596 --> 00:00:05,806 NORDØST AFRIKA MARRAH BJERGENE 2 00:00:05,889 --> 00:00:07,016 Klar bane. 3 00:00:07,599 --> 00:00:10,310 Endnu 50 meter, og vi er tilbage på basen... 4 00:00:11,061 --> 00:00:12,061 For fanden da! 5 00:00:12,479 --> 00:00:13,479 Af sted! 6 00:00:14,815 --> 00:00:16,191 Søg dækning! 7 00:00:16,317 --> 00:00:18,777 Der er en bygning ti meter østpå! 8 00:00:19,153 --> 00:00:21,947 Giv den alt, hvad I kan, så løb! 9 00:00:22,239 --> 00:00:23,239 Nu! 10 00:00:26,827 --> 00:00:28,704 Af sted! 11 00:00:35,711 --> 00:00:38,297 Efterretninger sagde, at området ikke var besat. 12 00:00:38,380 --> 00:00:41,467 Jo, men vi har mindst 12 velbevæbnede, fjendtlige grupper, - 13 00:00:41,550 --> 00:00:42,843 - så det var nok forkert. 14 00:00:43,427 --> 00:00:46,055 - Situationen er katastrofal. - Er I klar? 15 00:00:50,059 --> 00:00:52,311 Det er tropsfører Cody Decker fra specialstyrkerne. 16 00:00:52,394 --> 00:00:54,605 Min afdeling er omringet - 17 00:00:54,688 --> 00:00:56,357 - halvtreds meter fra vores bil. 18 00:01:04,490 --> 00:01:07,826 - Ved du, hvad du laver? - Jeg er hypokonder. 19 00:01:07,910 --> 00:01:10,162 Jeg har taget mit eget blodtryk, siden jeg var ni år. 20 00:01:10,996 --> 00:01:13,374 Hvorfor har Sylvester overtaget din læges arbejde? 21 00:01:13,457 --> 00:01:16,794 Lægen siger, mine tal er for høje. Han beder mig tjekke dem hver morgen. 22 00:01:16,877 --> 00:01:19,380 Du er i god form. Hvorfor skulle du have forhøjet blodtryk? 23 00:01:19,463 --> 00:01:21,465 Godt nytår! Jeg har bagels med! 24 00:01:24,301 --> 00:01:25,135 Hvad sagde du? 25 00:01:25,219 --> 00:01:29,431 En bagel med æg til Ralph-drengen. En sesambagel til Happy. 26 00:01:35,938 --> 00:01:36,938 Det går nok. 27 00:01:37,981 --> 00:01:39,358 Det var bare et uheld. 28 00:01:39,441 --> 00:01:41,527 Hvem er du? Og hvor er "Unhappy" Quinn? 29 00:01:42,069 --> 00:01:45,697 At sige: "Ja" til et venligt tilbud er lettere end at sige: "Nej, tak." 30 00:01:45,781 --> 00:01:48,450 Kun én ekstra stavelse, men dobbelt så positivt. 31 00:01:48,534 --> 00:01:51,870 Hvor har jeg hørt det før? Det er Quincy Berkstead! 32 00:01:51,954 --> 00:01:53,580 Manden, der stjal din forlovede? 33 00:01:53,664 --> 00:01:54,873 Min nemesis. 34 00:01:59,002 --> 00:02:00,002 Hvad? 35 00:02:02,756 --> 00:02:05,759 Vigtige strategier, når du skal sige ja til livet. 36 00:02:05,843 --> 00:02:07,469 Hvorfor læser du sådan noget vrøvl? 37 00:02:07,553 --> 00:02:09,763 Jeg forsøger noget nyt i forbindelse med nytåret. 38 00:02:09,847 --> 00:02:12,015 Vær lidt mere positiv, og lidt mindre... - 39 00:02:12,850 --> 00:02:13,934 - ond og sarkastisk. 40 00:02:14,017 --> 00:02:15,727 Det eneste der er dummere end Berkstead, - 41 00:02:15,811 --> 00:02:18,188 - er et nytårsforsæt baseret på hans vrøvl. 42 00:02:18,272 --> 00:02:20,566 Forsæt er en kræ-mulighed. 43 00:02:21,817 --> 00:02:23,944 En "krævende mulighed"? 44 00:02:24,027 --> 00:02:27,656 Ét, citer ikke fra det lort. To, nytårsforsæt virker ikke. 45 00:02:28,240 --> 00:02:30,534 Jo, de gør. Hvis man har viljestyrke. 46 00:02:31,952 --> 00:02:35,873 Virkelig? Så hold op med kaffen. Du drikker 12 krus om dagen. 47 00:02:35,956 --> 00:02:41,253 Jeg overlevede Camp Lejeune militærlejr. Tror du ikke, jeg kan droppe kaffen? 48 00:02:41,336 --> 00:02:43,505 En pause fra koffeinen kan sænke blodtrykket. 49 00:02:43,589 --> 00:02:45,132 Det kan en pause fra stedet her også. 50 00:02:45,215 --> 00:02:46,842 Jeg vædder på, du ikke kan klare en dag. 51 00:02:53,765 --> 00:02:57,186 Afgrænsede start og sluttider for et mål fordrer effektivitet. 52 00:02:57,269 --> 00:03:02,274 Megan sagde, jeg skulle "åbne mig" og ikke være bange for forhold, - 53 00:03:02,357 --> 00:03:05,527 - så i år har jeg besluttet at være mere social. 54 00:03:05,611 --> 00:03:06,904 Fedt. Jeg er stolt af dig. 55 00:03:06,987 --> 00:03:11,325 Jeg har fundet en armensk familie, der er utroligt virksomme - 56 00:03:11,408 --> 00:03:13,869 - på de sociale medier, meget populære online, - 57 00:03:13,952 --> 00:03:16,705 - selvom de viser deres numser ret ofte. 58 00:03:16,788 --> 00:03:20,584 Familien Kardashian. Stjerner på de sociale medier er ikke "sociale." 59 00:03:20,667 --> 00:03:22,669 De er ikke venner med deres følgere. 60 00:03:22,753 --> 00:03:23,921 Nej, lige modsat. 61 00:03:24,004 --> 00:03:25,797 På nettet er ordet "ven" et verbum. 62 00:03:25,881 --> 00:03:27,382 Min analyse viser, at - 63 00:03:27,466 --> 00:03:29,801 - dyr, der tager del i menneskelig aktivitet - 64 00:03:29,885 --> 00:03:31,428 - klarer sig ret godt. 65 00:03:31,511 --> 00:03:33,805 Særligt akkompagneret af den her musik. 66 00:03:33,889 --> 00:03:35,599 Jeg har afprøvet min teori. 67 00:03:36,642 --> 00:03:39,019 Jeg er en fritte, der laver mad. 68 00:03:39,520 --> 00:03:41,772 Er det mine dukkehusmøbler? 69 00:03:41,855 --> 00:03:44,608 - Sådan får man ikke venner. - Sådan mister man venner. 70 00:03:44,691 --> 00:03:47,236 Jeg har fået 17.000 likes på ti timer. 71 00:03:47,319 --> 00:03:51,573 Socialisering er, når man går ud og møder levende mennesker. 72 00:03:51,657 --> 00:03:55,410 - Ligesom Ralph gør i Skovens Spejdere. - Jeg kan bare godt lide mineralogi. 73 00:03:55,494 --> 00:03:59,456 Okay, men man er også uden døre, man synger sange og binder knob. 74 00:03:59,540 --> 00:04:00,624 Apropos... 75 00:04:05,045 --> 00:04:07,756 Jeg vil gerne med Ralph på lejrtur i næste uge, - 76 00:04:07,839 --> 00:04:09,943 - og jeg vil gerne træne ham til hans duelighedstegn, - 77 00:04:09,967 --> 00:04:11,843 - men jeg trækker en linje ved knob. 78 00:04:12,135 --> 00:04:14,263 - Hvorfor? - Det er en forældet teknik, - 79 00:04:14,346 --> 00:04:16,723 - der er erstattet med klips og velcro. 80 00:04:17,432 --> 00:04:20,269 Den er ikke effektiv. Og ingen lejrbålssange. 81 00:04:20,352 --> 00:04:22,187 I stedet for at invitere et andet barn, - 82 00:04:22,271 --> 00:04:26,608 - inviterede han dig, en 32-årig mand, og det er trist. 83 00:04:26,692 --> 00:04:28,527 Så du synger sange og spiser snobrød. 84 00:04:28,610 --> 00:04:31,989 Ralph har brug for at lære nogen at kende. Det falder ham ikke let. 85 00:04:32,072 --> 00:04:34,074 Jeg ønsker tit, jeg havde givet ham en søskende. 86 00:04:34,157 --> 00:04:37,578 En enlig mor med to børn? Det ville have løst alle problemer. 87 00:04:37,661 --> 00:04:38,662 Jeg føler mig skyldig. 88 00:04:38,745 --> 00:04:40,914 En søskende kunne have lært ham at være mere social. 89 00:04:40,998 --> 00:04:43,709 Tag nu og hjælp ham med at blive en normal dreng, og bind de knob. 90 00:04:43,792 --> 00:04:46,712 - Fuldmægtig Cooper. En nytårsbagel? - Nej tak. 91 00:04:46,795 --> 00:04:48,088 Det er lettere at sige "ja." 92 00:04:48,171 --> 00:04:50,632 Efter den sag vi lige har fået, har jeg mistet appetitten. 93 00:04:52,509 --> 00:04:56,763 Pentagon har mistet kontakten til en af de små satellitter i kredsløb. 94 00:04:56,847 --> 00:05:00,267 Den kontrollerer militærdroner, der understøtter militærmissioner. 95 00:05:00,350 --> 00:05:01,893 Det skal ordnes straks. 96 00:05:02,185 --> 00:05:04,396 - Hvorfor den hast? - Derfor. 97 00:05:08,525 --> 00:05:10,444 Det er Cody Decker fra specialstyrkerne! 98 00:05:10,527 --> 00:05:13,155 Min afdeling er omringet ved en klippeformation - 99 00:05:13,238 --> 00:05:14,531 - halvtreds meter fra vores bil. 100 00:05:14,615 --> 00:05:16,950 Vi er i undertal med cirka 12 mod fire. 101 00:05:17,284 --> 00:05:19,286 Begrænset ammunition. Vi slipper ikke sikkert væk. 102 00:05:19,870 --> 00:05:23,874 Solen er lige gået ned, ved daggry bliver vi afsløret - 103 00:05:23,957 --> 00:05:26,585 - og nedkæmpet. Vi beder om øjeblikkelig hjælp! 104 00:05:27,461 --> 00:05:30,589 Vi modtog den for 30 minutter siden, men kilden er usikker. 105 00:05:30,672 --> 00:05:34,343 Specialstyrker, små enheder, nylig solnedgang. 106 00:05:34,968 --> 00:05:36,470 - Darfur? - Præcis. 107 00:05:36,928 --> 00:05:40,349 Vi har udsendt et hold på fire for at bekæmpe en folkemorderisk krigsherre, - 108 00:05:40,432 --> 00:05:43,185 - der har udslettet flere grænselandsbyer. 109 00:05:43,268 --> 00:05:44,644 Så dine genier skal - 110 00:05:44,728 --> 00:05:46,772 - kode en midlertidig vej til satellitten, - 111 00:05:46,855 --> 00:05:49,483 - så du kan sende droner ind for at dække Decker og hans mænd. 112 00:05:49,566 --> 00:05:51,526 Så de kan nå tilbage til bilen - 113 00:05:51,610 --> 00:05:53,653 - udstyret med repeter granatkastere, - 114 00:05:53,737 --> 00:05:54,613 - fyr løs. 115 00:05:54,696 --> 00:05:56,531 Hvorfor ikke sende et fly i stedet for? 116 00:05:56,615 --> 00:05:59,493 Det er en top-hemmelig operation uden godkendelse fra kongressen, - 117 00:05:59,576 --> 00:06:01,953 - man kan ikke sende fly, når man slet ikke er der. 118 00:06:02,037 --> 00:06:03,997 Er der overhovedet nogen, der læser forfatningen? 119 00:06:04,081 --> 00:06:06,416 Dronens satellit befinder sig i en polar-centreret kreds. 120 00:06:06,500 --> 00:06:09,753 - Den er over Antarktis om tolv timer. - Og hvad betyder det? 121 00:06:09,836 --> 00:06:11,797 Atmosfæren er tyndere ved polerne. 122 00:06:11,880 --> 00:06:14,341 Signalerne har lettere ved at nå satellitten. 123 00:06:14,424 --> 00:06:17,302 Det amerikanske McMurdo-forsøgsanlæg ligger på Antarktis. 124 00:06:17,386 --> 00:06:19,888 Den ligger i en dal, så den trådløse forbindelse er ikke ideel. 125 00:06:20,472 --> 00:06:22,724 Men kan vi nå ud til et af dets testlaboratorier... 126 00:06:22,808 --> 00:06:26,937 Etablere os, forbinde signalet, sende dronerne, soldaterne overlever. 127 00:06:27,020 --> 00:06:29,189 Hvorfor sende os, når der er forskere på McMurdo? 128 00:06:29,272 --> 00:06:31,191 Geologer ved alt om mineralaflejringer, - 129 00:06:31,274 --> 00:06:32,554 - intet om kapacitetsoverførsel. 130 00:06:33,443 --> 00:06:34,443 Sjovt, ikke? 131 00:06:34,903 --> 00:06:36,738 Hvis vi tager til Sydpolen nu, - 132 00:06:36,822 --> 00:06:38,281 - kan vi være fremme kl. 22:00. 133 00:06:38,365 --> 00:06:40,867 Så har vi 51 minutter, inden solen står op i Darfur, - 134 00:06:40,951 --> 00:06:42,619 - og udsætter Decker for den visse død. 135 00:06:42,702 --> 00:06:44,996 - Jeg går ud og ringer. - Okay, pak jeres ting. 136 00:06:45,080 --> 00:06:46,706 Sly, du må blive her. 137 00:06:46,790 --> 00:06:49,251 Lokaliser satellitten, og giv os koordinaterne. 138 00:06:49,459 --> 00:06:50,459 Forstået. 139 00:06:51,795 --> 00:06:52,838 Det bliver koldt. 140 00:06:53,588 --> 00:06:55,090 Det er da ikke varm chokolade. 141 00:07:04,224 --> 00:07:07,310 Stormen kom ud af det blå, og den tager snart til i styrke! 142 00:07:07,394 --> 00:07:09,354 De siger, den vil rase i omkring en time, - 143 00:07:09,438 --> 00:07:11,064 - så hvad end I gør, gå ikke udenfor. 144 00:07:11,148 --> 00:07:13,233 Man mister orienteringen på grund af sneblindhed. 145 00:07:13,316 --> 00:07:15,861 Man kan stå to meter fra nogen uden at se dem. 146 00:07:15,944 --> 00:07:18,530 Gå et par skridt i den forkerte retning, og man er fortabt. 147 00:07:18,613 --> 00:07:20,615 Ved minus fyrre grader, fryser man til døde. 148 00:07:20,699 --> 00:07:23,160 Det lyder godt. Jeg glæder mig. 149 00:07:23,243 --> 00:07:24,911 Ingen tid at spilde, af sted! 150 00:07:42,220 --> 00:07:45,140 Okay, alle, frem med kommunikationsudstyret. 151 00:07:45,223 --> 00:07:46,850 Jeg forbinder os til garagen. 152 00:07:50,270 --> 00:07:51,438 Jeg ved ikke med jer, - 153 00:07:51,521 --> 00:07:54,357 - siden jeg ankom, er det, som om alt vender på hovedet. 154 00:07:56,777 --> 00:07:59,112 Siger ja-pigen nej til min sydpols-humor? 155 00:08:02,991 --> 00:08:04,701 Min laptop har fået en virus, - 156 00:08:04,785 --> 00:08:06,425 - skærmen er fastfrosset, siden vi ankom. 157 00:08:07,370 --> 00:08:08,497 Fastfrosset, forstår du? 158 00:08:10,123 --> 00:08:12,125 Jeg begraver dig i isen. 159 00:08:13,001 --> 00:08:14,503 Koffein-abstinenser gør dig ond. 160 00:08:14,586 --> 00:08:16,463 Sylvester, kan du høre mig? Vi er på, - 161 00:08:16,546 --> 00:08:18,757 - jeg har lige fået adgang til din laptop. 162 00:08:18,840 --> 00:08:21,843 Jeg hører dig. Desværre hører jeg også Tobys dumme vittigheder. 163 00:08:29,810 --> 00:08:31,853 Okay. Antennen er på plads. 164 00:08:31,937 --> 00:08:34,731 Vi er klar til at sende min software op til satellitten. 165 00:08:34,815 --> 00:08:36,066 Hvor er den i sit kredsløb? 166 00:08:36,149 --> 00:08:38,735 Over Sydpolen tæt på forbindelseszonen. 167 00:08:38,819 --> 00:08:40,779 Du er på otte ud af ti i signalstyrke. 168 00:08:40,862 --> 00:08:42,697 Satellitten burde køre igen, - 169 00:08:42,781 --> 00:08:44,574 - når den finder vejen. Højst 20 sekunder. 170 00:08:44,908 --> 00:08:46,701 Tolv timers flyvning, to minutters arbejde. 171 00:08:51,665 --> 00:08:53,208 Pokkers også, det var voldsomt. 172 00:08:53,291 --> 00:08:56,044 Stormen tager vist hurtigere til i styrke, end piloten forudså. 173 00:09:00,632 --> 00:09:03,593 Skidt med stormens styrke, hvad med barakkens styrke? 174 00:09:03,677 --> 00:09:06,054 Den er bygget til at modstå disse vejrfænomener. 175 00:09:06,137 --> 00:09:08,348 Okay, Sly, jeg tænder for antennen. 176 00:09:08,807 --> 00:09:13,436 Jeg åbner forbindelsen på tre. En... to... tre. 177 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 FORBINDELSE KLAR SENDER 178 00:09:15,480 --> 00:09:17,858 Koder du en vej? Jeg modtager ikke noget her. 179 00:09:17,941 --> 00:09:19,401 Har det noget med det at gøre? 180 00:09:20,694 --> 00:09:23,697 - Signalet røg. - Jeg sætter antennen på plads igen. 181 00:09:33,623 --> 00:09:34,833 Antennen er ikke problemet. 182 00:09:34,916 --> 00:09:37,043 Stormen forstyrrer modtagelsen. 183 00:09:37,127 --> 00:09:40,087 Det bliver et problem, da man har brug for et signal på mindst styrke fem - 184 00:09:40,130 --> 00:09:41,798 - for at få softwaren op til satellitten. 185 00:09:41,882 --> 00:09:43,633 Piloten sagde, stormen kunne vare en time. 186 00:09:43,717 --> 00:09:45,468 Decker og hans hold har ikke en time. 187 00:09:45,552 --> 00:09:47,929 Solen står op om 45 minutter, så er det ude med dem. 188 00:09:48,513 --> 00:09:49,598 Giv mig et øjeblik. 189 00:09:53,018 --> 00:09:55,145 Nu ved jeg det. 190 00:09:56,646 --> 00:09:59,065 Tænker du det, jeg tror, du tænker? 191 00:09:59,149 --> 00:10:01,318 Kun hvis du tror, at jeg tænker, at kortet viser - 192 00:10:01,401 --> 00:10:02,753 - en højderyg cirka 90 meter væk - 193 00:10:02,777 --> 00:10:04,738 - fra antennen, der kan sende stærkere signaler. 194 00:10:04,821 --> 00:10:07,115 Husker I, hvad helikopterfyren sagde om at gå uden døre? 195 00:10:07,198 --> 00:10:08,325 Han sagde udelukket. 196 00:10:08,408 --> 00:10:10,952 Her er fire tapre mænd, der regner med os. 197 00:10:11,036 --> 00:10:12,120 Ingen andre. 198 00:10:12,203 --> 00:10:14,363 Jeg er klar over deres chancer, og jeg vil redde dem, - 199 00:10:14,414 --> 00:10:16,207 - men som sangen siger: "It's cold outside." 200 00:10:16,291 --> 00:10:18,376 Vi gør det. Sig: "Ja." 201 00:10:18,460 --> 00:10:20,086 Mener du det? Vil du have sex? 202 00:10:21,212 --> 00:10:23,924 Fokuser. Vi er på vej ud i temperaturer under frysepunktet. 203 00:10:24,007 --> 00:10:26,217 Hvordan forbereder vi os fysisk? 204 00:10:26,301 --> 00:10:28,803 Hvis vi gør det, bør vi alle spise en proteinbar, - 205 00:10:28,887 --> 00:10:30,407 - det kræver kalorier at holde varmen. 206 00:10:30,889 --> 00:10:33,558 Det kræver energi at traske gennem sneen. 207 00:10:33,642 --> 00:10:35,352 Okay, spis op. 208 00:10:35,727 --> 00:10:37,979 Jeg binder et reb rundt om hver enkelts talje - 209 00:10:38,063 --> 00:10:40,857 - med 4,5 meter imellem, så vi ikke kommer væk fra hinanden. 210 00:10:40,941 --> 00:10:43,568 Vi er på Sydpolen, så kompasset dur ikke, - 211 00:10:43,652 --> 00:10:47,155 - vi må stole på de gammeldags navigationsteknikker. 212 00:10:47,238 --> 00:10:49,741 Skovens Spejder Ralph, hvad tænker du om sagen? 213 00:10:49,824 --> 00:10:52,661 Tæl jeres skridt, og efterlad et spor for at finde vej hjem til basen. 214 00:10:57,332 --> 00:10:59,167 Hundrede meter kabel bør række. 215 00:11:01,044 --> 00:11:02,128 Er vi klar? 216 00:11:05,548 --> 00:11:06,841 Doppler-radaren viser, - 217 00:11:06,925 --> 00:11:09,260 - at I går ud i en sand snestorm. 218 00:11:11,096 --> 00:11:13,181 Sikke en skøn kræ-mulighed. 219 00:11:22,262 --> 00:11:30,262 .:: DAWGS - www.hounddawgs.org ::. 220 00:11:54,128 --> 00:11:56,672 Det går langsommere end forventet. 221 00:11:56,756 --> 00:11:58,633 - Hvad siger tiden? - Otteogtredive minutter. 222 00:11:58,716 --> 00:12:02,803 Jeg havde en tante Edie, da jeg var lille. På 150 kilo. 223 00:12:02,887 --> 00:12:04,722 Hendes kram føltes ligesom det her. 224 00:12:04,805 --> 00:12:07,099 Man kunne intet se, og troede, man skulle dø. 225 00:12:07,183 --> 00:12:08,851 Mine tæer bliver følelsesløse! 226 00:12:09,435 --> 00:12:11,187 Du er lille og har mindre isolation. 227 00:12:11,604 --> 00:12:14,523 Du mærker det, før vi gør. Hej, Walter! 228 00:12:14,649 --> 00:12:18,027 - Burde vi ikke være fremme? - Jo, men det er kun et skøn. 229 00:12:18,235 --> 00:12:21,739 Vi arbejder i blinde her. Jeg har talt 90 meter. 230 00:12:21,822 --> 00:12:23,032 Hvor meget længere? 231 00:12:23,616 --> 00:12:26,953 Jeg kan ikke høre dig, men jeg tror, du bad om et afstandstjek? 232 00:12:27,328 --> 00:12:28,412 Om cirka 20 til 30 skridt - 233 00:12:28,496 --> 00:12:31,540 - kommer I til et lille klippefremspring, hvor I kan sætte antennen op. 234 00:12:35,503 --> 00:12:37,004 Cabe, er du okay? 235 00:12:37,088 --> 00:12:39,674 - Ja, jeg klarer mig! - Det tror jeg ikke, jeg kan. 236 00:12:39,757 --> 00:12:41,467 Jeg tror ikke, jeg har 20 skridt i mig. 237 00:12:41,550 --> 00:12:44,762 - Det behøver du heller ikke. Se! - Se hvor? 238 00:12:44,887 --> 00:12:47,431 Jeg kan ikke se dig, og du er tre meter foran mig. 239 00:12:47,515 --> 00:12:49,809 - Cabe, ser du det? - Ikke rigtigt! 240 00:12:50,226 --> 00:12:52,061 Kun nogle få skridt, venner! 241 00:12:52,144 --> 00:12:53,896 Få signalet op til satellitten, - 242 00:12:53,980 --> 00:12:56,357 - dronerne kommer hen til Decker, og vi har tid tilovers. 243 00:12:57,441 --> 00:13:00,152 Lad os få antennen op. Vi klarer den. 244 00:13:02,655 --> 00:13:04,407 - Åh, mand. - Hvad er der sket? 245 00:13:04,490 --> 00:13:07,326 Temperaturen er faldet hurtigere, end vi kunne forudse. 246 00:13:07,410 --> 00:13:10,037 Pælene er frosne, og de tilknyttede stolper knækkede. 247 00:13:10,121 --> 00:13:11,539 Vi kan ikke samle antennen. 248 00:13:12,039 --> 00:13:13,332 Kan I ikke bare holde den? 249 00:13:13,416 --> 00:13:16,252 Vinden blæser pælen ud af vores hænder på et øjeblik. 250 00:13:16,335 --> 00:13:17,545 Den skal sættes godt fast, - 251 00:13:17,628 --> 00:13:19,748 - ikke holdt af folk, som ikke kan mærke deres fingre. 252 00:13:22,675 --> 00:13:25,594 Lad os kile den ind derovre. Vi har intet valg. 253 00:13:27,847 --> 00:13:30,474 - Hvad ser jeg på? - Tilgangen virker. 254 00:13:30,558 --> 00:13:33,436 - Er der nogen? - Tropsfører Decker, kan du høre os? 255 00:13:33,644 --> 00:13:37,023 Jeg hverken be- eller afkræfter identitet. Hvem taler jeg med? 256 00:13:37,106 --> 00:13:40,276 Vi er Paige Dineen og Sylvester Dodd. Vi er Homeland Security-entreprenører, - 257 00:13:40,359 --> 00:13:42,212 - der skaffer dig den dronehjælp, du skal bruge. 258 00:13:42,236 --> 00:13:43,404 Dagen bryder snart frem! 259 00:13:43,487 --> 00:13:45,698 Når solen står op, overmander de os. 260 00:13:45,781 --> 00:13:47,324 Hvornår kommer dronerne? 261 00:13:49,326 --> 00:13:52,163 Vores hold arbejder så hurtigt, de kan. 262 00:13:52,246 --> 00:13:54,373 Vi er fire mænd, der holder 12 mænd stangen. 263 00:13:54,457 --> 00:13:56,500 Tiden er knap. 264 00:13:57,126 --> 00:13:59,378 Specialstyrker har dykkerure, ikke? 265 00:13:59,545 --> 00:14:02,131 Har I et barn hos jer? Fedt. 266 00:14:02,214 --> 00:14:03,758 Skal I redde os? 267 00:14:03,841 --> 00:14:05,801 Jeg hedder Ralph. Hvis I vil vinde tid, - 268 00:14:05,885 --> 00:14:07,720 - så knus glasset på jeres ure, - 269 00:14:07,803 --> 00:14:08,888 - og smid dem langt væk. 270 00:14:09,096 --> 00:14:11,098 Månen vil reflekteres i dem, og de slemme mænd - 271 00:14:11,182 --> 00:14:13,559 - vil tro, I er mange flere soldater end fire. 272 00:14:13,642 --> 00:14:16,353 Tror de, vi er mange, vil de spare på ammunitionen, - 273 00:14:16,437 --> 00:14:17,813 - og skyde mindre på os. 274 00:14:18,856 --> 00:14:21,650 Det virker. I hørte, hvad drengen sagde. 275 00:14:23,861 --> 00:14:25,613 Du overrasker mig om og om igen. 276 00:14:28,407 --> 00:14:29,575 Passer den ind? 277 00:14:30,785 --> 00:14:33,788 Det tror jeg. Jeg kan intet se. 278 00:14:33,871 --> 00:14:35,122 Skub den længere ned! 279 00:14:38,584 --> 00:14:40,544 For fanden. Det er bare for koldt. 280 00:14:40,628 --> 00:14:41,962 Vi kvitter ikke! 281 00:14:42,046 --> 00:14:44,423 Vi prøver, Cabe, men vi kan ikke styre vejret. 282 00:14:44,507 --> 00:14:46,634 Nej, men vi kan bruge det til vores fordel. 283 00:14:46,717 --> 00:14:50,388 Alt heromkring fryser, selv metal. 284 00:14:50,471 --> 00:14:53,182 Vi skal hælde vand rundt om pælens fod. 285 00:14:53,265 --> 00:14:56,394 Vandet fryser straks til en hård isblok, - 286 00:14:56,477 --> 00:14:58,771 - så selv ikke vinden kan blæse den omkuld. 287 00:14:58,854 --> 00:15:01,273 Det giver mening, men hvordan smelter vi is på Antarktis? 288 00:15:01,357 --> 00:15:06,112 I barakken er der kasser med feltrationer fra McMurdo! 289 00:15:06,195 --> 00:15:09,407 De indeholder minivarmelegemer til opvarmning af mad og drikke! 290 00:15:09,490 --> 00:15:12,284 Inden I kommer ned til barakken og tilbage igen, - 291 00:15:12,368 --> 00:15:13,577 - er der endnu mindre tid, - 292 00:15:13,661 --> 00:15:15,788 - inden satellitten er uden for rækkevidde. 293 00:15:15,871 --> 00:15:19,417 - I hørte, hvad Sly sagde, vi må af sted. - Følg rebet tilbage! 294 00:15:22,461 --> 00:15:24,004 Hvad fanden er det? 295 00:15:24,088 --> 00:15:26,507 Jeg kan intet se, men er det en is-afsats over os? 296 00:15:26,590 --> 00:15:28,467 Isblokke er ved at falde af. Pas på! 297 00:15:39,520 --> 00:15:41,522 - Er du okay? - Det tror jeg. Toby? 298 00:15:41,605 --> 00:15:42,690 - Walter, er det dig? - Ja. 299 00:15:42,773 --> 00:15:43,607 Kom nu. 300 00:15:43,691 --> 00:15:45,401 Happy, er du okay? 301 00:15:45,651 --> 00:15:47,945 - Happy? - Quinn, hvor er du? 302 00:15:48,028 --> 00:15:49,655 Rebet er 4,5 meter langt, - 303 00:15:49,738 --> 00:15:52,283 - langt nok til, at hun ikke hører dig i denne larm 304 00:15:52,366 --> 00:15:54,785 Noget er galt. Rebet har for lang en line. 305 00:15:56,829 --> 00:15:59,957 Rebet er skåret over! En isblok må have revet det over. 306 00:16:14,054 --> 00:16:15,264 Er her nogen? 307 00:16:19,393 --> 00:16:20,393 Min mikrofon faldt ud. 308 00:16:48,088 --> 00:16:50,466 Der kommer ikke noget fra Happys mikrofon, - 309 00:16:50,549 --> 00:16:51,634 - ikke engang et signal. 310 00:16:51,717 --> 00:16:54,136 Ligger den i sneen, er den dybfrossen. 311 00:16:54,220 --> 00:16:55,513 Vi må finde hende. 312 00:16:55,596 --> 00:16:57,139 - Hold mund! - Bed mig ikke holde mund! 313 00:16:57,223 --> 00:16:59,308 - Hun er faret vild! - Ti stille og lyt! 314 00:17:02,520 --> 00:17:03,604 Toby! 315 00:17:03,687 --> 00:17:05,898 - Toby! - Det er Happy! 316 00:17:05,981 --> 00:17:07,566 Hvor kommer lyden fra? 317 00:17:07,650 --> 00:17:10,861 Imellem vinden og klippeformationen kastes lyden tilbage. 318 00:17:10,945 --> 00:17:13,656 - Derfor kan vi ikke lokalisere hende. - Så må vi finde hende. 319 00:17:13,739 --> 00:17:16,075 Det vil vi også, men tiden rinder ud for soldaterne. 320 00:17:16,158 --> 00:17:18,744 Vi kan stadig lede efter Happy, når vi har skabt forbindelse. 321 00:17:18,827 --> 00:17:21,705 Jeg vil ikke lade min ven dø. Tro mig, Toby. 322 00:17:21,789 --> 00:17:23,350 - Det vil jeg heller ikke. - Hvad gør du? 323 00:17:23,374 --> 00:17:25,584 Hun er din ven, hun er mit livs kærlighed. 324 00:17:25,668 --> 00:17:28,837 Jeg forstår, Doc, men endnu en savnet hjælper ingen. 325 00:17:28,921 --> 00:17:30,506 I kunne begge fryse ihjel! 326 00:17:31,090 --> 00:17:34,301 Når et menneske bliver bange, løber det instinktivt mod solen. 327 00:17:34,385 --> 00:17:37,179 Jeg går mod den lave horisont og finder hende. 328 00:17:37,263 --> 00:17:39,598 - Det er minus 40 grader! - Er det? Det vidste jeg ikke. 329 00:17:39,682 --> 00:17:41,082 - Det er sindssygt, Toby. - Pokkers. 330 00:17:41,141 --> 00:17:43,519 Hvis Paige var derude, ville du så gå tilbage til barakken? 331 00:17:48,065 --> 00:17:49,065 Vær forsigtig. 332 00:18:01,745 --> 00:18:03,914 Baseret på temperaturen, Happys vægt, - 333 00:18:04,498 --> 00:18:07,876 - beklædningens isolering og anslået varmetab taget i betragtning, - 334 00:18:07,960 --> 00:18:10,045 - vil hun dø af kulde om 41 minutter. 335 00:18:10,629 --> 00:18:12,756 Toby har lidt længere tid, fordi han er større. 336 00:18:13,841 --> 00:18:17,011 - Det er rigtigt slemt. - Jeg ringer til Cooper. 337 00:18:28,897 --> 00:18:32,943 Jeg kan ikke se noget. Jeg aner ikke, hvor nogen af os er. 338 00:18:33,527 --> 00:18:35,321 Toby, jeg lover, - 339 00:18:36,322 --> 00:18:39,491 - at når vi har ordnet antennen og reddet soldaterne, - 340 00:18:39,617 --> 00:18:42,244 - sender vi et redningshold tilbage til dig. 341 00:18:42,995 --> 00:18:46,040 Hvad mener du: "Ingen redningshold"? Du er Homeland. Gør noget. 342 00:18:46,123 --> 00:18:47,708 Jeg er ligeglad med vejret. 343 00:18:47,791 --> 00:18:50,836 Kan du sende dem derind, kan du også hente dem ud igen. 344 00:18:51,837 --> 00:18:53,005 Du ved, hun er uden skyld. 345 00:18:54,214 --> 00:18:55,424 Det ved jeg, men jeg er bange. 346 00:19:02,806 --> 00:19:03,974 Tropsfører Decker? 347 00:19:04,058 --> 00:19:06,060 Jeg tror, de kender ur-knebet, Ralph. 348 00:19:06,685 --> 00:19:08,270 Jeg kan se, det er alvorlig stress. 349 00:19:09,021 --> 00:19:11,357 Specialstyrker eller ej, et menneske kan ikke tåle alt. 350 00:19:11,440 --> 00:19:15,110 Tropsfører Decker, der står, du er 28 år. Så du var 18 år i 2005. 351 00:19:15,194 --> 00:19:16,445 Det var jeg vel. 352 00:19:16,528 --> 00:19:18,697 Min mor holder af musik fra sin ungdom. 353 00:19:18,781 --> 00:19:20,366 Jeg sender dig noget fra 2005. 354 00:19:20,449 --> 00:19:22,284 Når det er ovre, er du tre minutter - 355 00:19:22,368 --> 00:19:24,411 - og 49 sekunder tættere på at blive reddet. 356 00:19:32,044 --> 00:19:35,130 "Going Down Swinging," af Fall Out Boy. 357 00:19:35,964 --> 00:19:38,050 Du har en speciel form for humor, knægt. 358 00:19:40,094 --> 00:19:41,136 Tak, Ralph. 359 00:19:45,391 --> 00:19:46,517 Toby! 360 00:19:51,063 --> 00:19:52,063 Venner! 361 00:21:01,781 --> 00:21:04,325 - Hent de varmelegemer. - Toby, giv mig en opdatering. 362 00:21:04,409 --> 00:21:05,869 Jeg har ikke fundet Happy. 363 00:21:06,028 --> 00:21:07,321 Stormen bliver værre. 364 00:21:08,113 --> 00:21:09,281 Temperaturen falder. 365 00:21:10,115 --> 00:21:11,575 Du må spare på energien. 366 00:21:11,950 --> 00:21:13,035 Fuck det. 367 00:21:13,569 --> 00:21:16,280 Sparer jeg på energien og sænker farten, dør Happy. 368 00:21:16,363 --> 00:21:17,573 Jeg har alt, af sted. 369 00:21:17,656 --> 00:21:18,782 Hør her. 370 00:21:18,865 --> 00:21:21,785 Bliver vi tæt sammen, er vi i sikkerhed, forstår du? 371 00:21:21,868 --> 00:21:25,581 - Tæt, sikkert, helt enkelt. - Okay. 372 00:21:26,790 --> 00:21:29,251 Solen begynder at stå op. Vi er i hård kamp. 373 00:21:29,334 --> 00:21:30,627 Hvor længe endnu? 374 00:21:30,711 --> 00:21:33,213 Det afhænger af, hvor lang tid det tager at samle antennen. 375 00:21:33,297 --> 00:21:35,507 - Tretten minutter? - Vi klarer den ikke så længe. 376 00:21:39,469 --> 00:21:42,514 - Kan du stadig se og høre mig? - Ja. Signalet er stærkt. 377 00:21:42,598 --> 00:21:43,473 Kan du optage mig? 378 00:21:43,557 --> 00:21:44,433 - Javel. - Godt. 379 00:21:44,516 --> 00:21:47,894 Jeg vil sende en hilsen til min familie. Vil du gøre det? 380 00:21:49,062 --> 00:21:51,231 - Den er klar. - Okay. 381 00:21:52,232 --> 00:21:53,317 Molly... 382 00:21:54,651 --> 00:21:56,903 Hver dag takker jeg Gud for, at vi fandt hinanden. 383 00:21:57,738 --> 00:21:59,364 Jeg har aldrig været god nok til dig. 384 00:22:00,157 --> 00:22:01,533 Og du har altid været ligeglad. 385 00:22:02,909 --> 00:22:06,955 Kyle, du er mit livs kærlighed. 386 00:22:08,915 --> 00:22:11,960 Pas på mor, og hjælp hende, når den lille kommer. 387 00:22:13,420 --> 00:22:15,714 Og glem det aldrig. 388 00:22:16,673 --> 00:22:18,216 Jeg er altid ved din side. 389 00:23:01,093 --> 00:23:03,095 Sig ja til det her, din skid! 390 00:23:10,811 --> 00:23:11,853 Ikke godt. 391 00:23:14,564 --> 00:23:16,733 Walter vi har gået 2.500 skridt. 392 00:23:17,734 --> 00:23:19,236 Intet tegn fra Happy. 393 00:23:26,368 --> 00:23:27,577 Walter, er du der? 394 00:23:31,915 --> 00:23:34,501 Kom nu, varm op, din skid. 395 00:23:37,212 --> 00:23:38,547 Åh, nej. 396 00:23:44,177 --> 00:23:45,887 Måske kan du høre mig, Gud. 397 00:23:46,638 --> 00:23:48,238 Jeg ved godt, at jeg ikke tror på dig, - 398 00:23:48,306 --> 00:23:51,184 - men der er ingen ateister i skyttegrave eller snestorme. 399 00:23:52,018 --> 00:23:54,396 Hvis du har brug for en sjæl, så tag min. 400 00:23:54,479 --> 00:23:56,523 Har du forstået? Lad hende være! 401 00:23:57,315 --> 00:23:59,025 Har du forstået det? 402 00:24:02,487 --> 00:24:03,487 Godt så. 403 00:24:11,913 --> 00:24:13,081 Hvordan går det med vandet? 404 00:24:14,124 --> 00:24:15,125 Vi har ikke meget tid. 405 00:24:15,208 --> 00:24:18,044 Kogende vand fryser hurtigere end koldt vand. 406 00:24:19,296 --> 00:24:20,881 Det kaldes Mpemba-effekten. 407 00:24:22,674 --> 00:24:23,675 Er du klar? 408 00:24:28,722 --> 00:24:31,099 Okay, træk i den. Det burde virke. 409 00:24:32,601 --> 00:24:34,019 - Den sidder fast! - Okay. 410 00:24:47,616 --> 00:24:49,951 Sylvester! Så er antennen oppe. 411 00:24:50,035 --> 00:24:52,746 Signalstyrken er otte ud af ti, klar til at fuldende forbindelsen. 412 00:24:55,040 --> 00:24:56,291 Walter, det virker. 413 00:24:56,374 --> 00:24:57,709 Okay, tilbage til hytten. 414 00:24:58,210 --> 00:25:00,420 Så genopstarter jeg dronens operationelle software. 415 00:25:00,504 --> 00:25:03,256 Skynd dig. Toby og Happys kropstemperaturer må være faldet. 416 00:25:25,612 --> 00:25:27,447 Dronerne er operationelle om et øjeblik. 417 00:25:27,531 --> 00:25:28,990 Min stab gør deres del. 418 00:25:29,115 --> 00:25:31,660 I må få et eftersøgningshold ud nu. 419 00:25:31,743 --> 00:25:34,996 Jeg har gentagne gange udbedt mig svar fra formanden. 420 00:25:35,080 --> 00:25:37,499 De siger, stormens sigtbarhed er så lav... 421 00:25:37,582 --> 00:25:39,376 Vent, det er formanden. 422 00:25:39,626 --> 00:25:41,836 - Formand? - Cooper, undskyld. 423 00:25:41,920 --> 00:25:43,380 Jeg har trukket i alle tråde, - 424 00:25:43,463 --> 00:25:45,382 - men jeg har ikke kunnet skaffe transport. 425 00:25:45,465 --> 00:25:48,385 Hr. formand, Doug, - 426 00:25:49,052 --> 00:25:52,847 - du finder en måde at sende en helikopter, - 427 00:25:52,931 --> 00:25:54,558 - og få dem ud af den gletsjer, - 428 00:25:54,975 --> 00:25:57,936 - ellers ringer jeg til din kone og siger, at det var dig, - 429 00:25:58,019 --> 00:26:00,219 - ikke babysitteren, der lod døren stå åben sidste år, - 430 00:26:00,272 --> 00:26:01,731 - da katten stak af. 431 00:26:03,024 --> 00:26:04,568 Julie elskede den kat. 432 00:26:07,070 --> 00:26:08,113 Jeg finder ud af noget. 433 00:26:12,617 --> 00:26:13,617 Cooper er sej. 434 00:26:29,551 --> 00:26:31,052 Det er Quincy Berkstead. 435 00:26:42,063 --> 00:26:43,315 Jeg kommer! 436 00:26:53,491 --> 00:26:54,326 Kom nu. 437 00:26:54,409 --> 00:26:57,245 Sig, at du bare ignorerer mig, som du plejer at gøre. 438 00:26:57,329 --> 00:27:00,540 Kom nu. 439 00:27:08,096 --> 00:27:11,808 Happy, kom nu. Du må have lidt mere i dig. 440 00:27:13,351 --> 00:27:14,894 Der var det. 441 00:27:14,978 --> 00:27:17,522 Det er en langsom puls, men det er en puls. 442 00:27:17,605 --> 00:27:18,773 Du lever. 443 00:27:21,443 --> 00:27:25,113 Hvis du undrer dig over, hvad du hører, er det mig, Tobias M. Curtis, - 444 00:27:25,196 --> 00:27:26,531 - og jeg taler til dig, - 445 00:27:26,614 --> 00:27:29,033 - fordi aktivitet holder os begge varme. 446 00:27:29,951 --> 00:27:33,997 Mig, fordi min kæbe arbejder, dig, fordi din hjerne arbejder. 447 00:27:34,581 --> 00:27:35,581 Kom nu. 448 00:27:39,669 --> 00:27:43,047 Jeg ved, jeg har kaldt dig kold og ufølsom, men det er latterligt. 449 00:27:43,631 --> 00:27:45,300 Dit hjerte er stadig varmt, - 450 00:27:45,383 --> 00:27:47,886 - og du er okay, så længe vi kan holde det varmt. 451 00:27:55,310 --> 00:27:57,812 Jeg vil gerne undskylde for det, der kommer til at ske. 452 00:27:59,022 --> 00:28:01,691 Vi skal være nøgne. Det er ikke, som jeg forestillede mig, - 453 00:28:01,774 --> 00:28:03,502 - men sagen er, at jeg er varmere end dig, - 454 00:28:03,526 --> 00:28:05,445 - og hud mod hud er den hurtigste måde - 455 00:28:05,528 --> 00:28:09,365 - at overføre den kropsvarme, som jeg stadig har. 456 00:28:09,782 --> 00:28:13,119 Jeg gør det først. 457 00:28:15,580 --> 00:28:17,248 Husk bare, at det er meget koldt herude. 458 00:28:21,169 --> 00:28:22,170 Ralph. 459 00:28:23,129 --> 00:28:25,215 Så har jeg vist kun min pistol tilbage. 460 00:28:25,757 --> 00:28:27,592 Det vil de slemme drenge snart opdage. 461 00:28:30,887 --> 00:28:32,055 Hey, Ralph. 462 00:28:33,556 --> 00:28:35,350 Jeg slukker for kameraet nu, min ven. 463 00:28:35,475 --> 00:28:38,645 Nej. Scorpion redder jer. Scorpion fejler aldrig. 464 00:28:39,229 --> 00:28:41,439 Du må ikke se, hvad der kommer til at ske. 465 00:28:42,482 --> 00:28:44,776 Jeg er taknemmelig for den sang, du sendte. 466 00:28:47,654 --> 00:28:49,364 Tak for selskabet, min ven. 467 00:28:58,498 --> 00:28:59,332 ENHEDEN VIRKER 468 00:28:59,415 --> 00:29:01,292 Sly, jeg har knyttet dronen til nu, - 469 00:29:01,417 --> 00:29:03,253 - bed Cooper underrette Pentagon om, 470 00:29:03,336 --> 00:29:06,130 - at de har kontrol over dronerne. - Jeg har lige skrevet til hende, - 471 00:29:06,214 --> 00:29:08,758 - men chancen for, at dronerne når derhen i tide... 472 00:29:10,009 --> 00:29:11,928 Walter, vi må fokusere på Toby og Happy. 473 00:29:12,011 --> 00:29:15,181 Cooper har en helikopter parat, men vi skal give dem en position. 474 00:29:15,265 --> 00:29:16,891 Vi kan ikke vide, hvor de er, - 475 00:29:16,975 --> 00:29:20,186 - og vi kan ikke spore dem i stormen, når vi ikke har kontakt med Toby. 476 00:29:21,604 --> 00:29:24,190 Jeg har lært i Skovens Spejdere, at slanger hører med deres mave. 477 00:29:24,274 --> 00:29:28,152 De mærker vibrationerne i jorden. Og I er på is. 478 00:29:28,695 --> 00:29:31,573 Is leder lyd tre gange hurtigere end vand - 479 00:29:31,656 --> 00:29:33,157 - og 15 gange hurtigere end luft, - 480 00:29:33,241 --> 00:29:35,076 - måske kan de høre dem gennem isen. 481 00:29:35,159 --> 00:29:38,329 Vi skal bare bygge noget... lytteudstyr. 482 00:29:39,873 --> 00:29:43,251 Ultralydsmaskinen, som de bruger til at teste isprøver. 483 00:29:43,835 --> 00:29:46,838 Elektroderne på den maskine udsender ultralydsbølger, - 484 00:29:47,005 --> 00:29:49,716 - der hjælper videskabsfolk med at se gennem is. 485 00:29:49,799 --> 00:29:52,218 Men Happy og Toby er ikke under isen, de er på den. 486 00:29:52,302 --> 00:29:54,345 Hvis jeg kan bytte om på generatorerne, - 487 00:29:54,429 --> 00:29:56,764 - kan jeg bruge elektroderne til at indhente lydbølger, - 488 00:29:56,848 --> 00:29:58,099 - og til at høre igennem isen. 489 00:29:58,641 --> 00:30:01,477 Trin og råb og andre menneskelyde må være Happy og Toby, - 490 00:30:01,561 --> 00:30:03,187 - for de er de eneste mennesker her. 491 00:30:03,271 --> 00:30:05,607 Præcis, så vi må så tæt på dem som muligt. 492 00:30:06,274 --> 00:30:07,275 Okay. 493 00:30:09,402 --> 00:30:12,155 Den kan glide på den, derud, hvor vi sidst så Happy. 494 00:30:12,238 --> 00:30:14,657 - Det er op ad bakke. - Vi skal nok nå frem. Kom nu. 495 00:30:28,963 --> 00:30:30,340 Din vejrtrækning bliver kortere. 496 00:30:30,924 --> 00:30:31,966 Hvorfor mon. 497 00:30:32,300 --> 00:30:36,012 Kulden trækker dine blodårer sammen og gør dit - 498 00:30:37,388 --> 00:30:40,725 - forhøjede blodtryk højere. Du må stoppe. 499 00:30:40,808 --> 00:30:44,187 Vi stopper... Happy og Toby klarer den ikke. 500 00:30:44,771 --> 00:30:45,897 Endnu femten meter. 501 00:30:45,980 --> 00:30:49,192 Selv i henhold til de mest optimistiske biologiske udregninger, - 502 00:30:49,734 --> 00:30:53,279 - må Happy og Toby være tæt på døden nu. 503 00:31:01,037 --> 00:31:02,288 Vi klarer den ikke. 504 00:31:05,375 --> 00:31:06,376 Jeg er her med dig. 505 00:31:09,545 --> 00:31:12,423 Jeg havde aldrig troet, jeg var så heldig at dø sådan her. 506 00:31:37,198 --> 00:31:39,117 - Hvad har du? - Jeg har ikke noget. 507 00:31:39,200 --> 00:31:41,577 Gå et par skridt. Lad os afprøve hypotesen. 508 00:31:42,954 --> 00:31:46,416 - Okay, jo, højt og tydeligt. - Virker den sindssyge ting? 509 00:31:46,624 --> 00:31:49,711 Jeg har ikke noget. Vores eneste chance for at høre noget - 510 00:31:50,378 --> 00:31:54,048 - er ved at få elektroderne dybere ned i isen. 511 00:31:54,632 --> 00:31:56,509 Dybere? Pas på! 512 00:31:59,512 --> 00:32:00,805 Det skal nok blive godt. 513 00:32:12,692 --> 00:32:13,943 Sig, at du hører noget. 514 00:32:16,487 --> 00:32:18,322 Jeg hører noget. Det lyder som hjertebanken. 515 00:32:18,906 --> 00:32:20,408 Det var pokkers! Er du sikker? 516 00:32:21,534 --> 00:32:22,534 Ja, det er rigtigt. 517 00:32:24,829 --> 00:32:25,997 Men der er kun et. 518 00:32:31,392 --> 00:32:33,269 Den har fundet deres position, - 519 00:32:34,312 --> 00:32:36,356 - det er 50 skridt den vej! 520 00:32:37,357 --> 00:32:38,357 Kom! 521 00:32:48,409 --> 00:32:49,452 De bevæger sig ikke. 522 00:32:51,496 --> 00:32:52,664 Her. 523 00:33:16,312 --> 00:33:17,312 De er begge i live! 524 00:33:17,814 --> 00:33:19,857 - Du godeste... - Okay. 525 00:33:19,941 --> 00:33:22,151 Toby kan næsten ikke bevæge sig. Happy er bevidstløs. 526 00:33:22,235 --> 00:33:23,820 Vi må opvarme dem, ellers dør de, - 527 00:33:23,903 --> 00:33:26,155 - før vi finder ud af, hvordan vi får dem væk herfra. 528 00:33:26,239 --> 00:33:28,658 Har du nogle varmelegemer i din rygsæk? 529 00:33:28,741 --> 00:33:30,952 - Ja. - Vi bruger dem til at varme dem op. 530 00:33:31,035 --> 00:33:32,412 Så kan de gå ud herfra. 531 00:33:32,495 --> 00:33:35,289 De poser er næsten 100 grader varme. De bliver forbrændte. 532 00:33:35,373 --> 00:33:36,874 Sådan vil jeg ikke bruge dem. 533 00:33:36,958 --> 00:33:41,879 Jeg vil opvarme indåndingsluften. Det vil varme dem indefra og ud. 534 00:33:51,264 --> 00:33:53,766 Toby! Indånd det! Skynd dig! 535 00:34:10,616 --> 00:34:13,411 Det virker. De bevæger sig! Det var klogt. 536 00:34:26,758 --> 00:34:27,759 Hey Doc... 537 00:34:30,428 --> 00:34:32,138 Det er godt at høre din stemme. 538 00:34:34,807 --> 00:34:35,892 Er vi - 539 00:34:37,810 --> 00:34:38,811 - nøgne? 540 00:34:40,938 --> 00:34:43,608 Jeg havde chancen og tog den. 541 00:34:46,944 --> 00:34:50,198 Nu hvor vi ved, de er i live, hvordan får vi dem så ud? 542 00:34:50,281 --> 00:34:51,157 Hejs dem ud. 543 00:34:51,240 --> 00:34:53,075 Bind en ottetalssløjfe for enden af rebet. 544 00:34:53,159 --> 00:34:54,243 Så får du en løkke. 545 00:34:54,327 --> 00:34:56,287 Før løkken under deres arme, og løft dem op. 546 00:34:56,370 --> 00:34:57,413 Jeg hjælper dig. 547 00:34:58,915 --> 00:35:00,958 Jeg vidste, at Walter ikke gad lære om knob, - 548 00:35:01,042 --> 00:35:02,418 - så jeg har sat mig ind i det. 549 00:35:27,860 --> 00:35:29,445 Okay, vi har fået dem op! 550 00:35:40,331 --> 00:35:42,124 - Redningshelikopter et. - Den er til os! 551 00:35:42,458 --> 00:35:44,627 Vi har jeres position. Bliv, hvor I er. 552 00:35:54,303 --> 00:35:55,596 Vores venner er i sikkerhed. 553 00:35:56,681 --> 00:35:58,057 Ikke alle. 554 00:35:58,641 --> 00:35:59,684 Det ved jeg. 555 00:36:01,143 --> 00:36:04,021 Decker var meget tapper. Men ved du også hvad? 556 00:36:04,105 --> 00:36:05,105 Se. 557 00:36:05,690 --> 00:36:07,441 Team Scorpion, modtager I? 558 00:36:07,525 --> 00:36:08,401 Vi er her. 559 00:36:08,484 --> 00:36:11,404 Det er vi også, min ven! Takket være jer. 560 00:36:11,487 --> 00:36:13,573 Dronerne nåede lige akkurat frem. 561 00:36:14,156 --> 00:36:16,492 - Scorpion fejler aldrig. - Du har vist ret, knægt. 562 00:36:17,076 --> 00:36:18,327 Hey, Ralph, min kone og jeg - 563 00:36:18,411 --> 00:36:20,705 - har endnu ikke fundet et navn til den søn, vi venter os. 564 00:36:20,788 --> 00:36:23,291 Hvad siger du til, at vi opkalder ham efter dig? 565 00:36:33,676 --> 00:36:35,553 Du må holde din kropstemperatur oppe. 566 00:36:36,137 --> 00:36:38,973 Hvis jeg drikker mere kaffe, bliver jeg dårlig. 567 00:36:39,181 --> 00:36:40,808 Vi kan også hoppe ned i soveposen igen. 568 00:36:43,019 --> 00:36:44,228 Jeg henter en sweater til dig. 569 00:36:51,527 --> 00:36:54,030 Drop teen. Væddemålet er ovre. Du har fortjent den her. 570 00:37:00,036 --> 00:37:01,245 Den bedste kop nogensinde. 571 00:37:02,204 --> 00:37:03,204 Hvordan har Happy det? 572 00:37:03,664 --> 00:37:04,665 Hun er stærk. 573 00:37:06,876 --> 00:37:10,171 Ved du, at Walter kun hørte et hjerte slå ude i gletsjeren. 574 00:37:10,588 --> 00:37:12,298 Måske stoppede Happys hjerte et øjeblik. 575 00:37:12,465 --> 00:37:15,051 Hjertefunktionen ophører hurtigt i frostgrader. 576 00:37:15,134 --> 00:37:18,179 Eller også slog jeres hjerter i fuldkommen takt. 577 00:37:20,056 --> 00:37:21,557 Det er kærlighed, min ven. 578 00:37:25,686 --> 00:37:26,854 Du skylder mig stadig 300 kr. 579 00:37:36,530 --> 00:37:37,823 Poster du en ny fritte-video? 580 00:37:37,907 --> 00:37:39,617 Jeg lukker mine konti. 581 00:37:39,700 --> 00:37:41,160 Da jeg var ude i snestormen, - 582 00:37:41,243 --> 00:37:44,163 - tænkte jeg kun på mine rigtige venner. 583 00:37:44,246 --> 00:37:48,125 Du har ret. Jeg burde nok tage ud og møde nogle rigtige... - 584 00:37:48,209 --> 00:37:51,087 - ikke-digitale mennesker. 585 00:37:53,089 --> 00:37:55,675 Den menneskelige måde at sige det på, er: 586 00:37:55,758 --> 00:37:57,009 "Jeg vil møde nye venner." 587 00:37:57,093 --> 00:37:58,594 Jeg vil gerne have nogle nye venner. 588 00:38:03,182 --> 00:38:04,725 - Hej... - Hej, far. 589 00:38:05,309 --> 00:38:07,103 - Tak, fordi du kom. - Ja. 590 00:38:08,187 --> 00:38:10,564 Undskyld, den lidt mærkelige besked, jeg sendte. 591 00:38:10,648 --> 00:38:14,151 Jeg kan bare ikke få sangen ud af mit hoved, og jeg tænkte, - 592 00:38:14,235 --> 00:38:17,279 - at det kan have noget at gøre med dig, selvom det lyder skørt. 593 00:38:17,905 --> 00:38:21,951 Det er ikke skørt. Har du noget, der kan afspille dette fortidslevn? 594 00:38:25,037 --> 00:38:26,372 VI VENTER BARN! 595 00:38:26,455 --> 00:38:29,875 Da du var helt lille, holdt jeg dig i mine arme, - 596 00:38:30,626 --> 00:38:33,129 - og vi så den her video igen og igen. 597 00:38:34,213 --> 00:38:35,673 Den gule er køn - 598 00:38:36,382 --> 00:38:38,259 - men den grønne er kønnere. 599 00:38:38,384 --> 00:38:39,552 Pink. 600 00:38:39,635 --> 00:38:41,715 - Vi skal vælge neutrale farver. - Nej, vi skal ikke. 601 00:38:41,762 --> 00:38:44,598 Vi vælger pink, for vi får en pige. Det har jeg på fornemmelsen. 602 00:38:45,599 --> 00:38:46,599 Kom nu. 603 00:38:47,226 --> 00:38:48,436 Pink. Kom nu... 604 00:38:49,395 --> 00:38:51,564 Glem alt om bleer, glem det hele. 605 00:38:51,647 --> 00:38:54,191 Kom, vi må danse nu, tænd for musikken. 606 00:38:54,984 --> 00:38:58,070 - Kom nu. Okay. Dans. - Okay. 607 00:39:04,535 --> 00:39:06,537 Værelset drejer, skat. 608 00:39:11,792 --> 00:39:13,127 Du skulle kende din mor. 609 00:39:16,839 --> 00:39:18,174 Jeg er ikke selv så - 610 00:39:18,257 --> 00:39:19,508 - åben og - 611 00:39:20,718 --> 00:39:23,220 - sorgløs, som I to er på videoen. 612 00:39:25,181 --> 00:39:27,016 Du kommer fra et sted fuld af glæde, - 613 00:39:28,017 --> 00:39:30,603 - og det ved du inderst inde, fordi din fantastiske hjerne - 614 00:39:30,686 --> 00:39:32,396 - huskede den sang efter så mange år. 615 00:39:36,484 --> 00:39:38,069 Jeg vil være ligesom mor og dig. 616 00:39:42,531 --> 00:39:44,700 Selvom jeg har fået endnu en chance, 617 00:39:44,825 --> 00:39:47,286 - tror jeg ikke, jeg kan finde ud af det. - Det tror jeg godt. 618 00:39:47,870 --> 00:39:50,664 Du skal bare finde ud af, hvad der gør dig glad... 619 00:40:05,846 --> 00:40:07,807 Okay, læg den tilbage i bunken et sted. 620 00:40:07,890 --> 00:40:10,101 Glem det ikke. Tænk nu på det kort. 621 00:40:10,184 --> 00:40:12,812 Husk det i dit hoved. 622 00:40:18,567 --> 00:40:19,485 Undskyld. 623 00:40:19,568 --> 00:40:21,320 Kom op på taget! Der er noget, I skal se. 624 00:40:26,450 --> 00:40:28,369 Jeg tænkte, at ovenpå al den kulde, - 625 00:40:28,452 --> 00:40:31,163 - kunne vi hygge os lidt foran ilden og synge nogle sange. 626 00:40:31,247 --> 00:40:33,874 Jeg har alt, hvad vi skal bruge. Telt, lommelygter... 627 00:40:33,958 --> 00:40:36,168 Jeg vil ikke sove sammen med Sylvester. 628 00:40:36,502 --> 00:40:38,963 - Han snorker. - Jeg har en deform skillevæg. 629 00:40:39,922 --> 00:40:42,424 Lad os få gang i snobrødene. Kom. 630 00:40:47,388 --> 00:40:49,223 Skal vi sove sammen, cowboy? 631 00:40:51,267 --> 00:40:52,726 Mener du i samme telt? 632 00:40:54,228 --> 00:40:55,312 Ingen kissemisse, - 633 00:40:55,479 --> 00:40:57,606 - men hvis vi kan være nøgne i den samme sovepose, - 634 00:40:57,690 --> 00:40:58,941 - så kan vi også dele et telt. 635 00:41:01,402 --> 00:41:04,363 Og jeg vist også stadig lidt kold indeni. 636 00:41:04,822 --> 00:41:08,033 Måske vi kan ligge i ske, så du kan varme mig op. 637 00:41:13,706 --> 00:41:15,457 Det er en aftale. 638 00:41:16,167 --> 00:41:17,960 Ralph, jeg har noget til dig. 639 00:41:21,964 --> 00:41:24,049 Jeg har taget lidt is med fra Sydpolen. 640 00:41:25,009 --> 00:41:27,344 Der ligger noget mere i den fryser, og nogle andre... 641 00:41:28,220 --> 00:41:31,098 - Tak, Walter. - Det var meget sødt af dig. 642 00:41:31,182 --> 00:41:33,350 Paige, hvad har vi? Økologisk chokolade? 643 00:41:33,434 --> 00:41:34,935 Hvad er det for noget hippiestads... 644 00:41:35,519 --> 00:41:38,647 Du er så død! 645 00:41:38,731 --> 00:41:41,817 Jeg afskærer ham, Ralph! Hent nogle flere snebolde! 646 00:41:41,901 --> 00:41:44,361 Du må ikke tage skumfiduserne! Det er vores slik! 647 00:41:44,445 --> 00:41:46,614 Jeg var bange for, at Ralph ikke ville knytte sig - 648 00:41:46,697 --> 00:41:49,074 - til andre mennesker, fordi han ingen søskende har, men - 649 00:41:49,533 --> 00:41:51,285 - han har masser af venner her. 650 00:41:51,368 --> 00:41:54,163 Ja, de er bare ikke så modne, som han er. 651 00:41:56,749 --> 00:41:57,791 Du skal aldrig - 652 00:41:58,167 --> 00:42:01,462 - starte en sneboldkamp mod et geni, - 653 00:42:02,296 --> 00:42:04,632 - hvis du ikke kan vinde - 654 00:42:04,715 --> 00:42:07,343 - en sneboldkamp mod et geni! 655 00:42:15,643 --> 00:42:18,395 Jeg har slet ikke lyst til at lege! 656 00:42:51,553 --> 00:42:52,680 Oversat af: Elisabeth Brinch