1 00:00:02,935 --> 00:00:05,604 Inspirerad av Walter O'Briens liv 2 00:00:05,838 --> 00:00:07,306 Jag heter Walter O'Brien. 3 00:00:07,440 --> 00:00:11,511 Mitt IQ är det fjärde högsta som har registrerats: 197. 4 00:00:11,844 --> 00:00:13,312 Einsteins var 160. 5 00:00:13,913 --> 00:00:16,049 När jag var 11 grep FBI mig för att ha hackat NASA- 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,518 - för att få deras ritningar till min sovrumsvägg. 7 00:00:18,985 --> 00:00:23,856 Nu leder jag ett team genier som möter globala hot bara vi kan lösa. 8 00:00:23,990 --> 00:00:25,458 Toby är vår beteendevetare. 9 00:00:25,591 --> 00:00:27,326 Sylvester är en mänsklig räknemaskin. 10 00:00:27,460 --> 00:00:29,829 Happy, ett mekanikunderbarn. 11 00:00:29,962 --> 00:00:32,031 Agent Cabe Gallo är vår myndighetshandledare. 12 00:00:32,165 --> 00:00:34,200 Och Paige? Tja, Paige är inte som vi. 13 00:00:34,334 --> 00:00:36,569 Hon är normal. Och översätter världen för oss- 14 00:00:36,903 --> 00:00:39,238 - medan vi hjälper henne förstå hennes geni till son. 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,174 Tillsammans är vi Scorpion. 16 00:01:06,065 --> 00:01:07,166 Hallå. 17 00:01:07,300 --> 00:01:09,035 God jul, allesammans. 18 00:01:09,602 --> 00:01:12,271 Oj, Black Sabbath istället för "White Christmas"? 19 00:01:12,405 --> 00:01:16,242 Det går inte. Nu ska vi in i julkänslan. 20 00:01:16,376 --> 00:01:17,510 Vi är lite upptagna. 21 00:01:17,643 --> 00:01:19,512 Det är därför jag tar med firandet hit. 22 00:01:19,645 --> 00:01:22,915 Ikväll äter vi middag tillsammans, och, ja, du måste hjälpa mig dekorera. 23 00:01:24,450 --> 00:01:27,286 Ralph är lite besviken. Drew blev tvungen att åka till Portland. 24 00:01:27,420 --> 00:01:29,522 Sista-minuten-prövning för en mindre liga. 25 00:01:29,655 --> 00:01:32,458 Att missa julen med sin son. Det är olikt honom. Nej, vänta. 26 00:01:32,592 --> 00:01:34,260 Det låter precis som honom. 27 00:01:34,393 --> 00:01:36,462 Drew blev inte glad, men de ville se honom kasta- 28 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 - innan managern åkte på semester eller nåt. 29 00:01:38,931 --> 00:01:42,001 Jag vill lätta fallet för Ralph. Träd, ljus, jultomten. 30 00:01:42,135 --> 00:01:45,004 Jag ska ge honom allt i jul, förutom snö. 31 00:01:45,138 --> 00:01:47,340 Ralph tror inte på jultomten. 32 00:01:47,473 --> 00:01:50,109 Man kan vara ett geni och fortfarande tro på magiska ting. 33 00:01:50,243 --> 00:01:54,947 På tal om tomten, jag har era julklappar. 34 00:01:56,182 --> 00:01:57,917 Happy. 35 00:01:58,050 --> 00:02:00,153 Paige har köpt oss julklappar. 36 00:02:00,953 --> 00:02:03,289 Ni köpte mig inget, eller hur? 37 00:02:03,423 --> 00:02:04,924 Inga problem. Happy. 38 00:02:06,926 --> 00:02:08,227 Sylvester. 39 00:02:09,662 --> 00:02:11,431 Och Toby. 40 00:02:12,932 --> 00:02:14,367 Jag saknar min hatt. 41 00:02:14,500 --> 00:02:16,636 Den är på ett berg någonstans i Bosnien. 42 00:02:16,969 --> 00:02:18,304 Skiftnyckeln funkar inte. 43 00:02:18,438 --> 00:02:20,706 De är prydnad. Nu behöver vi bara ett träd. 44 00:02:21,040 --> 00:02:22,508 Jag vet inte vad Walter ska få. 45 00:02:22,642 --> 00:02:25,111 Vad ger man till någon med 197 IQ? 46 00:02:25,244 --> 00:02:27,680 - Definitivt inte det här. - Okej. 47 00:02:33,219 --> 00:02:35,288 Jag kunde bygga en bättre robot när jag var fem. 48 00:02:36,489 --> 00:02:39,559 Jag byggde faktiskt en bättre robot när jag var fem. 49 00:02:39,692 --> 00:02:42,195 - Tack för gåvorna, Paige. - Ingen orsak. 50 00:02:42,328 --> 00:02:45,097 Du vet, innan mina föräldrar kastade ut mig till min farbror- 51 00:02:45,231 --> 00:02:47,700 - köpte min pappa mig ett set vikter till jul- 52 00:02:48,034 --> 00:02:51,704 - vilket är galet eftersom jag är stor, inte stark. 53 00:02:52,038 --> 00:02:55,408 Prova jul på ett fosterhem. De skickade tillbaka mig till hemmet- 54 00:02:55,541 --> 00:02:57,510 - tidigare för att slippa behöva ge mig klappar. 55 00:02:57,643 --> 00:02:59,712 Har ingen av er bra julminnen? 56 00:03:00,046 --> 00:03:01,180 Jag älskar julen. 57 00:03:01,581 --> 00:03:04,417 Min pappa väckte mig tidigt, vi sprang nerför trappen. 58 00:03:04,550 --> 00:03:06,052 Nu snackar vi. 59 00:03:06,185 --> 00:03:08,621 Sen rakt till illegala satsningar. Det var magiskt. 60 00:03:08,754 --> 00:03:12,158 Hela gänget var där: Timmy Skolös, Unkna Jim, Prutter. 61 00:03:12,291 --> 00:03:15,661 De lärde mig att man under julen aldrig ska satsa på häst två eller fem. 62 00:03:15,995 --> 00:03:19,398 Dåliga hästar sattes dit för vidskepliga idioter som satsar på 25. 63 00:03:19,532 --> 00:03:21,133 Bäst av allt, var när vi kom hem- 64 00:03:21,267 --> 00:03:23,369 - och min mamma låg däckad på soffan av all äggtoddy. 65 00:03:28,007 --> 00:03:29,742 Det var nästan värre än Happys. 66 00:03:30,076 --> 00:03:32,378 Jag har aldrig hört folk vara så nedstämda av julen. 67 00:03:33,112 --> 00:03:35,181 Vem tänker ens så? 68 00:03:35,314 --> 00:03:37,683 Jag bryr mig inte om julen. 69 00:03:38,017 --> 00:03:40,753 Den ger folk psykologisk upplyftning- 70 00:03:41,087 --> 00:03:46,592 - och gör arbetare mer produktiva. Så, helgdagarna har ett visst värde. 71 00:03:46,726 --> 00:03:50,162 - Poängen är att umgås med familjen. - Det är det vi gör. 72 00:03:50,296 --> 00:03:53,332 Och äter fettburgare? Det är inte julmat. 73 00:03:53,466 --> 00:03:56,202 Din har bacon. Det är praktiskt taget julskinka. 74 00:04:00,273 --> 00:04:01,807 Det där är sorgligt. 75 00:04:07,780 --> 00:04:10,116 Ursäkta mig. Hej. 76 00:04:10,583 --> 00:04:12,718 Vinden slår inte i seglet med hög nog fart. 77 00:04:13,052 --> 00:04:15,454 Det skapar ett ohållbart tryck på ytan- 78 00:04:15,588 --> 00:04:18,791 - och inte nog med lyftkraft för att motbalansera gravitationen. 79 00:04:21,227 --> 00:04:22,328 Du måste vrida på draken. 80 00:04:23,062 --> 00:04:25,765 Här. Tack. 81 00:04:34,473 --> 00:04:37,109 - Hur gjorde du det? - Jag kan några saker. 82 00:04:37,743 --> 00:04:40,746 - Visste du att Ben Franklin...? - Upptäckte elektricitet med en drake. 83 00:04:41,080 --> 00:04:44,483 Nej. Om hans drake hade träffats av blixten- 84 00:04:44,617 --> 00:04:47,386 - hade nyckeln chockat honom. Det är bara en myt. 85 00:04:47,520 --> 00:04:50,423 - Jag gillar hur du tänker, grabben. - Owen, lämna mannen ifred. 86 00:04:51,190 --> 00:04:52,425 Okej. 87 00:04:52,558 --> 00:04:55,294 - God jul. - Ja. 88 00:05:02,668 --> 00:05:04,570 Tycker du det är ironiskt- 89 00:05:04,704 --> 00:05:07,740 - att mamma köpte dig en drake till Jul som du aldrig använde? 90 00:05:07,873 --> 00:05:09,742 Det är inte ironi. 91 00:05:09,875 --> 00:05:12,378 Det är bara att hon inte förstod mig. 92 00:05:13,412 --> 00:05:16,415 Ja. Du gillade inte helgdagar som barn heller. 93 00:05:16,549 --> 00:05:20,419 Jag hade viktigare saker att sysselsätta mig med- 94 00:05:20,553 --> 00:05:22,455 -som Ragsnalls Studier. 95 00:05:23,189 --> 00:05:25,725 Jag drog i några trådar. Du är med. 96 00:05:26,792 --> 00:05:29,762 Jag vill inte vara en försökskanin. 97 00:05:30,863 --> 00:05:33,132 Medicinen har seriösa bieffekter. 98 00:05:33,265 --> 00:05:34,767 Den kan rädda ditt liv. 99 00:05:34,900 --> 00:05:36,469 Du har sett testresultaten, Walt. 100 00:05:36,602 --> 00:05:40,172 Såhär dags, behöver jag inte medicin, jag behöver ett mirakel. 101 00:05:40,740 --> 00:05:42,908 Det finns inget sådant. 102 00:05:43,509 --> 00:05:46,445 Okej, vet du hur Jonas Salk botade polio? 103 00:05:46,579 --> 00:05:50,483 Med vetenskap, inte med sånger om snögubbar och renar. 104 00:05:50,616 --> 00:05:52,718 Ibland behöver man lite tro. 105 00:05:52,852 --> 00:05:54,920 Jag har tro, men bara för saker som finns. 106 00:05:56,622 --> 00:05:58,724 Är det en jordbävning? 107 00:06:00,626 --> 00:06:02,361 Det är ett jordskred. 108 00:06:02,495 --> 00:06:05,197 Owen! Hjälp! 109 00:06:05,331 --> 00:06:07,366 Han är fast! 110 00:06:07,500 --> 00:06:08,667 Vänta, vänta. 111 00:06:08,801 --> 00:06:09,869 Herregud. 112 00:06:10,202 --> 00:06:11,437 Vänta. 113 00:06:12,705 --> 00:06:14,807 - Owen är där nere. - Vänta. Där nere? 114 00:06:14,940 --> 00:06:17,643 Han var i en grotta när klippan föll. 115 00:06:17,777 --> 00:06:19,378 Owen! Owen! 116 00:06:19,512 --> 00:06:20,780 Marken bara öppnade sig. 117 00:06:20,913 --> 00:06:23,249 - Han föll ner. Det gick så snabbt. - Owen! 118 00:06:23,382 --> 00:06:25,317 - Vadå öppnade sig? - Det är ett sjunkhål. 119 00:06:25,451 --> 00:06:28,721 Jordskred börjar ofta med små seismiska förändringar i marken. 120 00:06:28,854 --> 00:06:30,289 Det är vanligt i Kalifornien. 121 00:06:30,423 --> 00:06:32,792 Det skapar små spontana hål, speciellt i sand. 122 00:06:32,925 --> 00:06:34,960 Åh, Gud. Han är levande begravd. 123 00:06:35,294 --> 00:06:38,664 Nej, nej, nej. Inte nödvändigtvis. Sjunkhål fyller sällan sig själva. 124 00:06:38,798 --> 00:06:40,666 Det finns en chans att han är fast i en håla. 125 00:06:40,800 --> 00:06:43,369 Vi behöver LA:s brandkår, ingenjörstrupperna... 126 00:06:43,502 --> 00:06:44,982 - ...alla som kan hjälpa. - Uppfattat. 127 00:06:45,304 --> 00:06:47,506 - Men vem tusan är du? - Jag är med inrikes säkerhet. 128 00:06:47,640 --> 00:06:49,675 Jag har kontakter. Vi kan hjälpa till. 129 00:06:58,551 --> 00:07:00,986 Om du rör den, får du allt en blå jul. 130 00:07:01,320 --> 00:07:02,388 Jag hjälpte också till. 131 00:07:02,521 --> 00:07:04,957 Walter designade, Sylvester beräknade, jag byggde. 132 00:07:05,291 --> 00:07:06,771 - Vad var ditt jobb? - Moraliskt stöd. 133 00:07:06,859 --> 00:07:08,861 Toby, för några veckor sen, var jag i ett sjukhus- 134 00:07:08,994 --> 00:07:12,732 - och drog splitter ur bröstet, men gjorde ändå mer på projektet än du. 135 00:07:13,699 --> 00:07:16,836 - Grinch. - Hörrni. Walter ringde just. 136 00:07:16,969 --> 00:07:20,005 Det är en tio-årig pojke fast i ett sjunkhål vid Zuma Beach. Vi drar. 137 00:07:23,542 --> 00:07:25,982 Zuma Beach är i beredskap efter att en tio-årig pojke fastnat- 138 00:07:26,312 --> 00:07:28,380 - en och en halv våning under jordytan. 139 00:07:28,514 --> 00:07:30,349 - Walter. - Räddningstjänsten... 140 00:07:30,483 --> 00:07:31,817 - ...har anlänt på platsen. - Ja. 141 00:07:31,951 --> 00:07:34,820 Vi hörde nyheterna på vägen hit. 142 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Vi börjar med detaljerna, Dan Heather- 143 00:07:37,289 --> 00:07:38,457 -ingenjörstruppen. 144 00:07:38,591 --> 00:07:39,751 Geo-tekniska divisionen. Dan. 145 00:07:39,859 --> 00:07:41,560 Vill ni berätta vad som hänt? 146 00:07:41,994 --> 00:07:45,865 Stenarna här uppe blockerar vägen till pojken. 147 00:07:45,998 --> 00:07:49,835 Han är fast i ett sjunkhål fyra meter under ytan här. 148 00:07:49,969 --> 00:07:51,771 Om vi använder maskiner för att flytta dem- 149 00:07:51,904 --> 00:07:53,973 - kommer tyngden få sjunkhållet att kollapsa. 150 00:07:54,306 --> 00:07:55,474 Alltså kan vi inte nå honom. 151 00:07:55,608 --> 00:07:57,042 - Herregud. - Det blir värre. 152 00:07:57,376 --> 00:07:59,378 Vi kommer inte in, men vattnet kan. 153 00:07:59,512 --> 00:08:01,413 Det är luckor mellan stenarna. 154 00:08:01,547 --> 00:08:04,483 Vågorna sköljer ner 100 liter havsvatten per minut. 155 00:08:04,884 --> 00:08:06,952 Vi har placerat sandsäckar för att minska flödet- 156 00:08:07,286 --> 00:08:08,854 -men strömmen är för stark. 157 00:08:08,988 --> 00:08:10,356 Hålet fylls snabbt. 158 00:08:10,489 --> 00:08:11,590 Hålets dimensioner? 159 00:08:11,724 --> 00:08:13,793 Min gissning? 30 kubikmeter. 160 00:08:13,926 --> 00:08:15,761 Med tanke på vattnet förskjutning- 161 00:08:15,895 --> 00:08:18,497 -kring den tio-åriga pojken- 162 00:08:18,631 --> 00:08:20,366 - drunknar han om en timme och 22 minuter. 163 00:08:20,499 --> 00:08:21,867 Hinner ni inte gräva till honom? 164 00:08:22,001 --> 00:08:24,003 Vägarbetare har erbjudit hjälp. 165 00:08:24,336 --> 00:08:26,872 De har rätt borrar, men sanden är instabil. 166 00:08:27,740 --> 00:08:30,042 Normalt sett, borrar man i en brant vinkel- 167 00:08:30,376 --> 00:08:32,545 - men det kan orsaka ett ras som dödar honom. 168 00:08:32,678 --> 00:08:36,048 Istället gräver vi i en lägre vinkel längre bort. 169 00:08:36,382 --> 00:08:37,449 Men det tar tid. 170 00:08:37,583 --> 00:08:39,585 Det hjälper inte att hela klippan är instabil- 171 00:08:39,718 --> 00:08:41,554 - och kan spricka igen och begrava honom. 172 00:08:41,687 --> 00:08:43,656 Följ mig. 173 00:08:43,789 --> 00:08:46,025 - Var är föräldrarna? - De kör tillbaka norrifrån. 174 00:08:46,358 --> 00:08:48,327 De skulle hämta farföräldrarna till julen. 175 00:08:48,460 --> 00:08:49,728 Barnsittaren försöker nå dem. 176 00:08:49,862 --> 00:08:52,064 På tal om kommunikation, vi måste kunna prata med Owen- 177 00:08:52,398 --> 00:08:53,532 -och ta reda på var han är. 178 00:08:53,666 --> 00:08:56,101 Så ni inte gräver igenom väggen och spetsar honom. 179 00:08:56,435 --> 00:08:59,071 Precis. Vi har funderat på att flyga in en ultraljudsapparat- 180 00:08:59,405 --> 00:09:01,006 -från Nellis Militärbas, men... 181 00:09:01,340 --> 00:09:04,710 Inte ens en HH-60-helikopter med 195 knops maxfart- 182 00:09:04,844 --> 00:09:08,047 - skulle hinna it på 86 minuter. Hålet skulle fyllas tills dess. 183 00:09:08,380 --> 00:09:10,583 Sjunkhålet är där inne, under den stenen. 184 00:09:10,716 --> 00:09:12,918 - Ungen kan inte höra oss. - Nej. Jag vet ett sätt. 185 00:09:16,055 --> 00:09:19,692 Walter, jag är inte bekväm i att vara i en grotta- 186 00:09:19,825 --> 00:09:23,095 - som skapades av ett jordskred för mindre än en timme sen. 187 00:09:23,796 --> 00:09:25,731 - Åh, nej. - Grabbar, okej. 188 00:09:25,865 --> 00:09:27,533 Owen är där nere. 189 00:09:27,666 --> 00:09:29,902 Men vi kan inte gräva en tunnel så här nära Owen. 190 00:09:30,035 --> 00:09:33,539 Men vägarbetarna kan borra en 20 cm tunnel- 191 00:09:33,672 --> 00:09:36,876 - från en 75 graders vinkel, liten nog att inte kollapsa sjunkhålet. 192 00:09:37,009 --> 00:09:38,510 Med en hopfällbar markborr- 193 00:09:38,644 --> 00:09:41,513 - så om den träffar pojken, dras den tillbaka utan stora skador. 194 00:09:41,647 --> 00:09:43,749 I den här mjuka sanden, når de honom på minuter. 195 00:09:43,883 --> 00:09:46,685 - Vi behöver ett PVC-rör. - Jag såg några i vägarbetarnas bil. 196 00:09:46,819 --> 00:09:48,554 Hur kommunicerar vi med Owen? 197 00:09:48,687 --> 00:09:50,489 Har du någon slags apparat? 198 00:09:50,623 --> 00:09:51,857 Det har jag faktiskt. 199 00:09:53,659 --> 00:09:55,060 Okej. Sänk den. 200 00:09:55,394 --> 00:09:56,662 Röret står säkrat. 201 00:09:57,563 --> 00:09:59,531 Om han lever, kan vi skicka ner dykutrustning- 202 00:09:59,665 --> 00:10:01,800 - så han kan andas när vattnet når för högt. 203 00:10:01,934 --> 00:10:03,636 Okej, ta den där. 204 00:10:03,769 --> 00:10:05,537 Låt mig se. 205 00:10:07,072 --> 00:10:09,008 Kom igen, Owen. 206 00:10:10,442 --> 00:10:11,944 Kom igen. 207 00:10:14,880 --> 00:10:16,615 - Hallå? - Hej. 208 00:10:16,749 --> 00:10:18,717 Owen, Owen. Jag heter Walter O'Brien. 209 00:10:18,851 --> 00:10:21,887 Jag hjälpte dig med din drake. Jag och mina vänner ska hjälpa dig. 210 00:10:22,021 --> 00:10:23,088 Snälla få ut mig. 211 00:10:23,422 --> 00:10:26,091 Vi arbetar på det, men det kommer att ta tid. 212 00:10:26,425 --> 00:10:27,626 Var är min mamma och pappa? 213 00:10:27,760 --> 00:10:29,461 Jag vill ha min mamma och pappa. 214 00:10:29,595 --> 00:10:32,498 - Vi försöker kontakta dem. - Stäng av ljudet en sekund. 215 00:10:32,631 --> 00:10:34,533 De snabba andetagen och förvirringen- 216 00:10:34,667 --> 00:10:38,771 - om han går in i chock, kan han svimma och drunkna i vattnet. 217 00:10:38,904 --> 00:10:40,506 Vi måste lugna honom. 218 00:10:40,639 --> 00:10:43,542 Walter! Vi har hans föräldrar. 219 00:10:44,743 --> 00:10:47,212 Owen? Owen, vi har dina föräldrar på telefonen, okej? 220 00:10:47,546 --> 00:10:48,881 Vänta en sekund. 221 00:10:49,014 --> 00:10:52,818 Hej. Jag håller upp telefonen så din son kan höra dig. 222 00:10:52,952 --> 00:10:54,086 Okej. 223 00:10:54,219 --> 00:10:56,755 - Owen, hör du mig? - Pappa. 224 00:10:56,889 --> 00:10:57,990 Jag vill hem. 225 00:10:58,123 --> 00:11:00,125 Jag vet. Vi är snart där. 226 00:11:00,459 --> 00:11:01,627 Var är du? 227 00:11:01,760 --> 00:11:03,562 Älskling, det är mamma. Vi är på väg. 228 00:11:03,696 --> 00:11:05,898 Vi kör så snabbt vi kan. 229 00:11:06,031 --> 00:11:08,667 Telefonen dör. Vi har ingen laddare. 230 00:11:08,801 --> 00:11:11,136 Owen, lyssna, vi har inte mycket tid att prata. 231 00:11:11,470 --> 00:11:13,505 - Lägg inte på! - Jag älskar dig, raring. 232 00:11:13,639 --> 00:11:15,007 Samtalet kommer att brytas. 233 00:11:15,140 --> 00:11:17,076 Snälla, var inte rädd. Vi ska nå dig- 234 00:11:17,209 --> 00:11:19,645 - och när vi gör det, ska mamma och jag hålla om dig... 235 00:11:19,778 --> 00:11:23,482 - ...och aldrig släppa... - Pappa? Pappa! 236 00:11:23,615 --> 00:11:25,484 Telefonen dog. 237 00:11:26,885 --> 00:11:29,254 Kom ihåg vad jag sa om att hålla honom lugn. Paige. 238 00:11:30,989 --> 00:11:32,057 Owen. 239 00:11:32,191 --> 00:11:35,060 Jag heter Paige. Jag är mamma till en tio-årig son. 240 00:11:35,194 --> 00:11:38,630 Får jag ta dina föräldrars plats tills de når hit? 241 00:11:38,764 --> 00:11:39,832 Det är nästan jul. 242 00:11:39,965 --> 00:11:43,902 Dekorerar ni ert träd med polkagrisar och prydnad? 243 00:11:44,737 --> 00:11:47,072 - Min pappa snör upp popcorn. - Vi också. 244 00:11:47,206 --> 00:11:49,742 Vi brukar göra ett jättelångt vi hänger hela vägen runt. 245 00:11:49,875 --> 00:11:52,778 - Han mår bättre. Fortsätt. - Vad mer brukar ni göra? 246 00:11:52,911 --> 00:11:56,949 - Vi... Vi ser på julfilmer. - Jaså? 247 00:11:57,082 --> 00:11:58,650 Det är något fel på hans andning. 248 00:12:00,986 --> 00:12:02,254 Hej, Owen. 249 00:12:02,588 --> 00:12:03,989 Lyssna, jag är läkare. 250 00:12:04,123 --> 00:12:06,658 - Säg mig, gör ditt bröst ont? - Ja. 251 00:12:07,126 --> 00:12:08,794 Jag träffade en sten i fallet. 252 00:12:10,529 --> 00:12:12,030 Kan du titta uppåt åt mig? 253 00:12:13,132 --> 00:12:14,199 Tack, kompis. 254 00:12:14,533 --> 00:12:17,169 Det går jättebra. Vänta lite, okej? 255 00:12:17,302 --> 00:12:20,072 Jag stängde av ljudet. Han har utvidgade halsvener. 256 00:12:20,205 --> 00:12:22,174 Det tyder på pneumothorax, en kollapsad lunga. 257 00:12:22,307 --> 00:12:24,676 Ett brutet revben har antagligen punkterat den- 258 00:12:24,810 --> 00:12:27,846 - han får inte använda dykutrustningen. Syretrycket kommer att döda honom. 259 00:12:27,980 --> 00:12:29,748 Det kommer att bli ett problem- 260 00:12:29,882 --> 00:12:33,619 - för jag kom just på att jag inte tog med tidvattnet i beräkningarna- 261 00:12:33,752 --> 00:12:36,655 - för när vattnet kommer att täcka Owen. 262 00:12:36,789 --> 00:12:39,658 Jag begick ett stort misstag. Förlåt. 263 00:12:40,759 --> 00:12:41,860 Hur stor är justeringen? 264 00:12:41,994 --> 00:12:44,229 Vi har inte en timme och 22 minuter på oss. 265 00:12:44,563 --> 00:12:47,566 Om vi inte får ut honom, drunknar han om 56 minuter. 266 00:12:52,137 --> 00:12:55,107 Spänningen stiger här vid Zuma Beach när vi fått reda på- 267 00:12:55,240 --> 00:12:57,943 - att tio-årige Owen Cooper har mindre än en timme- 268 00:12:58,076 --> 00:12:59,945 -tills han är under vattnet. 269 00:13:00,078 --> 00:13:03,182 Räddningstjänsten gräver sig in i ett försök att nå honom- 270 00:13:03,315 --> 00:13:05,584 - och förhoppningsvis få ut honom i tid. 271 00:13:05,717 --> 00:13:08,053 - Vi måste få det gjort, nu. - Den går inte snabbare. 272 00:13:08,687 --> 00:13:12,024 - Finns inget annat val? - Nej. Walter. 273 00:13:12,157 --> 00:13:14,893 Owen, vi ska borra till dig och lyfta ut dig. Håll ut. 274 00:13:15,027 --> 00:13:16,295 - Ni kan inte. - Det kan vi. 275 00:13:16,628 --> 00:13:18,730 Vårt team har hanterat tuffa situationer förr. 276 00:13:18,864 --> 00:13:22,768 Nej. Ni kan inte lyfta mig. Jag sitter fast. 277 00:13:22,901 --> 00:13:24,269 Vad menar du? 278 00:13:24,603 --> 00:13:26,605 En sten har klämt fast mitt ben. 279 00:13:26,738 --> 00:13:28,740 Peka telefonen mot ditt ben. 280 00:13:34,146 --> 00:13:35,948 Stenen ser ut att väga flera hundra kilo. 281 00:13:36,081 --> 00:13:38,083 Även om vi når dit innan han är under vattnet- 282 00:13:38,217 --> 00:13:39,952 -hur tusan får vi bort stenen? 283 00:13:40,085 --> 00:13:42,955 Jag fryser. Snälla rädda mig. Snälla. 284 00:13:43,355 --> 00:13:45,624 Vi ska lösa det. Allt kommer att bli bra. 285 00:13:45,757 --> 00:13:48,126 Jag ska prata med brandkåren. 286 00:13:48,260 --> 00:13:49,962 - Jag är rädd. - Jag vet, raring. 287 00:13:50,095 --> 00:13:52,231 Och det går bra för dig, du... 288 00:13:52,364 --> 00:13:54,199 Jag är så stolt över dig. 289 00:13:55,133 --> 00:13:58,937 Vi kan väl prata om något annat? Gillar du julböcker? 290 00:13:59,071 --> 00:14:02,741 Min son, Ralphs, favorit är "Jag önskar mig en utomjording". 291 00:14:02,875 --> 00:14:04,076 Jag har läst den boken. 292 00:14:04,209 --> 00:14:05,410 Har du? 293 00:14:05,744 --> 00:14:07,880 - Bra. Vad är din favoritdel? - Paige. 294 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 Kommer jag att dö här? 295 00:14:12,251 --> 00:14:14,019 Owen. 296 00:14:15,254 --> 00:14:17,189 De som hjälper dig är speciella. 297 00:14:17,322 --> 00:14:19,024 De kommer inte låta det hända. 298 00:14:19,157 --> 00:14:22,928 Brandkåren föreslår en sista utväg. 299 00:14:23,061 --> 00:14:24,163 Det är illa. 300 00:14:24,296 --> 00:14:25,664 Amputera benet? 301 00:14:27,132 --> 00:14:31,270 Vi kan inte. Vibrationerna från sågen skulle kollapsa sjunkhålet. 302 00:14:34,740 --> 00:14:38,010 Vi står upp det enda som människan aldrig har lyckats övervinna: tiden. 303 00:14:38,143 --> 00:14:40,445 När en halv miljon barn om året insjuknade i polio- 304 00:14:40,779 --> 00:14:42,347 - tror du Jonas Salk kände sig likadant? 305 00:14:42,681 --> 00:14:46,118 När han slog i ett hinder, sköt han det ur vägen och fortsatte. 306 00:14:46,251 --> 00:14:48,353 Jag har förtroende för många saker, Walter. 307 00:14:48,687 --> 00:14:50,422 Men jag har speciellt förtroende för dig. 308 00:14:54,226 --> 00:14:57,029 Du har rätt. Istället för att tänka på hur man flyttar Owens ben- 309 00:14:57,162 --> 00:14:59,164 - borde vi tänka på hur man flyttar hindret. 310 00:14:59,298 --> 00:15:01,433 I det här fallet, stenen. Tack. 311 00:15:03,302 --> 00:15:04,469 Paige, Paige, Paige. 312 00:15:04,803 --> 00:15:06,972 Owen? Owen. Jag kopplar bort Skype en minut- 313 00:15:07,105 --> 00:15:09,107 - för att se videon du spelade in på ditt ben. 314 00:15:09,241 --> 00:15:10,909 - Gå inte! - Det tar 60 sekunder. 315 00:15:11,043 --> 00:15:13,312 - Nej. - Owen, jag vill att du börjar räkna - 316 00:15:13,445 --> 00:15:16,848 - och när du når 60, lovar jag att vi är tillbaka. Du klarar det. 317 00:15:16,982 --> 00:15:18,450 Jag börjar. Är du redo? 318 00:15:18,784 --> 00:15:21,787 Ett, två, tre... 319 00:15:21,920 --> 00:15:25,891 - Fyra, fem, sex... - Bra. 320 00:15:26,024 --> 00:15:28,293 Du har 54 sekunder, sen tar jag tillbaka plattan. 321 00:15:30,929 --> 00:15:34,032 Vi behöver en apparat liten nog att få plats i den lilla glipan- 322 00:15:34,166 --> 00:15:36,068 -men stark nog att lyfta stenen. 323 00:15:36,201 --> 00:15:38,470 När vi har grävt klart, tar vi dit en domkraft. 324 00:15:38,804 --> 00:15:40,205 En domkraft är för brutalt. 325 00:15:40,339 --> 00:15:43,475 Vi behöver något känsligt nog med exakt rätt lyftkraft. 326 00:15:43,809 --> 00:15:45,143 Stenarna är för ostabila. 327 00:15:45,277 --> 00:15:47,346 Om vi stör dem, kan de kollapsa en efter en- 328 00:15:47,479 --> 00:15:49,081 - som dominos. Han kommer att krossas. 329 00:15:49,214 --> 00:15:51,750 Stenen ser ut att vara en meter hög. 330 00:15:51,883 --> 00:15:54,353 Vi måste höja den mellan 4,5 och 5,7 centimeter. 331 00:15:54,486 --> 00:15:56,188 Mindre än det, så får vi inte ut honom. 332 00:15:56,321 --> 00:15:59,124 Mer än så, så kan sjunkhålet kollapsa. 333 00:15:59,258 --> 00:16:00,993 4,5 och 5,7. 334 00:16:01,126 --> 00:16:04,096 Sylvester, det är en 28 procents skillnad. 335 00:16:04,229 --> 00:16:07,966 - Det är det bästa jag kan ge er. - Sylvester, vi behöver bättre... 336 00:16:08,100 --> 00:16:10,836 Vad är det med dig idag? 337 00:16:14,172 --> 00:16:15,941 Vi behöver en mikro-domkraft. 338 00:16:16,074 --> 00:16:18,377 Jag kan bygga en med delarna i garaget. 339 00:16:18,510 --> 00:16:20,045 Det går snabbare med hjälp. 340 00:16:20,178 --> 00:16:21,947 Jag följer med. 341 00:16:22,814 --> 00:16:26,151 Vilket nytta gör det om pojken har drunknat när ni är tillbaka? 342 00:16:26,285 --> 00:16:27,365 Jag har redan tänkt på det. 343 00:16:27,486 --> 00:16:29,955 Om Owen ska överleva, måste han sluta andas. 344 00:16:30,389 --> 00:16:33,992 - Vad tusan pratar du om? - Jag förklarar på vägen. Kom. 345 00:16:46,871 --> 00:16:49,006 Walter O'Brien, agent Gallo, vi har väntat er. 346 00:16:49,140 --> 00:16:50,942 ECMO-maskinen ni bad om. 347 00:16:51,075 --> 00:16:52,310 Den här är inte 12 meter lång. 348 00:16:52,643 --> 00:16:53,878 Vi tyckte ni sa fyra meter. 349 00:16:54,011 --> 00:16:56,013 Nej, 12 meter. Nu. 350 00:16:56,147 --> 00:16:57,849 Walter, de försöker bara hjälpa till. 351 00:17:04,255 --> 00:17:07,758 Hitta mig en U-hålig kil, en fem millimeters drivstång- 352 00:17:07,892 --> 00:17:10,094 - en huvudbult och tre lockstöd i stål. 353 00:17:10,228 --> 00:17:11,896 Jag förstod inte hälften av vad du sa. 354 00:17:12,029 --> 00:17:13,297 Börja med andra halvan, då. 355 00:17:13,631 --> 00:17:15,766 Förbereder ugnen. 356 00:17:16,200 --> 00:17:20,805 Jag har kilen, drivstången och huvudbultarna. 357 00:17:20,938 --> 00:17:23,219 - Du är smartare än du ser ut. - Jag ser dig arbeta ibland 358 00:17:23,341 --> 00:17:26,244 Tack för att du gjorde det obehagligt. Hitta nu resten av delarna. 359 00:17:30,148 --> 00:17:32,350 - Kommer den träffa mig? - Det borde den inte. 360 00:17:33,684 --> 00:17:36,754 Nej. Luta dig så långt bak du kan, Owen. Du klarar det. 361 00:17:45,263 --> 00:17:46,397 Det är tajt. 362 00:17:47,031 --> 00:17:49,167 Det här är inte en exakt vetskap. 363 00:17:49,300 --> 00:17:51,169 Gud hjälpte honom. 364 00:17:53,271 --> 00:17:54,705 Stoppa borren. 365 00:17:59,777 --> 00:18:03,381 Okej, grabbar. Jag backar den ur vägen. Kom igen. 366 00:18:07,018 --> 00:18:09,120 Vi behöver bärkraft här, nu! 367 00:18:10,922 --> 00:18:13,257 Vi har den, men förklara hur den hjälper oss. 368 00:18:13,391 --> 00:18:16,327 Vi måste hålla Owen vid liv tills domkraften är här. 369 00:18:16,460 --> 00:18:18,996 Men det blir inte förrän han är under ytan, så vi behöver- 370 00:18:19,130 --> 00:18:21,899 - kringgå hans andningssystem, vilket är vad den här är till för. 371 00:18:22,033 --> 00:18:26,237 Det är ett Extrakorporeal Membran Syresystem, eller en ECMO. 372 00:18:26,370 --> 00:18:28,372 - Var lärde du dig det här? - Internet. 373 00:18:28,706 --> 00:18:29,907 Han skämtar inte. 374 00:18:30,041 --> 00:18:34,011 Så vi stoppar slangarna och nålarna i PVC-röret... 375 00:18:34,145 --> 00:18:35,413 - ...och sen... - Vänta lite nu. 376 00:18:35,746 --> 00:18:38,249 Vi har inte ens börjat sätta stöd i tunneln vi just grävde upp. 377 00:18:38,382 --> 00:18:42,053 Tills dess, är det instabilt, och risken för en kollaps är stora. 378 00:18:42,186 --> 00:18:44,722 - Jag måste veta sannolikheten. - Jag kan inte ge dem. 379 00:18:45,423 --> 00:18:47,358 Jag vet någon som kan. Kom med mig. 380 00:18:47,491 --> 00:18:50,428 Paige, hälsa min mamma att jag är ledsen. 381 00:18:50,761 --> 00:18:52,463 Varför det, raring? 382 00:18:53,431 --> 00:18:58,869 Hon bad mig att inte gå i grottorna, men jag ville hitta de rosa skalen. 383 00:18:59,003 --> 00:19:00,838 - De hon gillar. - Owen. 384 00:19:00,972 --> 00:19:02,039 Det är mitt fel. 385 00:19:02,173 --> 00:19:03,908 - Det är inte ditt fel. - Det är mitt fel! 386 00:19:04,041 --> 00:19:07,812 Paige. Var är Sylvester? Han behöver räkna ut odds åt mig. 387 00:19:07,945 --> 00:19:10,014 Jag vet inte, men pojken börjar knäckas. 388 00:19:10,147 --> 00:19:12,250 Jag vet inte hur mycket längre han klarar det. 389 00:19:12,383 --> 00:19:14,252 Och jag är ledsen, men grottan är inte stabil. 390 00:19:14,385 --> 00:19:16,787 Det är inte Owen heller. 391 00:19:20,891 --> 00:19:22,426 Nu räcker det. Jag tar mig in. 392 00:19:22,760 --> 00:19:23,894 Absolut inte. 393 00:19:24,028 --> 00:19:26,864 Ingen av mina män, eller polisen eller brandmännen- 394 00:19:26,998 --> 00:19:30,001 - har fått tillåtelse att ta sig in innan tunneln är redo. 395 00:19:30,134 --> 00:19:32,803 Jag arbetar inte för dem. Jag behöver inte tillåtelse. 396 00:19:32,937 --> 00:19:35,806 - Förhoppningsvis ses vi om fem. - Förhoppningsvis. 397 00:19:36,440 --> 00:19:39,543 Om inte, vem trodde att jag skulle leva längre än dig. 398 00:19:41,212 --> 00:19:42,980 Okej, ni får bemanna ECMO:n. 399 00:19:43,114 --> 00:19:44,415 Jag sköter resten. 400 00:19:44,548 --> 00:19:48,786 Och som händelserna utvecklas, tar sig Walter O'Brien- 401 00:19:48,919 --> 00:19:51,155 - en frilansande arbetare för inrikes säkerhet- 402 00:19:51,289 --> 00:19:52,523 -ner under jorden- 403 00:19:52,857 --> 00:19:54,925 - i vad som bara kan kallas en gigantisk risk. 404 00:19:55,059 --> 00:19:56,419 JORDSKRED FÅNGAR POJKE UNDER JORDEN 405 00:19:57,194 --> 00:20:00,531 Owen, håll ut. Jag kommer. Owen. 406 00:20:01,966 --> 00:20:03,567 Owen. 407 00:20:06,237 --> 00:20:08,372 Owen? Det är Walter. Hör du mig? 408 00:20:08,506 --> 00:20:11,275 - Vattnet stiger. - Håll ut, jag är nästan där. 409 00:20:11,942 --> 00:20:13,544 Skynda dig. 410 00:20:17,248 --> 00:20:19,950 - Snälla få ut mig. - Du har skött dig bra. 411 00:20:20,084 --> 00:20:21,952 Du har imponerat mig, och det är ovanligt. 412 00:20:22,086 --> 00:20:24,555 Mina vänner arbetar med en apparat som ska lossa ditt ben- 413 00:20:24,889 --> 00:20:26,324 -så jag kan få ut dig. 414 00:20:26,457 --> 00:20:28,459 Du kommer att fira jul med dina föräldrar, okej? 415 00:20:28,592 --> 00:20:30,828 Okej. Okej. 416 00:20:30,961 --> 00:20:33,264 Vi kommer inte ut förrän vi är under vattnet. 417 00:20:33,397 --> 00:20:34,965 Jag förstår inte. 418 00:20:35,099 --> 00:20:37,034 Du måste lita på mig. Jag vet ett sätt- 419 00:20:37,168 --> 00:20:39,370 - för dig att hålla dig vid liv utan att ta ett andetag. 420 00:20:39,503 --> 00:20:41,972 Okej? Skicka ner dem. 421 00:20:51,048 --> 00:20:53,351 Owen, vi har en maskin där uppe- 422 00:20:53,484 --> 00:20:55,486 - som kommer att ta blodet ur din kropp- 423 00:20:55,619 --> 00:20:57,088 -lägga till syre- 424 00:20:57,221 --> 00:20:59,423 - och sen skicka tillbaka det. Okej? 425 00:20:59,557 --> 00:21:02,293 Det görs under operationer, men du blir speciell för du... 426 00:21:02,426 --> 00:21:05,529 Du blir den första som gör det under medvetande. 427 00:21:05,863 --> 00:21:08,265 Vi har lyckats ta oss in i räddarens Wi-Fi- 428 00:21:08,399 --> 00:21:11,969 - och kan nu se dramat utspelas. 429 00:21:12,103 --> 00:21:13,504 SENASTE NYTT POJKE FAST I SJUNKHÅL 430 00:21:16,040 --> 00:21:18,075 Räck mig armarna. 431 00:21:20,111 --> 00:21:22,613 Du kommer att känna ett stick när jag sätter in nålarna. 432 00:21:22,947 --> 00:21:26,283 Det är som ett nålstick hos läkaren, fast djupare. Okej? 433 00:21:26,417 --> 00:21:29,387 Ett, två, tre. 434 00:21:29,520 --> 00:21:32,089 Jag vet att det gör ont, men det går bra. 435 00:21:32,223 --> 00:21:34,291 Räck mig andra armen. 436 00:21:34,992 --> 00:21:38,329 Okej, de är inne. 437 00:21:45,970 --> 00:21:47,938 Jag kan inte fatta att det funkar. 438 00:21:48,406 --> 00:21:52,276 Jag förstod att du är smart efter vår Ben Frankling-konversation- 439 00:21:52,410 --> 00:21:55,379 - så jag tänker förklara något jag vet att du förstår. 440 00:21:55,513 --> 00:21:58,616 Om mindre än en minut, kommer vi vara helt under vatten. 441 00:21:59,350 --> 00:22:03,354 Din reflex kommer bli att andas in. Du får inte göra det. 442 00:22:03,487 --> 00:22:06,424 Oavsett hur illa du vill ha luft, andas inte in- 443 00:22:06,557 --> 00:22:08,592 - när du är under, okej? Det är så man drunknar. 444 00:22:08,926 --> 00:22:11,429 Det blir inte lätt, men jag vet att du klarar det. 445 00:22:11,562 --> 00:22:14,231 - Jag måste få luft. - Nej, nej, nej. Se på mig. 446 00:22:14,365 --> 00:22:18,135 Du behöver syre. Slangarna ger det till dig. 447 00:22:18,269 --> 00:22:20,604 Du behöver bara lita på att vetenskapen stämmer. 448 00:22:20,938 --> 00:22:23,407 - Jag kan inte leva under vatten. - Jo, det kan du. 449 00:22:23,541 --> 00:22:26,010 Alla har gjort det. I livmodern. 450 00:22:26,143 --> 00:22:27,578 Vi var omgivna av vätska- 451 00:22:27,711 --> 00:22:30,114 - och syre nådde oss utan att vi andades. 452 00:22:30,481 --> 00:22:33,184 Det är allt det här är. Okej? 453 00:22:33,317 --> 00:22:36,220 Jag kommer att stanna och hålla din hand- 454 00:22:36,353 --> 00:22:38,956 - så länge jag kan, sen är det upp till dig. 455 00:22:39,089 --> 00:22:42,059 När jag är där uppe vill jag att du räknar till 15- 456 00:22:42,193 --> 00:22:44,428 - och knackar på röret, så vi vet att du är okej. 457 00:22:46,730 --> 00:22:52,469 Jag kommer tillbaka när jag har domkraften att lossa ditt ben med. 458 00:22:52,603 --> 00:22:54,004 Okej? 459 00:22:54,138 --> 00:22:56,307 - Så vad skulle du göra? - Knacka på röret. 460 00:22:56,440 --> 00:22:58,008 Okej. Tänker du andas, då? 461 00:22:58,142 --> 00:23:00,377 - Nej. - Lovar du? 462 00:23:01,145 --> 00:23:02,479 Jag lovar. 463 00:23:02,613 --> 00:23:04,248 Lovar du att komma tillbaka? 464 00:23:05,115 --> 00:23:07,518 Jag lovar dig, jag kommer tillbaka. 465 00:23:07,651 --> 00:23:09,687 Och allt jag säger är fakta. 466 00:23:13,390 --> 00:23:14,658 Det bröt. 467 00:23:18,028 --> 00:23:22,032 Kom ihåg, gå emot din instinkt och andas inte. 468 00:23:22,166 --> 00:23:23,734 - Okej. - Jag kommer tillbaka. 469 00:23:24,068 --> 00:23:25,769 Jag lovar. 470 00:23:48,392 --> 00:23:49,626 Hur länge har det gått? 471 00:23:49,760 --> 00:23:51,495 - För länge. - När han gått under jorden... 472 00:23:51,628 --> 00:23:53,028 VÅGAT RÄDDNINGSFÖRSÖK VID ZUMA BEACH 473 00:23:53,096 --> 00:23:56,466 ...i ett försökt att hålla Owen Cooper vid liv, står alla på spänn- 474 00:23:56,600 --> 00:23:58,902 - och ber för att hjältemodiga Walter O'Brien- 475 00:23:59,036 --> 00:24:01,939 - ska ta sig ur tunneln med nyheter om barnets situation. 476 00:24:04,408 --> 00:24:05,475 Där är han. 477 00:24:05,876 --> 00:24:07,010 Är du okej? 478 00:24:08,378 --> 00:24:09,780 Har han signalerat än? 479 00:24:10,881 --> 00:24:14,518 Jag har en polis i grottan vid PVC-röret, men inget har hänt än. 480 00:24:14,885 --> 00:24:16,687 Det har gått en halv minut. 481 00:24:16,820 --> 00:24:19,556 Kom igen, Owen. Okej. 482 00:24:19,690 --> 00:24:20,757 Det här är Gallo. 483 00:24:20,891 --> 00:24:21,992 Hört något? 484 00:24:22,125 --> 00:24:25,128 Negativt. Ingen signal. Det har gått 40 sekunder. 485 00:24:28,131 --> 00:24:29,399 Se på mig. 486 00:24:31,868 --> 00:24:33,870 Skyll inte på dig skälv. 487 00:24:38,008 --> 00:24:40,077 Agent Gallo, är du där? 488 00:24:40,410 --> 00:24:41,511 Vad är det? 489 00:24:41,645 --> 00:24:44,514 Tre höga knackningar, sir. Klart som dagen. 490 00:24:45,983 --> 00:24:48,018 Ge mig telefonen. 491 00:24:53,390 --> 00:24:55,492 Happy? Owen gör sitt bästa för att överleva- 492 00:24:55,626 --> 00:24:57,494 - men vi behöver domkraften. När är ni klara? 493 00:24:57,628 --> 00:24:59,896 Snart klar, sen 15 minuter för att ta oss till er. 494 00:25:00,030 --> 00:25:02,699 - Det tar minst 20 minuter. - Inte för oss. Vi ringde LAPD. 495 00:25:02,833 --> 00:25:05,168 - Poliseskort. - Bra tänkt. 496 00:25:05,502 --> 00:25:07,037 Skynda er. 497 00:25:07,704 --> 00:25:09,539 Okej, två minuter, guldet smälter- 498 00:25:09,673 --> 00:25:12,843 - jag formar jag det till ett trycklager, sen är det klart. 499 00:25:15,112 --> 00:25:16,179 Happy, vad är det här? 500 00:25:17,514 --> 00:25:18,682 Från Din Dotter 501 00:25:20,417 --> 00:25:23,620 - Snoka inte bland mina saker. - Sökte du upp din far? 502 00:25:24,821 --> 00:25:26,723 Om hundra sekunder, är guldet redo. 503 00:25:26,857 --> 00:25:29,826 Så vi har över en minut att prata om något viktigt. 504 00:25:29,960 --> 00:25:33,730 Det är inget stort. Jag har hyrt ut hans verkstad de senaste veckorna. 505 00:25:33,864 --> 00:25:34,998 Han är mekaniker. 506 00:25:35,132 --> 00:25:36,500 Jag älskar gener. 507 00:25:36,633 --> 00:25:38,869 - Bra för dig. - Hur reagerade han? 508 00:25:40,504 --> 00:25:42,039 Du berättade inte vem du är. 509 00:25:42,172 --> 00:25:45,042 Det är det kortet är till för, men jag klarar inte att ge honom det. 510 00:25:45,175 --> 00:25:47,511 Happy, du vill uppenbarligen berätta för honom. 511 00:25:47,644 --> 00:25:49,112 Kortet var ett misstag. 512 00:25:49,446 --> 00:25:50,966 "Det finns inga misstag." Richard Bach. 513 00:25:51,048 --> 00:25:54,217 - "Dra åt helvete." -Happy Quinn. - Jag ska, men tänk på det här. 514 00:25:54,551 --> 00:25:58,455 Det är två föräldrar som skyndar sig till en pojke fast i ett sjunkhål- 515 00:25:58,588 --> 00:26:00,524 -och alla tre vill samma sak. 516 00:26:00,657 --> 00:26:01,992 Att fira jul med familjen. 517 00:26:02,125 --> 00:26:05,028 Du har den chansen, och du kastar bort den på grund av rädsla. 518 00:26:10,934 --> 00:26:12,803 Guldet är klart. Ta ut gjutformen. 519 00:26:14,004 --> 00:26:16,740 Varför är du här istället för med ditt team? 520 00:26:18,208 --> 00:26:19,476 Jag tänker åka. 521 00:26:19,609 --> 00:26:21,578 För att du gjorde felberäkningar? 522 00:26:22,512 --> 00:26:25,015 Barnet lever min värsta mardröm. 523 00:26:25,949 --> 00:26:28,018 Klaustrofobi, rädsla för tajta utrymmen. 524 00:26:28,151 --> 00:26:31,188 Hydrofobi, rädsla för vatten. Lygofobi, rädsla för mörker. 525 00:26:31,521 --> 00:26:33,690 Talofobi, rädsla för att bli levande begravd. 526 00:26:33,824 --> 00:26:36,560 När jag var på stranden, kändes det som jag var där med honom. 527 00:26:36,693 --> 00:26:39,129 Jag kunde inte koncentrera mig eller räkna. 528 00:26:39,262 --> 00:26:41,031 - Jag är värdelös för Scorpion. - Håll tyst. 529 00:26:41,965 --> 00:26:43,633 Kändes det som du var där nere? 530 00:26:43,767 --> 00:26:45,202 Han är där nere. 531 00:26:45,969 --> 00:26:47,537 Herregud, Sylvester- 532 00:26:47,671 --> 00:26:50,173 - hur kan du leva när du alltid är rädd för döden? 533 00:26:51,575 --> 00:26:54,644 Om du vill åka, åk. 534 00:26:55,512 --> 00:26:58,515 Men du får leva med att du övergav Owen. 535 00:27:00,217 --> 00:27:02,119 Eller så kan du vara stark för honom. 536 00:27:02,252 --> 00:27:04,187 Vara stark. 537 00:27:05,856 --> 00:27:07,023 Jag har aldrig varit stark. 538 00:27:08,992 --> 00:27:13,530 Det är ditt problem, så lös det. 539 00:27:21,605 --> 00:27:23,774 - Snabbare, mormor. - Jag är precis bakom honom. 540 00:27:23,907 --> 00:27:27,077 - Jag borde ha kört. - Vi kan inte rädda Owen om vi är döda. 541 00:27:27,210 --> 00:27:30,847 Vänta. Vad tusan är det här? 542 00:27:31,982 --> 00:27:33,116 Vad händer? 543 00:27:33,250 --> 00:27:35,819 Det är en lastbilsolycka, jag ska se om jag kan lösa det. 544 00:27:35,952 --> 00:27:38,088 Vi har inte tid. Kör oss härifrån. 545 00:27:38,221 --> 00:27:40,123 Jag kan inte direkt dela på körfälten. 546 00:27:40,257 --> 00:27:42,859 Nej, men tomten kan. 547 00:27:43,927 --> 00:27:46,163 Hej. Jag vet att det låter galet- 548 00:27:46,296 --> 00:27:48,165 - men har du sett pojken i nyheterna? 549 00:27:48,298 --> 00:27:50,066 - Jag hörde om det. - Vi arbetar på fallet - 550 00:27:50,200 --> 00:27:52,335 - och vi behöver din motorcykel för att rädda honom. 551 00:27:52,669 --> 00:27:54,671 - Ingen tid att förklara. - Stick iväg. 552 00:27:54,805 --> 00:27:56,840 När du minns mig, minns mig med kärlek. 553 00:27:57,707 --> 00:27:59,042 Kom här. 554 00:27:59,976 --> 00:28:01,845 Happy. 555 00:28:03,713 --> 00:28:04,848 Aj, min mjälte. 556 00:28:06,316 --> 00:28:07,984 Hoppa på. 557 00:28:09,252 --> 00:28:10,353 Förlåt mig. 558 00:28:14,157 --> 00:28:16,092 Syrenivåerna är stadiga. 559 00:28:16,226 --> 00:28:19,262 - Han grips inte av panik. Helt otroligt. - Visste du vad oddsen var... 560 00:28:19,596 --> 00:28:21,832 - ...för att tunneln skulle kollapsa? - 42 procent - 561 00:28:21,965 --> 00:28:24,668 - vilket betydde att oddsen, med 58 procent, var på min sida. 562 00:28:24,801 --> 00:28:26,036 Räkna om du vill- 563 00:28:26,169 --> 00:28:29,172 - men det är en pojke vid liv under vattnet. 564 00:28:29,306 --> 00:28:30,774 Det är ett mirakel. 565 00:28:32,943 --> 00:28:36,146 Ännu ett jordskred. Ta er ut innan grottan kollapsar. 566 00:28:39,749 --> 00:28:41,751 - Kom igen. - Taket kollapsar. 567 00:28:41,885 --> 00:28:44,354 Då ryker ECMO:n och Owen dör. 568 00:28:44,688 --> 00:28:46,857 Och om stenen faller på dig, är du död! 569 00:28:47,724 --> 00:28:50,293 - Flytta ECMO:n. - Det tog fyra personer att få in den. 570 00:28:50,627 --> 00:28:51,695 Skredet lugnade sig. 571 00:28:51,828 --> 00:28:53,797 Ta dig ut innan stenen faller. 572 00:28:53,930 --> 00:28:56,299 - Inte förrän du flyttar ECMO:n. - Jag hämtar hjälp. 573 00:28:56,633 --> 00:28:58,969 - Jag har den. - Nej, Sylvester. 574 00:29:00,137 --> 00:29:01,271 - Sylvester. - Jag har den. 575 00:29:02,305 --> 00:29:03,773 - Är du säker? - Jag har den. 576 00:29:03,907 --> 00:29:05,375 Okej. 577 00:29:08,879 --> 00:29:11,715 Vi kan inte vänta på de andra. Vi måste flytta den nu. 578 00:29:11,848 --> 00:29:14,317 Vi måste flytta den. Kom igen. 579 00:29:15,118 --> 00:29:18,889 Okej. Ett, två, tre. 580 00:29:21,958 --> 00:29:23,278 Jag klarar det inte mycket längre. 581 00:29:23,393 --> 00:29:25,729 Sylvester, den spricker. Ta dig ut. 582 00:29:32,836 --> 00:29:35,238 - Är du okej, kompis? - Walter, vi har ett problem. 583 00:29:36,173 --> 00:29:37,407 Jag är okej. 584 00:29:39,709 --> 00:29:43,180 Gud. Stenarna nyper ihop slangarna. 585 00:29:44,447 --> 00:29:46,383 Slangarna är blockerade. Han får inget syre. 586 00:29:50,053 --> 00:29:51,321 Han är döende. 587 00:29:55,258 --> 00:29:57,760 Ta dina män till grottan och flytta stenen. 588 00:29:57,894 --> 00:29:59,829 Ta utrustningen förbi stenarna vid vattnet... 589 00:29:59,962 --> 00:30:01,264 - ...med tidvattnet? - Ja. 590 00:30:01,397 --> 00:30:03,232 - Det tar en timme. - Han kvävs. 591 00:30:03,366 --> 00:30:06,402 Med syretillförseln avskuren, är Owen Cooper knappa minuter- 592 00:30:06,536 --> 00:30:07,837 -från att bli hjärndöd. 593 00:30:07,970 --> 00:30:09,238 POJKE FAST I SJUNKHÅL 594 00:30:09,372 --> 00:30:10,440 Jag ska få ut honom. 595 00:30:10,573 --> 00:30:12,675 Hans ben är fast. Det går inte. 596 00:30:12,809 --> 00:30:14,510 - Jag kan inte låta honom dö. - Walter. 597 00:30:14,644 --> 00:30:16,813 - Lyssna. - Släpp mig. 598 00:30:16,946 --> 00:30:18,214 Släpp mig. 599 00:30:18,347 --> 00:30:20,349 Han har varit under vattnet i tre minuter. 600 00:30:20,483 --> 00:30:21,918 Han har bara en fungerande lunga. 601 00:30:47,343 --> 00:30:48,678 Vem gav dig motorcykellicensen? 602 00:30:48,811 --> 00:30:50,980 - Jag har ingen motorcykellicens. - Skönt att höra. 603 00:30:51,314 --> 00:30:54,751 Sluta klaga. Vi är 300 meter från stranden. 604 00:31:07,897 --> 00:31:09,932 Du måste skämta. Slut på bensin. 605 00:31:10,266 --> 00:31:11,701 Vet du vad? Ge mig väskan. 606 00:31:11,834 --> 00:31:15,505 Jag har sprungit från mobbare hela livet. Nu får det användning. 607 00:31:19,442 --> 00:31:21,477 Jag lovade att komma tillbaka. 608 00:31:21,611 --> 00:31:23,679 Förlåt. 609 00:31:27,383 --> 00:31:30,720 Jag har balanserat på kanten till det omöjliga så länge- 610 00:31:31,454 --> 00:31:34,056 -att jag började tro på det. 611 00:31:34,390 --> 00:31:35,691 Walter! 612 00:31:35,825 --> 00:31:37,360 Jag har den. 613 00:31:38,594 --> 00:31:40,296 Jag har domkraften. 614 00:31:40,429 --> 00:31:41,831 Jag har den. 615 00:31:48,404 --> 00:31:50,406 Är du beredd att riskera livet i tron om att- 616 00:31:50,540 --> 00:31:52,975 - Owen fortfarande lever efter fem minuter under vatten? 617 00:31:53,309 --> 00:31:54,877 - Vi har mött sämre odds. - Nej. 618 00:31:55,011 --> 00:31:56,813 - Det är omöjligt. - Cabe har rätt. 619 00:31:56,946 --> 00:31:58,414 Vattnet är inte kallt nog- 620 00:31:58,548 --> 00:32:00,983 - att sätta honom i hypotermiskt tillstånd. 621 00:32:01,317 --> 00:32:02,837 - Jag vet. - Och en hjärna utan syre... 622 00:32:02,952 --> 00:32:05,054 - ...börjar dö efter fem minuter. - Jag vet. 623 00:32:05,388 --> 00:32:07,089 Jag vill inte att du gör det. 624 00:32:07,723 --> 00:32:08,791 Jag vet. 625 00:32:08,925 --> 00:32:11,994 Jordskredet förvärrade tunneln som redan var instabil. 626 00:32:12,328 --> 00:32:14,463 De som går in riskerar att bli levande begravda. 627 00:32:14,597 --> 00:32:16,732 - Han vet. - Varför gör du det här? 628 00:32:16,866 --> 00:32:18,668 Jag lovade att komma tillbaka. 629 00:32:19,335 --> 00:32:20,970 - Är du rädd? - Ja. 630 00:32:21,103 --> 00:32:23,439 Bra. Då är du försiktig. 631 00:32:29,879 --> 00:32:31,080 Walter O'Brien, nån slags- 632 00:32:31,414 --> 00:32:33,482 - myndighetsarbetare är under jorden- 633 00:32:33,616 --> 00:32:35,351 -för att försöka få ut Owen Cooper- 634 00:32:35,484 --> 00:32:39,055 - som nu har varit utan luft i nästan sex och en halv minuter. 635 00:32:58,674 --> 00:33:00,109 Okej. 636 00:33:30,873 --> 00:33:32,875 Okej, vänta. 637 00:33:34,443 --> 00:33:35,878 Den kollapsar. 638 00:33:55,831 --> 00:33:57,098 Walter. 639 00:33:57,432 --> 00:34:01,069 - Cabe. - Ta min hand. Jag har honom! 640 00:34:01,403 --> 00:34:02,671 Ett, två, tre, dra! 641 00:34:02,804 --> 00:34:04,606 Här på stranden på julafton- 642 00:34:04,739 --> 00:34:08,009 - samlas främlingar för att rädda ett barn. 643 00:34:08,643 --> 00:34:10,512 Vi har honom! 644 00:35:14,609 --> 00:35:16,544 Det kallas ett julmirakel. 645 00:35:16,678 --> 00:35:20,448 Läkare säger att pojken överlevt under vatten utan syre- 646 00:35:20,582 --> 00:35:24,152 - i över sju minuter och förväntas återhämta sig helt. 647 00:35:24,486 --> 00:35:25,620 POJKE MIRAKULÖST RÄDDAD 648 00:35:25,754 --> 00:35:28,723 Vi är i St Stephens Sjukhus och väntar på ord från Walter O'Brien- 649 00:35:28,857 --> 00:35:30,725 - ledare av teamet som räddade Owen Cooper. 650 00:35:30,859 --> 00:35:35,463 Man hoppas ett en person med 197 IQ kan förklara- 651 00:35:35,597 --> 00:35:38,199 -vad som hände i hålet idag. 652 00:35:38,533 --> 00:35:40,502 Mirakel? Snarare ECMO:n- 653 00:35:40,635 --> 00:35:42,671 - som pumpade hans syrenivåer högt nog- 654 00:35:42,804 --> 00:35:44,973 - att hans organ höll sig vid liv längre än normalt. 655 00:35:45,106 --> 00:35:47,208 Det är en på miljonen, men inget mirakel. 656 00:35:48,777 --> 00:35:51,012 Media kommer inte gilla när jag berättar det. 657 00:35:51,146 --> 00:35:54,449 Det är några här som vill träffa er. 658 00:35:58,787 --> 00:36:00,021 Hej. 659 00:36:03,591 --> 00:36:04,826 Tack, Walter. 660 00:36:04,960 --> 00:36:06,695 För vad? 661 00:36:06,828 --> 00:36:08,196 För att du lät mig fortsätta tro. 662 00:36:10,231 --> 00:36:12,133 Om du litar på medicinen, gör jag också det. 663 00:36:13,868 --> 00:36:15,203 Jag gör det. 664 00:36:15,537 --> 00:36:16,805 Jag tänker fortsätta kämpa. 665 00:36:21,076 --> 00:36:22,644 Hörrni. 666 00:36:36,157 --> 00:36:38,026 Vi bad hela vägen ner. 667 00:36:38,960 --> 00:36:44,099 Vi bad Gud att göra något, vad som helst, för att rädda vårt barn. 668 00:36:45,867 --> 00:36:47,502 Han svarade genom att skicka dig. 669 00:36:49,270 --> 00:36:50,705 Och ditt team. 670 00:36:53,842 --> 00:36:54,909 Tack. 671 00:37:23,104 --> 00:37:24,773 Du kom tillbaka. 672 00:37:24,906 --> 00:37:27,208 Jag sa att jag bara säger fakta. 673 00:37:32,647 --> 00:37:34,682 Vi borde låta dem vila. 674 00:37:35,316 --> 00:37:37,118 Kom igen, grabbar. 675 00:37:45,593 --> 00:37:47,128 Vi har en hel mediakår- 676 00:37:47,262 --> 00:37:49,864 - som ringer och vill att du förklarar hur pojken överlevde. 677 00:37:51,566 --> 00:37:53,201 Vill du prata med dem eller inte? 678 00:38:04,712 --> 00:38:07,015 De har redan sitt svar. 679 00:38:10,018 --> 00:38:11,286 Det var ett mirakel. 680 00:38:23,832 --> 00:38:24,899 Hej. 681 00:38:26,234 --> 00:38:28,636 Hej, Happy. 682 00:38:28,770 --> 00:38:30,271 Vad gör du här på julafton? 683 00:38:38,980 --> 00:38:41,082 Jag ville... 684 00:38:45,086 --> 00:38:46,321 - Är du okej? - Ja. 685 00:38:47,856 --> 00:38:50,959 Jag ville önska dig en god jul. 686 00:38:51,174 --> 00:38:52,576 Vi ses senare. 687 00:38:56,297 --> 00:38:57,866 Du ser precis ut som henne. 688 00:39:06,207 --> 00:39:09,077 Jag visste vem du var första gången du gick in i min verkstad. 689 00:39:10,345 --> 00:39:12,080 När din mor dog, blev jag deprimerad- 690 00:39:12,213 --> 00:39:14,382 -och tog upp flaskan. 691 00:39:15,183 --> 00:39:16,818 Jag håller den fortfarande. 692 00:39:17,352 --> 00:39:19,287 Du var så speciell. 693 00:39:19,420 --> 00:39:21,089 Du förtjänade bättre än mig. 694 00:39:25,927 --> 00:39:27,395 Jag älskade dig alltid. 695 00:39:44,946 --> 00:39:46,748 Hej, allihop. 696 00:39:48,816 --> 00:39:50,718 Det här är min pappa. 697 00:39:50,852 --> 00:39:52,053 - Patrick. - Hej. 698 00:39:52,453 --> 00:39:53,721 - Hej. - Hej. 699 00:39:53,855 --> 00:39:55,924 Välkommen, mr Quinn. 700 00:39:56,057 --> 00:39:57,158 Du har en otrolig dotter. 701 00:39:57,859 --> 00:39:59,260 Det är trevligt att träffas. 702 00:40:06,067 --> 00:40:08,102 Åh, ja. 703 00:40:08,236 --> 00:40:09,737 Sjyst. 704 00:40:15,977 --> 00:40:19,080 - Okej. Touchdown. - Du fick tillbaka din hatt. 705 00:40:20,281 --> 00:40:21,349 Jag är tillbaka. 706 00:40:22,016 --> 00:40:23,785 Titta här. 707 00:40:26,354 --> 00:40:27,422 Vad trevligt. 708 00:40:27,755 --> 00:40:29,257 JAG ÖNSKAR MIG EN UTOMJORDING 709 00:40:42,070 --> 00:40:43,304 Den är fjantig. 710 00:40:44,038 --> 00:40:46,241 Du behöver lite fjanteri i ditt liv. 711 00:40:51,746 --> 00:40:54,315 - Vad är det där? - Titta där. 712 00:40:58,319 --> 00:41:00,455 Vi har Ralphs julklapp i rummet bredvid. 713 00:41:02,123 --> 00:41:03,458 Okej, så- 714 00:41:03,791 --> 00:41:06,127 -vi gjorde det här för din skull. 715 00:41:30,051 --> 00:41:33,087 God Jul! 716 00:41:33,221 --> 00:41:34,922 SCORPION SPRÄNGMEDEL 717 00:41:48,303 --> 00:41:50,204 Såg du det? 718 00:41:53,474 --> 00:41:54,876 Helt otroligt. 719 00:42:13,061 --> 00:42:14,329 Vad? 720 00:42:15,563 --> 00:42:19,067 Inget, bara... God jul. 721 00:42:19,867 --> 00:42:21,436 God jul.