1 00:00:00,001 --> 00:00:20,002 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تـــرجــــــمــــة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}مـحـمـد مـزكـتـلي - أحـمـد أشـرف - مـحـمـد هـيـثـم 2 00:00:24,305 --> 00:00:27,457 "ريتشارد جيويل" 3 00:00:33,767 --> 00:00:35,295 {\an6}"غرفة المؤن" 4 00:00:35,814 --> 00:00:38,222 {\an4} عـ1986ــام، أتلانتا، ولاية جورجيا 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,578 من أنت؟ 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,206 .أنا أسوأ كوابيسك، هذا أنا 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,914 إنني أتحدث إليك! هذا أنت؟ 8 00:00:46,088 --> 00:00:48,296 .ماذا؟ إنني لا أكترث 9 00:00:48,465 --> 00:00:52,216 إنك تتعدى الحقوق الأساسية والمحظورة .لأصحاب الأعمال الصغيرة 10 00:00:52,386 --> 00:00:55,970 .إننا نتكلم عن شاب بلا وسطة ليتحداك 11 00:00:56,139 --> 00:00:58,506 .إنك الجاني على نفسك أيّها الوغد 12 00:00:58,934 --> 00:01:00,175 أتهددني؟ 13 00:01:01,436 --> 00:01:03,473 .اسمع، أرني ذلك وجهًا لوجه 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,515 ألديك قلم؟ مكتبنا في شارع .75 إسبرينغ" الطابق الـ18" 15 00:01:07,609 --> 00:01:09,396 .تعال وسنرى 16 00:01:11,363 --> 00:01:13,355 .سُررت بالتكلم معك أيضًا يا عضو المجلس 17 00:01:15,075 --> 00:01:16,532 !أنت - ماذا؟ - 18 00:01:16,618 --> 00:01:18,280 .أتحدث إليك - أجل؟ - 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,154 .(أنا (ريتشارد 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,742 .آسف لأنني كنت أسمع 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,203 .إنني لم أقصد أن أكون وقحًا .إنني لم أترب على هذه الخَصلَة 22 00:01:25,627 --> 00:01:27,835 هل تبدأ كل جُملك بـ"إنني"؟ 23 00:01:28,422 --> 00:01:29,422 ...إنني 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,540 ...آسف يا سيدي، إنني جديد 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,375 .أنا مسؤول غرفة المؤن 26 00:01:36,888 --> 00:01:39,426 أتتنصت عليّ؟ - .لا يا سيدي - 27 00:01:41,059 --> 00:01:42,870 .جيد. أحتاج إلى لاصق، لذا أعطيني 28 00:01:42,894 --> 00:01:44,055 .أجل، بخصوص ذلك 29 00:01:44,146 --> 00:01:47,059 .ستجده في ثاني درج بالأسفل يا سيدي 30 00:01:47,149 --> 00:01:49,266 .ستجد اللاصق وعلبة أقلام 31 00:01:52,946 --> 00:01:54,562 .لاحظت أنك خائِر 32 00:01:55,115 --> 00:01:56,151 ماذا؟ 33 00:01:56,617 --> 00:02:00,617 .أنصحك بالتحقق من الدرج الثاني بالأسفل .أخر درج 34 00:02:08,295 --> 00:02:10,207 ما أدراك أنني أحب "شوكولا سنيكرز"؟ 35 00:02:11,632 --> 00:02:14,500 إنني... عرفت أنك تحبها 36 00:02:14,593 --> 00:02:18,382 .لأنني رأيت أغلفتها في سلة مهملاتك 37 00:02:21,308 --> 00:02:23,015 .لا تتفقد سلة مهملاتي ثانيةً 38 00:02:23,101 --> 00:02:25,263 ممنوع تفقد سلتي. ما اسمك؟ 39 00:02:27,522 --> 00:02:28,603 .(ريتشارد جيويل) 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,686 ."من الآن، سأناديك بـ"رادار 41 00:02:34,446 --> 00:02:36,608 مثل مسلسل "مـ ا ش"؟ - .اذهب - 42 00:03:12,609 --> 00:03:14,350 .إنك تعمل مع حشد ضخم جدًا هنا 43 00:03:15,529 --> 00:03:17,316 .أصابني التوتر حالما دخلت هنا 44 00:03:18,448 --> 00:03:20,155 أأنت بخير يا سيدي؟ 45 00:03:21,618 --> 00:03:24,031 .لا تقلق، كل شيء بخير .آتي هنا كثيرًا 46 00:03:29,000 --> 00:03:30,662 ."إنك تجيد التصويب يا "رادار 47 00:03:31,753 --> 00:03:32,671 .أشكرك 48 00:03:32,672 --> 00:03:34,378 ...في الواقع هذا 49 00:03:35,799 --> 00:03:38,416 إنه تمرين لوظيفتي المستقبلية ...في إدارة تطبيق القانون 50 00:03:38,510 --> 00:03:42,049 سواء في قسم الشرطة أو مكتب الفيدرالية .أو رُبما الاستخبارات 51 00:03:42,848 --> 00:03:44,589 لمَ تريد العمل هناك بحق السماء؟ 52 00:03:47,060 --> 00:03:50,098 .لأنني أؤمن بحماية الناس يا سيدي 53 00:03:53,567 --> 00:03:55,729 .أثقف نفسي بقانون العقوبات كل ليلة 54 00:03:57,446 --> 00:03:59,358 .يبدو أمرًا استنثائيًا 55 00:04:00,824 --> 00:04:01,824 !مرحى 56 00:04:03,493 --> 00:04:06,577 .أجل، ليس سيئًا. إنه حظ مبتدئين 57 00:04:06,747 --> 00:04:08,534 هل 9.700 نقطة سيئون؟ 58 00:04:08,623 --> 00:04:11,115 .ليس سيئين طالما أول مرة 59 00:04:11,293 --> 00:04:13,831 .أول مرة؟ حسنًا، لنفعلها ثانيةً 60 00:04:15,422 --> 00:04:17,288 .يمهلوني 30 دقيقة فقط لتناول الطعام 61 00:04:17,466 --> 00:04:18,752 .يجب أن أعود بعد دقيقة 62 00:04:18,925 --> 00:04:19,925 .اخرس 63 00:04:20,469 --> 00:04:21,835 .يمكنك القول لهم إنك كنت معي 64 00:04:23,597 --> 00:04:24,678 .هيّا بنا 65 00:04:24,765 --> 00:04:26,802 .أطلق النار 66 00:04:26,975 --> 00:04:28,682 أأنت مستعد؟ - .أجل يا سيدي - 67 00:04:28,769 --> 00:04:30,385 .لنرى ما لديك أيّها الماهر 68 00:04:32,063 --> 00:04:34,225 .أجل، أنا جاد أيضًا 69 00:04:34,316 --> 00:04:36,182 حقًا؟ - أفعلتها بيد واحدة قبلًا؟ - 70 00:04:40,489 --> 00:04:42,321 سيد (براينت)؟ - .يا إلهي - 71 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 .آسف 72 00:04:44,284 --> 00:04:46,446 .إنني مشغول قليلًا. هذا ليس وقتًا ملائمًا 73 00:04:46,912 --> 00:04:48,073 ...أجل - هلّا تحدثنا لاحقًا؟ - 74 00:04:48,455 --> 00:04:50,600 ...أعرف أنك مشغول. إنما أردت أن 75 00:04:50,624 --> 00:04:53,617 .أتيت لإبلاغك أنني سأترك العمل هنا 76 00:04:54,044 --> 00:04:55,330 .أتيت لتوديعك 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,712 .حظيت بوظيفة جديدة في التأمين 78 00:04:59,299 --> 00:05:01,541 .سأبدأ من الغد 79 00:05:01,635 --> 00:05:03,627 .لا بأس. كان من الجيد مقابلتك 80 00:05:06,473 --> 00:05:09,307 .أردت تقديم شيء لك قبل رحيلي 81 00:05:10,560 --> 00:05:13,143 .بمثابة شكر لك 82 00:05:13,438 --> 00:05:15,646 .حسنًا. أشكرك 83 00:05:19,236 --> 00:05:22,479 .لاحظت أنك خائِر 84 00:05:24,699 --> 00:05:26,065 .لا بأس 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,446 .إلى هنا 86 00:05:30,956 --> 00:05:32,156 ماذا؟ - هل أعطوك راتبًا كافيًا؟ - 87 00:05:32,707 --> 00:05:34,824 ...أجل، أظن ذلك. لمَ 88 00:05:34,918 --> 00:05:35,918 لمَ تسأل؟ 89 00:05:35,961 --> 00:05:38,544 أتعرف أن الشوكولا لها ثمن؟ 90 00:05:39,381 --> 00:05:43,295 .أجل يا سيدي. لكل شيء ثمن 91 00:05:43,718 --> 00:05:45,960 .إنك محق. الشوكولا لها ثمن 92 00:05:46,054 --> 00:05:47,920 .إنها مقايضة عادلة .لذا، خُذ 93 00:05:48,014 --> 00:05:50,882 ،وحين تُعلق شارتك وأنا لا أشك في ذلك 94 00:05:51,560 --> 00:05:52,971 .فلا تتصرف بحماقة 95 00:05:54,312 --> 00:05:55,312 أفهمت؟ 96 00:05:57,858 --> 00:05:59,690 .أجل يا سيدي. لن أتصرف بحماقة 97 00:05:59,818 --> 00:06:02,902 إن قوة بسيطة قادرة على تحويل الإنسان .(إلى وحش يا (ريتشارد 98 00:06:04,030 --> 00:06:05,271 .فاحذر 99 00:06:05,907 --> 00:06:07,273 أتفهمني؟ 100 00:06:09,244 --> 00:06:10,405 ...أجل ولكن 101 00:06:12,205 --> 00:06:16,165 أجل، سأعيده لك حالما .أقبض راتبي الأول يا سيدي 102 00:06:17,961 --> 00:06:19,418 ....سأعيده بـ 103 00:06:20,213 --> 00:06:21,294 .بفائدة 104 00:06:21,423 --> 00:06:23,335 .أجل، افعل ذلك 105 00:06:30,265 --> 00:06:31,506 .(أشكرك يا سيد (براينت 106 00:06:40,207 --> 00:06:42,674 {\an6}"عـ1996ـام، مدينة ديمورست في جورجيا" 107 00:06:42,699 --> 00:06:43,698 {\an5}"كلية بيدمونت" 108 00:06:56,499 --> 00:06:57,977 .قالت إنها كانت تلعب كرة القدم ...فردتت عليها 109 00:06:58,001 --> 00:07:00,539 هل تريدين رؤيتي أضع بيرة على قدمي؟ 110 00:07:00,629 --> 00:07:02,837 !ربّاه! يا لك من أحمق 111 00:07:03,006 --> 00:07:05,544 .لقد ارتبكت. افتح الباب 112 00:07:06,468 --> 00:07:07,629 .انتظر 113 00:07:08,136 --> 00:07:09,297 .محاولة جيدة أيّها المتذاكي 114 00:07:09,471 --> 00:07:11,337 .إنه حارس الأمن - .بئسًا - 115 00:07:12,682 --> 00:07:14,548 .افتح الباب 116 00:07:17,187 --> 00:07:18,394 أجل أيّها الحارس؟ 117 00:07:21,191 --> 00:07:24,059 .وصلتني شكوى ضجيج .فأردت أن ألقي نظرة سريعة 118 00:07:24,235 --> 00:07:25,897 .ستحتاج إلى مذكرة تفتيش أولًا 119 00:07:26,321 --> 00:07:28,132 .عليك إبعاد يدك عني يا بُني 120 00:07:28,156 --> 00:07:29,467 .سألقي نظرة سريعة فحسب 121 00:07:29,491 --> 00:07:31,323 .كذلك أنك لست ضابطًا حقيقيًا أصلًا 122 00:07:31,409 --> 00:07:34,823 .وليس من حقك تفتيش غرفتي بدون مذكرة 123 00:07:34,913 --> 00:07:36,279 !أيّها الفتى - .إننا مستأجرين - 124 00:07:36,373 --> 00:07:37,433 .لسنا نعيش هنا يا رجل 125 00:07:37,457 --> 00:07:38,664 .إنني أؤدي عملي يا فتى 126 00:07:38,750 --> 00:07:41,413 .(وعليك أن تتركني أؤدي عملي يا (كيرليكيو 127 00:07:41,503 --> 00:07:43,183 .وهذه غرفتنا - .أجل - 128 00:07:44,005 --> 00:07:48,005 "هل أنت مُلم بإجراء "التفتيش والضبط الغير قانوني؟ 129 00:07:48,134 --> 00:07:49,612 .أيّها الأحمق، ليس مُفترضًا أن تدخل هنا أصلًا 130 00:07:49,636 --> 00:07:51,377 .استمر في إرغامي وإزعاجي 131 00:07:51,471 --> 00:07:53,258 .وسنرى إذا كانت ستعجبك نتيجة ذلك - حقًا؟ - 132 00:07:55,976 --> 00:07:57,012 أأنت بخير؟ 133 00:08:00,063 --> 00:08:02,350 ماذا قلت في أسبوع الترحيب بالطلاب؟ 134 00:08:02,440 --> 00:08:05,228 ."قلت: "ممنوع الشرب في الحرم الجامعي 135 00:08:05,568 --> 00:08:08,436 .أجهل سبب عدم تذكيري أحد بمفلك قبلًا 136 00:08:08,947 --> 00:08:10,939 .أعني، ثمة شكاوي كثيرة عليك 137 00:08:11,366 --> 00:08:13,232 .الاعتداء الجسدي على طالب 138 00:08:13,994 --> 00:08:14,994 ...و 139 00:08:16,162 --> 00:08:18,620 هل كنت توقف سيارات المارة على الطريق السريع حقًا؟ 140 00:08:19,290 --> 00:08:21,828 .أجل يا سيدي. فعلت 141 00:08:22,210 --> 00:08:26,045 أسفرت عن إذا أجريت اختبار الكحول ،على الطريق 142 00:08:26,131 --> 00:08:28,088 .فلن تصل المشاكل إلى الحرم الجامعي أبدًا 143 00:08:28,258 --> 00:08:30,591 .ليس لدينا أي سلطة على الطريق السريع 144 00:08:31,052 --> 00:08:32,918 ،أعي ذلك 145 00:08:33,888 --> 00:08:36,130 لكنني أؤمن بالقانون والنظام يا سيدي 146 00:08:36,641 --> 00:08:38,758 .بدونهما، لا يوجد دولة تُرفع 147 00:08:39,436 --> 00:08:42,270 وطُردت من مكتب مأمور مقاطعة "هابرشام"؟ 148 00:08:42,731 --> 00:08:46,731 .لا أريد أي عبث في هذا المكان 149 00:08:47,652 --> 00:08:49,063 أليس هذا كلامك؟ 150 00:08:49,487 --> 00:08:50,978 متى قلتُ هذا؟ 151 00:08:51,197 --> 00:08:53,234 أظن أنك قلت ذلك في مهرجان .الجامعة السنوي" العام الماضي" 152 00:08:53,408 --> 00:08:54,488 إنك كنت في وعاء الخلط 153 00:08:54,534 --> 00:08:56,526 ...وذهبت إليك وقلت لي 154 00:08:56,953 --> 00:08:59,286 ..في الواقع، لقد قاطعتك 155 00:08:59,456 --> 00:09:01,368 ،فاعتذرت وقدمت نفسي 156 00:09:01,541 --> 00:09:04,909 وثمت قلت لك إنني سأكون .أفضل حارس حظيت به 157 00:09:05,712 --> 00:09:07,248 وقلت لي "هذا جيد 158 00:09:07,714 --> 00:09:11,128 .فلا أريد أي عبث في الحرم الجماعي 159 00:09:15,513 --> 00:09:18,381 .ربما دونت ذلك 160 00:09:18,475 --> 00:09:20,307 .التدوين من عادتي 161 00:09:20,602 --> 00:09:22,309 .أحتفظ بالأهم 162 00:09:23,313 --> 00:09:24,804 .وأظن... أجل يا سيدي 163 00:09:26,357 --> 00:09:29,941 .لا أريد أي عبث في هذا المكان 164 00:09:31,029 --> 00:09:33,146 ...هذه كلماتك يا سيدي. لذا 165 00:09:34,282 --> 00:09:37,320 حرصتُ على ذلك والآن أسألك 166 00:09:37,494 --> 00:09:41,283 ما رأيك في طلاب السكن والشرب وهذه الأمور؟ 167 00:09:42,040 --> 00:09:44,748 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ هل سنتجاهل الأمر؟ 168 00:09:46,544 --> 00:09:50,083 هل تود الاستقالة أمّ يستحسن طردك؟ 169 00:09:51,925 --> 00:09:54,463 لذا، دخلت مكتب هذا الرجل 170 00:09:54,552 --> 00:10:01,553 وخلت أنه طلبني ليشكرني .أو يمنحني ترقية أو ما شابه 171 00:10:02,102 --> 00:10:04,765 .وأسفرت عن أنه طلبني لطردي 172 00:10:04,896 --> 00:10:06,137 أتصدق ذلك؟ 173 00:10:06,731 --> 00:10:08,723 .في الواقع، كانت وظيفة حقيرة أصلًا 174 00:10:08,900 --> 00:10:10,687 .الطلاب مزعجون 175 00:10:11,194 --> 00:10:14,820 وأيضًا سيتاح وظائف تأمين كثيرة خلال الشهرين المقبلين، أأنت جاهز؟ 176 00:10:14,906 --> 00:10:16,647 .أجل، لقد عملت بجد في هذه الوظيفة 177 00:10:16,825 --> 00:10:18,316 .إنما كان هؤلاء الأولاد غير منضبطين 178 00:10:18,409 --> 00:10:19,945 .الألعاب الأولمبية قادمة يا أخي 179 00:10:20,578 --> 00:10:22,490 .يمكنك حماية العالم اللعين كله 180 00:10:25,500 --> 00:10:27,913 ."ثمة احتفالات في "كينتيننال بارك 181 00:10:28,044 --> 00:10:30,536 ،أخيرًا يُقام حدثًا في هذه المدينة الغبية 182 00:10:30,630 --> 00:10:32,230 .وأنا أغطي حفلة (كيني روجرز ) اللعينة 183 00:10:32,298 --> 00:10:33,484 .احمدي ربك أنك لا تغطين سباق خيل 184 00:10:33,508 --> 00:10:35,820 .سأجري عملية تكبير لثدي - ما دخل ذلك بالموضوع؟ - 185 00:10:35,844 --> 00:10:39,178 لأننا سنتقاتل على الوظائف المتلفزة في مثل هذه الأيام العام المقبل. 186 00:10:39,556 --> 00:10:40,842 ما رأيك؟ أحجم صدري ملائم؟ 187 00:10:40,932 --> 00:10:43,424 ،)سأشتاق لك يا (كاثي .لكنني لا أظنهن سيشتقن لكِ 188 00:10:46,062 --> 00:10:49,305 سيداتي، أسفة لأن أخباري عن الجرائم المثيرة 189 00:10:49,399 --> 00:10:52,312 .التي أغطيها تحرم هرائكم من الصفحة الأولى 190 00:10:52,402 --> 00:10:54,359 .آسفة بشدة 191 00:10:54,445 --> 00:10:57,062 هل تريد شرابًا؟ - .أريدك أن تتريثي - 192 00:10:58,408 --> 00:10:59,649 .تبًا لك 193 00:11:00,489 --> 00:11:02,759 {\an6}"مكتب التحقيقات الفيدرالي" "قسم أتلانتا" 194 00:11:03,076 --> 00:11:04,904 .أجل، إذا كنت تظن هذا هو الأفضل 195 00:11:07,041 --> 00:11:08,077 .عظيم 196 00:11:13,339 --> 00:11:15,001 ."عليّ تأمين "كينتيننال بارك 197 00:11:17,177 --> 00:11:18,418 .(واتسون) 198 00:11:26,269 --> 00:11:27,430 أجل؟ 199 00:11:27,520 --> 00:11:29,637 .لقد نفد الحبر والورق 200 00:11:32,692 --> 00:11:33,692 .حسنًا 201 00:11:35,570 --> 00:11:37,482 .سأغادر، عليك الرد على المكالمات 202 00:11:39,699 --> 00:11:40,985 .سأغادر أيضًا 203 00:11:41,868 --> 00:11:44,451 .ثمة تخفيضات في المركز التجاري ،يخفضون 10 بالمئة 204 00:11:44,787 --> 00:11:47,120 إذا توقعت اسم لاعب ضمن الفريق الأولمبي الأمريكي. 205 00:11:47,290 --> 00:11:48,497 !يا فرحتي 206 00:11:48,666 --> 00:11:52,666 .أعرف. سيمرح الشعب لـ16 يوم بينما أنت ستبغض ذلك. 207 00:11:53,338 --> 00:11:58,006 "لا، سيكون الأمر رائعًا لـ"كوكا كولا .و"سي إن إن" وأي صاحب جراج 208 00:12:05,850 --> 00:12:09,469 لا أصدق هذا. الأولمبيات تُقام. 209 00:12:09,729 --> 00:12:11,436 أجل. هذا صحيح يا أمي. 210 00:12:12,315 --> 00:12:16,309 ،إذا سيطرت على عروض الأولمبيات الموسيقية .فرُبما أتوظف كشرطي من جديد 211 00:12:16,945 --> 00:12:19,733 ...إنه سيحاول أن يصبح 212 00:12:20,323 --> 00:12:22,815 .أجل، إنما ابذل قصارى جهدك 213 00:12:22,992 --> 00:12:25,985 .اسمعي، يمكنني ألا أغادر قبل إتمام عمليتك 214 00:12:26,079 --> 00:12:28,079 رُبما تحتاجيني. ما رأيك؟ 215 00:12:29,249 --> 00:12:30,249 .غادر الآن 216 00:12:30,291 --> 00:12:33,250 .يمكننا فعل ذلك بعد انتهاء الأولمبيات 217 00:12:33,628 --> 00:12:36,917 .لا تقود بسرعة إلى هناك .إياك القيادة بسرعة 218 00:12:37,006 --> 00:12:38,998 .أجل، لن أفعل يا سيدتي 219 00:12:39,676 --> 00:12:40,837 ولمَ لن تفعل؟ 220 00:12:40,927 --> 00:12:43,761 لأنك ستقتلني إذا زاد التأمين؟ 221 00:12:43,846 --> 00:12:46,554 .أجل، قد أقتلك - .أجل، ستفعلين - 222 00:12:51,646 --> 00:12:52,646 ...اسمعي 223 00:12:53,815 --> 00:12:55,397 ...أما زالت رجل أمن 224 00:12:55,483 --> 00:13:01,221 ...حتى لو كنت فقط سأراقب مجموعة من أجهزة الاستريو وما شابه؟ 225 00:13:03,032 --> 00:13:04,032 .أجل 226 00:13:04,117 --> 00:13:07,281 .إنك ما زلت الطيب الذي يردع الأشرار 227 00:13:11,082 --> 00:13:12,198 .أراك لاحقًا يا أمي 228 00:13:12,292 --> 00:13:14,375 .اذهبي إلى الحديقة إذا مللت من نفسك 229 00:13:14,460 --> 00:13:16,543 .استمتع بوقتك 230 00:13:37,150 --> 00:13:39,608 هذا (محمد علي) لاعب الأولمبيات 231 00:13:39,694 --> 00:13:40,810 ."المعروف ب"كاسيوس كلاي 232 00:13:40,903 --> 00:13:44,903 فاز بالميدالية الذهبية للملاكمة ."عام 1960 في "الدورة الاولمبية للروما 233 00:13:45,408 --> 00:13:46,774 !يا لها من لحظة 234 00:13:54,417 --> 00:14:00,371 افتتاح دورة الألعاب الأولمبية .المئوية لعام 1996 على أرض أتلانتا 235 00:14:03,801 --> 00:14:07,801 في عشية صيف دافئ على متن قطار بدون وجهة 236 00:14:09,223 --> 00:14:13,223 قابلت مقامر وكنا نشعر بالنعاس 237 00:14:14,062 --> 00:14:16,679 لذلك تناوبنا النوم 238 00:14:16,856 --> 00:14:19,519 .وكان الليل قد حل 239 00:14:19,692 --> 00:14:23,692 .لقد غلبنا الملل وهو بدأ الحديث 240 00:14:24,280 --> 00:14:28,280 .لذا أعطيته قرورتي وشرب آخر رشفة 241 00:14:32,413 --> 00:14:35,326 .ضعه في أي مكان .أشكرك يا رجل 242 00:14:38,127 --> 00:14:39,538 .لا مشكلة 243 00:14:40,171 --> 00:14:43,335 أتحتاجون شيئًا آخر يا جماعة؟ - .لا، شكرًا - 244 00:14:43,466 --> 00:14:45,503 .إذا احتجتم شيئًا، فنادوا عليّ 245 00:14:45,802 --> 00:14:48,886 .عليك أن تعرف متى تلعب الأوراق 246 00:14:49,597 --> 00:14:51,839 .ومتى لا تلعب 247 00:14:52,100 --> 00:14:56,100 .ومتى ترحل ومتى تجري 248 00:14:56,729 --> 00:14:59,517 لا تحسب أموالك أبدًا 249 00:14:59,607 --> 00:15:01,849 .وأنت جالس على الطاولة 250 00:15:01,943 --> 00:15:05,943 ستجد وقتًا كافيًا للعد .بعد انتهاء اللعبة 251 00:15:07,365 --> 00:15:09,009 .إنك في المدرج القريب والشخصي - .أجل، أعرف - 252 00:15:09,033 --> 00:15:11,220 .أترينه؟ إنه هناك - !(لا أصدق أنه (كيني روجرز - 253 00:15:11,244 --> 00:15:13,110 .عليك أن تعرف متى تلعب 254 00:15:14,080 --> 00:15:18,080 .وأن تعرف متى ترحل ومتى تجري 255 00:15:18,459 --> 00:15:22,459 لا تحسب أموالك أبدًا .وأنت جالس على الطاولة 256 00:15:23,840 --> 00:15:25,957 ...ستجد وقتًا كافيًا للعد 257 00:15:26,134 --> 00:15:27,466 .(مرحبًا يا (توم 258 00:15:27,552 --> 00:15:29,509 .بعد انتهاء اللعبة 259 00:15:29,971 --> 00:15:32,213 .(مرحبًا يا (كاثي 260 00:15:32,390 --> 00:15:34,222 .أهلًا بك في أحفل مكان على الأرض 261 00:15:34,892 --> 00:15:36,303 .إنه كابوس لعين 262 00:15:37,437 --> 00:15:40,020 هل من جريمة تحصل في أي مكان؟ 263 00:15:40,189 --> 00:15:41,475 .كيف عساي أعرف؟ إنني هنا 264 00:15:41,732 --> 00:15:43,644 !يا إلهي 265 00:15:44,569 --> 00:15:46,231 أتود الرقص؟ 266 00:15:47,196 --> 00:15:49,233 .أود ذلك، لكنني أؤدي عملي 267 00:15:49,449 --> 00:15:51,782 !العمل اللعين. هيّا بنا 268 00:15:52,452 --> 00:15:53,738 .يستحسن أن نفعل ذلك 269 00:15:56,956 --> 00:15:58,163 .اعذريني يا سيدتي 270 00:15:59,417 --> 00:16:01,625 أتحتاجين الماء؟ 271 00:16:02,086 --> 00:16:04,499 .ماء. الجو حار 272 00:16:05,590 --> 00:16:07,047 هل تتبرع بهم؟ 273 00:16:07,133 --> 00:16:09,625 أجل، أحضرتهم لأجل حراس الأمن 274 00:16:09,719 --> 00:16:11,676 .أو لأي امراة حامل أراها 275 00:16:12,346 --> 00:16:13,382 .أشكرك - .العفو - 276 00:16:13,473 --> 00:16:15,385 .انعُمي بأمسية طيبة - .وأنت كذلك - 277 00:16:16,726 --> 00:16:17,726 .لا بأس 278 00:16:17,727 --> 00:16:21,727 .عليك أن تعرف متى تلعب الأوراق 279 00:16:23,900 --> 00:16:27,900 .ومتى ترحل ومتى تجري 280 00:16:30,072 --> 00:16:31,404 .اعذروني. آسف 281 00:16:31,574 --> 00:16:36,819 يتذمر كل هؤلاء الرياضيون من الوصول .إلى المسارح متأخرًا بسبب المرور 282 00:16:37,246 --> 00:16:40,080 ولكن ماذا عن رجال الشرطة؟ .نعجز عن الوصول إلى أي مكان كذلك 283 00:16:40,291 --> 00:16:42,157 اضطررت إلى تشغيل صفارات الإنذار أمس 284 00:16:42,251 --> 00:16:43,270 .للوصول إلى المتجر فحسب 285 00:16:43,294 --> 00:16:44,705 .الشوارع مزدحمة بشدة 286 00:16:44,795 --> 00:16:46,331 ...هذا بسبب ضعف تخطيطات الحكومة 287 00:16:46,506 --> 00:16:49,318 لا يوجد أحمق منهم لديه .فكرة عن أنماط حركة المرور 288 00:16:49,342 --> 00:16:51,208 .أجل - ما رأيك يا (ريتشارد)؟ - 289 00:16:51,302 --> 00:16:52,822 هل تظن أن الحكومة حفنة من الحمقى؟ 290 00:16:53,095 --> 00:16:55,587 ...لا أدري، في الواقع 291 00:16:55,681 --> 00:16:58,845 إنه لمن الصعب تنسيق كل هذا .وأمور هيئة النقل وما شابه 292 00:16:58,935 --> 00:17:00,346 .يسرني أنني لا أعمل بهذا المجال 293 00:17:00,436 --> 00:17:01,893 !بحقك 294 00:17:01,979 --> 00:17:02,979 ماذا؟ 295 00:17:03,147 --> 00:17:07,482 هذا معقد. إذ إنك تُنجز كل هذه التنسيقات .وترتب كل شيء كما ينغبي 296 00:17:07,652 --> 00:17:09,564 أتروا ذلك الرجل صاحب تَسْريحة ذيل الحصان؟ 297 00:17:09,654 --> 00:17:11,361 هل رأيتموه قبلًا؟ 298 00:17:13,366 --> 00:17:15,904 .لا - هل حقيبته تبدو مريبة لك؟ - 299 00:17:18,621 --> 00:17:19,621 مريبة كيف؟ 300 00:17:19,622 --> 00:17:22,706 .سأتفقده وأعود لكم يا رفاق 301 00:17:43,145 --> 00:17:44,145 اعذرني يا سيدي؟ 302 00:17:45,273 --> 00:17:48,357 أأحضرت علبة مثلجة؟ - .أشكرك يا أخي - 303 00:17:51,696 --> 00:17:52,777 .نخبك يا صديقي 304 00:17:58,369 --> 00:18:04,507 !الولايات المتحدة! الولايات المتحدة 305 00:18:10,631 --> 00:18:11,747 !مرحى 306 00:18:27,398 --> 00:18:28,559 !يا إلهي 307 00:18:30,109 --> 00:18:32,507 .إنك نسيت تغطيتك الصحفية 308 00:18:32,707 --> 00:18:35,361 بحقك، لمَ أنت كئيب يا رجل؟ - ما هذا بحق السماء؟ - 309 00:18:35,448 --> 00:18:38,316 .لأني مللت. إنه حفل ممل - .كلنا نشعر بالملل - 310 00:18:38,409 --> 00:18:39,741 .لا أظن أنهم يشعرون بالملل 311 00:18:41,287 --> 00:18:43,028 أهذه الرقصة حقيقية؟ 312 00:18:45,374 --> 00:18:47,992 .أشعر وكأنني وُلدت لأمر أفضل من هذا 313 00:18:48,085 --> 00:18:49,576 أتظنني لستُ كذلك؟ 314 00:19:09,273 --> 00:19:10,626 ولأحظ بوقت أكثر لإعادة ضوئي 315 00:19:10,650 --> 00:19:12,570 ،فأنا أكتب كتابًا الآن إنه ليس عني 316 00:19:12,610 --> 00:19:14,818 !يا إلهي، إنه مُعجب بنفسي 317 00:19:16,530 --> 00:19:19,443 أمتأكد أنك لا تريد شطيرة أو ما شابه؟ 318 00:19:20,284 --> 00:19:24,284 .لا يا أمي. لا أشعر بخير .معدتي تؤملني 319 00:19:25,081 --> 00:19:26,572 رُبما من شيء أكلته؟ 320 00:19:27,208 --> 00:19:28,540 .أجل، أظن ذلك 321 00:19:28,751 --> 00:19:30,868 .أدخل الحمام منذ الصباح 322 00:19:32,171 --> 00:19:34,879 لمَ تأكل هذه الوجبات السريعة الغير صحية؟ 323 00:19:37,802 --> 00:19:38,963 ماذا دهاك يا (ريتشارد)؟ 324 00:19:41,097 --> 00:19:43,464 ...إنني أتفقد المنزل وأظن 325 00:19:44,475 --> 00:19:46,512 إنك تستحقين منزلًا أفضل .من هذا العالم يا أمي 326 00:19:47,853 --> 00:19:50,266 .أصبت. العالم يدين لكلانا 327 00:19:50,439 --> 00:19:52,101 .ولكن هذا ما لدينا 328 00:19:52,274 --> 00:19:53,731 .اذهب إلى عملك يا بُني 329 00:19:55,736 --> 00:19:57,398 !رّباه 330 00:20:01,200 --> 00:20:02,566 .لا بأس الآن 331 00:20:11,919 --> 00:20:13,410 !"يا شعب "أتلانتا 332 00:20:13,410 --> 00:20:15,239 "شركة "إيه تي آند تي" ترحب بالعالم" 333 00:20:15,239 --> 00:20:16,273 كيف حالكم؟ 334 00:20:17,508 --> 00:20:19,716 !"إذا كنتم بخير، فقولوا "أجل 335 00:20:20,428 --> 00:20:21,509 .استمعوا إليّ 336 00:20:22,847 --> 00:20:30,510 أعرف مكانًا... لا يبكي فيه أحد 337 00:20:31,105 --> 00:20:32,767 .رُبما هذا التعب خيرٌ لك 338 00:20:33,149 --> 00:20:34,515 كيف يكون خيرًا؟ 339 00:20:34,608 --> 00:20:37,225 يمكنني اصطحابك إلى موقع الغوص 340 00:20:37,319 --> 00:20:39,436 .وتطلق ريح النشيد الوطني 341 00:20:39,530 --> 00:20:41,271 .لا تضحكني الآن 342 00:20:42,533 --> 00:20:44,493 لمَ لا تُبدل نوبتك مع أحد وتعود للمنزل؟ 343 00:20:45,828 --> 00:20:47,490 .هذه فرقتي المفضلة 344 00:20:48,748 --> 00:20:50,364 جاك ماك) فرقتك المفضلة؟) 345 00:20:50,458 --> 00:20:51,949 .لن أعاود المنزل. أنا بخير 346 00:20:52,042 --> 00:20:53,123 .لا بأس. 347 00:20:54,837 --> 00:20:56,044 .سأعود سريعًا 348 00:20:56,130 --> 00:20:57,291 .اذهب 349 00:21:06,557 --> 00:21:08,594 .(انظري يا أمي، أنا (كيري ستروغ - ..افعليها من جديد - 350 00:21:08,684 --> 00:21:09,684 .هذا جميل 351 00:21:06,557 --> 00:21:09,684 {\an4}"كيري ستروغ هي لاعبة جمباز" 352 00:21:09,727 --> 00:21:10,727 ومن أنت؟ 353 00:21:10,811 --> 00:21:12,347 .(انظر يا أبي، أنا (ميتش غايلورد 354 00:21:09,727 --> 00:21:12,347 {\an4}"ميتش غايلورد هو لاعب جمباز" 355 00:21:13,731 --> 00:21:14,847 .هذا رائع 356 00:21:14,982 --> 00:21:16,168 .هيّا لنحظ ببعض الآيس الكريٍم 357 00:21:16,192 --> 00:21:18,024 .أجل - .حسنًا يا جماعة، يكفي حركات جمباز - 358 00:21:19,153 --> 00:21:21,611 .لا يبكي أحد فيه 359 00:21:23,449 --> 00:21:25,657 .لا أحد يشعر بالقلق فيه 360 00:21:27,703 --> 00:21:30,696 .لا يوجد ابتسامات زائفة فيه 361 00:21:32,291 --> 00:21:34,283 .نحن نحترم عرقك 362 00:21:35,127 --> 00:21:38,871 .نحن نحترم عرقك 363 00:21:39,507 --> 00:21:42,875 .نحن نحترم عرقك 364 00:21:48,224 --> 00:21:49,635 !اعذرونني 365 00:21:49,725 --> 00:21:51,432 .يستحسن الكفّ عما تفعلون 366 00:21:51,602 --> 00:21:52,888 .حالًا 367 00:21:53,813 --> 00:21:55,600 ما الخطب أيّها المسؤول السمين؟ 368 00:21:56,440 --> 00:21:57,772 !هذا الرجل اللعين 369 00:21:58,651 --> 00:22:00,731 أجل، ماذا ستفعل؟ أستلغي خدماتي الهاتفي؟ 370 00:22:00,778 --> 00:22:02,690 .أجل، سأقدم لكم نصيحة أيّها المتذاكون 371 00:22:02,780 --> 00:22:05,989 .لن يحذركم رجال الشرطة بطلفٍ مثلي 372 00:22:06,200 --> 00:22:11,123 ،إذا رأوا الخمر وأعمالكم المشاغبة .فسيقيدونكم ويحجزونكم ليلة في السجن 373 00:22:11,323 --> 00:22:13,037 .إنه يهددنا 374 00:22:13,916 --> 00:22:16,329 عليك الإمساك بي أولًا يا صاحب الأرداف السمينة 375 00:22:17,670 --> 00:22:20,378 أتعتقد أنك أسرع من سيارة الشرطة يا بُني؟ 376 00:22:20,464 --> 00:22:22,456 .أجل - أتعتقد أنك سريع لهذه الدرجة يا طائر الـ"جواب"؟ - 377 00:22:22,550 --> 00:22:24,291 أجل. أنا الراكض (مايكل جونسون)، حسنًا؟ 378 00:22:24,385 --> 00:22:25,842 .أسرع رجل على وجه الارض 379 00:22:26,428 --> 00:22:27,669 هل تريد رؤية ميدالياتي؟ 380 00:22:28,222 --> 00:22:30,179 .لديه ميداليات وسيظرهم لك 381 00:22:30,266 --> 00:22:31,326 .يمكنني إظهارهم لك - .سيثبت لك - 382 00:22:31,350 --> 00:22:32,511 يا صاح، إلى أين أنت ذاهب؟ 383 00:22:33,310 --> 00:22:34,596 .بحقك 384 00:22:35,688 --> 00:22:37,145 .انتظروا فحسب 385 00:22:37,314 --> 00:22:39,226 .أجل، وداعًا 386 00:22:41,610 --> 00:22:43,567 من ترك هذه الحقيبة البشعة بحق السماء؟ 387 00:22:43,654 --> 00:22:45,646 ...إنها مثل - ."حقيبة لأفلام "جي آي جو - 388 00:22:46,657 --> 00:22:47,657 .إنها ثقيلة 389 00:22:48,659 --> 00:22:49,803 .أظن أنه علينا أخذها 390 00:22:49,827 --> 00:22:51,113 .أجل 391 00:22:52,913 --> 00:22:54,324 .اعذرونني 392 00:22:54,582 --> 00:22:58,075 .اسمعوا يا رفاق يكسر بعض الثُمال القرورات على البرج 393 00:22:58,168 --> 00:22:59,409 .ولا يصغون إليّ 394 00:22:59,587 --> 00:23:01,169 .رُبما يصغون إليكم 395 00:23:01,505 --> 00:23:03,041 .يخشى الناس من الشرطة. 396 00:23:04,925 --> 00:23:06,570 "أظن أنه علينا أخذها إلى مطعم "هاوس أوف بلوز 397 00:23:06,594 --> 00:23:07,863 .ونرى كم سنتقاضى مقابلها 398 00:23:07,887 --> 00:23:08,887 .إنها فكرة سديدة 399 00:23:08,971 --> 00:23:10,490 !ابتعدوا من هنا .هيّا! ارحلوا 400 00:23:10,514 --> 00:23:11,755 ماذا تفعلون هنا؟ 401 00:23:11,849 --> 00:23:13,010 !هيّا، ارحلوا من هنا 402 00:23:15,519 --> 00:23:17,681 ...يا رفاق، اسألوهم إذا - .اذهبوا إلى منزل أمهاتكم - 403 00:23:17,771 --> 00:23:21,139 .اسألوهم إذا كانوا تركوا حقيبة أسفل مقعدي 404 00:23:21,317 --> 00:23:23,434 ."طواريء "أتلاتنا 405 00:23:23,819 --> 00:23:25,230 هل ستفهمينني؟ 406 00:23:26,280 --> 00:23:27,521 .أجل، تفضّل 407 00:23:28,157 --> 00:23:30,194 ."إنكم تعصون أَمر فرقة الـ"مِليشيا 408 00:23:31,076 --> 00:23:32,076 ماذا؟ 409 00:23:35,247 --> 00:23:36,704 .أجبت على مكالمة غريبة 410 00:23:39,752 --> 00:23:41,209 .(ليست تخصهم يا (ريتشارد 411 00:23:41,378 --> 00:23:42,664 .إنها لا تروق لي 412 00:23:44,965 --> 00:23:48,333 .لدينا حقيبة مشبوهة ويستحن أن نبلغ عنها 413 00:23:49,053 --> 00:23:51,761 .على الأرجح ثمل أحدهم ونسى أنه تركها 414 00:23:51,847 --> 00:23:53,679 .ما زلت أظن أنه علينا الإبلاغ عنها 415 00:23:54,391 --> 00:23:55,827 خُذها إلى قسم المفقودات .(فحسب يا (ريتشارد 416 00:23:55,851 --> 00:23:57,787 أليس علينا فتحها وتفقد ما بداخلها أولًا؟ 417 00:23:57,811 --> 00:23:59,598 .لا، لا أنصحك بلمسها 418 00:24:01,023 --> 00:24:02,605 .عليك إتباع البروتوكول 419 00:24:02,691 --> 00:24:05,479 .لا بد أن وغد ما تركها أسفل مقعدك 420 00:24:06,028 --> 00:24:08,145 .لدينا حقيبة مجهولة، حول 421 00:24:08,238 --> 00:24:09,695 .إنها حقيبة مشبوهة 422 00:24:09,782 --> 00:24:12,695 .إنها حقيبة مشبوهة في القطاع الـ4 423 00:24:12,785 --> 00:24:15,243 .علينا أن نحيط بها أيضًا 424 00:24:15,329 --> 00:24:16,329 نحيط؟ - .مجرد إبعاد - 425 00:24:16,330 --> 00:24:17,537 أأنت مجنون يا (ريتشارد)؟ 426 00:24:19,041 --> 00:24:22,955 أتعرف؟ أَجدر بالاختيار أن أكون مجنونًا .وليس مخطئًا 427 00:24:24,088 --> 00:24:26,296 .(بئسًا يا (ريتشارد .إنها محض حقيبة ممتلئة بالبيرة 428 00:24:26,757 --> 00:24:27,757 .سآخذك إلى هناك 429 00:24:27,841 --> 00:24:30,834 .ليساعدني أحد 430 00:24:31,053 --> 00:24:33,093 .سآخذك إلى هناك 431 00:24:34,431 --> 00:24:36,343 .يا جماعة، يوجد حالة طارئة بالأسفل 432 00:24:36,433 --> 00:24:37,744 .يجب أن تخرجوا من هنا 433 00:24:37,768 --> 00:24:38,975 أي حالة؟ 434 00:24:39,061 --> 00:24:42,145 .حسنًا، لدينا حقيبة مشبوهة أمام البرج 435 00:24:42,231 --> 00:24:44,473 .رجال الشرطة على علم ويقفون بجوارها 436 00:24:44,566 --> 00:24:47,024 .إذا أمرتنا الشرطة بالخروج، فسنخرج 437 00:24:47,111 --> 00:24:49,728 .ما زالت الفرقة تؤدي عرضها .لا يمكننا إنهاء الحفل 438 00:24:49,822 --> 00:24:51,675 ،أجل. أتعرف؟ حين أعود هنا 439 00:24:51,699 --> 00:24:53,736 فلا أريد أسئلة .ونفذوا الأوامر بدون تردد 440 00:24:57,079 --> 00:24:58,115 .اسمعوا يا جماعة 441 00:24:58,205 --> 00:25:00,447 .لدينا اشتباه بوجود قنبة أمام البرج 442 00:25:01,166 --> 00:25:02,185 .وعليكم معرفة ذلك 443 00:25:02,209 --> 00:25:04,997 نتلقى تهديدات بالقنابل طوال الوقت .في العاصمة، هذه ليست مشكلة مُطلقًا 444 00:25:05,087 --> 00:25:06,828 .إنه لأمر جيد لك. إنما أنا سأخرج 445 00:25:09,883 --> 00:25:11,044 هل لديك جديد؟ 446 00:25:13,345 --> 00:25:18,093 أسفر ضابط محلي بالأمس عن أنه .من أقارب لاعب جمباز بولندي 447 00:25:18,726 --> 00:25:19,967 أتنفع قصة؟ 448 00:25:20,936 --> 00:25:22,393 .إنها لا تثيرني البتة 449 00:25:23,188 --> 00:25:24,724 .ولا أنا 450 00:25:28,694 --> 00:25:30,777 .تبدين جميلة - .أشكرك - 451 00:25:33,782 --> 00:25:34,898 هل لديك ولّاعة؟ 452 00:25:35,492 --> 00:25:36,733 .تعرفين أنني لا أدخن 453 00:25:37,703 --> 00:25:40,070 .حسنًا، سأبحث عن ولّاعة وأعود 454 00:25:40,497 --> 00:25:41,497 .السجائر ستقتلك 455 00:25:41,582 --> 00:25:43,414 .لا بأس، على الأقل سيقلتني شيئًا 456 00:25:43,709 --> 00:25:44,825 .ليس اليوم 457 00:25:47,486 --> 00:25:48,952 {\an4}"حجرة الفيديو" برج الصوت والضوء 458 00:25:49,152 --> 00:25:51,126 .سيلفر)، ما زال يوجد 11 شخص بالداخل) 459 00:25:51,884 --> 00:25:53,671 .لقد أبلغتهم بكل شيء 460 00:25:53,761 --> 00:25:55,548 .لن نُخلي المكان الآن 461 00:25:55,637 --> 00:25:57,754 .اسمع، تعرف أن هذا إنذار كاذب 462 00:25:58,098 --> 00:26:00,326 .اهدأ - أتبحثون عن الحقيبة؟ - 463 00:26:00,350 --> 00:26:01,841 أجل. ماذا لدينا؟ - .اتبعوني - 464 00:26:02,144 --> 00:26:04,887 .من هنا بالأسفل .اعذرونني. أفسحوا الطريق 465 00:26:04,980 --> 00:26:06,346 .اعذرونني 466 00:26:06,523 --> 00:26:07,809 ."طواريء "أتلاتنا 467 00:26:08,150 --> 00:26:10,608 ."يوجد قنبلة في "كينتيننال بارك 468 00:26:11,361 --> 00:26:12,361 ماذا؟ 469 00:26:12,446 --> 00:26:14,062 .ستنفجر بعد 30 دقيقة 470 00:26:18,285 --> 00:26:20,151 أتعرفين عنوان "كينتيننال بارك"؟ 471 00:26:22,331 --> 00:26:23,600 .برجاء إفساح الطريق 472 00:26:23,624 --> 00:26:25,957 .اعذرونني يا قوم هلّا تحركتم من هنا؟ 473 00:26:26,043 --> 00:26:27,705 .عليكم الابتعاد عن المقعد يا أولاد 474 00:26:27,795 --> 00:26:28,795 .أشعر بالتعب يا أمي 475 00:26:28,837 --> 00:26:30,419 .انهضوا يا جماعة - .أجل وأنا كذلك - 476 00:26:30,506 --> 00:26:32,122 .برجاء الابتعاد عن هذا المقعد يا سيداتي 477 00:26:32,216 --> 00:26:33,297 .انضممن إلى الأخرين 478 00:26:33,383 --> 00:26:34,694 .لنلتقط أخر صورة ونعاود المنزل 479 00:26:34,718 --> 00:26:35,676 .حسنًا 480 00:26:35,677 --> 00:26:36,793 .تحركوا 481 00:26:37,179 --> 00:26:38,590 .هناك مباشرة 482 00:26:41,934 --> 00:26:43,846 .لا أدري منذ متى وهي هنا 483 00:27:48,625 --> 00:27:52,164 ...يا إلهي، قالوا لنا في التدريب 484 00:27:52,462 --> 00:27:56,297 .إذا رأيت وجه ضابط المفرقعات شاحبًا، فاجري 485 00:28:01,054 --> 00:28:03,592 .لدينا 3 قنابل أنبوبية في تلك الحقيبة .إنه أكبر عدد رأيته في حياتي 486 00:28:03,682 --> 00:28:05,642 .علينا إخلاء مساحة 100 قدم على الفور 487 00:28:05,726 --> 00:28:07,183 هل لديك صدرية القنابل؟ 488 00:28:07,269 --> 00:28:09,261 .سيصل فريق "ذا ريندير-سيف" خلال 20 دقيقة 489 00:28:09,479 --> 00:28:10,515 ،)ريتشارد) 490 00:28:10,856 --> 00:28:13,189 .لن أندد أبدًا بأي شيء تقوله من الآن 491 00:28:13,275 --> 00:28:15,086 !حسنًا، يجب أن تتحركوا - .أطلُب الدعم - 492 00:28:15,110 --> 00:28:17,130 .فليتراجع الجميع - .برجاء التحرك جميعًا - 493 00:28:17,154 --> 00:28:20,443 .نحتاج إلى مساعدتكم جميعًا .ابتعدوا عن البرج رجاءً 494 00:28:20,532 --> 00:28:21,532 .تحركوا للأمام 495 00:28:21,617 --> 00:28:25,201 يا رفاق، يجب أن تساعدونا .في تأمين المحيط 496 00:28:25,287 --> 00:28:28,246 .يجب أن تتحركوا للأمام الآن، رجاءً 497 00:28:28,999 --> 00:28:29,999 .ابتسمي 498 00:28:30,042 --> 00:28:31,499 .رجاءً تحركوا للأمام 499 00:28:31,752 --> 00:28:33,368 .تحركوا للأمام رجاءً 500 00:28:33,462 --> 00:28:35,356 .أنتم الذين تقفون هناك 501 00:28:35,380 --> 00:28:36,380 .واصلوا التحرك 502 00:28:38,842 --> 00:28:40,424 .لقد أغضمت عيناي، خذي صورة أخرى 503 00:28:45,599 --> 00:28:46,760 .بمحازاة. بمحازاة 504 00:28:46,850 --> 00:28:48,307 .واصلوا التحرك 505 00:28:49,311 --> 00:28:51,098 رجاءً، رجاءً .الجميع بخير 506 00:28:51,188 --> 00:28:52,224 .واصلوا التحرك 507 00:28:52,648 --> 00:28:54,765 ،عودوا للخلف وواصلوا التحرك .انتبهوا لخطواتكم 508 00:28:54,858 --> 00:28:56,690 ،نحتاج مساعدتكم الآن .رجاءً لا تقلقوا 509 00:28:56,777 --> 00:29:00,066 واصلوا التحرك رجاءً .تحركي يا سيدتي 510 00:29:00,155 --> 00:29:02,147 .شكرًا لكم، واصلوا التحرك 511 00:29:02,241 --> 00:29:04,028 من هنا تفضلوا - بهدوء - 512 00:29:04,117 --> 00:29:05,597 .انتبهوا من ذلك الكرسي هناك 513 00:29:05,661 --> 00:29:08,074 .أنتم، علينا الرحيل الآن 514 00:29:09,331 --> 00:29:12,074 ،هناك قنبلة .اخرجوا فورًا 515 00:29:12,376 --> 00:29:13,912 .الى الأسفل الآن 516 00:29:15,712 --> 00:29:17,419 واصلوا التحرك 517 00:29:17,506 --> 00:29:20,123 .انتبه أين تسير، بحذر رجاءً 518 00:29:20,217 --> 00:29:21,217 .عذرًا 519 00:29:21,301 --> 00:29:23,418 .يا رفاق، يجب أن نرحل 520 00:29:23,512 --> 00:29:25,378 أنتما، هل تسمعانني؟ 521 00:29:25,472 --> 00:29:28,761 يجب أن نخلي البرج، هناك قنبلة .حالًا 522 00:29:28,850 --> 00:29:30,161 .خطوة إضافية نحو المسرح، عذرًا 523 00:29:30,185 --> 00:29:32,552 ابتعدوا خطوة إضافية .عن البرج يا قوم 524 00:29:32,646 --> 00:29:35,059 .يا رفاق يجب أن نرحل الآن، هيّا 525 00:29:36,358 --> 00:29:39,066 .هناك قنبلة، يجب أن ترحل الآن 526 00:29:39,152 --> 00:29:41,314 أتخشى تفويت حفلة (جاك ماك)؟ 527 00:29:41,405 --> 00:29:43,692 .هيّا، انزلوا للأسفل فورًا 528 00:29:43,782 --> 00:29:45,114 .هناك قنبلة 529 00:29:47,452 --> 00:29:49,159 .هيّا يا رفاق يجب أن نتحرك 530 00:29:49,830 --> 00:29:51,446 .تحركوا، تحركوا، تحركوا 531 00:29:51,540 --> 00:29:54,749 .أسرعوا، هيّا 532 00:30:02,968 --> 00:30:04,084 .تم إخلاء المبنى 533 00:30:04,219 --> 00:30:05,619 .(يجب أن تخرج من هنا يا (ريتشارد 534 00:30:06,013 --> 00:30:07,504 .أجل وأنت كذلك - .اذهب - 535 00:30:07,597 --> 00:30:09,759 .يا رفاق، ابتعدوا عن البرج هيّا 536 00:30:09,850 --> 00:30:11,411 .بعيدًا عن البرج - .يجب أن نغادر - 537 00:30:11,435 --> 00:30:12,475 كل المنطقة؟ ما الذي يحدث؟ 538 00:30:12,519 --> 00:30:14,977 ،اذهبوا باتجاه الشارع .أي اتجاه بعيد عن هنا 539 00:30:15,063 --> 00:30:16,395 هل تمزحان معي؟ 540 00:30:16,481 --> 00:30:18,268 يجب أن نتحرك هناك قنبلة 541 00:30:34,541 --> 00:30:35,541 هل أنتما بخير؟ 542 00:30:35,625 --> 00:30:36,866 .أجل، أظن ذلك 543 00:30:48,430 --> 00:30:49,430 .أمي 544 00:30:54,019 --> 00:30:55,931 .هيّا، من هذا الطريق اذهبوا 545 00:31:10,869 --> 00:31:12,030 هيّا من هذا الطريق .هيّا بنا 546 00:31:12,496 --> 00:31:13,496 .هيّا يا عزيزتي 547 00:31:14,831 --> 00:31:15,831 .اذهب 548 00:31:18,001 --> 00:31:19,001 .يا الهي 549 00:31:20,003 --> 00:31:21,289 !أنت! أنت 550 00:31:22,547 --> 00:31:24,379 هل أنت بخير؟ 551 00:31:24,466 --> 00:31:25,502 أأنت مصاب بشدة؟ 552 00:31:25,592 --> 00:31:26,708 .أنا بخير 553 00:31:27,969 --> 00:31:29,210 أنا بخير - حسنًا - 554 00:31:29,388 --> 00:31:30,740 .ستكون على ما يرام يا أخي 555 00:31:30,764 --> 00:31:32,471 .النجدة أتية، لا تتحرك 556 00:31:33,266 --> 00:31:35,303 .نحتاج إلى فريق طبي هنا رجاءً 557 00:31:35,477 --> 00:31:36,593 .أبعدهم 558 00:31:40,690 --> 00:31:43,933 رُبما يوجد قنبلة أخرى. 559 00:31:45,070 --> 00:31:46,589 واصلوا التحرك واصلوا التحرك 560 00:31:46,613 --> 00:31:48,413 .هيّا بنا، واصلوا التحرك 561 00:31:48,865 --> 00:31:50,197 .حالًا 562 00:31:50,367 --> 00:31:52,233 .أُصيب عدة أشخاص، نحتاج للعون 563 00:31:52,411 --> 00:31:53,572 .نحتاج ذلك حالًا 564 00:31:54,871 --> 00:31:58,080 واصلوا التحرك .اتبعوا الأسهم، تحركوا 565 00:32:01,670 --> 00:32:02,670 أمي؟ 566 00:32:07,759 --> 00:32:11,423 ،هنا الفريق أ، لقد حصل تفجير .أرسلوا أكبر عدد ممكن من سيارات الإسعاف 567 00:32:11,513 --> 00:32:13,049 .انتظر، نحتاج مساعدتك 568 00:32:22,732 --> 00:32:24,314 هذه تعدّ جريمة قتل، إنها مهمتنا 569 00:32:24,401 --> 00:32:26,609 ،إن هذه الحديقة ملك للولاية .لذلك فهي مهمتنا 570 00:32:26,778 --> 00:32:28,978 ،عليكما الابتعاد .هذه القضية تخص مكتب المتفجرات 571 00:32:29,030 --> 00:32:32,023 في الحقيقة، اصمتوا جميعًا .لأن هذه جريمة فيدرالية 572 00:32:32,117 --> 00:32:35,030 .وهذا يعني أنها من اختصاصنا نحن .المكتب الفيدرالي للتحقيقات 573 00:32:35,203 --> 00:32:37,695 ،لذا إن أردتم المساعدة .فأمنوا الرعاية للمصابين 574 00:32:37,873 --> 00:32:41,537 .وأمّنوا المحيط .ساعدونا بالعثور على الفاعل 575 00:32:46,506 --> 00:32:49,874 .مرحبًا يا أمي، تلقيت رسالتك الصوتية 576 00:32:51,136 --> 00:32:54,254 أنا (ريتشارد)، إنني في العمل 577 00:32:54,347 --> 00:32:56,680 .لقد انفجرت قنبلة ولكنني بخير 578 00:32:58,143 --> 00:33:02,683 اتصلت لإخبارك... حين ،تستيقظين شغلي التلفاز 579 00:33:03,482 --> 00:33:04,814 .أحبكِ 580 00:33:23,335 --> 00:33:24,371 !مرحبًا - !مرحبًا - 581 00:33:28,465 --> 00:33:29,831 ،يا إلهي 582 00:33:30,800 --> 00:33:35,716 أيًا يكن الفاعل، فأترجاك أن تدعنا نعثر عليه قبل أي أحد 583 00:33:36,431 --> 00:33:41,222 ،وأترجاك أيًا يكن هو فليكن شخصًا يستحق الاهتمام 584 00:33:41,645 --> 00:33:42,886 .آمين 585 00:34:01,581 --> 00:34:02,581 هل أنت (جيويل)؟ 586 00:34:03,250 --> 00:34:04,052 أجل... أجل سيدي - أنا (تيم باركر)، من قسم العلاقات الإعلامية 587 00:34:04,474 --> 00:34:06,834 أنا (تيم باركر)، من قسم العلاقات الإعلامية "لشركة "إيه تي آند تي 588 00:34:07,034 --> 00:34:09,026 هل صحيح ما سمعت؟ أأنت من أوجد القنبلة؟ 589 00:34:09,130 --> 00:34:10,246 .أجل يا سيدي، صحيح 590 00:34:10,340 --> 00:34:11,876 إذًا أنت بطل، هل تعلم ذلك؟ 591 00:34:12,133 --> 00:34:13,749 .كنت أؤدي واجب فحسب يا سيدي 592 00:34:13,927 --> 00:34:15,839 ،)هذا كلام جميل يا (ريتشارد 593 00:34:15,929 --> 00:34:17,615 ولكننا نتلقى طلبات من عدة 594 00:34:17,639 --> 00:34:19,426 أشخاص يرغبون بالحديث معك، أتمانع؟ 595 00:34:19,933 --> 00:34:22,141 سي إن إن" و" كيتي كوريك"، وغيرهم أيضًا" 596 00:34:22,227 --> 00:34:23,867 .لقد وافق رئيسك 597 00:34:23,937 --> 00:34:25,269 ،في الواقع 598 00:34:25,355 --> 00:34:27,062 كان يوجد الكثير من الناس ،يببعدون الأخرين 599 00:34:27,148 --> 00:34:29,515 ،مثل الشرطة والمسعفين .لم أكن وحدي 600 00:34:29,609 --> 00:34:31,045 ،إنما أنت الذي رأى الحقيبة 601 00:34:31,069 --> 00:34:32,856 لذا الناس هامين بسماعك أنت، اتفقنا؟ 602 00:34:33,446 --> 00:34:35,383 هل أحضر لك شيئًا تشربه أو ما شبه؟ 603 00:34:35,407 --> 00:34:37,820 أرغب بكوب من القهوة إن كانوا 604 00:34:37,909 --> 00:34:40,229 .هامين بسماعي على التلفاز - .بالطبع - 605 00:34:42,289 --> 00:34:43,951 (معنا الآن (ريشتارد جيويل 606 00:34:44,040 --> 00:34:47,624 رجل الأمن الذي كان أول من رأى ،حقيبة الظهر التي احتوت القنبلة 607 00:34:47,711 --> 00:34:49,647 وثم بدأوا بإبعاد الناس قبل .انفجار القنبلة 608 00:34:49,671 --> 00:34:51,333 (ريتشارد جيويل) أهلًا بك يا - شكرًا لك - 609 00:34:51,423 --> 00:34:54,040 يعدّك الكثير من الناس بطلًا هل تشعر أنك بطل؟ 610 00:34:54,175 --> 00:34:55,670 ...لا يا سيدتي، أشعر كـ 611 00:34:55,934 --> 00:34:59,758 .إنني الشخص الذي فعل واجبه 612 00:34:59,848 --> 00:35:01,931 كنت في المكان المناسب وفي الوقت المناسب 613 00:35:02,767 --> 00:35:05,384 واستخدمت تدريبي كما تعلمت 614 00:35:05,478 --> 00:35:09,392 إن الأبطال الحقيقيون هم المسعفون ورجال الإطفاء 615 00:35:09,566 --> 00:35:11,273 وكل العملاء الذين كانوا عالقين 616 00:35:11,359 --> 00:35:16,400 بين القنبلة والناس ،الذين كانوا يرفضون التحرك 617 00:35:16,489 --> 00:35:18,981 ولأنهم أصيبوا بالشظايا 618 00:35:19,367 --> 00:35:21,220 (أحسنت يا (رادار - إنك لعبت دورًا كبيرًا - 619 00:35:21,244 --> 00:35:22,305 وكنت في المكان المناسب والوقت المناسب 620 00:35:22,329 --> 00:35:23,287 وفعلت الصواب 621 00:35:23,288 --> 00:35:25,016 .شكرًا لاسضتافتي، أقدر ذلك 622 00:35:25,040 --> 00:35:26,142 .شكرًا لقدومك 623 00:35:26,166 --> 00:35:27,935 .شكرًا لاسضتافتي، أقدر ذلك 624 00:35:27,959 --> 00:35:30,417 .سنوفيكم بالمزيد عن أتلاتنا بعد الفاصل 625 00:35:30,962 --> 00:35:32,123 !كم أنا فخورة بك 626 00:35:35,967 --> 00:35:37,048 .اعثروا عليه 627 00:35:38,261 --> 00:35:40,298 .هذا هو، اعثر عليه 628 00:35:45,435 --> 00:35:47,097 .هنا، حصلنا على واحد 629 00:35:50,982 --> 00:35:52,564 ما شعورك حيال المُقابلة يا (ريتشارد)؟ 630 00:35:52,651 --> 00:35:54,734 .أظنها سارت كما يرام 631 00:35:55,487 --> 00:35:58,275 .كان كلهم لطفاء .حفزوني للشعور بأنني بخير 632 00:35:58,365 --> 00:36:00,231 أجل، كنت رائعًا - (أحسنت عملًا يا (ريتشارد - 633 00:36:00,492 --> 00:36:01,573 .أشكركِ 634 00:36:01,660 --> 00:36:02,946 .عندي سؤال لكما 635 00:36:03,036 --> 00:36:05,949 .عملت مع أشخاص أُصيبوا ليلة أمس 636 00:36:06,623 --> 00:36:08,205 (غرين) و(سيفر) و(ميلر) 637 00:36:08,291 --> 00:36:09,873 أتعرفان إذا كانا بخير؟ 638 00:36:09,959 --> 00:36:12,747 أجل. أخبرونا أن جميع الضباط .سيتعافون تمامًا 639 00:36:13,672 --> 00:36:16,164 .عظيم، شكرًا لكما - .شكرًا لك - 640 00:36:16,257 --> 00:36:17,485 .(ريتشارد)، يوجد شخص أريدك أن تقابله) 641 00:36:17,509 --> 00:36:19,876 (هذا السيد (برنر "من شركة "برينستن وكرين 642 00:36:19,969 --> 00:36:21,569 أتعرف تلك الشركة ناشرة الكتب؟ 643 00:36:21,721 --> 00:36:23,257 .سررت بلقائك يا سيدي 644 00:36:23,348 --> 00:36:25,055 .أهلًا يا (ريتشارد)، سررت بمقابلتك 645 00:36:25,141 --> 00:36:27,224 .أريد محادثتك بخصوص قصتك 646 00:36:27,310 --> 00:36:28,517 أأنت متفرغ؟ 647 00:36:30,105 --> 00:36:32,347 أأنا متفرغ؟ هل يمكنني محادثته؟ - .طبعًا - 648 00:36:32,440 --> 00:36:34,272 .حسنًا، لنشرب القهوة 649 00:36:34,359 --> 00:36:35,975 .بل الأفضل أن نأكل شيئًا 650 00:36:36,236 --> 00:36:39,650 .لن أعارضك في هذا الأمر 651 00:36:39,739 --> 00:36:41,139 .لنحضر لك شيئًا لذيذًا 652 00:36:42,325 --> 00:36:44,658 .لا لا لا، عليّ إغلاق الخط 653 00:36:46,913 --> 00:36:47,994 !(ريتشارد) 654 00:36:48,164 --> 00:36:49,655 !يا إلهي 655 00:36:49,833 --> 00:36:51,369 .ينتشر اسمك في كل مكان 656 00:36:51,543 --> 00:36:54,377 .أعني، الهاتف لا يكفّ عن الرنين 657 00:36:54,713 --> 00:36:56,670 .أحتاج إلى سكرتيرة 658 00:36:56,840 --> 00:36:59,298 .أجل، أظن أنني قد أحتاج إلى سكرتيرة أيضًا 659 00:36:59,384 --> 00:37:02,968 "يريد شخص ما من "نيويورك أن يؤلف كتابًا عني. 660 00:37:03,054 --> 00:37:04,966 .لا بد أنك تمازحني 661 00:37:05,056 --> 00:37:06,638 .لا، لستُ أمازحك 662 00:37:06,933 --> 00:37:09,471 ...أخبروني، على ما يبدو 663 00:37:09,561 --> 00:37:10,597 !يا إلهي 664 00:37:10,770 --> 00:37:12,511 أفترض أن عندهم شخص 665 00:37:12,605 --> 00:37:14,642 يفكر في كل شيء 666 00:37:14,733 --> 00:37:16,599 ويكتب وثم يسألوك 667 00:37:16,693 --> 00:37:19,527 "أجل أم لا؟"، "صحيح أم خاطئ؟" هل حصل ذلك؟"وثمت يدفعون لك" 668 00:37:19,946 --> 00:37:21,187 .إنه عمل مادي 669 00:37:21,281 --> 00:37:22,772 !يا إلهي، أصبحت نجمًا مشهورًا 670 00:37:22,949 --> 00:37:26,067 .حتى (توم بروكاو) كان يتحدث عنك 671 00:37:27,662 --> 00:37:29,324 !أعجز عن التفكير في شيء الآن 672 00:37:29,414 --> 00:37:32,578 أأنت بخير؟ .لم تنم منذ وقت طويل 673 00:37:32,667 --> 00:37:35,660 .يا إلهي، كان حادثًا فظيعًا - .آسف يا أمي، لم أعانقك - 674 00:37:35,754 --> 00:37:38,497 .كانت فعلة سيئة - .أعرف، لقد كنت هناك - 675 00:37:39,591 --> 00:37:40,672 !يا إلهي 676 00:37:40,759 --> 00:37:42,967 .احمدي الرب أنك لم تكوني هناك 677 00:37:43,052 --> 00:37:44,293 .كان يمكن أن تكوني هناك 678 00:37:44,387 --> 00:37:46,253 أعلم - ما كنت لأتحمل ذلك - 679 00:37:46,347 --> 00:37:47,838 كنت هناك منذ يومين 680 00:37:47,932 --> 00:37:49,093 "من أجل" كيني روجر - .أعلم - 681 00:37:49,184 --> 00:37:50,971 أيمكنك التخيل لو كنت هناك ليلة أمس؟ 682 00:37:51,060 --> 00:37:52,079 .أعلم، اجلس 683 00:37:52,103 --> 00:37:54,390 لا بد أنك جائع، سأحضر .لك بعض الطعام 684 00:37:55,356 --> 00:37:57,143 !يا إلهي 685 00:37:57,317 --> 00:37:59,684 ...يا أمي، لقد كانت 686 00:38:01,529 --> 00:38:04,146 .لقد كانت فوضى عارمة يا أمي 687 00:38:04,282 --> 00:38:07,320 وحين أفكر في أنني كنت !سأتغيب عن العمل بسبب المرض 688 00:38:07,410 --> 00:38:09,402 .ولا تنسي كيف كنت أشعر يوم أمس 689 00:38:09,496 --> 00:38:11,488 .أعلم - .كنت سأتغيب بسبب المرض - 690 00:38:11,581 --> 00:38:12,822 .أعلم 691 00:38:13,625 --> 00:38:14,911 ثم ماذا؟ - !يا إلهي - 692 00:38:16,002 --> 00:38:17,442 ...(شو) 693 00:38:17,837 --> 00:38:19,419 لا يجب أن أذهب - هل أنت بخير؟ - 694 00:38:20,256 --> 00:38:21,256 .لا 695 00:38:22,175 --> 00:38:23,837 .انفجرت تلك القنبلة أثناء مراقبتي 696 00:38:23,927 --> 00:38:25,543 .كانت تلك حديقتي 697 00:38:25,887 --> 00:38:28,880 ،لم يكن هناك الكثير من المراقبين .نتحمل مسؤولية ذلك 698 00:38:30,308 --> 00:38:31,948 لنحاول القبض على ذلك الجبان، اتفقنا؟ 699 00:38:32,477 --> 00:38:33,477 .اتفقنا 700 00:38:33,853 --> 00:38:35,890 .أريدك أن تذهب إلى مقاطعة هابرشام 701 00:38:36,064 --> 00:38:37,771 .لتتحرى خلفية الشريف المفوض السابق 702 00:38:37,857 --> 00:38:39,497 .ربما تمت له صلة ما مع التفجير 703 00:38:39,818 --> 00:38:40,818 من هو؟ 704 00:38:41,653 --> 00:38:43,144 .رجل الأمن 705 00:38:55,750 --> 00:38:56,866 (مرحبًا يا (ريتشارد 706 00:39:01,589 --> 00:39:03,296 .أنت، أحسنت عملًا يا رجل 707 00:39:03,383 --> 00:39:04,749 .جعلتنا نشعر بالفخر جميعًا 708 00:39:06,135 --> 00:39:07,546 .شكرًا لك، شكرًا لك 709 00:39:12,225 --> 00:39:16,139 نريد أن نشكرك يا د.(كليري) على تواصلك مع المباحث الفيدرالية 710 00:39:16,229 --> 00:39:19,518 (بخصوص ارتايبك في (ريشتارد جيويل 711 00:39:19,607 --> 00:39:23,567 ،أريد أن أكون صريحًا لم أتهمه بأي شيء 712 00:39:23,653 --> 00:39:24,769 .نفهم ذلك تمامًا 713 00:39:25,196 --> 00:39:26,196 ...أنا فقط 714 00:39:28,366 --> 00:39:31,109 .أرى الاهتمام الذي يحظى به 715 00:39:31,202 --> 00:39:33,785 حيث أنه كان يرغب بمثل هذا .الاهتمام حين كان هنا 716 00:39:33,872 --> 00:39:37,161 مضايقة الطلاب، إيقاف الناس .على الطريق السريع 717 00:39:37,250 --> 00:39:38,707 .إنه سلوك وسوسة 718 00:39:39,002 --> 00:39:41,210 ،وقررت إن كانت مخاوفي صحيحة 719 00:39:41,379 --> 00:39:43,996 ،وإذا كان ليس هو البطل كما يلقبونه 720 00:39:44,090 --> 00:39:47,083 ،وإن كان عندي معلومة وثيقة الصلة 721 00:39:47,176 --> 00:39:48,633 ولم أنجح في كشفها 722 00:39:49,679 --> 00:39:50,965 .وقتئذ قد أعرض حياة الأخرين للخطر 723 00:39:52,098 --> 00:39:54,511 حسنًا يا د.(كليري) عملت الصواب .باتصالك بنا 724 00:39:54,684 --> 00:39:57,677 .لا داعي للقلق، سنتحقق ذلك 725 00:39:58,396 --> 00:40:00,183 أتمانع إن أخذنا هذا الملف معنا؟ 726 00:40:00,273 --> 00:40:01,393 .تفضل - سنصور نسخة - 727 00:40:01,441 --> 00:40:02,641 .ونعيد الملف الاصلي 728 00:40:03,484 --> 00:40:06,943 "لماذا أعادت "لجنة أتلاتنا للألعاب الأولميبية افتتاح الحديقة؟ 729 00:40:07,030 --> 00:40:08,441 !ليس لدينا أي معلومات 730 00:40:10,825 --> 00:40:12,987 (حسنًا، أريد معرفة المزيد عن (جيويل 731 00:40:13,286 --> 00:40:14,402 (باتريك) 732 00:40:16,372 --> 00:40:18,580 (حين أنظر لـ(جيويل 733 00:40:18,750 --> 00:40:22,790 أفكر في الزعر من القنبلة أثناء .أولمبياد لوس أنجلوس عام 1984 734 00:40:23,046 --> 00:40:26,380 حقيبة تُركت بجانب الحافة بواسطة نفس رجل الشرطة الذي اكشتفها لاحقًا 735 00:40:26,507 --> 00:40:28,749 والحرائق في "أيداهو" هذا الصيف 736 00:40:28,843 --> 00:40:32,336 كانت بفعل رجل إطفاء الذي أراد أن يُنسب له الفضل في إخمادهم 737 00:40:32,972 --> 00:40:34,964 ينبثق هنا نمط شخصية 738 00:40:35,850 --> 00:40:37,136 "البطل المزيف" 739 00:40:37,852 --> 00:40:40,765 ،في المقابلات يبدو تقييم (جيويل) عن التفجير مبهمًا 740 00:40:40,855 --> 00:40:43,598 .ويبدو غير مرتاح وهو يناقش أمر الضحايا 741 00:40:43,691 --> 00:40:46,650 وأيضًا حين ذكر على التلفاز 742 00:40:46,736 --> 00:40:50,729 إنه يريد الرجوع إلى إدارة تطبيق القانون .بأسلوب بشع قليلًا 743 00:40:51,157 --> 00:40:52,989 يوجد هنا الكثير من الأمور .التي تدعو للقلق 744 00:40:53,076 --> 00:40:55,284 وكل شيء علم العميل (شو) بشأنه 745 00:40:55,370 --> 00:40:56,986 .يتماشى مع هذا النمط 746 00:40:59,624 --> 00:41:01,365 أتوافقه الرأي يا (توم)؟ 747 00:41:01,876 --> 00:41:03,492 .أجل، أوافقه الرأي يا سيدي 748 00:41:07,966 --> 00:41:09,628 .لنراقبه 749 00:41:14,389 --> 00:41:15,407 (واتسون) 750 00:41:15,431 --> 00:41:16,349 أجل؟ 751 00:41:16,350 --> 00:41:17,760 (واتسون) - أجل؟ - 752 00:41:18,267 --> 00:41:19,474 .لديك مكالمة على الخط الأول 753 00:41:19,727 --> 00:41:22,845 أهو (بيل غايتس) يستفسر عشوائيًا إن كنت بحاجة إلى مليون دولار؟ 754 00:41:23,022 --> 00:41:24,388 .إن كان كذلك، فهو محق طبعًا 755 00:41:24,482 --> 00:41:25,563 (إنه (ريتشارد جيويل 756 00:41:28,486 --> 00:41:30,227 ريتشارد جيويل) الذي نعرفه؟) 757 00:41:30,321 --> 00:41:32,233 .ريتشارد جيويل) الذي تعرفه على الخط) 758 00:41:35,451 --> 00:41:37,989 !مرحبًا - (سيد (برانت - 759 00:41:38,079 --> 00:41:40,571 .أعتذر عن إزعاجك 760 00:41:40,665 --> 00:41:43,282 .جلبت رقمك من الاستعلامات 761 00:41:44,210 --> 00:41:45,667 .آمل أنك تتذكرني 762 00:41:45,920 --> 00:41:49,379 (يمكنك منادتي بـ(واتسون) يا (رادار .فأنت بطل قومي الآن 763 00:41:49,799 --> 00:41:51,799 يسرني اتصالك لأن شوكولا السنيكرز بدأت تنفذ 764 00:41:51,843 --> 00:41:55,007 أشكرك يا سيدي. كيف حالك وعائلتك؟ 765 00:41:55,096 --> 00:41:57,463 .إننا بخير 766 00:41:58,182 --> 00:42:00,299 .أخالك ترقيت في ألعاب الفيديو 767 00:42:00,393 --> 00:42:03,977 .أجل، لم أقصد ذلك .ولكن يبدو أن هذا حصل. 768 00:42:04,480 --> 00:42:07,939 .أحسنت صنعًا، هذا أمر يدعو إلى الفخر بما عساي أساعدك؟ 769 00:42:08,026 --> 00:42:09,483 اتصلت بك يا سيدي 770 00:42:09,569 --> 00:42:13,062 لأنني أردت معرفة إذا كنت أبرمت صفقة تأليف كتاب قبلًا؟ 771 00:42:15,116 --> 00:42:16,116 لماذا؟ 772 00:42:16,367 --> 00:42:18,984 "بعد قصة التفجير، يريد جماعة من "نيو يورك 773 00:42:19,078 --> 00:42:20,910 ،تأليف كتابًا عن قصتي 774 00:42:20,997 --> 00:42:22,683 .وفي الواقع لستُ على علم بهذه الأمور 775 00:42:22,707 --> 00:42:25,575 لذا حسبت أنه يمكنني الاتصال بك .وأنك قد تقوى على مساعدتي 776 00:42:25,668 --> 00:42:28,502 .بالطبع، ولكن هذا مختلفًا عن مجالي 777 00:42:28,588 --> 00:42:32,753 .ولكن الاتفاقات اتفاقات .يمكننا مناقشة الأمر 778 00:42:33,134 --> 00:42:36,343 اذًا، ألم تعد مسؤول الولايات المتحددة للأعمال الصغيرة؟ 779 00:42:36,429 --> 00:42:37,886 ،لأنني حاولت الاتصال هناك أولًا 780 00:42:37,972 --> 00:42:38,972 .لا، لقد أُزلت 781 00:42:39,432 --> 00:42:42,345 كيف؟ - .قرار متعلق بنمط الحياة - 782 00:42:42,935 --> 00:42:44,176 ما رقم هاتفك؟ 783 00:42:45,480 --> 00:42:48,018 رقم هاتفي 404 - 404 - 784 00:42:48,107 --> 00:42:50,349 - 194... - 194... 785 00:42:50,443 --> 00:42:52,981 - 8188. - 8188. 786 00:42:53,071 --> 00:42:54,903 حسنًا، إنما لا توقع أي أوراق 787 00:42:54,989 --> 00:42:57,982 .قبل تحققي. سنبدأ من هذه النقطة 788 00:42:58,242 --> 00:42:59,242 .أجل يا سيدي 789 00:42:59,327 --> 00:43:02,161 .لن أوقع أي ورقة، سأنتظرك 790 00:43:03,498 --> 00:43:05,785 .وأشكرك لوقتك يا سيدي 791 00:43:05,875 --> 00:43:06,991 .لا عليك 792 00:43:07,085 --> 00:43:08,201 .حسنًا، وداعًا 793 00:43:08,586 --> 00:43:09,827 - سأتصل بك لاحقًا. .أجل يا سيدي - 794 00:43:09,921 --> 00:43:11,162 حسنًا - وداعًا - 795 00:43:16,385 --> 00:43:17,717 .لا، لا 796 00:43:17,804 --> 00:43:20,447 .لا تتحمسي كثيرًا 797 00:43:22,058 --> 00:43:23,424 .لا - .بلى - 798 00:43:23,518 --> 00:43:26,226 .لا، فليهدأ غليانك أيتها الصلصة الحارة 799 00:43:28,731 --> 00:43:30,768 (بيل ميلر) 800 00:43:30,942 --> 00:43:33,355 .تسرني رؤيتك، لم نراك منذ مدة 801 00:43:33,528 --> 00:43:34,985 .(سررت برؤيتك أيضًا يا (بوبي 802 00:43:35,154 --> 00:43:36,190 أين البطل؟ 803 00:43:36,322 --> 00:43:38,735 .إنه هنا، تفضل 804 00:43:43,830 --> 00:43:45,571 ما مكونات القنبلة التي اُستخدمت برأيك؟ 805 00:43:48,751 --> 00:43:51,539 لا يمكنني الجزم على نوع القنبلة .التي استخدمها الفاعل 806 00:43:51,629 --> 00:43:55,418 ربما كان المسحوق الأسود أو مشتقات الكبريت الأولية 807 00:43:56,008 --> 00:43:58,591 .ربما نوع من الكلورات المعبأ مع المسامير 808 00:43:59,262 --> 00:44:04,803 في الحقيقة إن الأمر المضحك هو أن الحقيبة كان مُفترضًا بها الانفجار، صحيح؟ 809 00:44:04,976 --> 00:44:08,265 ،لذا عندما أسقطها الفتية الثملين 810 00:44:08,437 --> 00:44:10,224 .أنقذوا فيض من الناس 811 00:44:10,398 --> 00:44:15,018 لأنه كان مُفترضًا بها الانفجار بين التجمع لتحقيق أقصى عدد من الوفيات 812 00:44:15,236 --> 00:44:17,979 ولكن عندما أسقطوها ومالت ،على ظهرها انفجرت نحو الأعلى 813 00:44:18,156 --> 00:44:20,364 .صعد جُل موادها المُفجرة إلى السماء 814 00:44:21,242 --> 00:44:22,699 ...إنها انفجرت، لذا 815 00:44:23,870 --> 00:44:26,453 على كلٍ، من المعلوم أنها بطارية ما 816 00:44:26,539 --> 00:44:30,158 ومؤقّت مثل ساعة بسيطة 817 00:44:30,251 --> 00:44:32,709 .مثل ساعتي المعصمية 818 00:44:32,879 --> 00:44:35,246 ذلك يرتكز على الأجهزة المتطورة .التي يقتنيها ذلك الفاعل 819 00:44:35,423 --> 00:44:38,040 ،بعض هؤلاء الأشخاص بالأخص إن كانوا جنود سابقين 820 00:44:38,134 --> 00:44:41,468 أو محترفين من جامعة ما 821 00:44:41,554 --> 00:44:44,638 فسوف يستخدمون مزيجًا .من نماذج قنابل مختلفة 822 00:44:44,807 --> 00:44:47,641 .ويتبعها الأخرين مثل وصفة 823 00:44:47,727 --> 00:44:50,720 .وعادة يفقدون أصابعهم خلال ذلك .أجل - 824 00:44:50,813 --> 00:44:55,228 ولكن هذا يرتكز على أي شخص تتحدث عنه ومن صانع القنبلة؟ 825 00:44:55,484 --> 00:44:56,565 ،حسنًا 826 00:44:56,652 --> 00:44:58,143 ،يروقني رأيك بخصوص هذا 827 00:44:58,237 --> 00:45:00,069 .ومتأكد أنك درست عن ذلك 828 00:45:00,740 --> 00:45:02,151 ...من يعلم؟ أعني 829 00:45:02,700 --> 00:45:04,407 ...هذا مقصدي تمامًا، وأيضًا صانع القنابل 830 00:45:04,493 --> 00:45:05,825 .قد يكون أنا أو أنت أو أي أحد 831 00:45:06,495 --> 00:45:09,488 هؤلاء الأشخاص أو جُلهم .يبدون مثل الأشخاص العاديين 832 00:45:09,665 --> 00:45:11,122 .بل فيض منهم 833 00:45:14,879 --> 00:45:16,165 .أجل 834 00:45:39,237 --> 00:45:41,695 .لا بد أنه مُثقل عليكم ضغط كبير 835 00:45:43,282 --> 00:45:44,614 .ليس أكثر من المعهود 836 00:45:45,868 --> 00:45:47,655 ...بالطبع، مجرد تفجير أخر .شكرًا لك 837 00:45:48,287 --> 00:45:52,497 مجرد تفجير فتاك على أرض الولايات المتحدة خلال الأولمبياد 838 00:45:52,583 --> 00:45:53,664 .ليس بالأمر الجليل 839 00:45:55,169 --> 00:45:57,456 لا أدري، رُبما تشعرون بنفس الضغط، صحيح؟ 840 00:45:59,090 --> 00:46:03,585 .إن الـ"سي إن إن" تبذل قصارى جهدها ألهذا السبب أراك بهذا الثوب؟ 841 00:46:06,264 --> 00:46:07,824 .إذًا أخبرني بمعلومة أقدر على نشرها 842 00:46:09,684 --> 00:46:11,391 (تعرفين أنني أعجز عن فعل ذلك يا (كاثي 843 00:46:12,687 --> 00:46:15,332 لا بأس، أعلم أن المباحث .الفيدرالية تتحرى عن أحد 844 00:46:15,356 --> 00:46:16,972 وماذا أخذك لهذا الاعتقاد؟ 845 00:46:17,942 --> 00:46:18,942 .بعض الأصدقاء 846 00:46:19,026 --> 00:46:20,142 أصدقاء؟ - .مصادر - 847 00:46:20,236 --> 00:46:21,272 مصادر؟ 848 00:46:23,114 --> 00:46:24,400 من هو؟ 849 00:46:26,492 --> 00:46:28,412 حسنًا يا (كاثي) إذا كنت عجزت عن معرفة ،اسمه بعد مضاجعة هؤلاء الأصدقاء 850 00:46:28,494 --> 00:46:30,494 فلمَ تخالين أنك ستعرفين اسمه بعد مضاجعتي؟ 851 00:46:34,667 --> 00:46:35,953 أتعرفين ماذا يجعلني مستاء يا (كاثي)؟ 852 00:46:36,043 --> 00:46:38,003 أستاء من الجماعة الذين لا يقدرون عبء العمل 853 00:46:38,087 --> 00:46:41,171 .في قضية كهذه .إنه نتاج عمل متواصل بلا توقف 854 00:46:43,342 --> 00:46:44,628 .إنك مُحق 855 00:46:48,723 --> 00:46:50,214 لِم لا تعلّمني؟ 856 00:46:52,727 --> 00:46:55,140 .لن أفسد هذه القضية 857 00:46:55,438 --> 00:46:56,623 .لقد كانت مذبحة 858 00:46:56,647 --> 00:46:58,287 .إنه لمن المعجزة عدم موت فيض من الناس 859 00:46:58,316 --> 00:47:00,979 لن أنشر خبرًا بدون دليل مستقل 860 00:47:01,068 --> 00:47:02,309 .من مصدر ثاني 861 00:47:02,403 --> 00:47:05,612 .وهذا يأخذنا إلى منطقة مختلة جدًا 862 00:47:07,908 --> 00:47:09,240 .كما تعلم 863 00:47:11,495 --> 00:47:12,702 حقًا؟ .أجل - 864 00:47:14,540 --> 00:47:15,781 أي منطقة؟ 865 00:47:16,584 --> 00:47:18,041 .عليك اكتشاف ذلك بنفسك 866 00:47:31,640 --> 00:47:34,929 (نتحرى عن رجل الأمن (جيويل 867 00:47:38,439 --> 00:47:40,021 أتتكلم بجدية؟ - .أجل - 868 00:47:41,692 --> 00:47:43,604 لطالما نتحرى عن الرجل الذي وجد القنبلة 869 00:47:43,694 --> 00:47:45,630 .مثلما نتحرى عن الرجل الذي وجد الجثة 870 00:47:45,654 --> 00:47:47,987 .ولكن هذا الشخص، لديه ماضِ وضيع 871 00:47:48,908 --> 00:47:53,152 ."إنه مناسب لملف تنميط الجاني "مرتكب التفجير بمفرده 872 00:47:53,245 --> 00:47:56,613 .ذلك الأحمق البدين الذي يعيش مع أمه، بالطبع 873 00:47:57,166 --> 00:48:00,330 .كيف ضللت ذلك؟ هذا مدهش جدًا 874 00:48:02,630 --> 00:48:03,996 .أنت بارع 875 00:48:04,090 --> 00:48:05,456 .بارع جدًا 876 00:48:05,633 --> 00:48:06,999 .أجل 877 00:48:07,176 --> 00:48:08,917 .لعلمك، سيأخذنا هذا إلى أفعال أخرى 878 00:48:09,011 --> 00:48:10,843 أتريدنا نستأجر غرفة أم نذهب لسيارتي؟ 879 00:48:14,683 --> 00:48:16,925 .هذا يحدث - .هذا يحدث - 880 00:48:18,771 --> 00:48:19,831 .لنغادر من هنا 881 00:48:19,855 --> 00:48:20,855 .حسنًا - .أجل - 882 00:48:28,489 --> 00:48:31,357 عزيزي، أريدك أن تستبدل .الكلمات بأخرى أجمل كالمعهود منك 883 00:48:31,867 --> 00:48:33,233 أتعنين تنقيح نصك؟ 884 00:48:33,786 --> 00:48:37,029 أجل، تعرف أن كتاباتي جامدة .ولكنه خبر فريد 885 00:48:37,748 --> 00:48:38,864 فما هو؟ 886 00:48:40,876 --> 00:48:43,038 ...لا شيء ولكن 887 00:48:44,463 --> 00:48:48,958 ترتاب المباحث الفيدرالية بـأن (ريتشارد جيويل) صانع القنبلة 888 00:48:52,555 --> 00:48:53,762 أتمتلك وقتًا كافيًا لي الآن؟ 889 00:48:53,848 --> 00:48:55,867 .وقتي كله ملكك - .حسنًا، هيّا نعمل - 890 00:48:55,891 --> 00:48:57,007 .أخبريني بكل شيء 891 00:48:57,893 --> 00:49:00,180 أين تذهبين؟ - .لجلب دفتر ملاحظتي - 892 00:49:03,774 --> 00:49:06,128 إن رجل الأمن مُخطر الضباط بوجود القنبلة الأنبوبية 893 00:49:06,152 --> 00:49:08,314 "التي انفجرت في حديقة "سينتينال أولمبيك 894 00:49:08,404 --> 00:49:11,397 هو مبتغى التحقيق الفيدرالي في الحادث 895 00:49:11,490 --> 00:49:14,733 الذي أسفر عنه مقتل اثنين وإصابة أكثر من 100 896 00:49:14,827 --> 00:49:17,945 ريتشارد جيويل) البالغ 33 عام) .والضابط السابق في إدارة تطبيق القانون 897 00:49:18,038 --> 00:49:20,200 ."مناسبًا لملف تنميط الجاني "مرتكب التفجير بمفرده 898 00:49:20,291 --> 00:49:22,874 ويشمل هذا الملف رجلًا أبيضًا تعيسًا 899 00:49:22,960 --> 00:49:24,542 ،والذي كان ضابط شرطة سابق 900 00:49:24,628 --> 00:49:27,746 أو عضو في الجيش أو طامح لمنصب بالشرطة يسعى 901 00:49:27,840 --> 00:49:29,456 .ليكون بطلًا 902 00:49:30,509 --> 00:49:32,796 ،اشتهر (جيويل) أعقاب حادث التفجير 903 00:49:32,887 --> 00:49:34,719 "والذي اُستضاف في برنامج "عرض اليوم 904 00:49:34,805 --> 00:49:36,171 أتعلم المباحث الفيدرالية أنك على علم بذلك؟ 905 00:49:36,682 --> 00:49:38,514 .أجل، أخبرني صديقي بأن الجميع على علم 906 00:49:38,601 --> 00:49:39,967 .الشبكات الاجتماعية تعرف ذلك 907 00:49:40,603 --> 00:49:41,810 . "وأيضًا" السي إن إن 908 00:49:41,896 --> 00:49:45,264 ،أخبرني رجلًا في مكتب جورجيا للتحقيقات بنفس الأمر .(أن المباحث الفيدرالية تتحرى عن (جيويل 909 00:49:45,900 --> 00:49:47,732 إذًا لم لم ينشر أحد عن ذلك؟ 910 00:49:48,986 --> 00:49:51,524 أيخامر أحدكم أي شعور بالقلق؟ 911 00:49:52,490 --> 00:49:55,983 .يا إلهي يا (جون)، هذه ألعابنا الأولمبية 912 00:49:56,076 --> 00:49:59,194 ،إن لم نكن السبّاقين في هذا القصة فإذًا ماذا نفعل هنا بحق السماء؟ 913 00:50:03,334 --> 00:50:04,334 .حسنًا 914 00:50:04,919 --> 00:50:07,063 ،مزقوا طبعة الظهيرة .وأعيدوا طباعة الصفحة الأولى 915 00:50:07,087 --> 00:50:08,123 .سننشر القصة 916 00:50:08,297 --> 00:50:09,458 .أشكرك 917 00:50:10,883 --> 00:50:14,001 "نطلعكم على الأخبار العاجلة من" سي إن إن 918 00:50:14,512 --> 00:50:18,051 طُلب منا إطلاعكم على هذه ...القصة حرفيًا وهذا ما سنفعله 919 00:50:18,140 --> 00:50:21,099 رجل الأمن، وهذه الجُمل مقتبسة "من جريدة "أتلانتا جورنال 920 00:50:21,185 --> 00:50:23,973 الذي أخطر الضباط عن القنبلة الأنبوبية التي انفجرت 921 00:50:24,063 --> 00:50:25,599 "في حديقة "سينتانيال أولمبيك 922 00:50:25,689 --> 00:50:28,727 ...هو محور التحقيقات الفيدرالية 923 00:50:29,068 --> 00:50:32,152 وبخلاصة سريعة، بلغتنا معلومات 924 00:50:32,238 --> 00:50:34,855 ...بالتطورات المهمة التي حدثت 925 00:50:55,302 --> 00:50:56,509 .مبارك لك 926 00:51:12,069 --> 00:51:13,069 .أجل 927 00:51:15,739 --> 00:51:18,948 من سرّب التحقيق إلى صحيفة أتلاتنا؟ 928 00:51:19,368 --> 00:51:20,404 شو)؟) 929 00:51:20,494 --> 00:51:22,281 أجل يا سيدي - أحضر (جيويل) إلى هنا حالًا - 930 00:51:22,371 --> 00:51:24,533 !إنها مقابلة أنيسة، اليوم 931 00:51:29,457 --> 00:51:32,257 ترتاب بمباحث الفيدرالية برجل الأمن "البطل" أنه قد يكون صانع القنبلة 932 00:51:35,981 --> 00:51:38,581 (بقلم: (كاثي سكرغز) و(رون مارتز 933 00:51:41,390 --> 00:51:43,052 مرحبًا - ريتشارد جيويل)؟) - 934 00:51:44,393 --> 00:51:46,225 .(أجل، أنا (ريتشارد 935 00:51:46,520 --> 00:51:50,059 (أنا المححق (دان بينيت) وهذا (توم شو من "المباحث الفيدرالية" هل يمكننا إجراء محادثة؟ 936 00:51:50,149 --> 00:51:53,267 .أجل، تفضلا 937 00:51:53,360 --> 00:51:54,476 .أشكرك 938 00:51:56,280 --> 00:51:57,280 .مرحبًا يا سيدتي 939 00:52:01,619 --> 00:52:05,579 .(أمي، هذان المحققان (بينت) و(شو 940 00:52:05,664 --> 00:52:07,872 .(هذه أمي، (بوبي 941 00:52:07,958 --> 00:52:09,318 كيف حالك؟ - تشرفنا يا سيدتي - 942 00:52:11,128 --> 00:52:12,664 بما يمكنني مساعدتكما؟ 943 00:52:12,755 --> 00:52:15,338 حسنًا، في الواقع المكتب الفيدرالي يجمّع فيديو تدريبي 944 00:52:15,424 --> 00:52:19,168 حول كيفية التعامل مع الحقائب المريبة ،ونأمل بك أن تكون جزءًا منه 945 00:52:19,261 --> 00:52:20,547 فما رأيك؟ 946 00:52:20,638 --> 00:52:25,053 .إنني أود مساعدتكم في ذلك، أجل بالطبع 947 00:52:25,142 --> 00:52:28,010 نجحت يا (ريتشارد)، أعرب لهم عن مدى كفائتك كشرطيّ 948 00:52:28,103 --> 00:52:29,184 .تأمل ذلك 949 00:52:29,271 --> 00:52:30,957 .المشكلة الوحيدة هي أننا سنصوره اليوم 950 00:52:30,981 --> 00:52:34,565 .لذا نأمل قدومك معنا إلى المكتب الآن 951 00:52:34,652 --> 00:52:36,532 لأن الوقت ضيق، أتمانع؟ 952 00:52:36,779 --> 00:52:39,772 أتعلم؟ يسرني ذلك ولكن .لدي عمل عليّ إنجازه 953 00:52:39,865 --> 00:52:42,403 .لدي مناوبة - .(التصوير لن يطول يا (ريتشارد - 954 00:52:45,204 --> 00:52:48,663 .أجل. أتعلم؟ يمكنني القدوم معكما 955 00:52:48,749 --> 00:52:51,662 يمكنني الاتصال بهم ،وإخبارهم أنني سأتأخر قليلًا 956 00:52:51,752 --> 00:52:55,041 لأنني أود مساعدتكم، وأنا عامل .بإدارة تطبيق القانون أيضًا 957 00:52:55,130 --> 00:52:56,483 .نعلم ذلك، طبعًا - .نعلم ذلك - 958 00:52:56,507 --> 00:52:57,507 أجل 959 00:52:57,549 --> 00:52:59,211 إذًا أنت جاهز للمغادرة، صحيح؟ 960 00:52:59,593 --> 00:53:01,255 .أجل - .عظيم - 961 00:53:01,345 --> 00:53:02,530 هيّا بنا - تشرفت بلقائك سيدتي - 962 00:53:02,554 --> 00:53:03,554 .شكرًا لك 963 00:53:03,597 --> 00:53:05,338 سررت بلقائكما - منزل جميل - 964 00:53:05,683 --> 00:53:10,098 .لا أعرف ماذا يحصل - .إنّي فخورة بك جدًا - 965 00:53:10,562 --> 00:53:12,303 !يا إلهي 966 00:53:18,779 --> 00:53:20,423 سيد (جيويل)، لمَ المباحث الفيدرالية هنا؟ 967 00:53:20,447 --> 00:53:22,609 بماذا أخبروك يا سيد (جيويل)؟ 968 00:53:23,117 --> 00:53:25,780 أسيسمحون لك بمعاودة العمل؟ - أجل - 969 00:53:25,869 --> 00:53:27,639 سيسمحون لك؟ أأنت على وفاق في ذلك؟ 970 00:53:27,663 --> 00:53:28,779 .أجل 971 00:53:28,872 --> 00:53:30,864 هل تحقق المباحث الفيدرالية معك؟ 972 00:53:31,834 --> 00:53:36,579 أخال أنهم سيحققون مع كل العاملين .في الحديقة في تلك الليلة 973 00:53:36,672 --> 00:53:38,038 .وهذا يشملكم أنتم أيضًا 974 00:53:38,632 --> 00:53:40,992 أأخبروك بأنك لست قادرًا على مغادرة البلدة؟ 975 00:53:41,677 --> 00:53:42,635 .لا 976 00:53:42,636 --> 00:53:45,407 أأنت رهن الاعقتال يا سيد (جيويل)؟ - أيمكنك الذهاب أينما شئت؟ - 977 00:53:45,431 --> 00:53:46,783 أيمكنك الذهاب إلى أي مكان يا (ريتشارد)؟ 978 00:53:46,807 --> 00:53:47,909 مع من تعمل؟ - ماذا حصل هناك؟ - 979 00:53:47,933 --> 00:53:49,595 ما رأيك باعتقاد الناس 980 00:53:49,685 --> 00:53:51,705 بأنك المشتبه الرئيسي في القضية؟ 981 00:53:51,729 --> 00:53:53,061 ماذا يحصل يا (ريتشارد)؟ 982 00:53:53,147 --> 00:53:54,433 .لستُ مشتبهًا به 983 00:53:54,523 --> 00:53:55,834 إذًا لم تذهب معهم؟ 984 00:53:55,858 --> 00:53:58,271 ماذا تريد منك المباحث الفيدرالية يا سيد (ريتشارد)؟ 985 00:53:58,652 --> 00:54:00,735 أيمكنك إخبارنا بأي معلومة إضافية؟ 986 00:54:27,260 --> 00:54:28,760 "المكتب الفيدرالي للتحقيقات - فرع أتلاتنا" 987 00:54:39,985 --> 00:54:43,023 .آسف، كانت وسائل الإعلام تلحق بي 988 00:54:43,113 --> 00:54:45,730 .لا، هؤلاء رجالنا يا صديقي 989 00:54:55,876 --> 00:54:59,745 ريتشارد جيويل) البالغ 33 عامًا) والضابط السابق في إدارة تطبيق القانون 990 00:54:59,838 --> 00:55:03,832 "صار في الأخر، مناسبًا لملف الجاني "مرتكب التفجير بمفرده 991 00:55:03,926 --> 00:55:07,385 ويشمل هذا الملف رجلًا أبيضًا تعيسًا 992 00:55:07,471 --> 00:55:09,258 كان ضابطًا سابقًا 993 00:55:09,348 --> 00:55:12,261 أو عضوًا في الجيش أو طامح لمنصب بالشرطة يسعى 994 00:55:12,351 --> 00:55:13,467 .ليكون بطلًا 995 00:55:13,560 --> 00:55:17,019 إن رجل الأمن مُخطر الضباط بوجود القنبلة الأنبوبية 996 00:55:17,105 --> 00:55:19,643 "والتي انفجرت في حديقة" سينتينال أولمبيك 997 00:55:20,567 --> 00:55:26,605 إذًا، أرايت أي وضع منحرف حاصل في تلك الأمسية؟ 998 00:55:26,698 --> 00:55:29,816 .لا، أتذكر أنها كانت ليلة عادية 999 00:55:29,910 --> 00:55:31,742 .كان الجميع ينعم بوقت طيب 1000 00:55:31,829 --> 00:55:34,116 .كان مثل احتفال 1001 00:55:34,206 --> 00:55:35,413 ...لا، بدون ملاحظة 1002 00:55:35,499 --> 00:55:37,331 أكنت تستمع؟ 1003 00:55:37,417 --> 00:55:39,124 .كنت أستمتع، كان وقتًا طيبًا 1004 00:55:39,211 --> 00:55:41,749 ولكن كان يوجد بعض الفتية 1005 00:55:42,214 --> 00:55:43,566 يحملون زجاجا بيرة أو ما شابه؟ 1006 00:55:43,590 --> 00:55:44,922 الفتية خلف البرج 1007 00:55:45,008 --> 00:55:46,569 ...ماذا كانوا يفعلون؟ هل كانوا يقذفون 1008 00:55:46,593 --> 00:55:48,550 زجاجات البيرة؟ - .أجل - 1009 00:55:48,720 --> 00:55:51,463 كانوا يستعبطون ويهرجون 1010 00:55:51,557 --> 00:55:55,642 ولقد أوقفتهم وتحدثت .إليهم وثمت رحلوا، أجل 1011 00:55:55,811 --> 00:55:57,427 وجرى هذا خلف البرج؟ 1012 00:55:57,604 --> 00:55:58,720 .أجل يا سيدي - حسنًا - 1013 00:55:58,897 --> 00:56:00,559 اذًا رجعت مجددًا إلى نفس المكان 1014 00:56:00,649 --> 00:56:03,562 وحينئذ رأيت الحقيبة المتروكة؟ 1015 00:56:03,652 --> 00:56:04,984 .أجل يا سيدي - حسنًا - 1016 00:56:05,070 --> 00:56:08,529 أرأيت أحد يرحل عن المقعد؟ 1017 00:56:09,116 --> 00:56:11,733 .لا يا سيدي. كنت لألحق به لو رأيته 1018 00:56:11,827 --> 00:56:13,034 .أجل 1019 00:56:13,996 --> 00:56:16,363 إذًا تجهل من وضع الحقيبة هناك؟ 1020 00:56:16,540 --> 00:56:17,701 .أجل يا سيدي 1021 00:56:17,791 --> 00:56:21,125 .ولكن أيًا يكن الفاعل فسيلقى عقابه 1022 00:56:22,296 --> 00:56:25,289 (أجل، نعتقد ذلك أيضًا يا (ريتشارد - طبعًا - 1023 00:56:26,884 --> 00:56:28,500 ...إذًا، إليك ما سنفعله 1024 00:56:29,595 --> 00:56:31,711 ،إننا نحاول التعامل برسمية قدر الإمكان 1025 00:56:32,088 --> 00:56:34,926 وجزء من ذلك هو كيفية ...التعامل مع المشتبه به 1026 00:56:35,126 --> 00:56:35,893 وثم؟ 1027 00:56:35,894 --> 00:56:39,803 لذا ما سنفعله الآن هو التظاهر .بأننا أحضرناك إلى هنا بخصوص هذا الشأن 1028 00:56:39,897 --> 00:56:41,229 اتفقنا؟ - ...إنني - 1029 00:56:41,315 --> 00:56:43,585 "سنملي عليك حقوق "ميراندا ،ويمكنك اللوح بيدك كموافقة 1030 00:56:43,609 --> 00:56:46,129 في الحقيقة يوجد استمارة نأمل منك توقيعها - أجل، لمَ ل؟ا - 1031 00:56:46,153 --> 00:56:47,314 .لا بأس بذلك 1032 00:56:47,571 --> 00:56:48,732 .إنما ليبدو الأمر واقعيًا 1033 00:56:48,822 --> 00:56:50,984 ،أجل، وقع بالأسفل هناك فحسب 1034 00:56:51,074 --> 00:56:53,236 وسنصوّر ذلك على الشريط 1035 00:56:53,327 --> 00:56:56,286 .وثمت، سنتابع المقابلة 1036 00:56:58,624 --> 00:56:59,910 .حسنًا 1037 00:57:00,626 --> 00:57:01,912 أجل 1038 00:57:07,382 --> 00:57:08,610 ،آسف يا (ريتشارد)، رُبما لم أوضح لك 1039 00:57:08,634 --> 00:57:11,251 .في الواقع، عليك التوقيع فعليًا 1040 00:57:13,805 --> 00:57:16,422 .هذا مستند حقيقي 1041 00:57:16,516 --> 00:57:17,516 ...حسنًا 1042 00:57:17,893 --> 00:57:21,102 (طبعًا، إننا نسعى لمصدقية يا (ريتشارد 1043 00:57:21,188 --> 00:57:24,056 .لا بد أن يظهر فيديو حقيقيًا 1044 00:57:26,109 --> 00:57:27,566 .آسف يا سيدي، لا 1045 00:57:28,528 --> 00:57:32,693 لا أظنني قد أشعر بإرتياح .لتوقيع أوراق كهذه 1046 00:57:33,492 --> 00:57:34,949 يا (ريتشارد)، نرغب فقط 1047 00:57:35,035 --> 00:57:37,322 أتعلم؟ لمَ لا نأخذ استراحة سريعة؟ 1048 00:57:37,412 --> 00:57:39,825 !أوقف الكاميرا - .حاضر - 1049 00:57:41,708 --> 00:57:43,665 .أجل - .سنتحدث لبرهة - 1050 00:57:43,752 --> 00:57:45,459 وسنعود حالًا - سنعود حالًا - 1051 00:57:53,637 --> 00:57:55,629 .كنت نائبًا بالشرطة 1052 00:57:56,264 --> 00:57:57,471 "بمقاطعة "هابرشام 1053 00:58:00,894 --> 00:58:02,351 .(حسنًا يا (ريتشارد 1054 00:58:02,437 --> 00:58:04,248 .سنتظاهر وكأنه لم يحدث شيء 1055 00:58:04,272 --> 00:58:06,730 لنسجل شريطًا جديدًا، اتفقنا؟ 1056 00:58:08,276 --> 00:58:09,892 ...إليك ما سنفعله الآن 1057 00:58:10,946 --> 00:58:12,312 .حسنًا، أخذته 1058 00:58:12,406 --> 00:58:14,008 .أخرجه وسنتخلص منها 1059 00:58:14,032 --> 00:58:16,024 ،ما سنفعله الآن هو 1060 00:58:16,118 --> 00:58:17,984 سيرجع المحقق (بينت) إلى الغرفة 1061 00:58:18,078 --> 00:58:20,181 ،ويعرف عن نفسه ويريك وقيقة اعتماده 1062 00:58:20,205 --> 00:58:21,787 .مثل مقابلة احترافية 1063 00:58:21,873 --> 00:58:24,456 ."وثمت سنملي عليك حقوق "ميراندا 1064 00:58:24,543 --> 00:58:25,659 لمَ عساه يفعل ذلك؟ 1065 00:58:25,752 --> 00:58:27,288 (لنُبدي الأمر أكثر مصدقية يا (ريتشارد 1066 00:58:27,379 --> 00:58:29,291 ،نرغب في إبداء المقابلة بمصدقية قدر الإمكان 1067 00:58:29,673 --> 00:58:31,585 (تفضل يا محقق (بينت 1068 00:58:33,427 --> 00:58:34,838 ...(سيد (جيويل 1069 00:58:34,928 --> 00:58:37,466 "أنا المحقق (دان بينت) من" المبحاث الفيدرالية 1070 00:58:37,556 --> 00:58:39,909 ...آسف، آسف - ...يحق لك - 1071 00:58:39,933 --> 00:58:42,926 .أخال أنه رُبما ينبغي علي الاتصال بمحاميّ 1072 00:58:45,355 --> 00:58:47,847 لمَ تريد فعل ذلك يا (ريتشارد)؟ ...أعني 1073 00:58:48,775 --> 00:58:50,107 أنت البطل، صحيح؟ 1074 00:58:50,277 --> 00:58:51,796 ...إلا إذا لديك ما تخبرنا به 1075 00:58:51,820 --> 00:58:53,812 ...لا، أنا فقط 1076 00:58:56,783 --> 00:58:58,775 .أخال أنه من الأجدر الاتصال به 1077 00:59:00,370 --> 00:59:01,861 .حسنًا 1078 00:59:07,127 --> 00:59:08,368 .تفضل 1079 00:59:09,379 --> 00:59:10,665 .اضغط 9 1080 00:59:18,722 --> 00:59:22,341 أجل مرحبًا، اتصل بالاستعلامات ...لأتصل بـ 1081 00:59:22,934 --> 00:59:26,143 .اسمه (واتسون برانت)، إنه محامي 1082 00:59:27,981 --> 00:59:30,598 .أشكرك. أجل، أوصلني به 1083 00:59:35,238 --> 00:59:37,150 ،تم تحويلي إلى جهاز الرد الآلي 1084 00:59:37,240 --> 00:59:38,856 .لذا... سأترك رسالة له 1085 00:59:38,950 --> 00:59:40,950 .تفضل، اترك له رسالة 1086 00:59:42,871 --> 00:59:45,158 (أنا... (واتسون 1087 00:59:45,999 --> 00:59:47,740 (انظر يا (واتسون برانت) أنا (ريتشارد جيويل 1088 00:59:48,335 --> 00:59:50,702 ...أتصل بك بسبب 1089 00:59:51,755 --> 00:59:54,964 يبد أنه أمرًا مهمًا، آمل أن تعاود الاتصال بي 1090 00:59:55,050 --> 00:59:57,508 أنا في مكتب المباحث الفيدرالية في أتلاتنا 1091 00:59:58,011 --> 01:00:02,346 .برجاء الاتصال بي سريعًا، أشكرك 1092 01:00:11,024 --> 01:00:13,607 ،لا يمكنك ترك هاتفك مغلقًا .يجب أن أكون قادرة على بلوغك 1093 01:00:13,693 --> 01:00:15,685 ما الخطب؟ أتريدين المزيد من حبر الطباعة؟ 1094 01:00:17,405 --> 01:00:19,442 اتصل 3 مرات - من؟ من اتصل؟ - 1095 01:00:19,533 --> 01:00:20,694 !(من؟ (ريتشارد 1096 01:00:20,784 --> 01:00:23,117 اتصل 3 مرات، من غرفة تحقيقات المباحث الفيدرالية 1097 01:00:23,203 --> 01:00:25,035 .حسنًا، تريثي 1098 01:00:26,123 --> 01:00:27,534 !يا إلهي 1099 01:00:30,127 --> 01:00:33,291 أأنا المحامي الوحيد الذي يعرفه هذا الشخص؟ - أجل - 1100 01:00:36,675 --> 01:00:37,961 ...تقول الصحف 1101 01:00:38,927 --> 01:00:41,385 تقول الصحف أن المكتب ...الفيدرالي يتهمه بالجريمة 1102 01:00:42,097 --> 01:00:43,574 حيث نشأت، حين تزعم الحكومة 1103 01:00:43,598 --> 01:00:46,557 .بأن شخص ما مذنبًا، هكذا تعرف أنه بريء 1104 01:00:47,227 --> 01:00:48,718 هل الأمر مختلف هنا؟ 1105 01:00:49,563 --> 01:00:51,020 .لا أدري، يبدو الأمر وضيعًا 1106 01:00:52,691 --> 01:00:53,772 .لا أكترث 1107 01:00:55,360 --> 01:00:59,354 سننال 3 أو 4 قضايا ،بشهرة هذه القضية في المستقبل 1108 01:00:59,447 --> 01:01:00,938 .وستحظى بأمورٍ أخرى تنجزها 1109 01:01:01,032 --> 01:01:03,094 ،حسنًا، أوصلني بالمكتب الميداني 1110 01:01:03,118 --> 01:01:04,199 هلّا فعلت يا (ناديا)؟ 1111 01:01:05,745 --> 01:01:06,745 .فورًا 1112 01:01:07,247 --> 01:01:08,408 .أشكركِ 1113 01:01:08,790 --> 01:01:09,997 .إلا إذا كنت مشغولة 1114 01:01:11,751 --> 01:01:14,368 ألديك عمل آخر تنجزه؟ - .لا، ليس لديّ - 1115 01:01:15,297 --> 01:01:17,960 (أجل، أنا (واتسون برادنت .(محامي (ريتشارد جيويل 1116 01:01:18,049 --> 01:01:19,836 .أود محادثة موكلي من فضلك 1117 01:01:19,926 --> 01:01:22,246 .آسف يا سيدي، ما من أحد بهذا الاسم هنا 1118 01:01:23,555 --> 01:01:25,717 .بل يوجد طبعًا 1119 01:01:26,266 --> 01:01:27,973 .دعني أتحدث مع موكلي الآن 1120 01:01:28,643 --> 01:01:31,761 برجاء الاتصال بنا لاحقًا يا سيدي .سنتحقق من معلوماتنا 1121 01:01:40,989 --> 01:01:42,855 .اتصلي بالرقم مجددًا من فضلك 1122 01:01:51,208 --> 01:01:53,746 (أجل، أنا (واتسون برادنت .(محامي (ريتشارد جيويل 1123 01:01:53,835 --> 01:01:56,543 (مكالمتي التالية ستكون مع (مايكي ولايس "مقدم برنامج" 60 دقيقة 1124 01:01:56,630 --> 01:02:00,374 لكي أسال عن لماذا يحرم المكتب الفدرالي مواطنًا من حقه الدستوري 1125 01:02:00,467 --> 01:02:02,959 .في الاستعانة بمحاميه ممكن أعرف اسمك رجاءً؟ 1126 01:02:05,180 --> 01:02:06,637 .لدي مكالمة من أجلك 1127 01:02:10,894 --> 01:02:11,894 !مرحبًا 1128 01:02:11,978 --> 01:02:14,470 ،)مرحبًا يا (ريتشارد) أنا (واتسون ماذا تفعل هناك؟ 1129 01:02:14,981 --> 01:02:17,689 ...قالوا إنهم يحتاجوني لتصوير فيديو تدريبي 1130 01:02:17,776 --> 01:02:20,018 .إنهم لا يحتاجونك بل أنت مشتبه به 1131 01:02:20,111 --> 01:02:22,068 أقرأت الصحف؟ 1132 01:02:22,155 --> 01:02:24,863 أأوقعت أي شيء أو اعترفت بشيء؟ 1133 01:02:25,242 --> 01:02:27,609 .طبعًا لا. لم أفعل 1134 01:02:28,912 --> 01:02:31,029 ...حسنًا، اسمعني جيدًا 1135 01:02:31,790 --> 01:02:35,625 لا تخبرهم أي شيء، أتفهمني؟ 1136 01:02:36,878 --> 01:02:39,621 سأخرجك من هنا، أعط الهاتف .للمحقق المسؤول 1137 01:02:41,341 --> 01:02:43,128 .يريد محادثتك 1138 01:02:44,010 --> 01:02:45,217 ...(معك المحقق (شو 1139 01:02:45,303 --> 01:02:46,919 .انتهى هذا الاستجواب 1140 01:02:47,013 --> 01:02:48,754 ولا كلمة أخرى، أتسمعني؟ 1141 01:02:48,848 --> 01:02:50,305 .كان متعاونًا معنا تمامًا 1142 01:02:50,392 --> 01:02:53,009 .أأنا أتأتئ؟ ولا سؤال أخر 1143 01:02:53,436 --> 01:02:55,803 أخرجه من غرفة الاستجواب، أتسمعني؟ 1144 01:02:55,981 --> 01:02:58,769 ...حسنًا، طاب يومـ 1145 01:03:00,151 --> 01:03:01,767 .لقد أغلق الخط بوجهي 1146 01:03:02,612 --> 01:03:04,945 .لديك محام صوته صاخب، تهانيًا 1147 01:03:17,877 --> 01:03:19,038 أأتهموك بشيء؟ 1148 01:03:19,546 --> 01:03:22,038 أأنت المشتبه الرئيسي يا (ريتشارد)؟ 1149 01:03:23,591 --> 01:03:26,299 ،)أخبرنا بشيء يا (ريتشارد أأنت من زرع القنبلة؟ 1150 01:03:29,055 --> 01:03:30,967 بما أخبروك اليوم يا (ريتشارد)؟ 1151 01:03:31,975 --> 01:03:33,828 بما أخبرتك المباحث الفيدرالية يا (ريتشارد)؟ 1152 01:03:33,852 --> 01:03:35,468 ...ما شعورك؟ أخبرنا بما حصل 1153 01:03:35,562 --> 01:03:37,349 أأتهمتك المباحث الفيدرالية بشيء؟ 1154 01:03:37,439 --> 01:03:39,021 أأنت من زرع القنبلة؟ 1155 01:03:44,821 --> 01:03:47,905 أيمكنك الذهاب إلى حيث تريد؟ 1156 01:03:47,991 --> 01:03:50,449 بما يمكنك إخبارنا عن مقابلة المباحث الفيدرالية؟ 1157 01:03:50,535 --> 01:03:52,822 أيمكنك الذهاب إلى أي مكان؟ إلى أين تذهب؟ 1158 01:03:53,455 --> 01:03:55,947 بما أخبرتك المباحث الفيدرالية يا (ريتشارد)؟ .أخبرنا أي معلومة 1159 01:03:56,041 --> 01:03:57,998 أأنت مُشتبه فيه يا (ريتشارد)؟ 1160 01:03:58,251 --> 01:04:01,291 .(نواجه مشكلة بالاتصال بـ(لين سكوت 1161 01:04:06,051 --> 01:04:07,292 .الجميع يُطاردني الآن 1162 01:04:07,385 --> 01:04:08,988 قد يصبح وجهة نظرنا الوحيدة .عن حادث الحديقة لفترة 1163 01:04:09,012 --> 01:04:10,281 .سنعادو التحقيق 1164 01:04:10,305 --> 01:04:12,513 "الآن سنعود إلى أخبار "الإذاعة الوطنية 1165 01:04:12,599 --> 01:04:14,119 .(و(توم بروكا 1166 01:04:14,351 --> 01:04:16,684 "الأرجح أن "المباحث الفيدرالية 1167 01:04:16,770 --> 01:04:18,978 على مقربة من التصرف في القضية .كما يحلو لهم 1168 01:04:19,064 --> 01:04:21,272 رُبما لديهم ما يكفي من الأدلة ،للقبض عليه الآن 1169 01:04:21,358 --> 01:04:22,974 ،ما يكفي لرفع قضية عليه 1170 01:04:23,068 --> 01:04:25,268 ولكن لطالما تحتاج إلى أدلة كافية .لإدانته أيضًا 1171 01:04:25,320 --> 01:04:26,672 .ما برح يوجد ثغرات في تلك القضية 1172 01:04:26,696 --> 01:04:28,232 لمَ قال (توم بروكاو) هذا عنك؟ 1173 01:04:28,323 --> 01:04:30,051 (كان معكم (توم بروكاو ناقلًا أحدث الأخبار 1174 01:04:30,075 --> 01:04:32,158 .(بخصوص حادثة تفجير حديقة (سينتينيال 1175 01:04:33,244 --> 01:04:34,430 ...وحين نعود 1176 01:04:34,454 --> 01:04:35,740 .لا أعرف 1177 01:04:51,554 --> 01:04:53,157 مَن هذا؟ - .لا أعرف - 1178 01:04:53,181 --> 01:04:54,342 .لا أعرف مَن يكون هذا الرجل 1179 01:04:54,432 --> 01:04:56,219 .تعال معي .لنخوض معه حوارًا 1180 01:04:56,309 --> 01:04:59,893 مَن تكون يا سيدي؟ أأنت صديق (ريتشارد)؟ 1181 01:05:00,021 --> 01:05:01,557 مَن جئت لترى هنا؟ 1182 01:05:01,731 --> 01:05:03,347 أأنت صديق (ريتشارد)؟ 1183 01:05:03,441 --> 01:05:04,668 لمَ أنت هنا؟ - مَن أنت؟ - 1184 01:05:04,692 --> 01:05:06,274 .(أنا صديق (ريتشارد 1185 01:05:08,947 --> 01:05:11,360 أيُمكنك إعطائنا بعض التوضيحات؟ أساعدته على زرع تلك القنبلة؟ 1186 01:05:11,449 --> 01:05:13,236 ما اسمك؟ .أخبرنا بأي شيء 1187 01:05:13,326 --> 01:05:14,595 أأنت فرد من العائلة؟ 1188 01:05:14,619 --> 01:05:16,019 .(أنا صديق (ريتشارد 1189 01:05:26,256 --> 01:05:27,256 .مرحبًا 1190 01:05:27,590 --> 01:05:29,627 .مرحبًا - .الوضع فوضي بالخارج - 1191 01:05:31,219 --> 01:05:33,211 أمعك الـ100دولار التي تدين بهم لي؟ 1192 01:05:35,473 --> 01:05:36,839 .لابد أنك الأم 1193 01:05:36,933 --> 01:05:38,140 .(كيف حالك؟ أنا (واتسون 1194 01:05:38,226 --> 01:05:40,969 .أنا آسف، لقد جنّ جنون العالم 1195 01:05:42,439 --> 01:05:43,555 .هذا مُزعج 1196 01:05:43,648 --> 01:05:45,014 لنتخلص من هذا، هلا فعلنا؟ 1197 01:05:47,068 --> 01:05:48,809 .إنها كمثقاب في أذنك 1198 01:05:49,112 --> 01:05:50,228 ،لفترة وجيزة 1199 01:05:50,321 --> 01:05:52,563 أنا الشخص الوحيد الذي .تحتاج لمحادثته 1200 01:05:53,158 --> 01:05:56,492 إنه لن يتفوه بكلمة مُجددًا ،في حضور أي شرطي 1201 01:05:56,578 --> 01:05:59,662 ،أو محقق من وكالة الإستخبارات .أو أحد من "جورجيا للتحقيقات" أو مُرشد مُشاة 1202 01:05:59,747 --> 01:06:00,663 أهذا واضح؟ 1203 01:06:00,665 --> 01:06:03,703 .لقد تربيتُ على احترام السلطة يا سيدي 1204 01:06:03,960 --> 01:06:07,579 بُني، السلطة خارج هذه النافذة .يعتزمون تدميرك 1205 01:06:09,382 --> 01:06:10,623 ما رأيك بشرب الجعة؟ 1206 01:06:12,594 --> 01:06:13,926 .أجل، آسف 1207 01:06:14,012 --> 01:06:15,503 .دعني أحضر لك شيئًا - .لا، لا - 1208 01:06:15,763 --> 01:06:17,220 .(شكرًا يا (رادار - .أجل - 1209 01:06:17,515 --> 01:06:19,256 .سأحتاج لأنفرد بابنك 1210 01:06:19,350 --> 01:06:22,843 أكره التصرف بوقاحة، ولكن في وجود .طرف ثالث لا توجد خصوصية 1211 01:06:22,937 --> 01:06:26,055 ...أجل، إذا كان يوجد طرف ثالث، فيُمكنهم 1212 01:06:26,774 --> 01:06:28,356 .إجباره على قول شيء من كلامنا 1213 01:06:28,610 --> 01:06:30,067 .لا - .سعدتُ بمعرفتك - 1214 01:06:30,153 --> 01:06:31,985 .أعتذر عن وقاحتي يا (بوبي). شكرًا 1215 01:06:36,159 --> 01:06:38,651 أتنتمي إلى أي جماعات إرهابية يا (ريتشارد)؟ 1216 01:06:38,995 --> 01:06:40,577 .لا، أكره كل ما يتعلق بذلك 1217 01:06:40,747 --> 01:06:42,830 ...ألديك أية انتماءات تُعارض الحكومة 1218 01:06:43,833 --> 01:06:44,869 .لا 1219 01:06:45,418 --> 01:06:48,456 أيًا من أصدقائك ينتمي إلى منظمات إرهابية؟ 1220 01:06:48,963 --> 01:06:51,205 .لا، لا أعتقد ذلك 1221 01:06:51,299 --> 01:06:52,506 ولا طوائف دينية؟ 1222 01:06:53,218 --> 01:06:56,677 لا أدري إذا كان الانتماء للكنيسة المعمدانية .يُعد طائفة دينية 1223 01:06:56,846 --> 01:06:57,927 ولا "الاتحاد القومي للأسلحة"؟ 1224 01:06:58,223 --> 01:07:00,385 "هل الـ"الاتحاد القومي للأسلحة جماعة إرهابية؟ 1225 01:07:00,850 --> 01:07:03,684 أتسكعت مع أفراد الـ"كو كلوكس كلان" قبلًا؟ 1226 01:07:04,229 --> 01:07:06,642 .حتى لو فعلت، فلم يكن ذلك عن قصد 1227 01:07:06,731 --> 01:07:10,099 أتواصلت مع محامين أخرين بشأن صفقة تأليف الكتاب؟ 1228 01:07:10,318 --> 01:07:12,230 .لا. أنت فقط مَن يعلم 1229 01:07:12,946 --> 01:07:15,108 .(هذه جريمة بعقوبة إعدام يا (ريتشارد 1230 01:07:16,157 --> 01:07:18,023 .هذه جريمة عقوبتها الإعدام 1231 01:07:19,661 --> 01:07:21,903 .يُمكنني مُساعدتك، فقط إذا عرفتُ الحقيقة 1232 01:07:21,996 --> 01:07:23,157 أأنت الفاعل؟ 1233 01:07:25,333 --> 01:07:26,333 .لا 1234 01:07:27,502 --> 01:07:29,334 أتسألني إذا كنتُ فعلت ذلك؟ 1235 01:07:29,420 --> 01:07:33,289 أجل، أسألك إذا كان لديك .(يد في حادثة تفجير (سينتينيال 1236 01:07:33,466 --> 01:07:37,210 ،لذا، إذا كان الحادث يمت بصلة بك 1237 01:07:37,762 --> 01:07:39,048 ...أو لديك يد في ذلك 1238 01:07:39,138 --> 01:07:40,138 ...أنا 1239 01:07:41,057 --> 01:07:45,427 لم أزرع تلك القنبلة ،"في حديقة "سينتينيال 1240 01:07:45,895 --> 01:07:48,512 .وخاب ظني بافتراضك تعرف ذلك 1241 01:07:51,985 --> 01:07:54,648 .حسنًا، لنردع هؤلاء الأوغاد 1242 01:07:56,197 --> 01:07:57,197 اتفقنا؟ 1243 01:08:03,663 --> 01:08:04,949 أأنت محاميه؟ 1244 01:08:14,048 --> 01:08:17,041 ما علاقتك بـ(ريتشارد جيويل)؟ 1245 01:08:18,052 --> 01:08:22,012 أخال أن المباحث الفيدرالية ستصبح مقصرة .(بعدم التحقيق مع (ريتشارد جيويل 1246 01:08:22,181 --> 01:08:23,717 .إنهم يؤدون عملهم فحسب 1247 01:08:23,808 --> 01:08:25,202 متى ستتقابلان ثانيةً؟ 1248 01:08:25,226 --> 01:08:26,558 .إنهم يؤدون عملهم فحسب 1249 01:08:26,644 --> 01:08:29,853 .إنهم يبذلون جهدهم لحلّ القضية 1250 01:08:29,939 --> 01:08:31,125 أستتقابلان مُجدددًا قريبًا؟ 1251 01:08:31,149 --> 01:08:32,310 .اعذرونني 1252 01:08:32,400 --> 01:08:35,484 (أجل. لقد كنتُ صديق لـ(ريتشارد .لـ10 سنوات 1253 01:08:35,570 --> 01:08:37,402 أأنت محامي؟ - .أجل، أنا كذلك - 1254 01:08:37,488 --> 01:08:38,649 أهو من زرع القنبلة؟ 1255 01:08:39,282 --> 01:08:40,282 ما اسمك؟ 1256 01:08:40,325 --> 01:08:41,691 هل ستدافع عنه؟ 1257 01:08:42,285 --> 01:08:43,285 .على الأرجح 1258 01:08:52,420 --> 01:08:54,481 ،هذا ليس قانون عقارات تحديدًا أليس كذلك سيد (براينت)؟ 1259 01:08:54,505 --> 01:08:57,168 !يا إلهي 1260 01:08:57,383 --> 01:08:58,383 مَن أنتِ بحق الجحيم؟ 1261 01:08:58,384 --> 01:09:00,296 يُمكنني أن أكون أفضل صديقة لم .تحظ بها يومًا 1262 01:09:00,386 --> 01:09:02,127 .(كاثي سكوجر). من جريدة (أتلانتا جورنال) 1263 01:09:03,056 --> 01:09:05,264 .بالتأكيد أنت كذلك 1264 01:09:05,433 --> 01:09:07,073 ...أتضمن - .اخرجي من السيارة - 1265 01:09:07,101 --> 01:09:08,558 محامي دفاع فعلي لـ(ريتشارد) حتى اللحظة؟ 1266 01:09:09,187 --> 01:09:10,723 .لن أُجيب 1267 01:09:10,813 --> 01:09:13,100 .اخرجي من السيارة - ،اسمع، "لن أُجيب" لا تُفيدني - 1268 01:09:13,191 --> 01:09:14,602 .وهذا يعني أنني أعجز عن مساعدتك 1269 01:09:16,986 --> 01:09:19,319 أهذا مرادك؟ أتريدين مساعدتي؟ 1270 01:09:19,781 --> 01:09:22,843 واتسون)، لا أعي وجهة نظرك) .بتمسكك بهذه القضية الخاسرة 1271 01:09:22,867 --> 01:09:24,511 إننا نتحدث عن الحكومة الأمريكية التي 1272 01:09:24,535 --> 01:09:26,276 .تُحقق في عمل إرهابي 1273 01:09:26,371 --> 01:09:28,283 .إنك بحاجة لي - ،اسمعي أيتها السيدة المجنونة - 1274 01:09:28,373 --> 01:09:29,864 أتريديني أن أستدعي الشرطة؟ 1275 01:09:30,333 --> 01:09:31,414 .افعل هذا رجاءً 1276 01:09:31,626 --> 01:09:33,743 .الشرطة تحبني .فأنا أنشر قصصهم طوال اليوم 1277 01:09:33,836 --> 01:09:34,836 .دعني أنشر قصتك كذلك 1278 01:09:36,464 --> 01:09:38,275 سأطرح عليك سؤالين فحسب .وهما سيساعدان على نشر قصتك 1279 01:09:38,299 --> 01:09:39,777 ...اخرجي من سيارتي - ...وأنت بحاجة لي لمساعدتك - 1280 01:09:39,801 --> 01:09:41,667 .إنك تتحلين بشجاعة كبيرة - .أجل، أنا كذلك - 1281 01:09:41,761 --> 01:09:42,677 .اخرجي - .هيا - 1282 01:09:42,679 --> 01:09:44,261 .سأطرح عليك غيض من الأسئلة 1283 01:09:44,347 --> 01:09:45,804 .اخرجي - .يُمكننا التوافق معًا - 1284 01:09:45,890 --> 01:09:48,507 .هيا. سأحضر مُفكرتي - !اخرجي من سيارتي حالًا - 1285 01:09:48,601 --> 01:09:49,933 !اخرجي من سيارتي 1286 01:09:50,687 --> 01:09:52,019 .لقد سئمتُ من هذا الهراء 1287 01:09:52,105 --> 01:09:53,346 .تعرف أين تجدني 1288 01:10:05,451 --> 01:10:07,818 .أجل. لا تقلق - .لم أظهر على التلفاز قطّ - 1289 01:10:07,912 --> 01:10:09,028 .ستكون بخير 1290 01:10:09,414 --> 01:10:10,905 .(معكم السيد (براينت) محامي السيد (جيويل 1291 01:10:11,124 --> 01:10:12,184 .شكرًا لحضورك - .على الرحب - 1292 01:10:12,208 --> 01:10:15,121 بما تخبرك السلطات بخصوص ارتيابهم في موكلك؟ 1293 01:10:15,211 --> 01:10:16,292 .لا شيء 1294 01:10:16,379 --> 01:10:17,499 ألا تتواصل معهم على الإطلاق؟ 1295 01:10:18,798 --> 01:10:21,541 .لم يخروني سوى أنهم لن يعتقلوه 1296 01:10:21,634 --> 01:10:23,034 .هذا ما قالوه لي أمس 1297 01:10:23,094 --> 01:10:24,255 أتصدق ذلك؟ 1298 01:10:24,345 --> 01:10:25,345 .لا 1299 01:10:25,346 --> 01:10:26,906 أتخال أنهم سيعتقلوه؟ 1300 01:10:27,056 --> 01:10:30,016 لا أخال أنهم قد يخبروني سواء .فعلوا أو لا. هذا كل شيء 1301 01:10:30,059 --> 01:10:33,552 ما رأيك في الطريقة التي تتعامل بها المباحث الفيدرالية مع موكلك 1302 01:10:33,646 --> 01:10:35,833 لمتابعة هذا التحقيق؟ - أظن أن أيًا كان الوغد - 1303 01:10:35,857 --> 01:10:38,850 الذي سرب أن (ريتشارد جيويل) هو ،محور التحقيق 1304 01:10:38,943 --> 01:10:42,186 يستحق المُقاضاة .أو يُعامل بطريقة جدية 1305 01:10:42,280 --> 01:10:49,572 لا أظن أنه يجب إجراء هذا التحقيق تحت دائرة .الضوء العالمية، إذا كنت ستجري تحقيقًا كهذا 1306 01:10:49,662 --> 01:10:52,905 بما أخبرك موكلك بخصوص الغرفة الخاصة التي يُجرى تفتيشها اليوم؟ 1307 01:10:52,999 --> 01:10:54,560 ،إنها مقر إقامته السابق .على حد علمي 1308 01:10:54,584 --> 01:10:56,041 .عليك فهم شيء 1309 01:10:56,127 --> 01:11:00,212 إنني بالكاد أستطيع أخذ أنفاسي خلال هذه القضية 1310 01:11:00,298 --> 01:11:01,880 .منذ أن بدأت قبل أيام 1311 01:11:02,341 --> 01:11:06,631 كنا مشغولين بالرد على وسائل الإعلام والمباحث الفيدرالية 1312 01:11:07,472 --> 01:11:12,766 لم يرتاح بالي، لقد أجريت مقابلة مفصّلة عن كل هذه الأمور 1313 01:11:12,852 --> 01:11:13,810 .التي تسألني عنها 1314 01:11:13,811 --> 01:11:15,456 إذًا لمَ أنت واثق من برائته؟ 1315 01:11:15,480 --> 01:11:17,096 .لأنني عرفتُ (ريتشارد) لفترة 1316 01:11:17,190 --> 01:11:19,042 ،نظرتُ في عينيه مُباشرةً .وتأكدتُ من برائته 1317 01:11:19,066 --> 01:11:21,253 ،ولكنك أقرَرت لي .أنك لم تكن تعلم أنه لديه غرفة خاصة 1318 01:11:21,277 --> 01:11:23,439 .وأنك لم تكن تعلم بشأن هذا الاعتقال المُسبق 1319 01:11:23,529 --> 01:11:25,289 .ولم تكن تعلم بشأن الجُنحة المُسبقة 1320 01:11:25,323 --> 01:11:27,363 يوجد الكثير من الأمور .المُسبقة التي لم تَعلم بشأنها 1321 01:11:27,408 --> 01:11:30,401 لم أُجري تحقيقًا شاملًا 1322 01:11:30,495 --> 01:11:32,097 .(عن تاريخ (ريتشارد - .لا، أتفهم كل هذا - 1323 01:11:32,121 --> 01:11:36,602 أظن أن سؤالي عن كيف يوجد أمور لا تعلم بشأنها 1324 01:11:36,626 --> 01:11:37,895 وأراك واثق من برائته؟ 1325 01:11:37,919 --> 01:11:38,919 .لأنني أصدقه 1326 01:11:39,003 --> 01:11:40,003 أليس لديك وجهة نظر أخرى؟ 1327 01:11:40,004 --> 01:11:41,040 .كلا. هذا كل شيء 1328 01:11:42,131 --> 01:11:45,124 أجهل فيض من الأمور عن .فيض من الناس التي أعرفها 1329 01:11:45,218 --> 01:11:48,131 .(لا أمتلك سجل الشرطة الخاص بـ(ريتشارد .أنت ربما تمتلكه 1330 01:11:48,971 --> 01:11:52,635 .أجهل تطوارات بعض الأمور .هذا كل شيء 1331 01:11:53,184 --> 01:11:57,101 ،ولكن ليس لأنني أجهل هذه الأمور فهذا يعني أنني لا أتلمس 1332 01:11:57,730 --> 01:12:00,017 .موقف (ريتشارد) في هذه القضية 1333 01:12:00,983 --> 01:12:03,086 (أأنت على دراية أن رئيس شرطة قسم (هبيرشام 1334 01:12:03,110 --> 01:12:05,102 طلب منه الذهاب إلى أخصائي نفسي؟ 1335 01:12:05,530 --> 01:12:06,816 .ولا أعرف هذا 1336 01:12:07,156 --> 01:12:10,069 ولكنني أعرف وابلًا من الناس .يتحتم عليهم الذهاب إلى أخصائين نفسيين 1337 01:12:10,326 --> 01:12:12,113 .واتسون براينت)، شكرًا لك جزيلًا) 1338 01:12:12,578 --> 01:12:13,739 .أراك لاحقًا - .أشكرك - 1339 01:12:14,163 --> 01:12:16,405 .مرت 22 دقيقة من البرنامج، سنعود حالًا 1340 01:12:17,750 --> 01:12:20,062 أولًا، نريد تهدئة روع الشعب 1341 01:12:20,086 --> 01:12:21,577 أن "أتلانتا" مدينة أمنة، رغم 1342 01:12:21,671 --> 01:12:24,129 .مأساة مساء أمس 1343 01:12:24,215 --> 01:12:25,215 مرحبًا؟ 1344 01:12:25,800 --> 01:12:28,634 أقُبض عليك لانتحالك هوية ضابط؟ 1345 01:12:30,054 --> 01:12:31,090 .أجل، ذات مرة 1346 01:12:31,180 --> 01:12:33,547 .كان الأمر مُعقدًا - ...كان - 1347 01:12:34,141 --> 01:12:35,848 أكنت تنوي إخباري؟ 1348 01:12:35,977 --> 01:12:37,764 .أجل، بالطبع 1349 01:12:38,437 --> 01:12:40,895 ولكن أظنني غفلت عن إخبارك .بسبب الهرج والمرج الذي حصل أمس 1350 01:12:41,524 --> 01:12:43,561 ...يا إلهي! ماذا بحق 1351 01:12:43,651 --> 01:12:45,608 أمن شيء أخر غفلت عن إخباري به؟ 1352 01:12:45,695 --> 01:12:49,564 لأنني تكبدتُ هزيمة شنعاء !"في برنامج "عرض اليوم 1353 01:12:49,740 --> 01:12:50,901 .شكرًا جزيلًا 1354 01:12:56,289 --> 01:12:57,825 .المزيد من الأخبار المفرحة 1355 01:13:02,003 --> 01:13:03,564 واحد من هؤلاء سيحقق رقمًا قياسيًا 1356 01:13:03,588 --> 01:13:05,875 ،)مايكل جونسون) أو (واكو) أو (تاكساس) 1357 01:13:05,965 --> 01:13:08,924 وأيضًا يحاولون تحقيق ما لم يحققه أي راكض ،في المنافسة الأولمبية قبلًا 1358 01:13:09,010 --> 01:13:11,673 .ويفوز أحدهم بركض مسافة الـ400 والـ200 متر 1359 01:13:11,804 --> 01:13:12,804 .انطلاق 1360 01:13:13,931 --> 01:13:16,594 .بدأ السباق .أوتو بولدن) في المؤخرة) 1361 01:13:18,895 --> 01:13:21,763 .(ها هو (فرانك فريدريكس .وها هو (مايكل جونسون) يظهر 1362 01:13:21,856 --> 01:13:23,438 .أخمن أننا نحسب السرعة المناسبة 1363 01:13:24,066 --> 01:13:25,066 صحيح؟ - .صحيح - 1364 01:13:25,067 --> 01:13:26,947 .إنهم يقتربون من نهاية السباق 1365 01:13:26,986 --> 01:13:28,648 .مايكل جونسون) يتوغل في العمق) 1366 01:13:29,906 --> 01:13:31,147 ماذا نسجّل توقيته؟ 1367 01:13:31,949 --> 01:13:32,949 .إنه في الصدارة 1368 01:13:32,992 --> 01:13:35,405 !مايكل جونسون) يقترب من خط النهاية) 1369 01:13:37,705 --> 01:13:41,369 !مايكل جونسون) يسعى وراء الميدالية الذهبية) !ويدخل تاريخ الأولمبياد 1370 01:13:41,459 --> 01:13:43,621 !لقد حطم رقمه القياسي 1371 01:13:43,711 --> 01:13:45,452 الوقت؟ - .6 دقائق - 1372 01:13:46,213 --> 01:13:49,502 حسنًا، نعلم أن المكالمة 911 الثانية ...أُجريت الساعة 12 1373 01:13:49,759 --> 01:13:50,717 .و58 ثانية 1374 01:13:50,718 --> 01:13:51,987 .من الهاتف العمومي هنا 1375 01:13:52,011 --> 01:13:54,219 ونعلم أيضًا أن (ريتشارد) كان بداخل الحديقة 1376 01:13:54,305 --> 01:13:56,718 ...بجانب برج الصوت والضوء الساعة 12 1377 01:13:56,807 --> 01:13:57,765 .و57 ثانية 1378 01:13:57,767 --> 01:13:59,328 .حين صاح (بيلي ميلر) بوجود حقيبة الظهر 1379 01:13:59,352 --> 01:14:01,264 ...فسينبغي على (ريتشارد) قطع هذه المسافة 1380 01:14:01,687 --> 01:14:02,723 .في دقيقة 1381 01:14:03,064 --> 01:14:04,430 .لذا يُحال أن يكون الفاعل 1382 01:14:05,232 --> 01:14:06,973 .من المحتمل أنه ركب دراجة 1383 01:14:07,485 --> 01:14:08,851 .ذهابًا وإيابًا؟ لا 1384 01:14:11,072 --> 01:14:12,734 .إنه حقًا لم يفعلها 1385 01:14:15,660 --> 01:14:16,660 .أجل 1386 01:14:19,789 --> 01:14:21,451 .هذا الفتى واقع في ورطة 1387 01:14:25,461 --> 01:14:26,997 .سنوازر محنة هذا الرجل 1388 01:14:29,382 --> 01:14:32,841 .سنوازر محنة هذا الرجل .هذا الفتى واقع في ورطة 1389 01:14:38,307 --> 01:14:39,343 ...يا إلهي 1390 01:14:40,601 --> 01:14:43,093 .إذا كنت لن تتكلم إليهم، فسأفعل 1391 01:14:43,479 --> 01:14:44,970 .سيجرون جولة تفتيش فحسب 1392 01:14:46,232 --> 01:14:47,564 ألديك أية أسلحة بالمنزل؟ 1393 01:14:49,986 --> 01:14:51,727 ."أجل، التي أخذنها في "جورجيا 1394 01:14:52,613 --> 01:14:54,821 .أجل، أنت محق. اذهب وأحضرهم 1395 01:14:55,324 --> 01:14:58,192 .ضعهم على سريرك، بحيث يمكننا إظهارهم .لا نريد أي مفاجآت 1396 01:15:00,246 --> 01:15:02,033 كم واحد سيدخل؟ 1397 01:15:04,750 --> 01:15:06,491 .اثنين 1398 01:15:08,129 --> 01:15:10,246 أيمكنهم ترك أحذيتهم بالخارج؟ 1399 01:15:11,382 --> 01:15:13,294 .(حسنًا، يمكنني طلب ذلك منهم يا (بوبي 1400 01:15:13,426 --> 01:15:15,362 .لا أدري إذا كانوا سيلبون طلبي 1401 01:15:15,386 --> 01:15:16,593 !يا إلهي 1402 01:15:22,309 --> 01:15:23,345 !يا إلهي 1403 01:15:30,234 --> 01:15:32,772 أكنت تتوقع غزو زومبي أو ما شابه؟ 1404 01:15:33,029 --> 01:15:37,069 .لا، لم أكن أتوقع غزو زومبي .إنني صائد غزلان 1405 01:15:37,575 --> 01:15:39,316 .صائد؟ حسنًا 1406 01:15:39,493 --> 01:15:41,075 .(دعني أشرح لك أمرًا يا (رادار 1407 01:15:41,287 --> 01:15:45,864 إنهم يتهمونك حتى اللحظة بأنك الرجل الذي زرع القنبلة 1408 01:15:45,958 --> 01:15:49,122 ولكن كل شيء تفعله يعزز هذه التهمة 1409 01:15:49,211 --> 01:15:50,497 .التي ستعطلنا 1410 01:15:51,130 --> 01:15:53,417 .أعتذر عن هذا الكلام المُحبط 1411 01:15:54,383 --> 01:15:58,218 ،هؤلاء الحثالة الذين بالخارج .يريدون تدميرك 1412 01:15:58,596 --> 01:16:02,615 ...أمن شيئًا أخر عجيب أو عويص 1413 01:16:02,640 --> 01:16:05,207 أو غريب سأكتشفه اليوم؟ 1414 01:16:05,936 --> 01:16:07,097 .أجل، نوعًا ما 1415 01:16:08,439 --> 01:16:09,680 ...أنا لم 1416 01:16:09,774 --> 01:16:13,734 .لم أدفع الضرائب لحوالي عامين 1417 01:16:14,695 --> 01:16:16,857 .هذا الأمر يزداد تشويقًا أكثر فأكثر 1418 01:16:17,364 --> 01:16:21,358 .أسلحة، أسلحة. أنا أكره الأسلحة 1419 01:16:22,078 --> 01:16:23,990 كل مرة يذهب فيها (ريتشار) للصيد، أخبره 1420 01:16:24,080 --> 01:16:26,948 .إياك أن تحضر غزالة ميتة هنا 1421 01:16:27,041 --> 01:16:28,498 .لأنني لا أريد تناول غزالة 1422 01:16:29,668 --> 01:16:30,909 ولكن أتعرف؟ 1423 01:16:31,003 --> 01:16:34,917 ريتشارد)، عندما كان) ،"نائب رئيس مقاطعة "هابرشام 1424 01:16:35,007 --> 01:16:38,171 حظى على 98 من 100 .في اختبار الرماية 1425 01:16:38,719 --> 01:16:39,880 .هذا كان رائعًا 1426 01:16:42,640 --> 01:16:44,506 .هذا عظيم 1427 01:16:46,435 --> 01:16:47,801 .حسنًا - !يا إلهي - 1428 01:16:47,895 --> 01:16:50,308 .أنت لن تتحدث، أنا سأفعل .ردد هذا 1429 01:16:50,523 --> 01:16:51,639 .لن أتحدث 1430 01:16:52,942 --> 01:16:55,059 ...ولكنني أريد هؤلاء الرجال أن يعرفوا 1431 01:16:55,653 --> 01:16:57,770 .إنني ضابط في إدارة حفظ القانون .تمامًا مثلهم 1432 01:16:58,072 --> 01:17:00,234 .اسمع، هذا الأمر تحديدًا 1433 01:17:00,658 --> 01:17:03,992 هذا الكلام هو ما لا نريده، مفهوم؟ 1434 01:17:08,958 --> 01:17:10,870 .(لقد وكلت المحامي المُناسب يا (ريتشارد 1435 01:17:19,343 --> 01:17:20,424 أأنتم مستعدين؟ 1436 01:17:20,511 --> 01:17:22,391 .أجل - .حسنًا، لندخل. هيا - 1437 01:17:25,307 --> 01:17:27,227 لنبدأ بالفناء الخلفي. كما تملى القواعد 1438 01:17:27,685 --> 01:17:29,142 .أدخله. هيا 1439 01:17:30,688 --> 01:17:31,804 .حسنًا 1440 01:17:35,109 --> 01:17:36,109 .حسنًا 1441 01:17:36,152 --> 01:17:39,111 أجل، هيا انطلقوا يا جماعة .وخذوا كل شيء 1442 01:17:39,196 --> 01:17:42,439 .خذوا السجادة أو أي شيء تريدونه .إنني ضابط من إدارة تطبيق القانون وأتفهم ذلك 1443 01:17:42,533 --> 01:17:44,365 ،أعلم فحسب أن أي شيء ستأخذونه 1444 01:17:44,451 --> 01:17:46,443 .سيثبت فقط أنني لم أفعل أي شيء 1445 01:17:47,496 --> 01:17:48,828 .حسنًا، فعلنا ذلك سلفًا 1446 01:17:49,623 --> 01:17:51,364 أستكون أنت المحامي يا سيد (براينت)؟ 1447 01:17:52,084 --> 01:17:53,450 .أجل، أنا المحامي 1448 01:17:54,211 --> 01:17:55,480 ،حسنًا، إذا كنت ستبقى هنا 1449 01:17:55,504 --> 01:17:56,523 .فعليك ارتداء هذا 1450 01:17:56,547 --> 01:17:58,083 .أجل، هيا. ارتدوا الجوارب والقفاذات 1451 01:17:58,174 --> 01:17:59,174 .حسنًا 1452 01:17:59,258 --> 01:18:01,124 .لقد سمعتما الرجل .ارتدا الجوارب والقفاذات 1453 01:18:27,953 --> 01:18:30,661 واتسون)، إنهم يفرغون) .عبوات الطعام البلاستيكية 1454 01:18:30,748 --> 01:18:33,957 .حسنًا، دعينا نكون مُتعاونين الآن .سنعيدها 1455 01:18:34,627 --> 01:18:38,211 ،إذا أردتم المساعدة في إيجاد شيء .فلا تترددوا في سؤال أحد منا 1456 01:18:38,297 --> 01:18:39,538 .إذ يُمكننا المساعدة 1457 01:18:42,259 --> 01:18:43,545 .أحاول المساعدة فحسب 1458 01:18:45,179 --> 01:18:46,295 .إنه هناك 1459 01:18:54,605 --> 01:18:56,312 أقرأت هذا الكتاب قبلًا؟ 1460 01:18:57,733 --> 01:18:59,975 .إنه يحوي الكثير على إجراءات الشرطة 1461 01:19:00,986 --> 01:19:03,478 .إنه كتاب عظيم .إنه مُثير للجدل نوعًا ما 1462 01:19:08,410 --> 01:19:09,617 .إنه كتاب عظيم 1463 01:19:12,998 --> 01:19:14,409 .إنه كتاب عظيم 1464 01:19:16,919 --> 01:19:18,251 .يُمكنني مساعدتك في ذلك 1465 01:19:19,838 --> 01:19:21,545 .إنني أشاهد هذه الأشرطة 1466 01:19:24,218 --> 01:19:25,612 أتعلمون أمرًا؟ في الوقع، سيكون أفضل 1467 01:19:25,636 --> 01:19:27,364 .إذا انتظرتم بالخارج ريثما ننهي عملنا 1468 01:19:27,388 --> 01:19:29,115 .فكرة سديدة . هيا لنفعل ذلك - .أشكرك - 1469 01:19:29,139 --> 01:19:31,159 .(هيا نفعل ذلك يا (ريتشارد .لنخرج من هنا 1470 01:19:31,183 --> 01:19:32,219 .أشكرك 1471 01:19:33,018 --> 01:19:34,475 جونسون)، (روزاريو)، أوجدتم أي شيء؟) 1472 01:19:42,611 --> 01:19:43,943 علام اتفقنا؟ 1473 01:19:44,905 --> 01:19:46,316 .على أنني لن أتحدث 1474 01:19:48,367 --> 01:19:49,608 أجل، وماذا فعلت؟ 1475 01:19:49,868 --> 01:19:51,325 .لقد تحدثت 1476 01:19:55,791 --> 01:19:56,791 .إنهم يريدون إعدامك 1477 01:19:56,875 --> 01:19:58,582 أتدرك ذلك؟ تعرف هذا، أليس كذلك؟ 1478 01:19:58,669 --> 01:20:00,251 .الجميع هنا يريدون إعدامك 1479 01:20:00,838 --> 01:20:02,170 .أنت لقمة سائغة بالنسبة لهم 1480 01:20:04,758 --> 01:20:06,750 ...حسنًا، لتهدئة الوضع بينا 1481 01:20:07,386 --> 01:20:11,096 .لم تخبرني قطّ باسم الشركة التي انتقلت إليها 1482 01:20:11,974 --> 01:20:13,215 .افتتحت شركة خاصة بي 1483 01:20:13,934 --> 01:20:15,516 ما الذي دفعك لفعل شيئًا كهذا؟ 1484 01:20:15,602 --> 01:20:19,391 الشركات تعني شركاء، والشركاء يخلون أنهم .قادرين على فرض عليك الأوامر 1485 01:20:19,565 --> 01:20:21,306 .لا أحبذ فرض الأوامر 1486 01:20:21,400 --> 01:20:23,357 .يا هذا! لا تملك الحق في ذلك 1487 01:20:23,444 --> 01:20:24,921 .عُد إلى هنا - ما الخطب يا أمي؟ - 1488 01:20:24,945 --> 01:20:26,811 .لقد فتشو في ملابسي الداخلية 1489 01:20:27,448 --> 01:20:28,780 ما مدى الإزلال 1490 01:20:28,866 --> 01:20:30,593 الذي يعاملونا به؟ - .(لا عليك يا (بوبي - 1491 01:20:30,617 --> 01:20:32,609 .توقفوا يا رفاق .اعذرونني 1492 01:20:33,829 --> 01:20:35,445 ...سيدتي 1493 01:20:35,539 --> 01:20:37,371 .بوبي). اعذرونني يا رفاق) 1494 01:20:37,750 --> 01:20:38,750 .(بوبي) 1495 01:20:38,792 --> 01:20:40,437 .عذرًا - ماذا أخذوا منك؟ - 1496 01:20:40,461 --> 01:20:41,793 .توقفوا الآن. توقفوا 1497 01:20:41,879 --> 01:20:43,836 .(دعيني أعتني بهذا الأمر من أجلك يا (بوبي 1498 01:20:44,256 --> 01:20:45,667 أيُمكنني الإعتناء بهذا الأمر من أجلك؟ 1499 01:20:46,216 --> 01:20:48,378 .سأحضرهم. سأحضرهم. اعذرونني 1500 01:20:49,136 --> 01:20:50,343 ماذا يمكنك مشاركتنا إياه؟ 1501 01:20:50,763 --> 01:20:54,006 .حسبما يبدو أنهم وجدوا جوارب خطيرة 1502 01:20:54,099 --> 01:20:55,590 حقًا؟ - .أجل - 1503 01:20:56,518 --> 01:20:57,679 .(ريتشارد) 1504 01:20:58,062 --> 01:21:00,054 .تعالِ هنا للحظة .أريد محادثتك 1505 01:21:01,690 --> 01:21:03,101 .ادخل - .أجل يا سيدي - 1506 01:21:03,317 --> 01:21:04,649 بما يمكنني مساعدتك؟ 1507 01:21:04,735 --> 01:21:06,351 .ادخل. للحظة فحسب 1508 01:21:09,531 --> 01:21:10,633 ماذا أخذوا من المنزل؟ 1509 01:21:10,657 --> 01:21:11,943 أهو الفاعل يا (واتسون)؟ 1510 01:21:12,076 --> 01:21:15,194 .لا، لم يفعلها .ريتشارد جيويل) رجل بريء. إنه بطل) 1511 01:21:15,287 --> 01:21:17,074 ،إذا كان بريء فلمَ الـ"المباحث الفدرالية" هنا؟ 1512 01:21:19,249 --> 01:21:22,492 ."نحن نرحّب بـ"المباحث الفيدرالية .نحن سعداء بوجودهم هنا 1513 01:21:22,878 --> 01:21:24,119 .لا، لستم سعداء 1514 01:21:28,092 --> 01:21:29,378 .(تعرفين أن هذا غير صحيح يا (كاتي 1515 01:21:29,468 --> 01:21:31,380 أيمكنني تفقد هذه الصناديق رجاءً؟ 1516 01:21:33,597 --> 01:21:35,117 .حسنًا، إليك ما سنفعله 1517 01:21:35,224 --> 01:21:37,466 ...سأعطيك هذا الهاتف 1518 01:21:37,559 --> 01:21:39,801 وحين أفعل ذلك، ستنتظر ،حتى سماع صوت الصفارة 1519 01:21:39,895 --> 01:21:41,386 ...وثم ستقول 1520 01:21:41,814 --> 01:21:44,852 ."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال .ستنفجر بعد 30 دقيقة 1521 01:21:44,942 --> 01:21:48,276 آسف. لماذا؟ 1522 01:21:48,612 --> 01:21:51,446 .نحتاج نسخة من صوتك .مثل أن تقول هذه الجملة عدة مرات 1523 01:21:51,532 --> 01:21:53,760 ."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال .ستنفجر بعد 30 دقيقة 1524 01:21:53,784 --> 01:21:55,525 ربما ستكون الطريقة الوحيدة .لتبرئة نفسك 1525 01:21:56,370 --> 01:21:58,703 .أريد مساعدتكما 1526 01:21:59,081 --> 01:22:00,663 .لكنني ضابط بإدارة تطبيق القانون أيضًا 1527 01:22:00,958 --> 01:22:04,247 حسنًا، لا بد أنك تعرف كم سيفيدنا كدليل، صحيح؟ 1528 01:22:04,503 --> 01:22:06,961 ."لذا قول، يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال .ستنفجر بعد 30 دقيقة 1529 01:22:07,256 --> 01:22:08,997 .30 دقيقة." حسنًا" 1530 01:22:12,928 --> 01:22:14,510 بعد سماع صوت الصفارة؟ - .أجل - 1531 01:22:16,181 --> 01:22:19,970 ."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال .ستنفجر بعد 30 دقيقة 1532 01:22:20,060 --> 01:22:21,722 .حسنًا، مرة أخرى .بصوت أعلى قليلًا 1533 01:22:24,523 --> 01:22:28,392 ."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال .ستنفجر بعد 30 دقيقة 1534 01:22:29,194 --> 01:22:31,005 .حسنًا، هذا عظيم أيمكنك فعلها مرة أخرى؟ 1535 01:22:31,029 --> 01:22:33,237 .دعنا نكرر ذلك .قلها مرتين على التوالي 1536 01:22:35,284 --> 01:22:36,400 .حسنًا 1537 01:22:38,162 --> 01:22:41,781 ."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال .ستنفجر بعد 30 دقيقة 1538 01:22:42,332 --> 01:22:49,332 ."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال .ستنفجر بعد 30 دقيقة 1539 01:22:50,674 --> 01:22:54,088 ."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال .ستنفجر بعد 30 دقيقة 1540 01:22:54,178 --> 01:22:55,919 ."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال 1541 01:22:56,013 --> 01:22:57,549 أتمازحني؟ 1542 01:22:57,639 --> 01:23:00,118 .لا، لا، لا يفترض بكما محادثته - .قالوا إنه إجراء طبيعي - 1543 01:23:00,142 --> 01:23:01,508 .لا، بئس الأمر 1544 01:23:01,602 --> 01:23:03,138 ..."في "روسيا - ،)اسمع يا سيد (براينت - 1545 01:23:03,604 --> 01:23:05,061 .موكلك فعل ذلك بملء إرادته 1546 01:23:05,147 --> 01:23:07,685 .هذا هراء. ربما يمكنك فعل ذلك .وربما أنت لا يمكنك 1547 01:23:07,774 --> 01:23:09,640 .ولكنك لن تفعل ذلك اليوم .(لنذهب يا (ريتشارد 1548 01:23:09,735 --> 01:23:10,753 ...قلت لهم سأفعل ذلك - .لنذهب - 1549 01:23:10,777 --> 01:23:12,018 .إذا كان سيوازرني على برائتي 1550 01:23:12,404 --> 01:23:14,737 .لنذهب! ليس اليوم - .موكلك وافق على ذلك - 1551 01:23:15,282 --> 01:23:16,648 سأتخذ ضدك إجراء قانوني 1552 01:23:16,742 --> 01:23:18,052 ...على هذا الاعتداء المقصود - .حسنًا - 1553 01:23:18,076 --> 01:23:19,783 .طبقًا لحقوقه الدستورية - .حسنًا - 1554 01:23:19,995 --> 01:23:22,863 .سأتخلص من كل هذا الهراء .أنتم جميعًا أوغاد 1555 01:23:23,373 --> 01:23:24,373 .لنذهب 1556 01:23:26,543 --> 01:23:27,659 .تمكنا منه 1557 01:23:47,898 --> 01:23:49,209 .طابت ليلتكم - ماذا يريدون - 1558 01:23:49,233 --> 01:23:50,644 من المكنسة الكهربية؟ 1559 01:23:50,901 --> 01:23:52,733 .حسنًا. لقد انتهينا هنا 1560 01:24:01,078 --> 01:24:02,159 ريتشارد)؟) 1561 01:24:04,122 --> 01:24:06,830 .أنا بخير. أجل، أنا بخير 1562 01:24:07,125 --> 01:24:08,125 ما الخطب؟ 1563 01:24:08,126 --> 01:24:09,287 .هيا ادخلي 1564 01:24:10,087 --> 01:24:11,749 أيمكنك إحضار لها شيئًا لتشربه يا (دايف)؟ 1565 01:24:11,838 --> 01:24:13,625 ربما بعض الماء؟ - .أجل، بالطبع - 1566 01:24:19,137 --> 01:24:20,344 ما الخطب؟ 1567 01:24:23,183 --> 01:24:24,390 .لا شيء 1568 01:24:25,018 --> 01:24:26,054 .أنا بخير 1569 01:24:44,788 --> 01:24:46,450 .لقد أخذوا كل عبوات الطعام البلاستيكية 1570 01:24:47,624 --> 01:24:50,037 ماذا عساه يحتاجون من عبوات الطعام؟ 1571 01:24:50,627 --> 01:24:54,166 .مُفجر القنابل يستخدمها ليحتفظ بالمسامير 1572 01:24:54,256 --> 01:24:55,667 .هذا معروف 1573 01:24:58,051 --> 01:25:00,418 حسنًا، ما علاقة ذلك بك؟ 1574 01:25:01,179 --> 01:25:04,638 .وأخذوا أشرطة مُجالسة الأطفال .وأفلام ديزني خاصتي 1575 01:25:04,850 --> 01:25:08,014 نعم، أظن أنهم فعلوا هذا لأنهم أرادوا معرفة 1576 01:25:08,103 --> 01:25:10,345 ،إذا كنا سجلنا شيئًا على أشرطة الفيديو 1577 01:25:10,439 --> 01:25:12,305 .مثل بيان سياسي أو ما شابه 1578 01:25:12,941 --> 01:25:16,810 لمَ تواصل الدفاع عن هؤلاء الناس؟ 1579 01:25:16,903 --> 01:25:19,020 .لا أدافع عنهم، إنما أشرح 1580 01:25:19,323 --> 01:25:21,155 !حسنًا، كفاك 1581 01:25:29,082 --> 01:25:30,823 .مرحبًا، ها هي ذا - .مرحبًا - 1582 01:25:31,335 --> 01:25:32,542 كيف حالك؟ - .مرحبًا - 1583 01:25:32,628 --> 01:25:34,790 ...هذه (ناديا). إنها 1584 01:25:36,173 --> 01:25:37,414 .إنها تخبرني بما يتعين عليّ فعله 1585 01:25:37,507 --> 01:25:39,499 .دعيني أحملهم .هذا لطف كبير منكِ 1586 01:25:39,593 --> 01:25:41,676 .حسبت أنكم قد تريدون تناول العشاء 1587 01:25:41,762 --> 01:25:42,969 .باركك الرب 1588 01:25:44,056 --> 01:25:45,718 .أشكرك - .على الرحب - 1589 01:25:46,391 --> 01:25:48,678 .(مرحبًا، أنا (ريتشارد 1590 01:25:49,061 --> 01:25:50,768 ماذا أخبرتك بشأن الحديث يا (ريتش)؟ 1591 01:25:52,272 --> 01:25:55,060 .يا إلهي، أجل .أخال لا يمكنني الحديث إطلاقًا 1592 01:26:02,407 --> 01:26:04,524 ،)هيا يا (ريتشارد .لا يمكنك الاختباء بعد الآن 1593 01:26:08,705 --> 01:26:11,072 .ريتشارد)، سؤال واحد فقط) - أأنت الفاعل؟ - 1594 01:26:19,675 --> 01:26:21,712 ما عدد القنابل التي صنعتها يا (ريتشارد)؟ 1595 01:26:24,846 --> 01:26:27,759 "ماذا أخذ "المباحث الفيدرالية من منزلك يا (ريتشارد)؟ 1596 01:27:27,242 --> 01:27:28,403 قنبلة يدوية؟ 1597 01:27:29,536 --> 01:27:31,889 فيم كنت تستخدم القنبلة اليدوية؟ - .في عمل حفر - 1598 01:27:31,913 --> 01:27:35,247 .إنها في ثقالة ورقة .اشتريتها من متجر فائض عسكري 1599 01:27:35,333 --> 01:27:36,744 .أجل - .لكنها لا شيء - 1600 01:27:37,210 --> 01:27:39,042 .يا إلهي، بالطبع قمت بذلك 1601 01:27:40,964 --> 01:27:42,171 قطعة من مقعد؟ 1602 01:27:42,841 --> 01:27:45,754 ...شقّقت قطعة من ماذا يعني هذا؟ 1603 01:27:45,844 --> 01:27:50,088 أجل، شقّقت قطعة صغيرة .من مقعد مسرح الجريمة 1604 01:27:50,348 --> 01:27:53,432 حيث كانت القنبلة؟ - .إنها تذكار - 1605 01:27:54,144 --> 01:27:55,424 لمَ فعلت هذا؟ 1606 01:27:55,562 --> 01:27:59,181 خلت إنها كانت ليلة لا تُنسى .حيث فعلت شيئًا عظيمًا جدًا 1607 01:27:59,274 --> 01:28:02,483 لذا، خلت على الأرجح أن .هذا شيء يستحق الاحتفاظ 1608 01:28:03,069 --> 01:28:04,856 .عجبًا، حسنًا 1609 01:28:05,405 --> 01:28:06,566 .جميل 1610 01:28:16,625 --> 01:28:17,832 .مرحبًا - .مرحبًا - 1611 01:28:18,001 --> 01:28:20,789 إنهم يريدون عينات من شعرك .وبصمة كفك 1612 01:28:22,214 --> 01:28:23,750 .أيام سعيدة خلت 1613 01:28:24,758 --> 01:28:25,919 .ادخل 1614 01:28:32,432 --> 01:28:34,674 .سُحبت 25 خصلة وجُمعت 25 بصمة 1615 01:28:35,018 --> 01:28:36,746 ،لعلمك، حرى بك إحضار مذكرة تفتيش 1616 01:28:36,770 --> 01:28:39,747 ،لكن إذا كان مُفترضًا بك فعل ذلك .فربما عليك مقاتلتي 1617 01:28:39,772 --> 01:28:42,748 .قاتلني، على الأرجح عليك برحي ضربًا 1618 01:28:42,859 --> 01:28:44,299 .هذا ليس مهنيًا منك أيها المستشار 1619 01:28:44,361 --> 01:28:45,522 ...أجل، حسنًا 1620 01:28:45,654 --> 01:28:48,362 أيمكننا الإنتهاء من ذلك قبل مرجوع أمي؟ 1621 01:28:48,448 --> 01:28:50,155 .لا أريدها ترى ذلك 1622 01:28:57,332 --> 01:28:58,539 ...(أخبرني يا (ريتشارد 1623 01:28:59,876 --> 01:29:02,163 أما برحت تفخر بكونك ضابط بإدارة تطبيق القانون؟ 1624 01:29:03,046 --> 01:29:05,834 أتعرف؟ ربما لو أنجزت عملي ...بشكل أفضل قليلًا 1625 01:29:06,883 --> 01:29:08,795 ،وأبعدت الناس كفاية 1626 01:29:08,885 --> 01:29:11,047 .حيئذ لما جلست هنا الآن 1627 01:29:12,681 --> 01:29:16,174 .أجل، إنه وحش حقيقي .بصراحة، أتقنتم عملك يا جماعة 1628 01:29:16,393 --> 01:29:21,058 أتفقدتم أيها الأوغاد المكالمة الواردة من الهاتف العمومي؟ 1629 01:29:21,147 --> 01:29:23,730 اسمع يا هذا، تبًا للهاتف العمومي! مفهوم؟ 1630 01:29:23,817 --> 01:29:26,355 محققوني كانوا في الحديقة تلك الليلة 1631 01:29:26,444 --> 01:29:28,902 .إنهم لا يستحقون الموت 1632 01:29:30,115 --> 01:29:31,947 .لعلمك، أنا فعلًا أشعر بالأسى عليكم 1633 01:29:32,033 --> 01:29:34,525 ،حين يكرر المفجر الحقيقي فعلته مجددًا 1634 01:29:34,619 --> 01:29:36,222 ،ويسأل الشعب أين كانت "المباحث الفيدرالية"؟" 1635 01:29:36,246 --> 01:29:39,141 وأنت ستقول، "كنا مشغولين بأخذ ".(عينات شعر من (ريتشارد جيويل 1636 01:29:39,165 --> 01:29:41,373 .لقد انتهيت - .أكل شيء جاهز؟ عظيم - 1637 01:29:41,543 --> 01:29:42,750 .حسن 1638 01:29:42,836 --> 01:29:45,954 (شكرًا جزيلًا لك يا (ريتشارد .لتقديرك المهني 1639 01:29:46,047 --> 01:29:47,629 .من شرطي لأخر 1640 01:29:48,091 --> 01:29:49,252 ."نحن "المباحث الفيدرالية 1641 01:29:49,759 --> 01:29:52,217 .فهمت شكرك 1642 01:29:52,304 --> 01:29:53,698 .الباب من هناك 1643 01:29:53,722 --> 01:29:55,008 .وجدته. أشكرك 1644 01:29:57,559 --> 01:30:03,471 ريتشارد)، علينا التعامل بجدية أكثر) 1645 01:30:03,899 --> 01:30:05,856 .وبحذر من هؤلاء الأوغاد 1646 01:30:06,151 --> 01:30:09,815 .إنها مجرد عينات شهر .سينمون مُجددًا. لا بأس 1647 01:30:11,031 --> 01:30:12,238 ماذا قلت؟ 1648 01:30:12,991 --> 01:30:14,857 .إنها مجرد عينات شعر. سينمون مجددًا 1649 01:30:16,036 --> 01:30:17,152 !إنها مجرد عينات شعر... أنت 1650 01:30:18,914 --> 01:30:21,372 لمَ لا يغضبك هذا الهراء مثلي؟ 1651 01:30:21,458 --> 01:30:22,744 .أنا غاضب 1652 01:30:23,043 --> 01:30:24,409 .لا بد أنك تمازحني 1653 01:30:24,586 --> 01:30:25,747 أأنت غاضب؟ 1654 01:30:26,463 --> 01:30:28,250 .بالطبع أنا كذلك 1655 01:30:29,174 --> 01:30:33,259 "لا أعرف حتى إذا كانت "غاضب .كلمة كافية للتعبير عمَ أشعر 1656 01:30:34,596 --> 01:30:36,963 .بحقك - .إذًا كفاك تصرفًا بحماقة - 1657 01:30:37,766 --> 01:30:39,201 .كفاك المحاولة لتكون صديقهم الجيد 1658 01:30:39,225 --> 01:30:40,661 .لعلمك، إنهم يسخرون منك بالخارج 1659 01:30:40,685 --> 01:30:42,371 أتعرف بما ينادونك؟ - !أعرف هذا - 1660 01:30:42,395 --> 01:30:45,308 أعرف ماذا يعني حين يقول ".من شرطي لشرطي" 1661 01:30:45,398 --> 01:30:47,139 .إنه يستهزئ بي 1662 01:30:47,233 --> 01:30:49,629 .يخالني أحمق - .ألست كذلك؟ لا بد أنك تمازحني - 1663 01:30:49,653 --> 01:30:51,315 .حسبتكما ستعقدان خطوبتكما 1664 01:30:52,322 --> 01:30:55,486 !(ريتشارد) ،أتحضر البسكويت كإلهاء الآن 1665 01:30:55,575 --> 01:30:58,067 !لقد عانيت من غبائك وسمئت هرائك 1666 01:30:59,287 --> 01:31:01,153 .هيا كُل البسكويت إذًا أيها اللعين 1667 01:31:02,958 --> 01:31:05,621 لمَ تريد تمثّيلي والدفاع عني؟ 1668 01:31:05,710 --> 01:31:07,622 .اسمع، بدوت في حاجة إلي المساعدة 1669 01:31:08,171 --> 01:31:11,505 وأنت بدوت على الأرجح بحاجة .إلى مال من صفقة تأليف الكتاب 1670 01:31:11,841 --> 01:31:13,503 حسنًا، دعني أسألك، لمَ اخترتني؟ 1671 01:31:13,593 --> 01:31:15,988 .ثمة فيض من المحامين في سجل الهاتف لمَ اخترتني؟ 1672 01:31:16,012 --> 01:31:17,924 اخترتك لأنك الشخص الوحيد 1673 01:31:18,014 --> 01:31:19,676 "في مكتب "إدارة الأعمال الأمريكية الصغيرة 1674 01:31:19,766 --> 01:31:22,133 ،الذي لم يعاملني كأخرق ولم تدعوني بـ 1675 01:31:22,227 --> 01:31:24,344 "البدين" أو"الساذج" 1676 01:31:24,437 --> 01:31:26,645 ". الرجل مطاطي" أو "دُمية العجين" 1677 01:31:26,731 --> 01:31:30,190 !أنت الوحيد الذي عاملني كإنسان 1678 01:31:30,777 --> 01:31:34,521 ،وإنما الآن تصيح بوجهي !وتريدني أصبح شخص آخر غيري 1679 01:31:35,323 --> 01:31:38,862 !لا أعرف كيف أكون هذا الشخص !أنت هذا الشخص! أنا ما أكون 1680 01:31:49,045 --> 01:31:50,161 ماذا؟ 1681 01:31:54,884 --> 01:31:56,876 .أجهل عم تتحدثين 1682 01:32:04,019 --> 01:32:05,635 !يا إلهي 1683 01:32:06,396 --> 01:32:08,433 كيف يمكنهم فعل هذا؟ 1684 01:32:09,315 --> 01:32:10,726 ...هذا سهل 1685 01:32:11,735 --> 01:32:13,271 .لأنك لا تكترث 1686 01:32:14,446 --> 01:32:15,732 .هكذا حصل 1687 01:32:28,626 --> 01:32:32,290 !علينا الذهاب 1688 01:32:33,298 --> 01:32:35,631 !تحركوا 1689 01:32:37,302 --> 01:32:40,795 !عليكم الذهاب 1690 01:32:44,809 --> 01:32:48,928 !عليكم إخلاء المكان 1691 01:33:47,163 --> 01:33:48,495 .(سيد (داتشيس 1692 01:33:49,165 --> 01:33:50,165 أيمكننا محادثتك؟ 1693 01:33:51,668 --> 01:33:52,829 .سأدفع أنا الحساب 1694 01:33:53,753 --> 01:33:54,753 .تفضّل 1695 01:33:54,796 --> 01:33:56,037 أيمكنني إنهاء طعامي؟ - .لا - 1696 01:33:58,091 --> 01:33:59,502 .هذا حسن 1697 01:34:04,430 --> 01:34:06,046 لقد قرروا 1698 01:34:06,141 --> 01:34:11,051 ،طالما لا يمكنك الاتصال بالطواريء بنفسك .إذًا لا بد أن لديك شريك 1699 01:34:11,604 --> 01:34:16,190 ،يخالون شريكك حتمًا حبيبك ومثلي الجنس 1700 01:34:16,276 --> 01:34:18,233 .وهذا يعني أنه أنا 1701 01:34:20,822 --> 01:34:22,029 ماذا؟ 1702 01:34:23,116 --> 01:34:24,527 .طلبوا مني زرع جهاز تنصت بي 1703 01:34:26,786 --> 01:34:29,699 .طلبت منهم العزف عن الأمر .قلت إنك بطل 1704 01:34:29,789 --> 01:34:31,549 ،قالوا، "إن كان بطلًا حقًا 1705 01:34:31,583 --> 01:34:33,870 ".فلا شيء يستدعي قلقه ولا قلقك 1706 01:34:35,420 --> 01:34:38,879 وأخبروني أيضًا، واحد من أصدقائك "في مكتب "جورجيا للتحقيقات 1707 01:34:38,965 --> 01:34:41,673 "ذلك الذي أعددت له معكرونة "لازانيا ...حين زار 1708 01:34:41,759 --> 01:34:43,921 .(أجل، (ميلر - .أجل - 1709 01:34:44,012 --> 01:34:45,012 .أجل 1710 01:34:46,014 --> 01:34:47,380 .كان زارعًا جهاز تصنّت أيضًا 1711 01:34:48,474 --> 01:34:50,090 .يعرف الكثير عنكم 1712 01:34:55,356 --> 01:34:58,190 .ثمة أمر آخر 1713 01:35:00,862 --> 01:35:05,106 سألوني إذا كانت لي خبرة مع قنابل الأنابيب 1714 01:35:05,200 --> 01:35:06,566 .واضطررت إخبارهم الحقيقة 1715 01:35:08,119 --> 01:35:09,451 .القنابل الصغيرة 1716 01:35:09,537 --> 01:35:12,951 كنا نسقطها بحُجر السناجب ."في صباي في "فيرجينا 1717 01:35:13,416 --> 01:35:15,203 .دايفيد)... يا إلهي) 1718 01:35:15,293 --> 01:35:18,127 أخبرتهم أن هذا كان قبل سنوات .(من مقابلتي (ريتشارد 1719 01:35:18,296 --> 01:35:20,208 .أخبرتهم عدّة مرات 1720 01:35:21,758 --> 01:35:22,758 ...لكن 1721 01:35:24,469 --> 01:35:25,710 .أنا آسف 1722 01:35:30,808 --> 01:35:32,515 .لا عليك. أجل 1723 01:35:34,229 --> 01:35:35,561 .أجل 1724 01:35:40,777 --> 01:35:42,769 .لا بأس 1725 01:35:42,862 --> 01:35:43,862 ...فعلتُ ما 1726 01:35:47,617 --> 01:35:49,358 ...قلبي المحطة 1727 01:35:49,619 --> 01:35:51,656 بربّك. ماذا تفعلين؟ 1728 01:35:53,623 --> 01:35:57,492 لا يُمكننا مشاهدة أفلام عن المتفجرات والانفجارات 1729 01:35:57,585 --> 01:35:58,746 .ريثما يتنصتون 1730 01:36:00,505 --> 01:36:01,666 ...بربك 1731 01:36:09,389 --> 01:36:10,425 ...أنتم 1732 01:36:11,975 --> 01:36:14,718 .أحاول عمل الصواب 1733 01:36:15,144 --> 01:36:16,225 صحيح؟ 1734 01:36:16,938 --> 01:36:19,271 يا رفاق... أليسوا يتنصتوا؟ 1735 01:36:28,491 --> 01:36:30,073 .أمي، أنا آسف 1736 01:36:33,413 --> 01:36:35,279 .أمي، أنا آسف 1737 01:36:35,456 --> 01:36:36,537 رجاءً؟ 1738 01:36:37,333 --> 01:36:40,417 .أمي، اخرجي .يُمكنك مشاهدة ما يحلو لك 1739 01:36:41,587 --> 01:36:43,419 .لا أمانع 1740 01:36:44,632 --> 01:36:45,998 ...أمي، رجاءً 1741 01:36:46,884 --> 01:36:48,876 .لن أمنعك من شيء 1742 01:36:48,970 --> 01:36:50,461 .اخرجي فحسب 1743 01:36:56,102 --> 01:36:57,513 .أمي، أنا آسف 1744 01:36:58,062 --> 01:36:59,269 رحاءً؟ 1745 01:36:59,939 --> 01:37:01,180 أمي، رجاءً؟ 1746 01:37:12,285 --> 01:37:13,285 .أعلم 1747 01:37:13,870 --> 01:37:15,827 .(أنا خائفة يا (ريتشارد 1748 01:37:17,165 --> 01:37:18,656 .أنا إلى جانبك 1749 01:37:20,001 --> 01:37:21,333 .لا بأس 1750 01:37:23,504 --> 01:37:27,748 .لا أعلم كيف أحميك من هؤلاء الناس 1751 01:37:29,344 --> 01:37:32,758 .أتعرفي؟ ليس عليك حمايتي 1752 01:37:33,598 --> 01:37:36,215 .أنا من أحمي. أنا 1753 01:37:37,226 --> 01:37:38,387 .أجل 1754 01:37:39,896 --> 01:37:41,478 .هيا. اخرجي 1755 01:37:41,773 --> 01:37:43,792 .اجلسي وشاهدي ما شئت. لا أمانع 1756 01:37:43,816 --> 01:37:44,897 .لا أمانع 1757 01:37:45,651 --> 01:37:46,687 .لا أمانع 1758 01:37:49,155 --> 01:37:51,147 .آسف إذ زجرت بك 1759 01:37:55,495 --> 01:37:59,990 .إنها عاشت 3 أيام رافعة رأسها بابنها 1760 01:38:00,875 --> 01:38:03,913 .ثُم سُلب منها 1761 01:38:04,962 --> 01:38:06,703 .أجل. هذا ليس صوابًا 1762 01:38:07,840 --> 01:38:09,047 .(آسف يا (ريتشارد 1763 01:38:14,931 --> 01:38:16,012 .مهلًا 1764 01:38:18,267 --> 01:38:19,974 أأنت مستعد لرد الضربة؟ 1765 01:38:22,939 --> 01:38:24,055 .أجل 1766 01:38:43,167 --> 01:38:44,203 !(ريتشارد) 1767 01:38:44,460 --> 01:38:46,702 أأنت هنا لتسليم نفسك؟ 1768 01:38:53,469 --> 01:38:56,587 لا أدري لمَ لا يمكننا ترك هذا .على عاتق الشرطة الفيدرالية 1769 01:38:57,306 --> 01:38:59,172 أتثق في نتائجهم؟ 1770 01:39:00,017 --> 01:39:02,054 .أنت في أيدٍ آمنة هنا .تنفس فحسب 1771 01:39:05,106 --> 01:39:09,146 من صاحب فكرة خضوعك لاختبار كشف الكذب؟ 1772 01:39:09,444 --> 01:39:10,444 .(واستون) 1773 01:39:10,653 --> 01:39:12,064 كيف ستبلي في ظنّك؟ 1774 01:39:12,321 --> 01:39:13,321 .سأبلي حسنًا 1775 01:39:17,952 --> 01:39:20,035 أتعرف من زرع هذه القنبلة في منتزه "أوليمبك"؟ 1776 01:39:26,252 --> 01:39:30,417 لا، لا أعرف من زرع القنبلة ."في منتزه "سينتينيال 1777 01:39:33,968 --> 01:39:34,968 ...ربما علينا الحديث عن 1778 01:39:34,969 --> 01:39:36,335 .لا. لقد نجح 1779 01:39:36,888 --> 01:39:39,199 .حقق أعلى مستوى. لم يُكشف أي خداع 1780 01:39:39,223 --> 01:39:41,055 .يا إلهي 1781 01:39:41,893 --> 01:39:43,304 .يا إلهي 1782 01:39:44,437 --> 01:39:46,394 .أشكرك يا رجل 1783 01:39:47,440 --> 01:39:48,440 .أشكرك 1784 01:39:48,441 --> 01:39:50,558 .يا هذا. تأمل حالك 1785 01:39:50,860 --> 01:39:51,941 .لقد نجحتَ يا رجل 1786 01:39:52,403 --> 01:39:54,895 .أجل، لقد نجحنا - .أنت مَن نجحت - 1787 01:39:54,989 --> 01:39:57,231 .علينا أن نتصرف بحزم مع هذا 1788 01:39:57,325 --> 01:39:59,442 .لا يمكن لنا الخوف من الأفعال الإرهابية 1789 01:39:59,535 --> 01:40:01,868 .أريد شكر طاقم الأمن الشجاع 1790 01:40:03,331 --> 01:40:05,243 ترتفع نسبة تعاطي الكوكايين لنساء بعمر الـ60 1791 01:40:05,333 --> 01:40:06,249 حقًا؟ 1792 01:40:06,250 --> 01:40:08,037 .تأمل هذا - .هذا لحسن حظهم - 1793 01:40:09,545 --> 01:40:11,457 .(سحقًا، إنه (جيويل 1794 01:40:11,631 --> 01:40:12,997 أهذه (كاثي سكراغس)؟ 1795 01:40:13,424 --> 01:40:14,424 .مرحبًا 1796 01:40:14,509 --> 01:40:16,751 أهكذا الوضع خلف الستار؟ 1797 01:40:17,512 --> 01:40:18,969 - .ريتشارد جيويل) أتى) - .مرحبًا 1798 01:40:19,263 --> 01:40:21,596 .نوشك طلب سحب ملف تراجع 1799 01:40:21,682 --> 01:40:23,452 .ثُم سنذهب لتناول شطائر اللحم أتودين المجيء؟ 1800 01:40:23,476 --> 01:40:25,036 حقًا؟ - .أجل - 1801 01:40:25,102 --> 01:40:27,845 .هذا في أوج الخيال العلمي 1802 01:40:27,939 --> 01:40:29,851 ".مشتبه به في زرع قنبلة يسعى لنيل الاهتمام" 1803 01:40:29,941 --> 01:40:32,979 أتمازحني؟ مَن تخالين نفسك؟ 1804 01:40:33,069 --> 01:40:34,789 .سيّد (بريانت)، عملي هو نقل الحقائق 1805 01:40:34,820 --> 01:40:37,233 .عملك هو إرشاد الشعب - .إنني أنقل الحقائق - 1806 01:40:37,323 --> 01:40:39,315 الحقائق؟ - .صحيح. هذا عملي - 1807 01:40:39,408 --> 01:40:42,901 ...أيتها الجاهلة والمتغطرسة واللعوبة - معذرةً؟ - 1808 01:40:42,995 --> 01:40:44,361 كيف عُينت في هذه الوظيفة؟ 1809 01:40:45,081 --> 01:40:46,572 كيف عُينت في هذه الوظيفة؟ - .أجل - 1810 01:40:46,666 --> 01:40:49,144 ،سيد (براينت)، إذا واجهت مشكلة فصعّدها لمكتب المباحث الفيدرالية 1811 01:40:49,168 --> 01:40:50,604 .للتحقيق في أمر موكلك - .هراء - 1812 01:40:50,628 --> 01:40:51,730 لا شأن لي بالأمر، حسنًا؟ 1813 01:40:51,754 --> 01:40:54,462 .ما أفعله هو سماع الحقائق ونقلها 1814 01:40:54,549 --> 01:40:56,777 .هذه مسؤوليتي - الحقائق؟ ماذا عن الحقيقة؟ - 1815 01:40:56,801 --> 01:40:58,793 .مبدئي التوجيهي هو نقل الحقائق 1816 01:40:58,886 --> 01:41:00,252 أي مبدأ لعين؟ 1817 01:41:00,346 --> 01:41:02,133 ألا ترينه مبدأ يقف إلى جانبي؟ 1818 01:41:02,223 --> 01:41:03,181 .تبًا لمبدأك 1819 01:41:03,182 --> 01:41:04,798 .(اسم هذا الرجل هو (ريتشارد جيويل 1820 01:41:04,892 --> 01:41:06,508 .إنه بطل. أنقذ الأرواح 1821 01:41:06,602 --> 01:41:07,602 ...أمرك عجيب 1822 01:41:07,603 --> 01:41:08,521 أمري عجيب؟ - ...لقد دخلت للتو - 1823 01:41:08,522 --> 01:41:11,264 ألديك فكرة عن ماهية الحرائق التي أنشبتها؟ 1824 01:41:11,857 --> 01:41:13,598 .لقد دمرت حياة هذا الرجل 1825 01:41:14,569 --> 01:41:16,249 .ربما تدينين له باعتذار - ...استمع - 1826 01:41:16,320 --> 01:41:17,401 ما رأيك؟ 1827 01:41:17,488 --> 01:41:18,729 ...(سيد (جيويل 1828 01:41:18,823 --> 01:41:20,860 أتعلمين، أنت... ماذا؟ 1829 01:41:20,950 --> 01:41:23,988 .قلت إنني آسفة لما قاسيته أنت وأمك 1830 01:41:24,078 --> 01:41:26,616 .أنت عار على الصحافة 1831 01:41:26,831 --> 01:41:27,831 .أنت عالة 1832 01:41:27,832 --> 01:41:30,575 تفعلين أي شيء لبيع صحيفة، أتعرفين ذلك؟ 1833 01:41:31,544 --> 01:41:33,464 لمَ لا تذهب وتجتذب زبائن الهوى في الطريق؟ 1834 01:41:34,213 --> 01:41:35,294 .تبًا لك 1835 01:41:39,885 --> 01:41:41,446 .ألفاظه وقحة - .عودوا للعمل - 1836 01:41:41,470 --> 01:41:42,698 .لا يوجد شيء تشاهدنه هنا 1837 01:41:42,722 --> 01:41:44,304 .استمروا في أداء مهامكم 1838 01:41:50,062 --> 01:41:51,062 .عجبًا 1839 01:42:27,767 --> 01:42:28,974 .إنه لم يفعلها 1840 01:42:33,147 --> 01:42:34,308 .بئسًا 1841 01:42:42,448 --> 01:42:44,314 .أنت جريئة بمجيئك إلى هنا 1842 01:42:44,950 --> 01:42:46,350 .يُحال أن يكون (جيويل) أجرى المكالمة 1843 01:42:47,036 --> 01:42:48,197 .الحسبة خاطئة 1844 01:42:48,287 --> 01:42:50,223 .حسبت المسافة من الموقع إلى كبينة الهواتف 1845 01:42:50,247 --> 01:42:52,034 محال أن يكون قطع المسافة .في الوقت المحدد 1846 01:42:53,709 --> 01:42:54,870 .أجل، نعرف ذلك 1847 01:42:56,253 --> 01:42:57,369 تعرفون؟ 1848 01:42:58,631 --> 01:42:59,792 .كان لديه شريك 1849 01:43:00,800 --> 01:43:01,800 شريك؟ 1850 01:43:01,801 --> 01:43:02,837 بالطبع. ما المانع؟ 1851 01:43:03,969 --> 01:43:06,552 ماذا عن ملف تنميط الجاني مرتكب التفجير بمفرده"؟" 1852 01:43:06,639 --> 01:43:08,631 أو الطامح لمنصب بالشرطة؟ معه شريك؟ 1853 01:43:08,724 --> 01:43:09,724 ،أولًا 1854 01:43:09,767 --> 01:43:11,975 ملفات التنميط الجنائية .ما هي إلا نقطة انطلاق 1855 01:43:12,353 --> 01:43:14,561 كان ثنة مفجران في مدينة .أوكلاهوما"، إذا كنت تتذكرين" 1856 01:43:16,148 --> 01:43:17,889 حسنًا، من فعل ذلك؟ 1857 01:43:18,818 --> 01:43:21,105 .وكأنني سأخبرك بعد ما فعلته معي 1858 01:43:21,696 --> 01:43:22,982 لا بأس. سأكتب 1859 01:43:23,072 --> 01:43:25,155 .أن القضية ضد (جيويل) بدأت توهِن 1860 01:43:25,241 --> 01:43:27,483 .وأن الحقائق خاطئة، إلى أخره .أوضح كيف تسير الأمور 1861 01:43:28,327 --> 01:43:30,489 ،أتعلمين؟ لا أدري من أين حرزت هذه الفكرة 1862 01:43:30,579 --> 01:43:33,868 إنما هل أعمل معك أو نعمل معًا؟ 1863 01:43:34,917 --> 01:43:37,500 .أجهل سبب الحديث معك أصلًا 1864 01:43:37,586 --> 01:43:40,499 .لكنني أعرف .وأنت بحاجة لي بقدر ما أحتاجك 1865 01:43:41,674 --> 01:43:42,835 أتعرفين يا حلوة؟ 1866 01:43:43,676 --> 01:43:45,292 .لستُ بحاجة لك أبدًا 1867 01:43:56,689 --> 01:43:58,430 .هلّا أحضرت لي كوبًا آخر من فضلك 1868 01:44:02,153 --> 01:44:04,019 ...(إلى جانبي تجلس (بوبي جيويل 1869 01:44:04,739 --> 01:44:06,981 .(والدة (ريتشارد جيويل 1870 01:44:08,617 --> 01:44:10,779 ،بواسطة شخص همجي وبمحض الصدفة 1871 01:44:10,870 --> 01:44:13,704 أُتهم (ريتشارد جويل) زورًا وجورًا 1872 01:44:13,789 --> 01:44:15,325 .بنشب مذبحة وإثارة فوضى 1873 01:44:17,042 --> 01:44:21,203 .متهّمي ابنها من أقوى سلطتين في العام الآن 1874 01:44:22,339 --> 01:44:25,423 .حكومة الولايات المتحدة ووسائل الإعلام 1875 01:44:26,677 --> 01:44:30,341 ،خلال الأسابيع الـ4 الماضية تحالف هاتين السلطتين المروعتين 1876 01:44:30,431 --> 01:44:33,674 .لتحويل حياتها إلى جحيم 1877 01:44:35,019 --> 01:44:36,019 ،بينما أتكلم 1878 01:44:36,061 --> 01:44:38,849 ...إذ هم يستمرون في جعّد حياتها 1879 01:44:40,107 --> 01:44:41,393 .وحياة ابنها الوحيد 1880 01:44:41,734 --> 01:44:43,521 ...(أقدّم (باربرا جيويل 1881 01:44:44,195 --> 01:44:47,313 ."الضحية 113 من حادث حديقة "سنتينيال 1882 01:44:57,833 --> 01:44:59,870 .(أنا (باربرا جيويل 1883 01:45:01,045 --> 01:45:05,631 ،أعمل منسق مطالبات في وكالة تأمين محلية 1884 01:45:05,716 --> 01:45:08,208 .ولقد عملت هناك لـ 13 عامًا 1885 01:45:09,720 --> 01:45:11,712 ،قبل قرابة 4 أسابيع 1886 01:45:12,097 --> 01:45:14,760 أصيب أكثر من 100 شخص 1887 01:45:15,226 --> 01:45:17,513 ...ومات اثنين 1888 01:45:18,646 --> 01:45:21,764 ."أثر حادث تفجير حديقة "أولمبيك 1889 01:45:22,483 --> 01:45:26,352 .ينوح قلبي على هؤلاء الضحايا وأسرهم 1890 01:45:29,657 --> 01:45:31,774 .لقد خارت قواي 1891 01:45:33,911 --> 01:45:38,622 آمل وأدعو الله لئلا يقاسي .أحد هذه المعاناة ثانيةً 1892 01:45:40,209 --> 01:45:45,204 لا أظنكم تستطيعون تصوّر .كم أن حياتنا مريرة 1893 01:45:47,258 --> 01:45:53,838 زعمت وسائل الإعلام بأن .ابني هو مُرتكب هذا التفجير 1894 01:45:56,350 --> 01:45:58,717 .لقد سلبوا كل خصوصيتنا 1895 01:45:59,937 --> 01:46:01,974 .لقد سلبوا كل وسائل راحتنا 1896 01:46:03,691 --> 01:46:07,605 .إنهم يشاهدون ويصورون كل ما نفعل 1897 01:46:09,613 --> 01:46:10,820 ،وعلى نهج وسائل الإعلام 1898 01:46:11,282 --> 01:46:14,616 تلاحق المباحث الفيدرالية كل حركاته 1899 01:46:15,494 --> 01:46:18,487 .ويواصلوا مراقبة بيتي 1900 01:46:19,832 --> 01:46:20,993 ولماذا؟ 1901 01:46:22,167 --> 01:46:23,453 ...ابني 1902 01:46:34,179 --> 01:46:36,296 .ابني بريء 1903 01:46:39,018 --> 01:46:42,136 ."ريتشارد) ليس مفجر حديقة "أولمبيك) 1904 01:46:43,731 --> 01:46:45,723 .ريتشارد) ليس قاتلًا) 1905 01:46:46,692 --> 01:46:48,934 .بل أنقذ حياة الأبرياء 1906 01:46:52,781 --> 01:46:56,695 .برجاء سماعي يا سيادة الرئيس وأعينني 1907 01:46:58,120 --> 01:47:00,908 .يمكنك حسم هذا الكابوس 1908 01:47:01,957 --> 01:47:04,074 .ابني بطل 1909 01:47:05,252 --> 01:47:08,211 .أظن المباحث الفيدرالية على علم بذلك 1910 01:47:10,883 --> 01:47:13,876 ،إذا لا ينونون إتهام ابني 1911 01:47:14,678 --> 01:47:16,044 .فبرجاء إخبارنا 1912 01:47:17,389 --> 01:47:19,130 .برجاء أخبروا العالم ذلك 1913 01:47:20,559 --> 01:47:22,050 ...سيادة الرئيس 1914 01:47:29,777 --> 01:47:33,361 .برجاء تبرئة ابني 1915 01:47:43,499 --> 01:47:44,865 .حسنًا 1916 01:48:00,391 --> 01:48:01,507 .أحسنت القول 1917 01:48:03,727 --> 01:48:04,808 .(ريتشارد) 1918 01:48:10,275 --> 01:48:11,561 .أمـي 1919 01:48:13,028 --> 01:48:15,315 .شكرًا لخطابك 1920 01:48:19,326 --> 01:48:20,533 .آسف 1921 01:48:22,121 --> 01:48:24,363 .آسفة. آسفة لبكائي 1922 01:48:24,456 --> 01:48:25,947 .لم أقصد البكاء 1923 01:48:26,041 --> 01:48:28,533 .لا، إنك أحسنت القول. لقد بُرعت القول 1924 01:48:29,670 --> 01:48:30,786 أأنت جاهز؟ 1925 01:48:31,922 --> 01:48:33,788 .لنعرب لهم عما تكون 1926 01:48:35,676 --> 01:48:36,676 .يا إلهي 1927 01:48:37,344 --> 01:48:39,176 .يسرني بشدة فض ذلك 1928 01:48:39,263 --> 01:48:40,379 .أحسنت القول 1929 01:48:51,525 --> 01:48:52,686 .كل شيء كما يُرام 1930 01:49:19,658 --> 01:49:22,307 "إدارة تطبيق القانون" 1931 01:49:37,279 --> 01:49:38,565 .أيّها السادة، تفضلا بالجلوس 1932 01:49:38,655 --> 01:49:39,862 .سنجيء إليكم 1933 01:49:50,167 --> 01:49:51,728 .حسنًا، دعني أشرح لك كيف ستسير الأمور 1934 01:49:51,752 --> 01:49:55,166 .سيطلبون رؤيتي أولًا لبرم القواعد الأولية 1935 01:49:55,255 --> 01:49:57,998 أريد التأكد أنهم على علم .أنني لستُ مثليًا جنسيًا 1936 01:50:00,260 --> 01:50:02,718 ريتشارد)، أظن علينا التركيز) ...على الأمر الأهم 1937 01:50:03,555 --> 01:50:06,172 .لكن ستحظى بفرصة لإخبارهم بذلك 1938 01:50:06,266 --> 01:50:07,382 .أنا متأكد 1939 01:50:10,020 --> 01:50:11,261 .(محقق (شو 1940 01:50:22,950 --> 01:50:25,283 أتحدّاك أن تعرف إذا كان ."لديه أي شوكولا "سنيكرز 1941 01:50:26,537 --> 01:50:27,537 .لأنني جائع 1942 01:50:29,164 --> 01:50:31,372 أتعرف التهمة 1001 يا (رادار)؟ 1943 01:50:32,835 --> 01:50:35,498 .أجل يا سيدي .الكذب على محقق فيدرالي 1944 01:50:35,671 --> 01:50:36,752 .إنها جناية 1945 01:50:36,922 --> 01:50:39,460 ،إذا قلت أي شيء باطل 1946 01:50:39,550 --> 01:50:42,042 فيمكنهم زجك في السجن .دون إثبات أنك المفجّر 1947 01:50:42,261 --> 01:50:43,261 .ركز 1948 01:50:44,263 --> 01:50:46,380 .إذا كان ليس لديك إجابة، فلا تجيب 1949 01:50:46,849 --> 01:50:49,762 ،إذا كنت تريد استراحة لـ5دقائق .تشاور معي 1950 01:50:50,060 --> 01:50:52,052 .إياك والارتجال 1951 01:50:52,146 --> 01:50:53,182 أفهمت؟ 1952 01:50:54,731 --> 01:50:55,731 .أجل يا سيدي 1953 01:50:55,816 --> 01:50:57,899 إذا كان ليس لديك إجابة، ماذا تفعل؟ 1954 01:50:58,360 --> 01:50:59,629 .لا أجيب 1955 01:50:59,653 --> 01:51:01,144 .هذا صحيح - سيد (براينت)؟ - 1956 01:51:22,050 --> 01:51:23,131 أيمكنني مساعدتك؟ 1957 01:51:23,218 --> 01:51:25,676 .كنت ألقي نظرة 1958 01:51:32,019 --> 01:51:33,760 ما خطة تعاملك؟ 1959 01:51:36,273 --> 01:51:38,459 سنطرح عليك بعض الأسئلة، وستجيب عليها 1960 01:51:38,483 --> 01:51:39,599 ما رأيك بهذا؟ 1961 01:51:40,986 --> 01:51:42,102 .حسنًا 1962 01:51:42,821 --> 01:51:43,937 .يبدو حسنًا 1963 01:51:44,781 --> 01:51:46,022 .سآجيء به 1964 01:51:47,659 --> 01:51:49,400 أأنت مستعد يا صاح؟ 1965 01:51:49,661 --> 01:51:50,661 .أجل 1966 01:51:50,954 --> 01:51:51,912 .أظن ذلك 1967 01:51:51,914 --> 01:51:52,914 .لا، لذا استعد 1968 01:51:52,956 --> 01:51:56,040 ،تعامل مع الأمر من شرطي لأخر .لا من محقق إلى مشتبه فيه 1969 01:51:56,418 --> 01:51:58,535 .لا تحترمهم أكثر مما يستحقون 1970 01:51:58,754 --> 01:52:00,211 ."ولا تواصل مناداتهم بـ"سيدي 1971 01:52:00,297 --> 01:52:03,335 .أجل، لكنهم ما برح حكومة الولايات المتحدة 1972 01:52:03,425 --> 01:52:05,185 .لا، ليسوا حكومة الولايات المتحدة 1973 01:52:05,260 --> 01:52:07,655 إنما 3 حقيرون يعملون .لصالح حكومة الولايات المتحدة 1974 01:52:07,679 --> 01:52:08,865 أتعي الفرق؟ 1975 01:52:08,889 --> 01:52:12,223 .ما من أحد في تلك الغرفة أخير منك 1976 01:52:12,309 --> 01:52:13,470 أتفهم؟ 1977 01:52:14,311 --> 01:52:15,427 .هيا بنا 1978 01:52:15,646 --> 01:52:16,853 .ستكون بخير 1979 01:52:22,319 --> 01:52:23,901 .اجلس هناك 1980 01:52:24,279 --> 01:52:25,279 هنا؟ 1981 01:52:25,364 --> 01:52:26,364 .أجل 1982 01:52:36,625 --> 01:52:37,911 .شكرًا لانضمامك إلينا 1983 01:52:38,001 --> 01:52:39,037 ...(سيد (جيويل 1984 01:52:39,586 --> 01:52:43,671 لدينا بعض الأسئلة بخصوص ،أحداث 27 يوليو 1996 1985 01:52:44,132 --> 01:52:45,248 .على الأرجح تعرف 1986 01:52:45,342 --> 01:52:47,834 ."تحديدًا حادث التفجير في حديقة "أولمبيك 1987 01:52:54,726 --> 01:52:56,763 سيد (جيويل)، أسبق وحاولت 1988 01:52:57,354 --> 01:53:01,689 بلوغ موقع على شبكة الإنترنت يسمى "كانديمان كانديلاند" 1989 01:53:02,234 --> 01:53:05,898 بشأن فهرس "كتاب الطبخ للأناركي"؟ 1990 01:53:06,530 --> 01:53:08,146 .لا، لم أفعل 1991 01:53:08,949 --> 01:53:11,987 ولكنك خضعت لتدريب الشرطة في التعامل مع المتفجرات؟ 1992 01:53:12,661 --> 01:53:14,027 .سألته وجاوبك 1993 01:53:15,122 --> 01:53:20,162 أجمعت أي قطع من أنابيب حديقة "سينيستال" قبلًا؟ 1994 01:53:21,378 --> 01:53:22,914 .لا، لم أفعل 1995 01:53:23,588 --> 01:53:25,796 ...أتذكر إخبار أي شخص في الحديقة 1996 01:53:26,800 --> 01:53:28,416 ،التقط صورة معي الآن" 1997 01:53:28,510 --> 01:53:30,110 لأنني سأصبح مشهورًا قريبًا"؟ 1998 01:53:30,512 --> 01:53:31,548 .لا يا سيدي 1999 01:53:31,847 --> 01:53:32,883 حقًا؟ 2000 01:53:33,307 --> 01:53:34,468 أأنت متأكد من ذلك؟ 2001 01:53:35,642 --> 01:53:36,928 .متأكد 2002 01:53:39,229 --> 01:53:40,310 ماذا عن قولك 2003 01:53:40,397 --> 01:53:43,390 "أنا في طريقي إلى "أتلانتا ستعّم فوضى هناك؟ 2004 01:53:44,276 --> 01:53:46,768 .كنت أقصد الاختناقات المرورية 2005 01:53:48,363 --> 01:53:49,524 ،)سيد (جيويل 2006 01:53:49,990 --> 01:53:53,609 لماذا أردت تحديدًا التمركز عند برج الصوت والضوء ذلك؟ 2007 01:53:54,911 --> 01:53:57,369 ...إنما أحببت الاستماع إلى الموسيقى 2008 01:53:58,373 --> 01:54:00,660 .وقبلها بيوم، أحضرت أمي معي 2009 01:54:00,751 --> 01:54:03,789 ."للاستماع إلى فرقة "كيني روجرز 2010 01:54:04,504 --> 01:54:06,370 .لقد أحببت ذلك. كان هذا لطيفًا 2011 01:54:07,716 --> 01:54:10,925 وأظن أيضًا لأراقب في منطقة مطلّة 2012 01:54:11,636 --> 01:54:13,844 .على كل الفتيات الجميلات 2013 01:54:15,849 --> 01:54:17,681 .لستُ مثليًا جنسيًا 2014 01:54:17,893 --> 01:54:19,885 .(ولا (ديفيد دتشيس 2015 01:54:21,355 --> 01:54:23,563 إذًا أنت و(ديفيد دوتشيس) لستما عشاق؟ 2016 01:54:23,815 --> 01:54:25,147 .سألت وأجابك 2017 01:54:26,568 --> 01:54:28,230 سيد (جيويل)، أنت طلبت قبل 2018 01:54:28,862 --> 01:54:31,275 مناوبتك ذهابًا وإيابًا 2019 01:54:31,365 --> 01:54:34,028 من المسرح إلى البرج، إنك اضطررت 2020 01:54:34,701 --> 01:54:36,818 .إلى فعل أمر ضروري إلزامي أهذا صحيح؟ 2021 01:54:39,873 --> 01:54:42,536 ،أجل، لكن حين تعاني من إسهال 2022 01:54:42,918 --> 01:54:44,659 وهذا ما حصل لي، آسف 2023 01:54:45,295 --> 01:54:47,161 .فأنت لا تفكر في الوقت 2024 01:54:47,255 --> 01:54:48,871 ...إنما تحاول 2025 01:54:50,675 --> 01:54:53,088 .الإسراع إلى الحمام 2026 01:54:54,054 --> 01:54:59,841 إذًا لا تتذكر متى بالضبط رأيت السكارى يقذفون قرورات الجعة على البرج؟ 2027 01:55:00,060 --> 01:55:01,060 صحيح؟ 2028 01:55:02,020 --> 01:55:03,020 .لا 2029 01:55:03,438 --> 01:55:06,146 لا تتذكر متى بالضبط رأيت حقيبة الظهر؟ 2030 01:55:06,942 --> 01:55:08,228 .أجل 2031 01:55:08,568 --> 01:55:10,776 أرأيت حقيبة ظهر كهذه قبلًا يا سيد (جيويل)؟ 2032 01:55:11,613 --> 01:55:13,775 .أجل، أظن ذلك 2033 01:55:13,865 --> 01:55:16,733 أرايت حقيبة الظهر هذه بالتحديد قبلًا يا سيد (جيويل)؟ 2034 01:55:16,827 --> 01:55:18,819 .سألت وأجابك. هلّا انتقلت لسؤال التالي 2035 01:55:18,912 --> 01:55:19,912 ...(سيد (جيويل 2036 01:55:21,456 --> 01:55:24,995 هل أحكت مؤامرة مع ديفيد دوتشيس) أو أي شخص آخر) 2037 01:55:25,085 --> 01:55:27,668 لزرع قنبلة في حديقة "سينتينيال"؟ 2038 01:55:40,684 --> 01:55:41,800 .لا 2039 01:55:42,144 --> 01:55:45,433 إذًا ما أدراك بحق السماء أن بالوقوف على الجانب الأخر 2040 01:55:45,522 --> 01:55:47,809 من البرج سيحميك من الانفجار؟ 2041 01:55:48,650 --> 01:55:51,017 ،انفجرت قنبلة حيث كنت مرتكزًا 2042 01:55:51,194 --> 01:55:52,935 وعمّت الفوضى والجثث ملأت الأرض 2043 01:55:53,029 --> 01:55:55,237 .وسقط رجال الشرطة، لقد كنتُ واحدًا منهم 2044 01:55:55,740 --> 01:55:57,652 .وأنت نجيت بدون خدش 2045 01:55:57,742 --> 01:55:59,153 كيف حصل ذلك يا (ريتشارد)؟ 2046 01:56:07,419 --> 01:56:09,581 أيمكنني طرح سؤال عليكم؟ 2047 01:56:09,671 --> 01:56:11,128 يا إلهي. ما هو؟ 2048 01:56:14,801 --> 01:56:17,839 ألديك أي قضية ضدي؟ 2049 01:56:19,806 --> 01:56:21,138 .أقصد دليل 2050 01:56:21,683 --> 01:56:27,725 أي دليل من العبوات البلاستيكية لأمي؟ 2051 01:56:28,315 --> 01:56:32,525 أو أوجدتم أي مواد لصنع القنابل في شقتها؟ 2052 01:56:32,611 --> 01:56:33,818 ...أو وجدتم 2053 01:56:33,904 --> 01:56:34,985 .كفاك 2054 01:56:35,071 --> 01:56:36,591 ....ريتشارد)، لسنا بحاجة لتطوع لـ) 2055 01:56:36,615 --> 01:56:39,028 .لا، إذا كنت سأرد بإجابة، فهذه إجابتي 2056 01:56:39,117 --> 01:56:41,074 ...حين دخلت، رأيت 2057 01:56:42,287 --> 01:56:45,655 ،لاصق دائري على نوافذكم ...وأفكر في نفسي 2058 01:56:46,291 --> 01:56:50,251 ...كنت أخال إدارة تطبيق القانون الفيدرالية 2059 01:56:50,337 --> 01:56:54,297 .أعلى مهنة يطمح إليها أي شخص 2060 01:56:55,258 --> 01:56:57,750 أتعرف أنني لم أعد أخال ذلك؟ 2061 01:56:57,844 --> 01:56:59,255 .ليس بعد ما رأيت منكم 2062 01:57:02,557 --> 01:57:04,219 ،أديت عملي في تلك الليلة 2063 01:57:04,309 --> 01:57:06,722 .وبعض الأبرياء ناجون أثر ذلك 2064 01:57:08,688 --> 01:57:09,929 أتخال بالمرة القادمة 2065 01:57:10,023 --> 01:57:12,891 ،سيرى حارس أمن ما حقيبة مريبة 2066 01:57:13,276 --> 01:57:15,609 وأيًا كان الشخص، فسيبلغ عنها؟ 2067 01:57:16,821 --> 01:57:17,821 .أشك في ذلك 2068 01:57:18,865 --> 01:57:21,344 أتعرف لماذا؟ لأنهم سينظرون إليها ويفكرون في نفسهم 2069 01:57:21,368 --> 01:57:23,906 ،لا أريد أن أقاسي معاناة (ريتشارد جويل) ثانيةً" 2070 01:57:23,995 --> 01:57:25,577 ".لذا سيفرّ تاركًا إياه 2071 01:57:28,041 --> 01:57:30,203 ولمَ سيشعر الناس بالأمان هكذا؟ 2072 01:57:32,879 --> 01:57:35,462 ،يمكنك مواصلة ملاحقتي 2073 01:57:35,549 --> 01:57:38,041 .وتفعل ما تفعل. يمكنني التحمل 2074 01:57:38,593 --> 01:57:41,176 ،لكن أعرف أن كل ثانية تهدرها معي 2075 01:57:41,263 --> 01:57:43,616 حرى بك استغلالها في البحث ،عن الفاعل الحقيقي 2076 01:57:43,640 --> 01:57:45,222 ...(وسأقتبس من كلام (واتسون 2077 01:57:48,061 --> 01:57:49,427 ...ماذا سيحصل حين هو 2078 01:57:52,232 --> 01:57:54,394 ماذا سيحصل حين يكرر فعلته؟ 2079 01:58:03,702 --> 01:58:08,868 لذا، أتدينني بأي تهمة؟ 2080 01:58:15,046 --> 01:58:16,332 .أجبني 2081 01:58:27,100 --> 01:58:28,100 .حسنًا 2082 01:58:29,561 --> 01:58:31,268 .أظن حان وقت المغادرة 2083 01:59:02,677 --> 01:59:03,793 كيف أبلى؟ 2084 01:59:03,887 --> 01:59:04,923 .أبلى حسنًا 2085 01:59:08,266 --> 01:59:09,347 .يا إلهي 2086 01:59:10,644 --> 01:59:11,644 .أجل 2087 01:59:14,731 --> 01:59:15,767 .لنجلس 2088 01:59:30,246 --> 01:59:31,246 .مرحبًا 2089 01:59:31,331 --> 01:59:32,331 .أيّها السيّد 2090 01:59:33,041 --> 01:59:34,041 .(محقق (شو 2091 01:59:34,501 --> 01:59:35,662 .أحضرت شيئًا لك 2092 01:59:36,169 --> 01:59:37,250 ما هذا؟ 2093 01:59:37,587 --> 01:59:38,828 .طلب زواج منك 2094 01:59:41,299 --> 01:59:42,631 !يا ليوم سعدي 2095 01:59:48,431 --> 01:59:49,467 .حسنًا 2096 01:59:49,599 --> 01:59:50,840 .حسنًا، هذه بداية جيدة 2097 01:59:50,934 --> 01:59:52,054 متى المؤتمر الصحفي؟ 2098 01:59:52,143 --> 01:59:53,384 أفترض أنك 2099 01:59:53,478 --> 01:59:56,141 ،ستعلن لجميع وكالات الأنباء .الصحفي "توم بروكاو" وما شابه 2100 01:59:56,564 --> 01:59:58,521 .سيد (براينت)، دعني أشرح لك موقفي 2101 01:59:59,651 --> 02:00:01,893 .ما برح ظني بأن موكلك مذنب بالتأكيد 2102 02:00:07,867 --> 02:00:09,153 .انعُما بيوم جميل 2103 02:00:10,704 --> 02:00:12,991 .حسنًا، يخّول لك قول رأيك 2104 02:00:22,924 --> 02:00:25,541 "...نحيط بك علمًا أن بالارتكاز على الأدلة" 2105 02:00:30,682 --> 02:00:31,798 .قُضى الأمر 2106 02:00:33,518 --> 02:00:34,518 ...أهو 2107 02:00:35,103 --> 02:00:36,594 ،أهو قُضى حقًا 2108 02:00:36,688 --> 02:00:39,726 أم إنها خدعة جديدة منهم؟ 2109 02:00:42,152 --> 02:00:43,688 .أنت فزت. قُضى الأمر 2110 02:01:10,972 --> 02:01:12,338 .أحسنت صنعًا 2111 02:01:17,771 --> 02:01:20,855 .أريد رؤية أمي 2112 02:01:21,649 --> 02:01:23,561 أتريد رؤية أمك؟ - .أجل - 2113 02:01:26,279 --> 02:01:27,279 .يمكننا فعل ذلك 2114 02:01:32,368 --> 02:01:33,984 أهذا حقيقي؟ 2115 02:01:37,415 --> 02:01:38,872 .هذا ما أراه بالورقة 2116 02:01:41,211 --> 02:01:44,295 إنك لا تعد محور التحقيق" الجنائي الفيدرالي 2117 02:01:44,380 --> 02:01:47,623 ،في تفجير 27 يوليو 1996 2118 02:01:48,176 --> 02:01:49,542 "."في حديقة "سنتينيال 2119 02:01:55,225 --> 02:01:56,261 .يا هذا 2120 02:01:56,518 --> 02:01:57,599 .يا هذا 2121 02:01:59,103 --> 02:02:00,103 .يا هذا 2122 02:02:01,898 --> 02:02:03,105 .أشكرك 2123 02:02:03,650 --> 02:02:04,891 .أشكرك 2124 02:02:06,486 --> 02:02:07,852 .أنت فعلته 2125 02:02:11,199 --> 02:02:12,406 .أشكرك 2126 02:02:20,917 --> 02:02:21,917 .على رسلك 2127 02:03:43,458 --> 02:03:44,949 .(مرحبًا يا (واتسون براينت 2128 02:03:45,919 --> 02:03:47,660 .مرحبًا - بما يمكنني مساعدتك؟ - 2129 02:03:47,962 --> 02:03:49,544 ...كيف حالك؟ كيف 2130 02:03:50,465 --> 02:03:52,001 يا إلهي، كيف حال (نادية)؟ 2131 02:03:52,091 --> 02:03:53,127 .(وجدوه يا (ريتشارد 2132 02:03:54,218 --> 02:03:55,254 وجدوا من؟ 2133 02:03:55,470 --> 02:03:56,711 .(إريك رودولف) 2134 02:03:59,057 --> 02:04:01,800 ."أقرّ بتفجير حديقة "سنتينيال 2135 02:04:04,646 --> 02:04:06,638 أتعرف متى سيُحاكم؟ 2136 02:04:07,899 --> 02:04:08,935 .لا أدري 2137 02:04:09,108 --> 02:04:10,974 أيمكنك المعرفة لأجلي؟ - .أجل - 2138 02:04:13,529 --> 02:04:14,645 !تأمل حالك 2139 02:04:35,742 --> 02:04:39,023 توفى (ريتشارد جيويل) أثر نوبة قلبية .في 2007 عن عمر يناهز 44 عام 2140 02:04:42,294 --> 02:04:45,494 ،)ويستون براينت) تزوج من (نادية) .ورُزقا بطفلين 2141 02:04:48,255 --> 02:04:50,942 .تزورهما (بوبي جيويل) كل ليلة أحد 2142 02:04:51,001 --> 02:04:56,002 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تـــرجــــــمــــة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحـمـد أشـرف - مـحـمـد مـزكـتـلي - مـحـمـد هـيـثـم