1 00:00:04,800 --> 00:00:06,470 Tên tôi là Walter O'Brien. 2 00:00:06,470 --> 00:00:10,860 Tôi có chỉ số IQ cao thứ 4 thế giới: 197. 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,640 Của Einstein là 160. 4 00:00:12,640 --> 00:00:15,190 Khi tôi 11 tuổi, FBI bắt tôi vì hack vào NASA 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,900 để lấy bản vẽ tàu con thoi dán tường. 6 00:00:17,900 --> 00:00:20,070 Giờ tôi đang điều hành một đội thiên tài, 7 00:00:20,070 --> 00:00:21,550 giải quyết các mối đe dọa toàn cầu 8 00:00:21,550 --> 00:00:23,070 chỉ có chúng tôi có thể phá được. 9 00:00:23,070 --> 00:00:24,820 Toby là nhà tâm lý học. 10 00:00:24,820 --> 00:00:26,620 Sylvester là máy tính hình người. 11 00:00:26,620 --> 00:00:28,910 Happy, một thần đồng cơ khí. 12 00:00:28,910 --> 00:00:31,130 Đặc vụ Cabe Gallo là người giám sát từ chính phủ. 13 00:00:31,130 --> 00:00:33,380 Còn Paige? Paige không như chúng tôi. 14 00:00:33,380 --> 00:00:35,830 Chị ấy bình thường và thông dịch thế giới cho chúng tôi 15 00:00:35,830 --> 00:00:38,520 trong khi chúng tôi giúp chị hiểu được con trai thiên tài của chị ấy. 16 00:00:38,520 --> 00:00:40,600 Làm cùng nhau, chúng tôi là Scorpion. 17 00:01:28,440 --> 00:01:29,420 Lên! 18 00:01:29,420 --> 00:01:30,890 Nằm xuống! 19 00:01:30,890 --> 00:01:32,310 Nằm xuống ngay! 20 00:01:34,440 --> 00:01:38,360 Tôi muốn nói chuyện với Walter O'Brien! 21 00:01:43,230 --> 00:01:45,570 Mẹ nói ta có 1 tiếng để đến trường. 22 00:01:45,570 --> 00:01:47,620 Đã trễ hết 5 phút rồi đấy. 23 00:01:48,570 --> 00:01:51,410 Ralph, con ăn sáng chưa vậy? 24 00:01:51,410 --> 00:01:52,910 Để sau ạ. 25 00:01:52,910 --> 00:01:55,380 Hey, cô cho cháu bộ cờ lê Allen có lý do đấy. 26 00:01:58,420 --> 00:02:00,800 Cháu đã chỉnh sửa độ bền ống kính. 27 00:02:00,800 --> 00:02:01,670 Ah, làm tốt lắm. 28 00:02:01,670 --> 00:02:03,390 Bài kiểm tra kính đầu tiên là cháu kiểm tra 29 00:02:03,390 --> 00:02:04,500 quang sai hình cầu. 30 00:02:04,510 --> 00:02:05,510 Thật ra, bài kiểm tra đầu tiên 31 00:02:05,510 --> 00:02:06,840 nó cần làm là phép chia bằng tay. 32 00:02:06,840 --> 00:02:08,170 Vì thế nó không thể đến trường muộn. 33 00:02:08,180 --> 00:02:10,140 Chị nghĩ là chúng tôi cần 1 bài kiểm tra để xác định 34 00:02:10,140 --> 00:02:11,680 xem nó biết làm phép chia bằng tay sao? 35 00:02:11,680 --> 00:02:14,350 Biết rồi, nhưng nó vẫn cần đến trường đúng giờ. 36 00:02:14,350 --> 00:02:16,100 Xuống dưới lấy cặp của con đi. Đi đi. 37 00:02:16,100 --> 00:02:18,350 Chúng ta chạy thử cùng nhau sau giờ học được không? 38 00:02:18,350 --> 00:02:19,850 Không thể chờ được. 39 00:02:22,190 --> 00:02:24,810 Tôi sẽ trở lại trong 20... hả... cái gì vậy? 40 00:02:24,810 --> 00:02:26,410 Đó là máy ly tâm. 41 00:02:26,410 --> 00:02:28,030 Vậy ra các cậu ở đây cả tiếng, 42 00:02:28,030 --> 00:02:30,030 không nghỉ ngơi, và tôi cho rằng các cậu đã bỏ qua bữa sáng. 43 00:02:30,030 --> 00:02:31,000 Bọn tôi đang làm việc. 44 00:02:31,000 --> 00:02:32,110 Ralph cũng đang làm việc. 45 00:02:32,120 --> 00:02:33,580 Tập trung là bình thường 46 00:02:33,580 --> 00:02:35,000 khi ai đó... 47 00:02:35,000 --> 00:02:36,250 "rơi xuống hang thỏ" 48 00:02:36,250 --> 00:02:37,450 Chị sẽ biết thôi. 49 00:02:37,460 --> 00:02:38,670 Hang thỏ là gì? 50 00:02:38,670 --> 00:02:41,120 Tình trạng mất nước, mất cảm giác về thời gian, 51 00:02:41,130 --> 00:02:42,680 hành vi chống lại xã hội. 52 00:02:42,680 --> 00:02:44,460 Làm sao cậu chống lại nó? 53 00:02:44,460 --> 00:02:46,880 Chị chống lại nó bằng cách lập một đội như Scorpion. 54 00:02:47,550 --> 00:02:49,380 Qua đây. 55 00:02:51,720 --> 00:02:55,520 TOBY: Chú đang nhìn... con xì bích. 56 00:02:55,520 --> 00:02:56,890 Chờ chút. 57 00:02:56,890 --> 00:02:59,060 Cháu nghĩ cháu đang giấu, hả? 58 00:02:59,060 --> 00:03:00,890 Tôi chưa bao giờ thấy nó vui như vậy. 59 00:03:00,900 --> 00:03:02,750 Nó đang ở đúng chỗ. 60 00:03:02,750 --> 00:03:04,530 Đây không phải bài của cháu?! 61 00:03:04,530 --> 00:03:05,400 Bài của cháu phải không? 62 00:03:05,400 --> 00:03:06,900 Ra xe đi. 63 00:03:06,900 --> 00:03:07,870 Ralph. 64 00:03:07,870 --> 00:03:08,950 Đi học vui vẻ nhé. 65 00:03:08,950 --> 00:03:10,570 Và đừng có nghe bất cứ giáo viên nào. 66 00:03:11,570 --> 00:03:12,910 Happy. 67 00:03:12,910 --> 00:03:15,490 Chọn 1 lá-- tờ 20 đô nói tớ có thể đoán nó dưới 5 giây. 68 00:03:15,490 --> 00:03:17,710 Đó là cách cậu xin tiền à? 69 00:03:18,910 --> 00:03:20,830 Cậu tiêu hết tiền, phải không? 70 00:03:20,830 --> 00:03:23,500 Vợ cũ của cậu nói cậu đừng gọi lại nữa, 71 00:03:23,500 --> 00:03:25,420 và cậu liếm vết thương trên bàn bài sao? 72 00:03:25,420 --> 00:03:26,500 Sai rồi. 73 00:03:26,500 --> 00:03:27,750 Làm sạch trên bàn bài. 74 00:03:27,760 --> 00:03:29,510 Tớ bị giết như rác. 75 00:03:29,510 --> 00:03:31,640 Có lẽ lần tới tớ nên gọi cậu. 76 00:03:31,640 --> 00:03:32,760 Sai hoàn toàn. 77 00:03:32,760 --> 00:03:35,090 Không là điều tớ muốn, nhưng nếu tớ làm, 78 00:03:35,100 --> 00:03:37,600 Chính xác thì sai về cái gì vậy? 79 00:03:37,600 --> 00:03:40,770 Chúng ta không có thời gian. 80 00:03:40,770 --> 00:03:42,600 Thấy chưa, đó là lý do tớ đánh bài. 81 00:03:42,600 --> 00:03:45,740 Walter! Sao cậu không trả lời điện thoại tôi hả? 82 00:03:45,740 --> 00:03:47,560 Tôi đang làm việc! 83 00:03:47,560 --> 00:03:49,110 Tôi cần cậu đi với tôi. 84 00:03:49,110 --> 00:03:50,360 Chỉ có cậu. Khẩn cấp. 85 00:03:50,360 --> 00:03:51,490 Gì vậy? 86 00:03:51,500 --> 00:03:54,080 Cậu biết cái tên Mark Collins không? 87 00:03:54,920 --> 00:03:56,730 Có. 88 00:03:57,650 --> 00:04:01,170 Nói nhỏ thôi. 89 00:04:02,370 --> 00:04:04,090 CABE: Collins đột nhập vành đai bất khả xâm phạm 90 00:04:04,090 --> 00:04:07,510 ở lò phản ứng hạt nhân Montero được kiểm soát quân sự, 91 00:04:07,510 --> 00:04:09,040 khoảng 5 dặm từ đây. 92 00:04:09,050 --> 00:04:10,550 Ông ta có nói lý do làm không? 93 00:04:10,550 --> 00:04:12,930 Những gì ông ta nói đến giờ là tên cậu. 94 00:04:12,930 --> 00:04:14,300 Khó hiểu tại sao như vậy. 95 00:04:14,300 --> 00:04:17,440 Tôi chưa nói chuyện với ông ta nhiều năm rồi. 96 00:04:17,440 --> 00:04:19,020 CABE: đại tướng Ned Walker. 97 00:04:19,020 --> 00:04:20,590 Lò phản ứng nằm dưới quyền chỉ huy của ông. 98 00:04:20,590 --> 00:04:21,690 Cậu O'Brien. 99 00:04:21,690 --> 00:04:23,730 Bất cứ điều gì cậu có thể làm để xác định mục đích của cậu ta 100 00:04:23,730 --> 00:04:25,690 và mối đe dọa sẽ là sự giúp đỡ lớn lao. 101 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 Tôi muốn chuyện này kết thúc càng sớm càng tốt. 102 00:04:27,700 --> 00:04:28,780 Lò phản ứng hoạt động thế nào? 103 00:04:28,780 --> 00:04:30,230 Không phải tất cả-- 104 00:04:30,230 --> 00:04:32,150 nó được cho ngừng hoạt động và dự kiến ​​sẽ được tháo dỡ. 105 00:04:32,150 --> 00:04:34,570 Về cơ bản, việc chúng tôi làm là bảo vệ. 106 00:04:34,570 --> 00:04:36,290 Làm sao cậu biết Collins? 107 00:04:37,460 --> 00:04:40,830 Mark từng làm ở công ty tôi, Scorpion. 108 00:04:56,810 --> 00:04:58,640 - Chào, Walter. - Mark. 109 00:04:58,650 --> 00:05:00,260 WALTER: Có chuyện gì vậy? 110 00:05:00,260 --> 00:05:02,100 782. 111 00:05:02,100 --> 00:05:03,570 CABE: Nó có ý nghĩa gì? 112 00:05:03,570 --> 00:05:06,020 Ông có bộ não sắc bén nhất thứ hai trong phòng mà, dùng nó đi. 113 00:05:06,020 --> 00:05:07,020 782. 114 00:05:07,020 --> 00:05:08,150 Cái gì, đó là một loại mã sao? 115 00:05:08,160 --> 00:05:09,640 WALTER: Không, không phải mật mã, nó là số ngày. 116 00:05:09,640 --> 00:05:11,210 782 ngày từ khi chúng tôi gặp nhau. 117 00:05:11,210 --> 00:05:13,610 Mark, những người này sẽ không làm loạn lên đâu. 118 00:05:13,610 --> 00:05:16,110 Làm ơn, nói cho tôi-- tại sao ông xâm nhập lò phản ứng? 119 00:05:16,110 --> 00:05:17,500 Và tại sao ông tìm tôi? 120 00:05:17,500 --> 00:05:19,200 Giờ cậu đang làm cho Liên bang rồi. 121 00:05:19,200 --> 00:05:20,830 Tôi cũng nghe về cuộc gọi của cậu 122 00:05:20,840 --> 00:05:22,920 với chính phủ về vụ biohacking. 123 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Chuyện đó không được báo cáo. 124 00:05:23,920 --> 00:05:25,090 Làm sao cậu nghe được? 125 00:05:25,090 --> 00:05:27,540 Không, ý ông ta là, theo nghĩa đen ông ta đã nghe. 126 00:05:27,540 --> 00:05:29,960 Mark là chuyên gia sóng radio. 127 00:05:29,960 --> 00:05:32,630 Không sao, cậu có thể nói là "hacker". 128 00:05:32,630 --> 00:05:35,710 Ông ấy theo dõi gần như mọi tín hiệu truyền qua không khí. 129 00:05:35,720 --> 00:05:38,050 Từ xe chở tiền, đến các cuộc gọi, 130 00:05:38,050 --> 00:05:40,520 đến thông tin quân sự. 131 00:05:40,520 --> 00:05:43,270 Cậu đã theo dõi chúng tôi bao lâu? 132 00:05:43,270 --> 00:05:45,310 Ừ, ông Chính phủ, 133 00:05:45,310 --> 00:05:48,480 tiếp tục đi và nói tôi lần nữa làm gián điệp xấu thế nào. 134 00:05:49,700 --> 00:05:50,900 Mark. 135 00:05:52,070 --> 00:05:53,730 Đầu của ông sao rồi? 136 00:05:55,120 --> 00:05:56,700 Chúng ta đang ở trên mặt đất đúng không? 137 00:05:56,700 --> 00:05:58,620 Tôi có thể hỏi cậu câu tương tự, Walter. 138 00:05:59,820 --> 00:06:01,570 Nhưng, có, tôi rõ như tiếng chuông vang. 139 00:06:01,580 --> 00:06:04,540 Và tôi chắc 100% có 1 vấn đề. 140 00:06:04,550 --> 00:06:06,750 Ý tôi là tôi không nghĩ những người thường 141 00:06:06,750 --> 00:06:08,580 có thể hiểu-- 142 00:06:08,580 --> 00:06:12,640 851.67, 851.69. 143 00:06:12,640 --> 00:06:16,920 Với một kế hoạch cách ly trung bình tôi đạt được 100, 144 00:06:16,920 --> 00:06:18,560 100000 tín hiệu tích cực trong các bit lỗi. 145 00:06:18,560 --> 00:06:22,040 CABE: Ông ta nhảm cái gì vậy? 146 00:06:22,050 --> 00:06:23,900 632, màu đen. 147 00:06:23,900 --> 00:06:26,270 646, xanh lá. 148 00:06:26,270 --> 00:06:28,020 Ngày 25 tháng 3. 149 00:06:28,020 --> 00:06:29,490 Cậu với tôi, Walter? 150 00:06:30,320 --> 00:06:32,910 Tôi biết tôi có thể tin cậu. 151 00:06:32,910 --> 00:06:34,240 Được rồi, không còn nhiều thời gian đâu. 152 00:06:34,240 --> 00:06:37,280 Cậu phải đến nhà tôi, và mở sổ tay. 153 00:06:37,280 --> 00:06:38,740 Trong đó, cậu sẽ thấy mọi thứ cậu cần 154 00:06:38,750 --> 00:06:39,780 để làm rõ tất cả. 155 00:06:39,780 --> 00:06:40,810 Làm rõ cái gì? 156 00:06:40,820 --> 00:06:42,780 Cái gì đó lớn sẽ xảy ra. 157 00:06:42,780 --> 00:06:44,620 Chưa đủ thông tin đâu, con trai. 158 00:06:44,620 --> 00:06:46,090 Thôi nào, đó là cái họ nói về 159 00:06:46,090 --> 00:06:47,700 thời gian và điều cốt lõi sao?! 160 00:06:47,710 --> 00:06:49,040 Đưa cậu ta vào nhà giam. 161 00:06:49,040 --> 00:06:50,920 Walter. 162 00:06:50,930 --> 00:06:52,960 Cái gì đó rất lớn, Walter. 163 00:06:57,180 --> 00:07:00,770 Cậu ta nói cái gì đó lớn sẽ xảy ra, rồi nó im luôn. 164 00:07:00,770 --> 00:07:02,970 Tại sao thiên tài như cậu lại khó chịu vậy? 165 00:07:02,970 --> 00:07:04,100 Ông ấy không đến vì tôi. 166 00:07:04,110 --> 00:07:06,190 Ông ấy biết tôi hiểu chuyên môn của ông ấy, 167 00:07:06,190 --> 00:07:07,520 tần số radio, mã thời gian. 168 00:07:07,530 --> 00:07:09,810 Nhưng tôi không biết chắc chính xác cái ông ta nhắc đến 169 00:07:09,810 --> 00:07:11,560 đến khi tôi thấy được sổ tay ông ta. 170 00:07:11,560 --> 00:07:12,980 Tôi sẽ gọi cho đội, 171 00:07:12,980 --> 00:07:14,650 gọi họ tập trung tại nhà của Mark. 172 00:07:14,650 --> 00:07:17,570 Các cậu, chúng tôi không quan tâm đến việc mở rộng điều tra. 173 00:07:17,570 --> 00:07:20,290 Tôi sẽ đảm bảo theo ý của họ. 174 00:07:24,160 --> 00:07:25,570 Chuyện gì trước đó vậy, 175 00:07:25,580 --> 00:07:27,660 về việc cậu giữ đầu trên mặt đất? 176 00:07:27,660 --> 00:07:29,410 Mark luôn có ý xấu về tôi, 177 00:07:29,410 --> 00:07:31,380 tốt nhất là bỏ nó đi. 178 00:07:31,380 --> 00:07:36,170 Còn nữa, tốt nhất đừng nói cho đội chúng ta đến nhà ai. 179 00:07:50,230 --> 00:07:52,020 Các cậu, đường này. 180 00:07:52,020 --> 00:07:53,690 Cậu biết bọn tớ thích bí mật bao nhiêu mà, Walter. 181 00:07:53,690 --> 00:07:54,690 Chúng ta sẽ làm gì ở đây? 182 00:07:54,690 --> 00:07:55,850 Làm việc. 183 00:08:01,410 --> 00:08:05,360 PAIGE: Whoa, tôi cá nó thu sóng truyền hình ngon lành. 184 00:08:05,370 --> 00:08:07,580 Đó hoàn toàn là một hàng rào. 185 00:08:07,590 --> 00:08:09,030 Thép nửa inch, 186 00:08:09,040 --> 00:08:11,420 cốt thép đan thành lưới. 187 00:08:11,420 --> 00:08:12,710 Ảo tưởng vãi đạn. 188 00:08:12,710 --> 00:08:14,710 TOBY: Khi tớ đi qua bệnh viện tâm thần Bellevue, 189 00:08:14,710 --> 00:08:16,930 Tớ điều trị một bệnh nhân mặc tã trên đầu 190 00:08:16,930 --> 00:08:18,290 và tự gọi là "Siêu nhân biến thái." 191 00:08:18,300 --> 00:08:20,180 Cái này thì rõ điên. 192 00:08:21,220 --> 00:08:23,270 Không thể có nhiều hơn một vài người ở California 193 00:08:23,270 --> 00:08:24,920 có thiết bị thu tín hiệu như vậy. 194 00:08:24,920 --> 00:08:26,020 Đây là nhà của ai, Walter? 195 00:08:26,020 --> 00:08:27,050 Suy nghĩ thông suốt đi. 196 00:08:27,050 --> 00:08:28,270 Mark Collins?! 197 00:08:28,270 --> 00:08:29,770 Cậu điên à? 198 00:08:29,770 --> 00:08:30,770 Không, đó là Collins. 199 00:08:30,780 --> 00:08:31,940 Ai đó giải thích được không? 200 00:08:31,940 --> 00:08:34,190 Ông ta là 1 thành viên của đội, không được thành lập. 201 00:08:34,200 --> 00:08:37,280 Với Collins, "không được thành lập" là một cách nói. 202 00:08:37,280 --> 00:08:38,430 Cậu dụ dỗ bọn tớ ở đây. 203 00:08:38,430 --> 00:08:39,650 Cậu sẽ đi nếu cậu biết không? 204 00:08:39,650 --> 00:08:40,570 Không. 205 00:08:40,570 --> 00:08:41,650 Giúp bọn tớ tìm đoạn ghi âm 206 00:08:41,650 --> 00:08:43,600 đang tìm đi. Cái chúng ta cần là dữ liệu. 207 00:08:43,600 --> 00:08:44,570 Collins đâu? 208 00:08:44,570 --> 00:08:46,320 Ông ấy bị bắt. 209 00:08:46,320 --> 00:08:47,870 Chuẩn cmnr. 210 00:08:47,880 --> 00:08:50,080 Được rồi, di chuyển đội hình, đi thôi. 211 00:08:50,080 --> 00:08:52,580 PAIGE: Trời ơi, ông ta luôn vậy sao? 212 00:08:52,580 --> 00:08:54,660 WALTER: Có vẻ ông ta đã cô đơn được vài năm rồi. 213 00:08:54,670 --> 00:08:56,550 Oh, khó khăn cho hắn. 214 00:08:56,550 --> 00:08:59,080 Có chuyện gì với Collins vậy? 215 00:08:59,090 --> 00:09:01,720 Nếu chị không đồng ý với ông ta, 216 00:09:01,720 --> 00:09:04,590 ông ta sẽ tranh luận đến khi chị đồng ý, 217 00:09:04,590 --> 00:09:06,090 và ông ta biết trò chơi trí tuệ đó. 218 00:09:06,090 --> 00:09:08,590 Điều tệ nhất là cách ông ta ra vẻ với Walter. 219 00:09:08,600 --> 00:09:09,760 Ông ta thâm nhập vào đầu cậu ấy, 220 00:09:09,760 --> 00:09:12,100 xóa bỏ ý kiến tốt và quên đi chúng ta tồn tại. 221 00:09:12,100 --> 00:09:13,900 Các cậu. 222 00:09:13,900 --> 00:09:15,420 Chúng ta đang làm việc ở đây. 223 00:09:15,420 --> 00:09:17,900 Họ không hề thích người này. 224 00:09:17,910 --> 00:09:19,940 Có thể cậu nên nói họ bỏ qua đi? 225 00:09:21,280 --> 00:09:25,440 Chỉ cần nói ra, bí mật gây mất lòng. 226 00:09:25,450 --> 00:09:27,250 2004, 2005 đến 2014. 227 00:09:27,250 --> 00:09:31,420 Mở tất cả nhạc hay từ top 40. 228 00:09:31,420 --> 00:09:33,090 Có băng ngày 25 tháng 3 rồi. 229 00:09:33,090 --> 00:09:35,140 Mở đoạn 6:32 sáng. 230 00:09:37,120 --> 00:09:39,120 Đó là công việc đáng kinh ngạc. 231 00:09:39,130 --> 00:09:42,540 Vậy, người này giống như các cậu, và rồi... chuyện này? 232 00:09:42,550 --> 00:09:43,880 Xảy ra vài lần. 233 00:09:43,880 --> 00:09:45,260 Với Mark, mặc dù cường độ cao. 234 00:09:45,270 --> 00:09:46,800 Như là, nếu chị chơi cờ với ông ta, 235 00:09:46,800 --> 00:09:48,300 ông ta khiến chị nghi ngờ mỗi nước đi của chị. 236 00:09:48,300 --> 00:09:50,520 Và rồi “blammo”-- chiếu tướng. 237 00:09:50,520 --> 00:09:52,300 Đối với cậu sao? 238 00:09:52,310 --> 00:09:54,470 CABE: Walter. 239 00:09:54,480 --> 00:09:56,020 Walter. 240 00:09:56,030 --> 00:09:58,810 Walter. 241 00:09:58,810 --> 00:09:59,810 Walter! 242 00:09:59,810 --> 00:10:00,980 Sao? 243 00:10:00,980 --> 00:10:04,030 Tôi gọi tên cậu 4 lần. 244 00:10:04,030 --> 00:10:05,280 Tôi ổn. 245 00:10:05,290 --> 00:10:07,150 Mở đoạn băng. 246 00:10:07,150 --> 00:10:09,960 6:32 sáng. 247 00:10:09,960 --> 00:10:11,240 Nhưng, thưa ngài, tôi gần như chắc chắn 248 00:10:11,240 --> 00:10:12,740 sẽ có một vấn đề lớn 249 00:10:12,740 --> 00:10:15,280 trừ khi chúng ta tìm cách chạy cập nhật SCADA. 250 00:10:18,130 --> 00:10:21,550 Không có gì đến 6:46. 251 00:10:21,550 --> 00:10:23,340 Kênh truyền bị mất trong 14 phút. 252 00:10:23,340 --> 00:10:25,250 Ai trong đoạn băng vậy? 253 00:10:25,260 --> 00:10:28,010 Một nhà khoa học ở lò phản ứng, nói chuyện qua radio nội bộ. 254 00:10:28,010 --> 00:10:29,420 Còn “SCADA”? 255 00:10:29,430 --> 00:10:32,010 Có những lò phản ứng cũ chạy trên nền công nghệ cổ đại những năm 1980. 256 00:10:32,010 --> 00:10:34,680 SCADA là bộ não kiểm soát hệ thống. 257 00:10:34,680 --> 00:10:36,570 Và nó cần được cập nhật hàng ngày. 258 00:10:36,570 --> 00:10:37,900 Họ đang che đậy cái gì? 259 00:10:39,020 --> 00:10:41,190 Collins đã ở đây nhiều năm 260 00:10:41,190 --> 00:10:43,440 ghi lại mọi thứ ông ta có thể về hàng xóm của ông ta, 261 00:10:43,440 --> 00:10:45,520 Nhà máy điện hạt nhân Montero. 262 00:10:45,530 --> 00:10:47,610 Nhiệt độ nước biển tăng, 263 00:10:47,610 --> 00:10:50,200 mức độ bức xạ gần nhà máy. 264 00:10:50,200 --> 00:10:52,000 Đúng, vậy là nước sẽ ấm hơn, 265 00:10:52,000 --> 00:10:53,700 nhiều phóng xạ hơn, và rồi ai đó 266 00:10:53,700 --> 00:10:55,420 ở nhà máy điện nói có vấn đề. 267 00:10:55,420 --> 00:10:56,870 Liên lạc bị ngắt. 268 00:10:56,870 --> 00:10:58,870 Collins đang cảnh báo chúng ta 1 vấn đề lớn 269 00:10:58,870 --> 00:11:00,660 ở lò phản ứng bị phớt lờ chủ động. 270 00:11:00,660 --> 00:11:01,820 Tại sao lại có người làm vậy chứ? 271 00:11:01,830 --> 00:11:03,260 Bọn quan chức quan liêu. 272 00:11:03,260 --> 00:11:05,880 Gây sốc khi nghĩ rằng sẽ mở rộng tài nguyên hạt nhân, 273 00:11:05,880 --> 00:11:07,550 nhưng có không. 274 00:11:07,550 --> 00:11:08,630 Okay, vậy chúng ta gửi nó cho 275 00:11:08,630 --> 00:11:10,720 quân đội, và chúng ta xong việc ở đây, phải không? 276 00:11:10,720 --> 00:11:11,880 WALTER: Không. 277 00:11:11,890 --> 00:11:12,940 Collins sẽ không gọi chúng ta 278 00:11:12,940 --> 00:11:14,600 trừ khi ông ta nghĩ nó cần chuyên môn của chúng ta. 279 00:11:14,610 --> 00:11:16,390 Ông ta gọi chúng ta khi nào? 280 00:11:16,390 --> 00:11:18,310 Tướng Walker nói ông ta cần chúng ta giúp. 281 00:11:18,310 --> 00:11:20,360 Ai mà biết tình huống này nguy hiểm thế nào chứ? 282 00:11:20,360 --> 00:11:22,780 - Chính xác. - Các cậu, chuyện gì đang xảy ra vậy? 283 00:11:24,780 --> 00:11:27,980 Chúng ta nhận công việc nâng cấp một nhà máy hạt nhân cũ. 284 00:11:27,990 --> 00:11:31,240 Hết chuyện. 285 00:11:32,660 --> 00:11:34,120 Muốn biết chuyện gì đang xảy ra không? 286 00:11:34,120 --> 00:11:35,570 Mark Collins đã về với cuộc sống của ta. 287 00:11:35,580 --> 00:11:38,160 Nếu nhà máy hạt nhân này không bị nổ, 288 00:11:38,160 --> 00:11:39,410 đội ta có thể bị. 289 00:11:42,010 --> 00:11:46,180 SCORPION S01E05: Plutonium Is Forever thachxyz123 290 00:11:46,180 --> 00:11:51,140 XYZ Subbing Man facebook.com/XYZSubbingMan 291 00:12:05,140 --> 00:12:06,390 Oh, oh, tuyệt vời ông mặt trời. 292 00:12:06,390 --> 00:12:07,540 Nơi đáng sợ nhất trái đất. 293 00:12:07,540 --> 00:12:08,810 Chúng ta sẽ nâng cấp hệ thống. 294 00:12:08,810 --> 00:12:10,210 Chúng ta sẽ làm trong 2 tiếng. 295 00:12:10,210 --> 00:12:12,760 Mà không có Collins, đúng không? 296 00:12:12,770 --> 00:12:14,070 Đại tướng đang đến. 297 00:12:14,070 --> 00:12:15,150 Đại tướng. 298 00:12:15,150 --> 00:12:16,600 Được rồi. 299 00:12:16,600 --> 00:12:17,770 Ai đó gọi tôi. 300 00:12:17,770 --> 00:12:19,990 Các cậu chờ ở đây. 301 00:12:23,360 --> 00:12:25,780 Giờ, Collins đã chặn cuộc thảo luận 302 00:12:25,780 --> 00:12:27,700 về phần mềm lò phản ứng và máy tính. 303 00:12:27,700 --> 00:12:28,950 Giờ, những cái đó điều chỉnh 304 00:12:28,950 --> 00:12:30,500 nhiệt độ lõi hạt nhân 305 00:12:30,500 --> 00:12:32,620 được cài đặt vào cuối những năm 1980. 306 00:12:32,620 --> 00:12:34,040 Walter tin rằng phần mềm 307 00:12:34,040 --> 00:12:36,740 nên được cập nhật hoàn toàn 15 năm trước. 308 00:12:36,740 --> 00:12:37,790 WALTER: Tâm lý quan liêu thường thấy 309 00:12:37,790 --> 00:12:38,920 muốn rẻ hơn, 310 00:12:38,930 --> 00:12:40,290 vá trên vết vá. 311 00:12:40,290 --> 00:12:42,130 Toàn bộ hệ thống trở thành tháp bài. 312 00:12:42,130 --> 00:12:44,180 Nhưng tôi đang nhìn vào đồng hồ đo nhiệt độ lõi 313 00:12:44,180 --> 00:12:45,580 - ở mức xanh. - Ừ, 314 00:12:45,580 --> 00:12:47,970 có các chỉ số chất lượng kém xung quanh nơi này. 315 00:12:47,970 --> 00:12:49,630 Có phiền không nếu tôi thử? 316 00:12:49,640 --> 00:12:50,940 Cảm ơn. 317 00:12:50,940 --> 00:12:52,300 Nhà máy đã bị hao mòn, 318 00:12:52,310 --> 00:12:53,550 nhưng chúng tôi phải tin vào 319 00:12:53,560 --> 00:12:55,020 vài kẻ tâm thần 320 00:12:55,020 --> 00:12:56,140 chúng tôi tìm thấy ngoài kia sao? 321 00:12:56,140 --> 00:12:59,730 Bộ não thông minh có 190 IQ. 322 00:13:06,450 --> 00:13:08,850 Đại tướng, ông có một cầu chì bị lỏng. 323 00:13:08,860 --> 00:13:10,300 Oh, không. 324 00:13:10,310 --> 00:13:11,410 Tại sao cậu không mở đoạn băng? 325 00:13:11,410 --> 00:13:13,660 Đại tướng, để tôi cho ông xem cái này. 326 00:13:17,410 --> 00:13:19,630 Vấn đề là, nó dừng điều chỉnh 327 00:13:19,630 --> 00:13:21,970 và bản cập nhật SCADA thì nguy hiểm quá. 328 00:13:21,970 --> 00:13:23,380 Trời giúp ta nếu nó hư hại. 329 00:13:23,390 --> 00:13:24,500 Đó là tiến sĩ Fitzsimmons, 330 00:13:24,500 --> 00:13:26,000 đội trưởng bảo vệ của nhà máy. 331 00:13:26,010 --> 00:13:28,670 Ừ, trong cuộc gọi cho vợ nói rằng phần mềm lò phản ứng 332 00:13:28,680 --> 00:13:30,590 sẽ thất bại việc điều chỉnh nhiệt độ lõi hạt nhân, 333 00:13:30,590 --> 00:13:32,060 và ông ta quá sợ để nói ra. 334 00:13:32,060 --> 00:13:34,430 Giờ ông ta là người chạy kiểm tra an toàn, đúng không? 335 00:13:34,430 --> 00:13:36,680 Và ông ta đã chuyển đến Pennsylvania 6 tuần trước. 336 00:13:36,680 --> 00:13:38,350 Người thay thế không được thuê. 337 00:13:38,350 --> 00:13:39,600 Lượng ra vào thường xuyên ở đây 338 00:13:39,600 --> 00:13:41,690 là những người bảo về vòng ngoài. 339 00:13:41,690 --> 00:13:43,490 Các lò phản ứng không hoạt động. 340 00:13:43,490 --> 00:13:45,520 Nó ở trong chế độ làm lạnh 8 năm tiếp theo 341 00:13:45,530 --> 00:13:46,740 đến khi nó được tháo dỡ. 342 00:13:46,740 --> 00:13:48,860 WALTER: Ngoại trừ nó không được điều tiết phù hợp. 343 00:13:48,860 --> 00:13:51,500 Vậy là nó không được làm lạnh, nó đã quá nóng. 344 00:13:51,500 --> 00:13:54,080 Giờ hệ thống cần cập nhật SCADA. 345 00:13:54,080 --> 00:13:56,920 Giám sát điều khiển và thu thập dữ liệu. 346 00:13:56,920 --> 00:13:58,950 Cậu biết đấy, tôi biết kiến thức cơ bản 347 00:13:58,960 --> 00:14:00,200 của công nghệ ở đây, 348 00:14:00,210 --> 00:14:01,710 vậy nếu chúng ta đang đối mặt với vụ Fukishima tiếp theo, 349 00:14:01,710 --> 00:14:03,370 nói cho tôi đi. 350 00:14:03,380 --> 00:14:05,290 Đại tướng, tôi có thể sửa nó, 351 00:14:05,300 --> 00:14:06,860 và Collins đến đây càng sớm chúng ta sẽ bắt đầu. 352 00:14:06,880 --> 00:14:08,210 Collins? 353 00:14:08,210 --> 00:14:10,720 Vậy là gã hề đó sẽ giúp chúng ta sao? 354 00:14:10,720 --> 00:14:11,720 Xem này. 355 00:14:11,720 --> 00:14:14,470 Từ đoạn hội thoại, 356 00:14:14,470 --> 00:14:15,850 Collins chuẩn đoán chính xác. 357 00:14:15,860 --> 00:14:18,720 Vá trên bản vá. 358 00:14:18,730 --> 00:14:20,140 Giờ nếu chúng ta thử nâng cấp 359 00:14:20,140 --> 00:14:22,060 dùng sai bản dựng, 360 00:14:22,060 --> 00:14:23,360 nó có thể phá toàn bộ hệ thống. 361 00:14:23,360 --> 00:14:24,430 Kiến thức của Collins 362 00:14:24,430 --> 00:14:25,780 trong vụ này 363 00:14:25,780 --> 00:14:26,960 có thể giúp ngăn chặn điều đó, 364 00:14:26,970 --> 00:14:28,400 và theo nhiệt độ lõi, 365 00:14:28,400 --> 00:14:30,900 tôi sẽ nói chúng ta có 18 tiếng trước khi nó bắt đầu quá nóng. 366 00:14:30,900 --> 00:14:32,820 Đừng bao giờ nói "có nổ" 367 00:14:32,820 --> 00:14:36,190 Còng ông ta lại chĩa súng sau lưng đó là điều tôi muốn. 368 00:14:36,190 --> 00:14:37,740 Chúng ta cần ông ta. 369 00:14:39,360 --> 00:14:40,580 TOBY: Thêm một chút về Collins? 370 00:14:40,580 --> 00:14:41,880 Ông ta là cái loại thầy giáo từng gọi tôi, 371 00:14:41,880 --> 00:14:43,300 - “có ảnh hưởng xấu.” - Ông ta và Walter 372 00:14:43,300 --> 00:14:45,380 sẽ đụng độ nhau và mất việc. 373 00:14:45,390 --> 00:14:47,170 Lý thuyết tính được trong nhiều ngày. 374 00:14:47,170 --> 00:14:49,420 Không ngừng, không ăn, không ngủ. Họ chỉ nói chuyện. 375 00:14:49,420 --> 00:14:51,090 Đôi khi chúng tôi mất đi Walter vài tuần. 376 00:14:51,090 --> 00:14:53,060 Nó được gọi là tình trạng phân ly bác học. 377 00:14:53,060 --> 00:14:55,060 - Không tốt. - Rồi sao? 378 00:14:55,060 --> 00:14:56,560 Mark biến mất. 379 00:14:56,560 --> 00:14:57,760 Trong không khí. 380 00:14:57,760 --> 00:14:58,930 Walter bị ảnh hưởng. 381 00:14:58,930 --> 00:15:01,020 Diễn đạt đơn giản, Mark sẽ gây rối. 382 00:15:01,020 --> 00:15:02,070 Vậy, quản lý dự án, 383 00:15:02,070 --> 00:15:04,270 hôm nay có khiến chị là ngày tốt 384 00:15:04,270 --> 00:15:05,940 để gây rối không? 385 00:15:10,280 --> 00:15:12,080 CABE: Cô sẽ nói chuyện với người của cô? 386 00:15:12,080 --> 00:15:13,360 Có. 387 00:15:13,360 --> 00:15:16,450 Tốt. Tôi có thể không biết nhiều về các thiên tài, 388 00:15:16,450 --> 00:15:18,780 nhưng tôi biết khi ai đó đang giữ bí mật. 389 00:15:18,790 --> 00:15:21,000 Okay. 390 00:15:23,090 --> 00:15:25,790 Cậu đã đưa ra quá nhiều quyết định đơn phương 391 00:15:25,790 --> 00:15:27,590 để đưa vào người không ai muốn. 392 00:15:27,590 --> 00:15:28,960 Họ sẽ phải đối mặt với nó. 393 00:15:28,960 --> 00:15:30,180 Tôi đang cố giữ kiểm soát 394 00:15:30,180 --> 00:15:32,010 và 4 triệu người khỏi bị nướng chín. 395 00:15:32,020 --> 00:15:33,600 Cậu rõ ràng có một mối quan hệ rất khác biệt 396 00:15:33,600 --> 00:15:34,920 với Collins hơn những người khác, 397 00:15:34,920 --> 00:15:36,970 và cậu nhớ điều đó từ khi ông ta đi? 398 00:15:36,970 --> 00:15:38,800 Đúng, chính xác. 399 00:15:38,810 --> 00:15:40,690 Hay là ông ta đang một mình nghèo khổ, 400 00:15:40,690 --> 00:15:41,810 và cậu thấy thương cảm ông ta? 401 00:15:41,810 --> 00:15:42,970 Chị biết tôi không có cảm xúc mà. 402 00:15:42,980 --> 00:15:44,280 Đó là việc của chị, okay? 403 00:15:44,280 --> 00:15:46,460 Mà cậu không chắc nó dễ dàng. 404 00:15:46,460 --> 00:15:48,310 Một cái nhìn sâu sắc 405 00:15:48,310 --> 00:15:50,200 sẽ giúp được mọi người. 406 00:15:53,540 --> 00:15:56,200 Lựa chọn sáng suốt, 407 00:15:56,210 --> 00:15:57,790 bạn của tôi. 408 00:15:57,790 --> 00:15:59,160 Đi thôi, làm việc thôi. 409 00:15:59,160 --> 00:16:00,960 Bang hội đã ở đây. 410 00:16:00,960 --> 00:16:01,990 Tôi thích thế! 411 00:16:02,000 --> 00:16:04,450 Sylvester, anh em của tôi! Đi thôi. 412 00:16:04,450 --> 00:16:06,800 Đi thôi! 413 00:16:07,770 --> 00:16:10,130 Đây là một cuộc tấn công theo hai hướng. 414 00:16:10,140 --> 00:16:11,720 Có 2 máy tính cần chú ý. 415 00:16:11,720 --> 00:16:13,340 Cái đầu tiên là nó. 416 00:16:13,340 --> 00:16:14,510 Nó chạy lò phản ứng. 417 00:16:14,510 --> 00:16:16,590 Chính xác thì chúng tôi đang nhận lệnh từ ai vậy? 418 00:16:16,590 --> 00:16:18,180 2 chúng tôi. 419 00:16:18,180 --> 00:16:20,850 Chúng ta cần tải bộ điều chỉnh lò hạt nhân từ đây. 420 00:16:20,850 --> 00:16:22,510 Vì dân chúng? 421 00:16:22,520 --> 00:16:24,070 Bộ điều chỉnh phản ứng báo cho máy tính 422 00:16:24,070 --> 00:16:25,350 nếu độ nóng quá nóng, 423 00:16:25,350 --> 00:16:27,690 để nó biết cái gì đáng báo động và cái gì bình thường. 424 00:16:27,690 --> 00:16:29,690 Không thể cập nhật hệ thống mà không lấy thông tin đó 425 00:16:29,690 --> 00:16:30,940 ở đây trước tiên. 426 00:16:30,940 --> 00:16:32,690 Cậu đã thông minh hơn sao, Sylvester? 427 00:16:32,690 --> 00:16:34,660 Tôi nghĩ tôi luôn thông minh. 428 00:16:34,660 --> 00:16:35,660 Đúng. 429 00:16:35,660 --> 00:16:37,160 Điều thứ 2 chúng ta cần làm 430 00:16:37,160 --> 00:16:39,250 là chuẩn bị hệ thống cho bản cập nhật SCADA. 431 00:16:39,250 --> 00:16:41,530 Nếu không, nó giống như đặt động cơ V12 mới toanh 432 00:16:41,530 --> 00:16:43,620 vào mẫu T cũ kĩ. 433 00:16:43,620 --> 00:16:44,750 Happy, 434 00:16:44,750 --> 00:16:46,250 cô và Toby có thể phụ trách việc đó. 435 00:16:46,260 --> 00:16:48,370 Tớ không thích ông ta phân chia nhiệm vụ. 436 00:16:48,370 --> 00:16:49,760 Có hiệu quả đấy, Happy. 437 00:16:49,760 --> 00:16:52,540 Chúng ta ở đây để làm việc. 438 00:16:52,550 --> 00:16:54,050 Giờ, máy tính chính, ở gần đây không? 439 00:16:54,050 --> 00:16:55,380 Chúng ta đang ở lò phản ứng. 440 00:16:55,380 --> 00:16:57,130 Các máy tính lớn 441 00:16:57,130 --> 00:16:58,220 trong tòa nhà ở đây. 442 00:16:58,220 --> 00:17:01,050 Khoảng một phần tư dặm trên khuôn viên. 443 00:17:01,050 --> 00:17:02,470 Được rồi. 444 00:17:02,470 --> 00:17:03,600 Đi thôi. 445 00:17:03,610 --> 00:17:05,440 Di chuyển đi. 446 00:17:05,440 --> 00:17:08,060 Chúng ta có việc để làm. 447 00:17:12,570 --> 00:17:14,280 Nhớ tôi nói gì không. 448 00:17:18,820 --> 00:17:20,040 Oh, trời ơi. 449 00:17:20,040 --> 00:17:22,240 Đây là công nghệ trước khi tớ sinh ra. 450 00:17:24,580 --> 00:17:26,960 Xin chào. Bọn tớ chào các cậu 451 00:17:26,960 --> 00:17:28,050 từ quá khứ xa xôi. 452 00:17:30,970 --> 00:17:31,920 Có phải chúng ta nghiêm túc 453 00:17:31,920 --> 00:17:34,090 chặn vụ nổ hạt nhân 454 00:17:34,090 --> 00:17:35,090 với đống rác này? 455 00:17:35,090 --> 00:17:37,090 Cô sẽ và đang làm. 456 00:17:38,260 --> 00:17:39,970 Ông ta thật sự thách thức thần kinh tớ. 457 00:17:39,980 --> 00:17:42,310 Chuẩn bị bản nâng cấp hệ thống SCADA. 458 00:17:42,310 --> 00:17:44,150 Chúng ta sẽ có trong 10 phút. 459 00:17:46,380 --> 00:17:48,770 Hey. Mm-hmm? 460 00:17:48,770 --> 00:17:50,480 Cảm ơn đã để tôi giúp. 461 00:17:50,490 --> 00:17:52,850 Nó có hiệu quả mà. 462 00:17:53,690 --> 00:17:55,590 Có vài điều không thay đổi. 463 00:17:55,590 --> 00:17:58,360 Ngoại trừ cậu được trả tiền. 464 00:17:58,360 --> 00:18:00,950 Đội làm cùng nhau. 465 00:18:00,950 --> 00:18:03,280 Cậu có bạn gái. 466 00:18:03,280 --> 00:18:05,330 Ông đã dành quá nhiều thời gian trong nhà ông. 467 00:18:05,330 --> 00:18:07,080 Ông có thể gọi 468 00:18:07,090 --> 00:18:10,200 cảnh sát hay quân đội, nhưng ông- ông chọn chúng tôi. 469 00:18:10,210 --> 00:18:11,790 Tại sao? 470 00:18:11,790 --> 00:18:14,790 Cậu có bao giờ nghĩ lại những dự án cũ không? 471 00:18:14,790 --> 00:18:16,790 Chúng ta đã có nhiều tiến triển 472 00:18:16,800 --> 00:18:19,130 trên lý thuyết siêu đối xứng của chúng ta. 473 00:18:19,130 --> 00:18:22,430 Có thể khi chúng ta ở đây, cậu có thể cho tôi biết dữ liệu mới không? 474 00:18:24,100 --> 00:18:26,100 Có thể cậu nợ tôi một điều? 475 00:18:26,110 --> 00:18:27,470 Ông phải hiểu là 476 00:18:27,470 --> 00:18:31,190 tôi không hài lòng với cách mà những việc đó xảy ra. 477 00:18:31,190 --> 00:18:33,710 Đó là “EQ” Walter sao? 478 00:18:33,710 --> 00:18:35,400 Các cậu có thể nói chuyện cũ sau được không? 479 00:18:35,400 --> 00:18:37,310 Tập trung vào việc đi. 480 00:18:37,320 --> 00:18:39,150 Sếp nói đúng. 481 00:18:40,400 --> 00:18:42,370 Okay, uh, đoạn mã này, 482 00:18:42,370 --> 00:18:43,650 cậu sẽ cần RPL và PARADOX. (ngôn ngữ lập trình và hệ thống CSDL) 483 00:18:43,660 --> 00:18:45,320 WALTER: Hệ điều hành không hư sao? 484 00:18:45,320 --> 00:18:47,320 Như là họ có ngôn ngữ riêng vậy. 485 00:18:47,330 --> 00:18:49,790 Hãy tưởng tượng đó là loại sức mạnh trong 3 tuần liên tiếp. 486 00:18:49,800 --> 00:18:51,360 Và ông ta chỉ biết mất, không có dấu vết? 487 00:18:51,360 --> 00:18:53,660 Walter sẽ không thảo luận về nó. 488 00:18:53,670 --> 00:18:55,130 COLLINS: Okay. 489 00:18:55,130 --> 00:18:57,170 Chúng ta có thể tải bộ điều chỉnh phản ứng. 490 00:18:57,170 --> 00:18:59,300 Sylvester, lượt cậu. 491 00:18:59,310 --> 00:19:00,310 Khoan. 492 00:19:00,310 --> 00:19:02,170 Chúng ta không chạy chuẩn đoán đầy đủ. 493 00:19:02,180 --> 00:19:03,560 Nếu chúng ta không kiểm tra 494 00:19:03,560 --> 00:19:04,930 các mạch điện hệ thống, 495 00:19:04,930 --> 00:19:07,010 nó có thể làm nổ chỗ này. 496 00:19:07,010 --> 00:19:08,230 Cô ta nói gì vậy? 497 00:19:08,230 --> 00:19:10,600 Khi chúng ta nâng cấp, nó sẽ nạp nhiều điện 498 00:19:10,600 --> 00:19:11,850 thông qua đống rác này. 499 00:19:11,850 --> 00:19:13,320 Nếu hệ thống có chỗ hỏng-- 500 00:19:13,320 --> 00:19:15,490 dây điện cũ, chuột cắn đứt-- 501 00:19:15,490 --> 00:19:18,360 chúng ta muốn biết ngay bây giờ chúng ta có thể sửa nó. 502 00:19:18,360 --> 00:19:20,270 Không, đó là lãng phí thời gian. 503 00:19:20,280 --> 00:19:22,190 Chúng ta không có tái chế động cơ xe máy. 504 00:19:23,330 --> 00:19:25,360 Nghe này, cuộc thử nghiệm có thể làm quá tải hệ thống. 505 00:19:25,360 --> 00:19:27,080 Walter, tớ biết tớ đang nói gì. 506 00:19:27,080 --> 00:19:28,620 Không hơn gì tôi. 507 00:19:28,620 --> 00:19:30,870 Ai đó phải quyết định đi chứ? 508 00:19:32,260 --> 00:19:35,010 Happy, chúng ta chỉ có một cơ hội. 509 00:19:35,010 --> 00:19:37,710 Nếu bài chuẩn đoán của cậu làm hại hệ thống, 510 00:19:37,710 --> 00:19:39,930 thì chúng ta sẽ nổ tung trong 17 tiếng rưỡi nữa, 511 00:19:39,930 --> 00:19:41,880 và chúng ta có thể không đủ thời gian 512 00:19:41,880 --> 00:19:43,550 để dựng lại hệ thống từ đống đổ nát. 513 00:19:43,550 --> 00:19:44,770 Nếu Collins chạy tải về 514 00:19:44,770 --> 00:19:46,180 trước khi hệ thống sẵn sàng, 515 00:19:46,190 --> 00:19:47,720 chúng ta sẽ bị nổ ngay. 516 00:19:47,720 --> 00:19:49,270 Happy chưa bao giờ thích tôi. 517 00:19:49,270 --> 00:19:50,940 Ý kiến cá nhân của cô ta. 518 00:19:50,940 --> 00:19:52,690 Nó không dựa trên kiến thức. 519 00:19:52,690 --> 00:19:56,230 Kiến thức mà tôi có của lò phản ứng này mà cô ta không có. 520 00:19:56,230 --> 00:19:58,030 Tin tôi đi. 521 00:19:58,030 --> 00:19:59,860 Tôi hoàn toàn tự tin việc này. 522 00:19:59,870 --> 00:20:01,730 Cậu tốt hơn là nói đúng. 523 00:20:01,730 --> 00:20:04,240 Vì không có quay đầu được đâu. 524 00:20:04,240 --> 00:20:05,700 Đừng có làm, Walter. 525 00:20:20,050 --> 00:20:21,470 SYLVESTER: Okay. 526 00:20:21,470 --> 00:20:24,920 Bọn tớ đang tải bộ điều chỉnh phản ứng. 527 00:20:24,920 --> 00:20:27,170 4 phút đếm ngược. 528 00:20:27,180 --> 00:20:28,980 Walt, gặp tớ bên ngoài. 529 00:20:28,980 --> 00:20:30,560 Ừ. 530 00:20:30,560 --> 00:20:32,600 Cậu có thể vừa tự làm việc tốt 531 00:20:32,600 --> 00:20:34,100 để bỏ lệnh giam gì xâm nhập. 532 00:20:34,100 --> 00:20:36,650 Tôi chỉ muốn phục vụ ngài, đại tướng. 533 00:20:45,110 --> 00:20:46,740 Đừng bao giờ để 534 00:20:46,750 --> 00:20:49,030 ai khác chống đối tớ công khai lần nữa, Walter, 535 00:20:49,030 --> 00:20:52,120 hoặc tớ sẽ biến mất khỏi cậu nhanh hơn Collins đấy. 536 00:20:52,120 --> 00:20:53,420 Cậu đang làm việc theo ý cá nhân. 537 00:20:53,420 --> 00:20:54,450 Đây là công việc chung. 538 00:20:54,450 --> 00:20:56,040 Tớ đang cố chống lại một vụ nổ. 539 00:20:56,040 --> 00:20:59,460 Tớ đã chặn một vụ nổ-- của cậu. 540 00:20:59,460 --> 00:21:04,130 Nhậu nhẹt 10 ngày với Collins, và ai đã kéo cậu ra hả? 541 00:21:04,130 --> 00:21:06,710 Cậu gần như chết đói, nói nhảm một mình. 542 00:21:06,720 --> 00:21:08,520 Tớ đã phải ép cậu ăn. 543 00:21:08,520 --> 00:21:10,130 Tớ nhớ. 544 00:21:10,140 --> 00:21:13,140 Khi ông ta bỏ đi, đó là điều tốt cho bọn tớ. 545 00:21:13,140 --> 00:21:16,020 Và khi ông ta trở lại là điều tệ nhất. 546 00:21:16,030 --> 00:21:18,030 Và nếu ông ta ở lại, 547 00:21:18,030 --> 00:21:20,480 và cậu đã rơi xuống hang thỏ cùng ông ta, 548 00:21:20,480 --> 00:21:22,900 cậu đã tự hại mình. 549 00:21:22,900 --> 00:21:24,820 Tớ sẽ không như vậy lần nữa đâu. 550 00:21:24,820 --> 00:21:27,120 Happy... 551 00:21:27,120 --> 00:21:28,490 Happy! 552 00:21:36,330 --> 00:21:37,330 Gì vậy? 553 00:21:37,330 --> 00:21:38,660 Tớ biết cậu buồn. 554 00:21:38,660 --> 00:21:41,170 Nó có vài điều có thể giúp cậu cười. 555 00:21:41,170 --> 00:21:43,000 Cậu đùa à? Tớ đang cãi nhau với Walter 556 00:21:43,000 --> 00:21:44,640 và cậu đưa tớ giấy vụn à? 557 00:21:44,640 --> 00:21:46,720 Khi cậu cảm thấy đúng thời điểm, hãy đọc nó, 558 00:21:46,720 --> 00:21:48,760 và cậu sẽ hiểu tại sao tớ đưa nó cho cậu. 559 00:21:48,760 --> 00:21:50,510 Tớ biết một chút về tâm lý con người đấy. 560 00:21:50,510 --> 00:21:52,730 "Tái chế động cơ xe máy." 561 00:21:52,730 --> 00:21:54,430 Collins luôn thích đào bằng dao. 562 00:21:54,430 --> 00:21:57,150 Cậu thích việc tái chế động cơ xe máy mà. 563 00:21:57,150 --> 00:21:59,180 Đúng là sở trường của tớ. 564 00:22:01,690 --> 00:22:04,520 Thích xoắn à. Máy tính này vẫn có thể chạy kiểm tra. 565 00:22:04,520 --> 00:22:06,740 Ít ra chúng ta có thể làm việc này an toàn. 566 00:22:10,200 --> 00:22:11,830 Sylvester? 567 00:22:11,830 --> 00:22:13,860 Gần tải xong cấu hình lò phản ứng cũ rồi. 568 00:22:13,870 --> 00:22:15,530 Okay. 569 00:22:15,530 --> 00:22:19,040 Những người khác luôn sắt bén, Walter, 570 00:22:19,040 --> 00:22:22,340 nhưng họ không là chúng ta. 571 00:22:30,400 --> 00:22:32,020 Oh, không. 572 00:22:34,220 --> 00:22:35,550 Happy, cậu thấy gì? 573 00:22:35,550 --> 00:22:37,890 Máy phát điện dự phòng trong phòng 1 bị nổ. 574 00:22:37,890 --> 00:22:40,970 Walter, tớ nghĩ đó là lỗi của tớ. 575 00:22:40,980 --> 00:22:43,390 Nó xảy ra ngay sau khi tớ- tớ chạy kiểm tra hệ thống. 576 00:22:43,400 --> 00:22:44,860 Happy, tớ nói cậu không được làm mà! 577 00:22:44,860 --> 00:22:45,900 WALKER: Chúng ta phải thoát ra, 578 00:22:45,900 --> 00:22:47,650 trước khi tất cả cửa chặn đóng lại. 579 00:22:47,650 --> 00:22:48,700 Cửa chặn? 580 00:22:48,700 --> 00:22:50,400 Tại sao tôi nghĩ đây không phải diễn tập? 581 00:22:50,400 --> 00:22:51,540 Không, đó là cái ông nhận được 582 00:22:51,540 --> 00:22:52,950 khi một hệ thống cũ được dán lại với nhau 583 00:22:52,960 --> 00:22:55,410 với băng dính và kinh Hail Mary trong 30 năm. 584 00:22:57,630 --> 00:22:59,410 Hệ thống làm mát! Bức xạ bị rò rỉ! 585 00:23:00,460 --> 00:23:01,750 Ra khỏi đây ngay! 586 00:23:04,000 --> 00:23:06,420 O'Brien, chạy ngay đi! 587 00:23:06,420 --> 00:23:07,470 Không, chúng ta vẫn đang tải. 588 00:23:07,470 --> 00:23:08,590 Nếu tôi bỏ đi, chúng ta sẽ chết. 589 00:23:08,590 --> 00:23:10,420 Tôi vẫn có thể sửa nó. 590 00:23:11,420 --> 00:23:12,920 Cho tôi thời gian đếm ngược. 591 00:23:14,930 --> 00:23:16,140 Lấy được cấu hình lò phản ứng rồi. 592 00:23:16,150 --> 00:23:18,950 Chúng ta có thể nâng cấp hệ thống trong phòng máy tính. 593 00:23:18,950 --> 00:23:20,550 Nếu chúng ta sống sót ra ngoài. 594 00:23:25,440 --> 00:23:27,240 Cửa chặn đang đóng lại! 595 00:23:27,240 --> 00:23:29,440 Chúng ta nên nói họ nếu nhiệt độ lõi cứ tăng 596 00:23:29,440 --> 00:23:32,160 như thế này, chúng ta sẽ có ít nhất 60 phút rồi nổ tung không? 597 00:23:32,160 --> 00:23:34,950 Để họ ra rồi nói. 598 00:23:38,950 --> 00:23:39,780 Nhanh lên! 599 00:23:39,790 --> 00:23:41,450 Chạy đi, Cabe, chạy đi! 600 00:23:42,120 --> 00:23:43,340 Đi, đi, đi! 601 00:23:43,340 --> 00:23:44,420 Chặn cửa, chặn cửa! 602 00:23:44,420 --> 00:23:45,620 PAIGE: Walter! 603 00:23:45,620 --> 00:23:47,510 Paige, chặn cửa lại! Walter! 604 00:23:50,750 --> 00:23:53,630 Phải có lối khác đưa họ ra. 605 00:23:53,630 --> 00:23:55,470 Các cậu, có một cửa 606 00:23:55,470 --> 00:23:58,100 ở cuối hành lang trong phòng làm mát. 607 00:23:58,100 --> 00:24:01,190 Nó phải bị lỗi vì nó đang đóng lại chậm hơn các cửa khác. 608 00:24:01,190 --> 00:24:02,670 Tốt hơn là xách mông lên rồi chạy đi. 609 00:24:14,620 --> 00:24:16,320 Ở đó, cánh cửa! 610 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 Cabe! 611 00:24:20,790 --> 00:24:21,710 Cabe! 612 00:24:21,710 --> 00:24:23,040 Nhanh. 613 00:24:23,050 --> 00:24:25,160 Cabe! Cabe! Nó không thể giữ được! 614 00:24:25,160 --> 00:24:26,330 Đi đi! 615 00:24:26,330 --> 00:24:27,880 Cabe, nó không thể... 616 00:24:28,750 --> 00:24:30,050 Đi! Đi! 617 00:24:31,750 --> 00:24:34,000 Phải có nút mở ở đâu đó. 618 00:24:35,220 --> 00:24:37,390 Ah, định mệnh! 619 00:24:37,390 --> 00:24:38,340 Tính toán nhanh lên, Walter! 620 00:24:38,340 --> 00:24:40,180 Mất bao lâu cậu đưa tôi ra đây? 621 00:24:40,180 --> 00:24:42,810 Cố lên. Tôi sẽ tính ra. 622 00:24:54,430 --> 00:24:55,760 Chuyện gì vậy? 623 00:24:55,760 --> 00:24:57,430 Walter an toàn. Cabe bị kẹt trong đó. 624 00:24:59,150 --> 00:25:00,400 Nhờ có cô. 625 00:25:00,400 --> 00:25:01,850 Hey, ông giải quyết sao đây? 626 00:25:01,850 --> 00:25:03,480 Oh, dễ thương đấy. 627 00:25:03,480 --> 00:25:07,490 Bác sĩ tâm lý phán là chuẩn đang bào chữa lỗi của bạn mình. 628 00:25:07,490 --> 00:25:10,240 Được rồi, tớ có rồi-- sơ đồ toàn bộ nhà máy điện. 629 00:25:10,240 --> 00:25:11,660 Phải có đường thoát 630 00:25:11,660 --> 00:25:12,770 cho Cabe ở đâu đó trong đó. 631 00:25:12,780 --> 00:25:15,610 Không. Không! 632 00:25:15,610 --> 00:25:18,360 Màn hình không cho tớ thấy toàn bộ. 633 00:25:18,370 --> 00:25:20,070 - In nó. - Okay, hay đấy. 634 00:25:24,510 --> 00:25:27,420 Mày đùa bố à? 635 00:25:27,420 --> 00:25:29,510 Nhanh nào, đồ con rùa! 636 00:25:31,300 --> 00:25:33,560 Okay, anh xin lỗi đã mắng em. 637 00:25:33,560 --> 00:25:36,300 Các cậu, sao rồi? 638 00:25:36,300 --> 00:25:38,350 Máy in không chịu in, màn hình thì đóng băng. 639 00:25:38,350 --> 00:25:39,970 Tệ đấy. 640 00:25:44,220 --> 00:25:46,060 HAPPY: Nó đang tệ hơn rồi. 641 00:25:46,060 --> 00:25:47,860 Hơi phóng xạ đang rò rỉ. 642 00:25:47,860 --> 00:25:49,530 Walter? 643 00:25:49,530 --> 00:25:51,200 Cabe? 644 00:25:51,200 --> 00:25:53,030 1 cái ống bị vỡ. 645 00:25:53,030 --> 00:25:55,650 Tôi cần biết hơi đó có độc không. 646 00:25:55,650 --> 00:25:56,820 Tính toàn vẹn cấu trúc 647 00:25:56,820 --> 00:25:58,740 của tòa nhà ông đang ở có thể bị hư. 648 00:25:58,740 --> 00:26:00,040 Trả lời câu hỏi đi. 649 00:26:00,040 --> 00:26:01,960 Nó là 1 căn phòng lớn; nếu ông thoát ra trong 10 phút, 650 00:26:01,960 --> 00:26:03,710 nó sẽ không tệ hơn tia X đâu. 651 00:26:03,710 --> 00:26:06,550 Thế bất nào tôi ra được khỏi đây trong 10 phút? 652 00:26:07,630 --> 00:26:09,660 Ông ta biết tốt hơn là 653 00:26:09,670 --> 00:26:12,170 quên đi ông ta và tập trung chặn vụ nổ. 654 00:26:12,170 --> 00:26:13,390 Chúng ta sẽ không để ông ấy chết. 655 00:26:13,390 --> 00:26:14,800 Cậu lo về mạng sống ông ta? 656 00:26:14,810 --> 00:26:17,140 Đó không phải Walter O'Brien mà tôi biết. 657 00:26:17,140 --> 00:26:19,170 Ông có thể giúp ông ấy. Không cần tất cả chúng ta 658 00:26:19,180 --> 00:26:20,310 để nâng cấp phần mềm. 659 00:26:20,310 --> 00:26:22,340 Chúng ta có thể giải quyết 2 vấn đề một lúc. 660 00:26:22,350 --> 00:26:25,650 Đường ống nước thải. 661 00:26:25,650 --> 00:26:27,430 Máy bơm nước ra khỏi lò phản ứng và đưa ra biển. 662 00:26:27,430 --> 00:26:31,940 Ông ta có thể vào trong đó và ra khỏi nhà máy. 663 00:26:31,940 --> 00:26:33,020 Là cái nào? 664 00:26:33,020 --> 00:26:35,020 Tôi không nhớ chính xác. 665 00:26:35,030 --> 00:26:38,440 Tôi có ghi âm nói chuyện về nó trong lần kiểm tra hệ thống làm mát cuối cùng. 666 00:26:38,450 --> 00:26:40,530 Tháng 6 năm 2004. Nó ở nhà tôi. 667 00:26:40,530 --> 00:26:41,530 Mất 5 phút thôi. 668 00:26:41,530 --> 00:26:43,530 Đưa cậu ta đi. 669 00:26:43,530 --> 00:26:45,420 Với bảo vệ. 670 00:26:45,420 --> 00:26:47,540 Happy, theo ông ta, 671 00:26:47,540 --> 00:26:48,700 dịch các sơ đồ. 672 00:26:50,590 --> 00:26:52,370 TOBY: Hey, Collins, 673 00:26:52,380 --> 00:26:54,840 ông trình bày cho cô ấy, nếu không chúng ta có chuyện đấy. 674 00:26:56,880 --> 00:26:59,460 Happy và Collins có thể không làm việc tốt cùng nhau. Chị có thể... 675 00:26:59,470 --> 00:27:00,550 Tôi sẽ đi với họ. 676 00:27:00,550 --> 00:27:01,680 Walter, tôi có muốn nghe 677 00:27:01,690 --> 00:27:04,220 thống kê cách thoát ra không? 678 00:27:04,220 --> 00:27:05,220 Cabe. 679 00:27:05,220 --> 00:27:06,860 Walter? 680 00:27:06,860 --> 00:27:11,230 Tôi phải nói, điều tốt nhất, ông có 1 trong 3 lựa chọn. 681 00:27:12,310 --> 00:27:14,860 Walter, nếu mạng tôi trong tay 682 00:27:14,870 --> 00:27:16,620 của tên Collins đó, 683 00:27:16,620 --> 00:27:20,070 tôi cần biết nếu cậu đang giấu chuyện gì. 684 00:27:23,070 --> 00:27:26,240 3 năm trước, tôi cam kết cho ông ta tị nạn. 685 00:27:26,240 --> 00:27:28,960 Tuyệt vời. 686 00:27:35,090 --> 00:27:37,800 Tháng 6 2004. 687 00:27:48,350 --> 00:27:51,070 3 phút đến khi Cabe nhiễm phóng xạ. 688 00:27:52,940 --> 00:27:54,440 Nghe nó này. 689 00:27:54,440 --> 00:27:59,270 Kênh nước thải, ra biển, ống 6, phòng 19-A. 690 00:27:59,280 --> 00:28:01,080 PAIGE: Walter, 691 00:28:01,080 --> 00:28:02,910 Ống 6, phòng 19-A. 692 00:28:02,910 --> 00:28:04,030 Chắc không? 693 00:28:04,030 --> 00:28:05,250 Chắc chắn. 694 00:28:05,250 --> 00:28:07,120 Trừ khi họ đổi nó trong 10 năm gần đây, 695 00:28:07,120 --> 00:28:08,830 có thể lắm. 696 00:28:08,840 --> 00:28:10,500 Cabe, chúng tôi tìm được 1 ống 697 00:28:10,500 --> 00:28:12,170 có thể đưa ông ra an toàn. 698 00:28:12,170 --> 00:28:13,620 CABE: Mấy cái ống khác thì sao? 699 00:28:13,620 --> 00:28:15,460 Đừng nghĩ về nó lúc này. 700 00:28:15,460 --> 00:28:18,130 Okay. Nhưng theo đoạn ghi âm, nếu cậu sai và tôi chết, 701 00:28:18,130 --> 00:28:20,130 tôi sẽ nổi lôi đình đấy. 702 00:28:20,130 --> 00:28:22,800 Ừ, tôi sẽ nổi lôi đình nếu ông không chạy ngay đi. 703 00:28:22,800 --> 00:28:26,690 Cabe, phòng 19-A là dưới hành lang phía trước của ông. 704 00:28:29,640 --> 00:28:31,440 Và đường ống có nắp mở. 705 00:28:31,440 --> 00:28:34,640 Ông nhảy xuống, nó sẽ đưa ông ra an toàn 706 00:28:34,650 --> 00:28:38,060 khoảng một trăm mét từ bờ biển. 707 00:28:38,070 --> 00:28:39,700 Okay, tôi sẵn sàng. 708 00:28:41,070 --> 00:28:45,320 Hey, nghe này, nhóc, nếu không có tác dụng... 709 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 tôi vui khi biết cậu. 710 00:28:47,320 --> 00:28:49,490 Okay. 711 00:28:51,300 --> 00:28:53,660 Ông ta nói lời tạm biệt cuối cùng, 712 00:28:53,660 --> 00:28:55,410 và cậu chỉ nói “okay”? 713 00:28:55,420 --> 00:28:57,550 Cậu có thể dành thời gian để diễn đạt. 714 00:29:01,090 --> 00:29:03,340 Ta có thể sẽ gặp con sớm, con yêu. 715 00:29:11,060 --> 00:29:12,180 Ông ấy đã vào. 716 00:29:15,990 --> 00:29:17,850 Tôi phải cầu nguyện cho ông ta lúc này. 717 00:29:17,850 --> 00:29:19,520 Tôi không tin vào cái chết. 718 00:29:19,520 --> 00:29:22,110 Quy luật đầu tiên trong vật lý: năng lượng không thể tự tạo ra hay biến mất; 719 00:29:22,110 --> 00:29:23,490 nó chỉ biến đổi thành dạng khác. 720 00:29:24,700 --> 00:29:27,700 Thế thôi. 721 00:29:41,210 --> 00:29:42,040 Chào mấy em. 722 00:29:42,050 --> 00:29:43,380 Anh trai, anh ổn chứ? 723 00:29:43,380 --> 00:29:45,210 Chưa bao giờ tốt hơn. 724 00:29:58,530 --> 00:29:59,730 Báo cáo đi. 725 00:29:59,730 --> 00:30:01,430 Còn 30 phút để chặn vụ nổ. 726 00:30:01,520 --> 00:30:03,150 Giờ, bước 1 là điều chỉnh lò phản ứng, 727 00:30:03,150 --> 00:30:04,480 mà chúng ta đã tải. 728 00:30:04,490 --> 00:30:06,770 Đây là bước 2-- chúng tôi đang viết cập nhật SCADA. 729 00:30:06,770 --> 00:30:08,940 Khi chúng tôi hoàn tất, chúng ta có thể gửi nó đến lò phản ứng từ xa. 730 00:30:08,940 --> 00:30:10,690 Lúc mà bản cập nhật ghi vào lò phản ứng, 731 00:30:10,690 --> 00:30:13,030 nó được lập trình để hạ nhiệt lõi 732 00:30:13,030 --> 00:30:14,160 về mức bình thường. 733 00:30:14,160 --> 00:30:15,450 Nghĩa là vụ nổ 734 00:30:15,450 --> 00:30:17,500 100% không còn nữa, đúng không? 735 00:30:17,500 --> 00:30:19,330 Đúng rồi. Và rồi tôi sẽ đập đá. 736 00:30:20,500 --> 00:30:22,370 Sẽ ra sao nếu nó không hoạt động? 737 00:30:22,370 --> 00:30:24,040 Chị có 45 phút. 738 00:30:24,040 --> 00:30:25,540 Lên xe, đón Ralph, 739 00:30:25,540 --> 00:30:28,090 chạy như điên qua núi Santa Monica. 740 00:30:28,090 --> 00:30:29,880 Đám mây bức xạ bóc hơi lên 741 00:30:29,880 --> 00:30:31,480 ở lưu vực sông thung lũng San Fernando. 742 00:30:31,480 --> 00:30:33,050 Chị có thể không sao. 743 00:30:33,050 --> 00:30:35,680 Không ai trách chị nếu chị muốn khởi đầu. 744 00:30:35,680 --> 00:30:37,720 Nếu nó không hoạt động, tôi sẽ đi đón Ralph. 745 00:30:39,050 --> 00:30:40,720 Nhưng không sao. 746 00:30:40,720 --> 00:30:42,060 Tôi tin vào chúng ta. 747 00:30:42,060 --> 00:30:45,940 Ừ, chúng ta là tất cả cái tôi có. 748 00:31:01,240 --> 00:31:02,740 Nói tớ là xong rồi đi. 749 00:31:02,740 --> 00:31:04,960 Lò phản ứng an toàn chứ? 750 00:31:04,960 --> 00:31:07,130 Ừ, tớ có thể nói chuyện qua bên ngoài. Chờ chút. 751 00:31:08,800 --> 00:31:12,670 COLLINS: Những con số là ảnh của tôi. 752 00:31:12,670 --> 00:31:15,140 Những ngày trôi qua kể từ lần xuất hiện. 753 00:31:15,140 --> 00:31:16,670 Tôi đổi nó mỗi buổi sáng. 754 00:31:16,680 --> 00:31:19,760 Đó là ngày sinh của tôi. 755 00:31:19,760 --> 00:31:21,260 Ngày sinh mẹ tôi. 756 00:31:21,260 --> 00:31:23,150 Tôi đang cố gắng phân tích 757 00:31:23,150 --> 00:31:24,310 vai trò của cô ở đây. 758 00:31:25,680 --> 00:31:27,930 Không có ý xấu, nhưng cô không phải là thiên tài. 759 00:31:27,940 --> 00:31:29,190 Không. 760 00:31:29,190 --> 00:31:31,440 Như con tôi thì có, như anh. 761 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 Walter đang cố sửa chữa thời trai trẻ 762 00:31:34,330 --> 00:31:35,330 thông qua con cô. 763 00:31:35,330 --> 00:31:37,410 Không, cậu ấy quan tâm Ralph, 764 00:31:37,410 --> 00:31:38,830 và Ralph thì điên lên với Walter. 765 00:31:38,830 --> 00:31:41,080 Tất nhiên rồi. 766 00:31:41,080 --> 00:31:42,920 Walter là Pied Piper của thiên tài. 767 00:31:42,920 --> 00:31:44,670 Tất cả chúng ta thờ lạy Ngài. 768 00:31:44,670 --> 00:31:46,420 Cái cậu ta có khả năng, cách cậu ta khiến chúng tôi 769 00:31:46,420 --> 00:31:49,460 cảm thấy đặc biệt. 770 00:31:49,460 --> 00:31:51,510 Đó là lý do tổn thương quá nhiều 771 00:31:51,510 --> 00:31:53,380 khi cậu ta ném cô ra khi cậu ta hết hợp đồng với cô. 772 00:31:53,380 --> 00:31:54,930 Walter sẽ không làm như vậy. 773 00:31:54,930 --> 00:31:57,550 Tôi là thí nghiệm của cậu ta, 1 lần. 774 00:31:57,550 --> 00:31:59,020 IQ cao nhất 775 00:31:59,020 --> 00:32:01,300 mà cậu ấy từng có, những người khác hơn hẳn. 776 00:32:03,270 --> 00:32:05,100 Đến khi tôi không thể tô màu đường kẻ 777 00:32:05,110 --> 00:32:06,610 theo cách mà cậu ta muốn tôi làm, 778 00:32:06,610 --> 00:32:07,640 và rồi tôi đi. 779 00:32:07,640 --> 00:32:09,990 Bao nhiêu lần 780 00:32:10,000 --> 00:32:12,610 cậu ta tránh xung đột 781 00:32:12,610 --> 00:32:15,030 bằng cách nói cậu ta ổn chưa? 782 00:32:15,030 --> 00:32:17,480 Cô nhận được khoảng 1,000 lần “tôi ổn” 783 00:32:17,490 --> 00:32:20,320 trước khi cô nhận ra rằng không có gì ổn 784 00:32:20,320 --> 00:32:22,210 và cô bị ra rìa. 785 00:32:22,210 --> 00:32:24,370 Và rồi cô nhận ra 786 00:32:24,380 --> 00:32:26,380 cô cũng là một thí nghiệm. 787 00:32:26,380 --> 00:32:28,830 Cô... 788 00:32:28,830 --> 00:32:31,000 và con cô. 789 00:32:32,170 --> 00:32:33,330 Cập nhật hoàn tất. 790 00:32:33,340 --> 00:32:34,670 Giờ chúng ta cần nén file, 791 00:32:34,670 --> 00:32:36,140 gửi nó từ đây đến máy tính lò phản ứng 792 00:32:36,140 --> 00:32:37,340 và không có vụ nổ hạt nhân nào cả. 793 00:32:37,340 --> 00:32:38,640 Sylvester, cậu nén được không? 794 00:32:38,640 --> 00:32:39,890 Tớ có thể làm. 795 00:32:42,260 --> 00:32:44,010 Nó giống như phim War Games. 796 00:32:44,010 --> 00:32:45,510 Khi Matthew Broderick tránh được thảm họa hạt nhân 797 00:32:45,510 --> 00:32:46,560 với vài phút dư thừa. 798 00:32:46,570 --> 00:32:49,350 Đó là phim cũng có một ông tướng cáu kỉnh. 799 00:32:50,900 --> 00:32:53,520 Không phải dân mê phim hả? 800 00:32:53,520 --> 00:32:56,160 Làm tốt lắm. 801 00:32:56,160 --> 00:32:58,690 Thường thì cứu hàng triệu sinh mạng được phản hồi tốt hơn. 802 00:32:58,690 --> 00:33:00,530 Chỉ là đang suy nghĩ. 803 00:33:00,530 --> 00:33:02,580 Ừ, cậu luôn suy nghĩ. 804 00:33:03,530 --> 00:33:05,080 Cậu lo về Collins. 805 00:33:05,080 --> 00:33:08,450 Tôi sẽ đảm bảo chính quyền biết cậu ta có hợp tác. 806 00:33:08,450 --> 00:33:09,540 Không... 807 00:33:09,540 --> 00:33:10,750 Không phải thế. 808 00:33:11,620 --> 00:33:13,420 Khi tôi có ông ta cam kết, 809 00:33:13,430 --> 00:33:15,510 tôi làm thế vì ông ta cần giúp đỡ, 810 00:33:15,510 --> 00:33:17,340 và vì đội. 811 00:33:17,350 --> 00:33:19,930 Nhưng phần nào đó trong tôi biết... 812 00:33:19,930 --> 00:33:22,220 - tôi không làm vì bản thân. - Là sao? 813 00:33:22,220 --> 00:33:24,130 Khi ông ta và tôi rơi vào trạng thái đó, 814 00:33:24,140 --> 00:33:26,600 nơi không tồn tại nhưng mặc dù... 815 00:33:26,610 --> 00:33:28,190 nó có thể là một nơi tuyệt đẹp, 816 00:33:28,190 --> 00:33:30,390 nhưng có thể tệ hại. 817 00:33:30,390 --> 00:33:32,730 Vì ông không biết nếu ông có thể thoát khỏi nó. 818 00:33:32,730 --> 00:33:35,480 Một phần trong tôi biết tôi được Collins cam kết 819 00:33:35,480 --> 00:33:39,120 để xem người khác có thể kéo ông ta ra khỏi đó... 820 00:33:39,120 --> 00:33:40,880 trong trường hợp tôi gặp vấn đề 821 00:33:40,890 --> 00:33:43,540 nơi tôi không thể được kéo ra khỏi đó. 822 00:33:43,540 --> 00:33:45,200 Bậy bạ. 823 00:33:45,210 --> 00:33:47,160 Cậu đã làm đúng. 824 00:33:47,160 --> 00:33:48,490 Collins này sao? 825 00:33:48,490 --> 00:33:49,880 Cậu ta khiến cậu nghi vấn bản thân, 826 00:33:49,880 --> 00:33:51,240 khiến cậu nghĩ cậu làm không đúng, 827 00:33:51,250 --> 00:33:52,410 nhưng cậu không làm thế. 828 00:33:52,410 --> 00:33:54,660 Ông ta có lịch sử dài chuyện đó. 829 00:33:58,420 --> 00:33:59,600 Oh, không. 830 00:34:01,140 --> 00:34:02,640 Chuyện gì vậy? 831 00:34:04,760 --> 00:34:08,260 Quyền điều khiển vừa chuyển sang chế độ bằng tay 20 phút trước. 832 00:34:08,260 --> 00:34:09,730 Ông ta biết Happy sẽ chạy chuẩn đoán, 833 00:34:09,730 --> 00:34:11,850 ông ta khiến cậu ấy nghĩ cậu ấy đã làm sai 834 00:34:11,850 --> 00:34:13,100 khi cậu ấy không... 835 00:34:13,100 --> 00:34:14,900 Giống như hắn làm trong bàn cờ. 836 00:34:14,900 --> 00:34:16,140 Khiến cậu nghi ngờ mỗi nước đi. 837 00:34:16,140 --> 00:34:17,650 Cậu ta muốn ra mắt đội. 838 00:34:17,660 --> 00:34:19,110 Ừ, để chứng minh giá trị ông ta. 839 00:34:20,660 --> 00:34:22,080 Mark. Không. 840 00:34:22,080 --> 00:34:23,190 Hắn đã làm gì rồi? 841 00:34:23,190 --> 00:34:25,280 Có một thiết bị gọi là RF DAC. 842 00:34:25,280 --> 00:34:27,750 Nó chuyển đổi tín hiệu kỹ thuật số thành analog 843 00:34:27,750 --> 00:34:30,080 và chúng ta cần nó để gửi cập nhật từ máy này 844 00:34:30,090 --> 00:34:31,280 đến phòng điều khiển. 845 00:34:31,290 --> 00:34:32,500 Collins cài đặt tất cả. 846 00:34:32,500 --> 00:34:33,920 WALTER: Đó là cách Collins tạo ra. 847 00:34:33,920 --> 00:34:35,340 Ông ta đặt một con Trojan 848 00:34:35,340 --> 00:34:38,010 ông ta biết nó được kích hoạt một khi Happy chạy thử hệ thống. 849 00:34:38,010 --> 00:34:40,180 Đại tướng, tôi xin lỗi phải nói có bước thứ 3. 850 00:34:40,180 --> 00:34:41,630 Chúng ta cần ăn ten analog. 851 00:34:41,630 --> 00:34:42,710 Chúng tôi có chúng ở trại. 852 00:34:42,710 --> 00:34:44,130 Nhưng mất nửa tiếng đi. 853 00:34:44,130 --> 00:34:45,800 Chúng ta cần đến nhà Mark. 854 00:34:45,800 --> 00:34:47,220 Tốt thế, bao nhiêu lần 855 00:34:47,220 --> 00:34:48,790 cậu nằm trên tay ông ta hả? 856 00:34:48,790 --> 00:34:50,140 Chúng ta phải tìm cách khác. 857 00:34:50,140 --> 00:34:51,440 Tớ không muốn đến chỗ hắn. 858 00:34:51,440 --> 00:34:53,140 Tớ biết tớ nhét cậu vào cổ cậu, 859 00:34:53,140 --> 00:34:54,810 nhưng hãy tin tớ. 860 00:34:58,200 --> 00:35:00,450 Tôi cần người phụ. 861 00:35:12,770 --> 00:35:15,140 Cảnh báo hệ thống! 3 phút đến vụ nổ! 862 00:35:15,270 --> 00:35:17,270 Chính xác là 2 phút 12 giây! 863 00:35:21,110 --> 00:35:23,450 WALKER: Cái quái gì vậy? 864 00:35:23,450 --> 00:35:24,920 Đây là cơ hội duy nhất của chúng ta. 865 00:35:24,920 --> 00:35:27,250 PAIGE: Walter! HAPPY: Tại sao báo động mở vậy? 866 00:35:27,250 --> 00:35:29,500 Vì chúng ta có 2 phút để tránh vụ nổ. 867 00:35:32,210 --> 00:35:33,370 Tôi cần mã truy cập của ông 868 00:35:33,380 --> 00:35:35,510 của ănten để gửi tín hiệu analog. 869 00:35:43,090 --> 00:35:45,470 Không có gì hết, Mark. 870 00:35:45,470 --> 00:35:47,100 Mark, nó không hoạt động. 871 00:35:47,110 --> 00:35:49,060 Sao cậu nhìn tôi như vậy, Walter? 872 00:35:49,060 --> 00:35:50,560 Tôi cần mật mã. Đó là cái chúng ta cần. 873 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 Đó là ánh mắt cậu nhìn tôi cái ngày 874 00:35:52,480 --> 00:35:55,650 xe cứu thương đến chở tôi đi 2 năm trước. 875 00:35:55,650 --> 00:35:57,030 Mật mã, Collins. 876 00:35:57,030 --> 00:35:59,150 951. 877 00:36:01,870 --> 00:36:02,770 Không, không phải nó. 878 00:36:02,770 --> 00:36:04,570 Tôi thề là 951. 879 00:36:04,570 --> 00:36:05,960 WALTER: 951 ngày trước, 880 00:36:05,960 --> 00:36:07,070 Mark và tôi bác bỏ 881 00:36:07,080 --> 00:36:09,160 một phần của lý thuyết hạt Higgs. 882 00:36:09,160 --> 00:36:10,280 COLLINS: Công việc tuyệt vời! 883 00:36:10,280 --> 00:36:11,880 Là 1199. 884 00:36:11,880 --> 00:36:13,660 Chuyện gì ở đây vậy? 885 00:36:16,750 --> 00:36:18,590 COLLINS: Tôi biết Walter đã tìm ra cái tôi đã gài. 886 00:36:18,590 --> 00:36:20,000 Tôi đã nghe cuộc nói chuyện của cậu 887 00:36:20,010 --> 00:36:21,010 ở chỗ lò phản ứng. 888 00:36:21,010 --> 00:36:22,340 Toàn bộ chỗ đó là micro. 889 00:36:22,340 --> 00:36:23,340 Còn hơn 1 phút nữa! 890 00:36:23,340 --> 00:36:24,310 Cậu dám chống đối à? 891 00:36:24,310 --> 00:36:26,010 Cho chúng tôi mã khóa ngay! 892 00:36:26,010 --> 00:36:28,150 Không thì sao? 893 00:36:28,150 --> 00:36:29,650 Ông bắn tôi? 894 00:36:30,820 --> 00:36:33,850 Điều đó đảm bảo ông sẽ thất bại. 895 00:36:33,850 --> 00:36:36,870 Walter, làm sao cậu lại đại diện cho đám não phẳng này? 896 00:36:36,870 --> 00:36:38,860 - Mật mã! - Tôi nói rồi. 897 00:36:38,860 --> 00:36:40,490 Là 1199. 898 00:36:40,490 --> 00:36:41,910 WALTER: 1199. 899 00:36:41,910 --> 00:36:43,530 1.199 ngày qua-- 900 00:36:43,530 --> 00:36:45,750 là ngày 20 tháng 5, nó là thứ 5-- 901 00:36:45,750 --> 00:36:47,780 chúng ta ở lại cả đêm trong một quán ăn 902 00:36:47,780 --> 00:36:50,530 thảo luận về cơ học lượng tử của thời gian vận chuyển. 903 00:36:50,540 --> 00:36:52,200 Chúng ta có thể thực hiện cùng nhau, 904 00:36:52,200 --> 00:36:53,420 nhưng cậu đã hủy hoại nó. 905 00:36:53,420 --> 00:36:54,870 Ông ghét tôi vì việc tôi làm. 906 00:36:54,870 --> 00:36:56,760 Tôi biết. 907 00:36:56,760 --> 00:36:59,040 Và tôi luôn tranh cãi quyết định của tôi, 908 00:36:59,050 --> 00:37:00,430 nhưng đây không phải là giải pháp đúng đắn. 909 00:37:00,430 --> 00:37:03,350 Và sau khi tôi bị nhốt? 910 00:37:03,350 --> 00:37:05,880 Cậu có biết rằng nó làm tổn thương tôi nhiều lắm không? 911 00:37:09,170 --> 00:37:10,440 Còn không đầy 1 phút nữa. 912 00:37:10,440 --> 00:37:12,190 Cậu nghĩ tôi sợ chết sao, Walter? 913 00:37:12,190 --> 00:37:14,190 Tôi không sợ chết. 914 00:37:14,190 --> 00:37:17,060 Đời tôi đã hết vào ngày cậu hủy hoại 915 00:37:17,060 --> 00:37:18,610 tình bằng hữu, tình bạn của chúng ta. 916 00:37:18,610 --> 00:37:21,320 Tôi chỉ muốn cho cậu thấy tôi có thể cứu mọi người. 917 00:37:21,320 --> 00:37:22,780 Tôi chỉ muốn nhập lại đội. 918 00:37:22,790 --> 00:37:24,070 PAIGE: Walter, là nó. 919 00:37:24,070 --> 00:37:25,820 Ngày mà đời ông ấy kết thúc, ngày mà ông ấy mất cậu. 920 00:37:25,820 --> 00:37:27,350 782 ngày. 921 00:37:27,360 --> 00:37:28,290 Ngày bao nhiêu?! 922 00:37:28,290 --> 00:37:30,160 22 tháng 8 năm 2012! 923 00:37:30,160 --> 00:37:32,030 Không! 924 00:37:34,300 --> 00:37:35,750 Coi chừng, Sylvester! 925 00:37:35,750 --> 00:37:37,580 Nhanh nào, nhanh nào... 926 00:37:38,720 --> 00:37:40,720 Được rồi, mã đã nhập, tín hiệu đã lên. 927 00:37:42,720 --> 00:37:44,170 Có tác dụng không? 928 00:37:44,170 --> 00:37:45,170 Walter? 929 00:37:55,480 --> 00:37:56,730 Chúng ta ổn rồi. 930 00:37:59,160 --> 00:38:00,770 Tôi biết điều này có thể là khó khăn, 931 00:38:00,770 --> 00:38:03,440 nhưng tớ phản đối việc Mark vào lại đội. 932 00:38:05,610 --> 00:38:07,330 Vết thương thủng qua luôn. 933 00:38:07,330 --> 00:38:08,410 Đạn thoát ra ngoài. 934 00:38:08,410 --> 00:38:09,700 Họ vừa đưa cậu ta về từ bệnh viện. 935 00:38:09,700 --> 00:38:11,700 Tôi nên để mắt đến Collins nhiều hơn. 936 00:38:11,700 --> 00:38:13,030 Sao cậu không làm thế? 937 00:38:13,040 --> 00:38:15,000 Tôi bị tập trung vào việc nâng cấp. 938 00:38:15,000 --> 00:38:17,120 Cậu tập trung vào một người bạn. 939 00:38:17,120 --> 00:38:20,510 Cậu đã cố gắng làm điều đúng đắn giữa các cậu. 940 00:38:20,510 --> 00:38:22,180 Vậy cậu tin cậu ta. 941 00:38:22,180 --> 00:38:23,880 Tôi cảm thấy tội lỗi. 942 00:38:23,880 --> 00:38:28,220 Hành động như con người không bao giờ là sai lầm. 943 00:38:28,220 --> 00:38:29,800 Nghĩa là cậu đang tiến hóa. 944 00:38:29,800 --> 00:38:33,300 Thật tốt khi thấy cậu có khả năng đó. 945 00:38:43,200 --> 00:38:45,200 COLLINS: Điều này khá hài, phải không? 946 00:38:45,200 --> 00:38:47,480 Ngày đầu tiên tôi gặp cậu trong những năm... 947 00:38:50,210 --> 00:38:52,370 ...tôi lại bị giam. 948 00:38:56,210 --> 00:38:59,500 Tôi đã cho cậu thấy giới hạn trí tuệ của cậu 949 00:38:59,500 --> 00:39:01,330 và cậu không thể làm chủ nó. 950 00:39:01,330 --> 00:39:04,670 Cậu không thể mạo hiểm tôi, hay ai khác, 951 00:39:04,670 --> 00:39:07,340 gây nguy hiểm cho nhóm của cậu, gia đình bọ cạp của cậu. 952 00:39:07,340 --> 00:39:09,340 Họ xứng đáng lắm. 953 00:39:09,340 --> 00:39:11,680 Tại sao là họ? 954 00:39:11,680 --> 00:39:14,090 Toby, Happy, Sylvester... 955 00:39:14,100 --> 00:39:16,150 họ không thể biết khả năng của tôi. 956 00:39:16,150 --> 00:39:19,230 Vậy sao không có phòng cho một người nữa? 957 00:39:19,240 --> 00:39:20,520 Có đấy. 958 00:39:20,520 --> 00:39:22,100 Paige. 959 00:39:22,100 --> 00:39:23,540 Chị ấy liên kết chúng tôi. 960 00:39:26,860 --> 00:39:28,990 Tôi sẽ đi. 961 00:39:28,990 --> 00:39:31,610 Nhưng tôi sẽ biến đi... 962 00:39:34,500 --> 00:39:37,530 Có thể tôi thấy cậu rơi xuống hang thỏ đấy, Walter. 963 00:39:37,540 --> 00:39:41,210 Tôi... hi vọng là không. 964 00:39:57,770 --> 00:39:59,360 Hey. 965 00:39:59,360 --> 00:40:00,860 Hey. 966 00:40:00,860 --> 00:40:04,060 Tớ chưa bao giờ... cảm ơn cậu 967 00:40:04,060 --> 00:40:06,430 vì điều cậu làm cho tớ, với Collins. 968 00:40:07,820 --> 00:40:09,970 Kéo tớ ra khỏi bóng tối. 969 00:40:09,970 --> 00:40:13,450 Tớ không làm vì một lời cảm ơn. 970 00:40:13,460 --> 00:40:16,070 Tớ làm vì cậu là... 971 00:40:16,080 --> 00:40:17,080 bạn tớ. 972 00:40:17,080 --> 00:40:19,540 Tớ sẽ không làm cậu thất vọng lần nữa. 973 00:40:20,410 --> 00:40:21,980 Vậy, um... 974 00:40:21,980 --> 00:40:24,250 Toby bám chặt Collins 975 00:40:24,250 --> 00:40:26,920 để bảo vệ danh dự của cậu? 976 00:40:26,920 --> 00:40:28,050 Chuyện thế nào vậy? 977 00:40:28,050 --> 00:40:30,390 Tên tâm lý học điên hơn tất cả chúng ta. 978 00:40:30,390 --> 00:40:31,310 Ngạc nhiên chưa. 979 00:40:45,290 --> 00:40:47,270 Hey, mọi người. 980 00:40:47,270 --> 00:40:49,320 WALTER: Hey. Uh, chúng ta có, uh, 981 00:40:49,330 --> 00:40:50,690 một cuộc họp sao? 982 00:40:50,690 --> 00:40:52,110 Không. Không, chúng tôi chỉ 983 00:40:52,110 --> 00:40:53,440 ghé qua. 984 00:40:53,450 --> 00:40:54,750 Vì sau khi cậu 985 00:40:54,750 --> 00:40:56,780 cứu thế giới, cậu đã mất hết tâm trí, 986 00:40:56,780 --> 00:40:58,700 làm dự án riêng của cậu. 987 00:40:58,700 --> 00:41:00,450 Đêm nay chúng ta có họp nhóm. 988 00:41:00,450 --> 00:41:01,790 Gà piccata. 989 00:41:01,790 --> 00:41:03,700 Tớ không nghĩ chúng ta có nhiệt kế cho gà. 990 00:41:03,710 --> 00:41:05,960 Pizza có tác dụng hơn đấy. 991 00:41:05,960 --> 00:41:08,290 Chúng ta sẽ thư giãn một chút 992 00:41:08,290 --> 00:41:09,710 và nấu món Ý. 993 00:41:09,710 --> 00:41:11,880 Nghe hay đấy. 994 00:41:16,100 --> 00:41:18,270 Um, cậu có thể... 995 00:41:20,060 --> 00:41:21,970 Okay. 996 00:41:23,360 --> 00:41:25,770 Nếu cậu thử tôi có tác dụng với đội không... 997 00:41:25,770 --> 00:41:26,450 Paige... 998 00:41:26,450 --> 00:41:27,560 Nếu điều đó xảy ra, nó có thể 999 00:41:27,560 --> 00:41:29,400 kết thúc bằng một thất bại và tôi có thể 1000 00:41:29,400 --> 00:41:31,650 bỏ đi một ngày nào đó, nói cho tôi đi. 1001 00:41:31,650 --> 00:41:33,530 Tôi có thể kiểm soát. Đừng làm thế với Ralph. 1002 00:41:33,540 --> 00:41:36,790 Nó lớn lên với đội-- đặc biệt là cậu-- và tôi 1003 00:41:36,790 --> 00:41:39,660 - không muốn thấy nó tổn thương. - Chị là một trong chúng tôi. 1004 00:41:39,660 --> 00:41:42,460 Chúng tôi không thể làm mà không có chị. 1005 00:41:43,550 --> 00:41:45,000 Được chứ? 1006 00:41:45,830 --> 00:41:48,670 Đi nấu gà piccata nào. 1007 00:41:49,840 --> 00:41:52,340 Đo 2 lần, cắt 1 lần. 1008 00:41:52,340 --> 00:41:55,590 Chúng ta có thể nói về công nghiệp dầu ăn mát ass không? 1009 00:41:55,590 --> 00:41:57,340 Gian lận quá. 1010 00:42:00,320 --> 00:42:01,420 Nó có năng khiếu. 1011 00:42:01,420 --> 00:42:03,420 Đón xem tập tiếp theo tại facebook.com/XYZSubbingMan