1 00:00:01,010 --> 00:00:32,161 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مها عبد الكريم || 2 00:00:47,250 --> 00:00:51,500 ‫مرحبًا. صباح الخير. ‫تفضلوا بالدخول. 3 00:00:51,625 --> 00:00:55,375 ‫(سايمون)، ممنوع سماعات. ‫ستستعيدهم بعد إنتهاء المدرسة. 4 00:00:55,458 --> 00:00:58,791 ‫(بيتي)، أنت لست (دونالد داك)! ‫ارتدي بعض السراويل من فضلك! 5 00:00:59,166 --> 00:01:01,101 ‫- حسنًا، ما هو أول شيء... ‫- حسنًا يا أطفال. استمتعوا في المدرسة! 6 00:01:01,125 --> 00:01:02,309 ‫-... يتبادر إلى ذهنكم... ‫- وداعًا يا أبي! 7 00:01:02,333 --> 00:01:04,059 ‫-... حين أقول (تشيت) و(ديل)؟ ‫- مهلاً، توقف عن الاصطدام بيّ! 8 00:01:04,083 --> 00:01:06,291 ‫أنني مستعد للمراهنة ‫على أن (توماس شيبينديل)، 9 00:01:06,375 --> 00:01:09,500 ‫صانع الخزائن الساكن في ‫"لندن" منذ القرن الثامن عشر. 10 00:01:09,583 --> 00:01:11,416 ‫خزانة رائعة يا (توماس)! 11 00:01:11,541 --> 00:01:15,083 ‫لكنني أراهن أن الشيء الثاني الذي ‫يتبادر إلى ذهنكم هم هؤلاء الرفاق. 12 00:01:15,375 --> 00:01:18,958 ‫لكن بالتأكيد سيكون الشيء الثالث ‫هما هذين السنجابين الكرتونين القوين، 13 00:01:19,041 --> 00:01:22,250 ‫(تشيب) و(ديل)، أم ينبغي ‫أن أقول (تشيب) وأنا؟ 14 00:01:22,333 --> 00:01:24,125 ‫وقد بدأ كل شيء في اليوم ‫الذي التقينا فيه، 15 00:01:24,208 --> 00:01:27,625 ‫حين اضطررت الألتحاق بمدرسة ‫جديدة في منتصف الصف الثالث. 16 00:01:27,708 --> 00:01:31,000 ‫مرحبًا أيها الأصدقاء الجدد المحتملين! 17 00:01:32,208 --> 00:01:36,375 ‫لدينا طالب جديد اليوم. ‫ليرحب الجميع بـ (ديل). 18 00:01:36,500 --> 00:01:39,041 ‫أهلاً بالجميع. سعيد بلقاؤكم! 19 00:01:45,416 --> 00:01:46,916 ‫أعرف. 20 00:01:48,325 --> 00:01:52,083 ‫عيني! إنه في عيني! 21 00:01:53,375 --> 00:01:56,208 ‫- لا، لا، لا. ‫- اخرجه! 22 00:01:58,583 --> 00:02:01,583 ‫إنها مزحة. هل ترون؟ أنا بخير. 23 00:02:02,041 --> 00:02:05,083 ‫انت غريب. 24 00:02:10,125 --> 00:02:13,458 ‫بحلول وقت الغداء، لم يرغب ‫أيّ أحد في الأقتراب مني. 25 00:02:15,666 --> 00:02:17,250 ‫لذا، اضطررت للجلوس وحدي. 26 00:02:20,791 --> 00:02:24,416 ‫مرحبًا، هل تمانع إذا جلست؟ 27 00:02:26,625 --> 00:02:31,125 ‫خدعتك بالقلم الرصاص كان مضحكة! ‫لقد كان توقيت هزلي رائع. 28 00:02:31,416 --> 00:02:35,041 ‫- حقًا؟ أتمنى لو أنني لم أفعل ذلك. ‫- محال يا صاح. 29 00:02:35,208 --> 00:02:37,708 ‫الخطر الأكبر هو عدم ‫المخاطرة على الإطلاق. 30 00:02:37,958 --> 00:02:41,125 ‫أنّك فقط لم تجهز المزحة بشكل صحيح. ‫استطيع مساعدتك اذا اردت. 31 00:02:41,750 --> 00:02:43,833 ‫- اسمي (تشيب). ‫- أنا (ديل). 32 00:02:44,291 --> 00:02:45,791 ‫هل تشاهد "كرسبي كاو"؟ 33 00:02:45,958 --> 00:02:47,718 ‫- مهلاً! هذا حليبي! ‫- مهلاً! هذا حليبي! 34 00:02:47,833 --> 00:02:49,934 ‫كان (تشيب) مضحكًا وعميق التفكير 35 00:02:49,958 --> 00:02:51,118 ‫- حول كل شيء. ‫- رائع! 36 00:02:51,166 --> 00:02:53,833 ‫وأنا لم أفكر في أيّ شيء. ‫كنا مثالين معًا. 37 00:02:56,541 --> 00:02:58,625 ‫- هيّا! ‫- وبالرغم من أننا.. 38 00:02:58,708 --> 00:03:00,017 ‫- كنا في ذات الصف... ‫- اتبعني! 39 00:03:00,041 --> 00:03:02,458 ‫... كان (تشيب) مثل الأخ ‫الأكبر الذي لم أملكه قبلاً. 40 00:03:02,583 --> 00:03:06,000 ‫عرّفني على بيتزا بالجبنة ‫وأفلام قديمة مضحكة. 41 00:03:08,375 --> 00:03:10,517 ‫في المدرسة الثانوية ‫كنا نقدم عروض المواهب. 42 00:03:10,541 --> 00:03:14,833 ،ولأجل مرحلتنا النهائية الكبيرة .ديل) المذهل سيتلاعب بكل شيء) 43 00:03:20,208 --> 00:03:25,125 ‫كنا نعلم أن لدينا موهبة مميزة. ‫لذا، بعد التخرج، حزمنا حقائبنا.. 44 00:03:25,250 --> 00:03:27,625 ‫- وتوجهنا إلى "كاليفورنيا". ‫- انت متأخر! هيّا! 45 00:03:27,791 --> 00:03:29,791 ‫تحرك، تحرك! هاك، امسك! 46 00:03:30,833 --> 00:03:33,041 ‫رمية جيّدة! 47 00:03:39,033 --> 00:03:40,075 "هوليوود" 48 00:03:40,833 --> 00:03:43,375 ‫مرحبًا أيها الأصدقاء الجدد المحتملين! 49 00:03:43,458 --> 00:03:46,500 ‫وداعًا يا ركاب الحافلات الإنتقائيين. 50 00:03:46,708 --> 00:03:49,500 ‫ماذا لو قلت، "أنا مجنون." 51 00:03:49,666 --> 00:03:51,791 ‫جيد. هذا يعجبني. ‫حركة رائعة. 52 00:03:51,958 --> 00:03:54,458 ‫في تلك الأشهر القليلة الأولى ‫كنا مفلسين تمامًا، 53 00:03:54,541 --> 00:03:56,458 ‫لكنها كانت من الأفضل ‫الأوقات في حياتي. 54 00:03:57,791 --> 00:04:01,666 ‫... حين تكون نتنًا، سيعلم الجميع. ‫لذا كن نتنًا مع المعطر "فريش أون"... 55 00:04:01,791 --> 00:04:04,208 ‫نبدو رائعين. 56 00:04:04,875 --> 00:04:07,708 ‫وبعد تقديم بعض العروض الصغيرة، 57 00:04:07,791 --> 00:04:10,958 ‫تلقينا أخيرًا المكالمة التي ‫قد تغيير كل شيء. 58 00:04:11,041 --> 00:04:14,333 ‫(تشيب)، (ديل)، هل تريدان أن يكون لكما عرض خاص بكما؟ 59 00:04:16,625 --> 00:04:19,166 ‫- أحيانًا بعض الجرائم ‫- (تشيب) & (ديل) حراس الإنقاذ. 60 00:04:19,291 --> 00:04:20,684 ‫- لقد فعلناها في النهاية! ‫- انزلقوا.. 61 00:04:20,708 --> 00:04:22,351 ‫- برنامجنا التلفزيوني الخاص. ‫- .. عبر الشقوق. 62 00:04:22,375 --> 00:04:23,934 ‫كان عرضًا حول مجموعة ‫من المحققين الصغار... 63 00:04:23,958 --> 00:04:25,809 ‫-انتما أيها المحققين.. ‫-... الذين يحلون الجرائم الكبرى. 64 00:04:25,833 --> 00:04:28,184 ‫- كانت هناك المغامر يا (مونتيري جاك). ‫- حاولا أحتواء الموقف.. 65 00:04:28,208 --> 00:04:30,434 ‫- المخترع، (غاجيت هاكرينتش)... ‫- (تشيب) و(ديل)! 66 00:04:30,458 --> 00:04:32,375 ‫-...و(زيبر)، الذبابة. ‫- حراس الإنقاذ 67 00:04:32,458 --> 00:04:34,750 كانت موهبته الشم .ولا يمكنه التحدث 68 00:04:34,875 --> 00:04:36,392 ‫- تهديد مزدوج. ‫- حين يكون هناك خطر 69 00:04:36,416 --> 00:04:37,958 ‫(تشيب) & (ديل)! 70 00:04:38,125 --> 00:04:39,833 ‫ثم كان هناك أنا و(تشيب)، 71 00:04:39,916 --> 00:04:43,416 ،كنا ثنائي غريب كلاسيكي ..تشيب) المستقيم المنطقي) 72 00:04:43,500 --> 00:04:45,684 ‫- اعطني هذا الأنبوب. لديّ فكرة. ‫-... وأنا الأبله المحب للمرح. 73 00:04:45,708 --> 00:04:48,875 ‫- حسنًا، ماذا ستفعل بها؟ ‫- انتم ليّ الان. 74 00:04:50,833 --> 00:04:56,708 ‫طيور! لماذا أنتم... ‫تعالوا هنا. 75 00:04:58,041 --> 00:05:02,583 ‫- لا! ‫- أعتقد أن القطة في الحقيبة. 76 00:05:16,250 --> 00:05:19,666 ‫وأقطع التصوير. .لقد انتهينا يا رفاق 77 00:05:19,750 --> 00:05:22,708 ‫احسنتم صنعًا جميعًا! !احسنتم صنعًا 78 00:05:23,708 --> 00:05:28,458 ‫لذا، أود أن أشكركم جميعًا ‫على أعظم 3 سنوات في حياتي. 79 00:05:28,708 --> 00:05:31,000 ‫حين أفكر في العودة ‫إلى حيث بدأ كل هذا، 80 00:05:31,291 --> 00:05:35,791 ‫أجد (ديل) جالسًا وحيدًا ‫في الكافتيريا حزينًا جدًا. 81 00:05:35,916 --> 00:05:38,416 ‫حسنًا، لم أكن بهذا الحزن. 82 00:05:38,500 --> 00:05:39,625 ‫ذلك مضحك. 83 00:05:39,708 --> 00:05:42,875 ‫لكنني لم أعتقد أبدًا أننا سنصل ‫إلى هنا حتى في أعنف أحلامي. 84 00:05:43,083 --> 00:05:46,375 ‫لذا، نخبك يا (ديل)، أعز ‫أصدقائي ونخبكم جميعًا. 85 00:05:46,458 --> 00:05:50,375 ‫- ولكل من يحب اقتراح النخب القصير. ‫- حسنًا، حسنًا. 86 00:05:50,458 --> 00:05:53,916 ‫ونخب مواسم أخرى كثيرة !من "حراس الإنقاذ". بصحتكم 87 00:05:54,041 --> 00:05:55,541 ‫- بصحتكم! ‫- بصحتكم! 88 00:05:55,625 --> 00:05:57,059 ‫هنا. اقتربوا معًا. 89 00:05:57,083 --> 00:06:00,583 ‫ليقل الجميع "تشا تشا تشا تشيز"! 90 00:06:03,541 --> 00:06:06,375 ‫- واحد، اثنان، أخبرني ما أنت... ‫- كنا نعيش الحلم. 91 00:06:06,500 --> 00:06:10,458 ‫مستمتعين طوال الليل، ‫نرقص "روجر رابيت"، 92 00:06:10,583 --> 00:06:13,125 ‫- مع (روجر رابيت). ‫- هيّا يا (روجر). هيّا يا (روجر). 93 00:06:13,208 --> 00:06:14,726 ‫- هيّا يا (روجر). ‫- رباه، يا لها من حفلة. 94 00:06:16,083 --> 00:06:17,375 ‫(زيبر). 95 00:06:18,750 --> 00:06:19,958 ‫نعم. أحب هذا. 96 00:06:20,583 --> 00:06:22,833 ‫أنني أعشق الجوز! 97 00:06:23,416 --> 00:06:26,000 ‫- رائع، مرة أخرى. ‫- كانت تلك أوقات ممتعة مجنونة. 98 00:06:26,166 --> 00:06:28,250 ‫أنني أعشق الجوز. 99 00:06:28,708 --> 00:06:30,916 ‫- رائع جدًا. ‫- ممتع للغاية. 100 00:06:31,625 --> 00:06:32,791 ‫ممتع جدًا. 101 00:06:35,750 --> 00:06:41,541 ‫الآن، بعد أن وجدنا الحب، ‫ماذا سنفعل به؟ 102 00:06:41,666 --> 00:06:44,291 ‫مرحبًا، إلى أين هربت يا صديقي؟ ‫لقد احتفظت قطعة كعكة لك. 103 00:06:45,041 --> 00:06:46,500 ‫- ما هذا؟ ‫- حسنًا. 104 00:06:46,583 --> 00:06:52,083 ‫لم أكن سأريك هذا الآن، ‫لكن تم تسليمه للتو. لذا...مفاجأة! 105 00:06:52,250 --> 00:06:55,875 ‫"العميل المزدوج ديل"؟ ‫هذا مضحك جدًا. ما هذا؟ 106 00:06:56,041 --> 00:07:00,041 ‫إنه رائع ، صحيح؟ إنه عرضي الجديد. ‫سأكون جاسوس خارق. 107 00:07:00,291 --> 00:07:02,000 ‫عمّ أنت تتحدث؟ 108 00:07:02,083 --> 00:07:04,916 ‫نعم، سأفعل ذلك حقًا. ‫وكما تقول دومًا، 109 00:07:05,041 --> 00:07:08,458 ‫"الخطر الأكبر هو عدم ‫المخاطرة على الإطلاق". 110 00:07:09,041 --> 00:07:12,375 ‫- مهلاً، هل حقًا لديك عرض جديد؟ ‫- نعم! 111 00:07:12,458 --> 00:07:15,000 ‫لماذا لم تناقشه معي أولاً؟ 112 00:07:15,125 --> 00:07:16,325 ‫فأننا نتبادل كل شيء معًا. 113 00:07:16,416 --> 00:07:19,041 ‫كنت تخبرني عن الغداء الذي ‫تتناوله في آخر 42 يومًا. 114 00:07:19,166 --> 00:07:21,291 ‫بيتزا أناناس وشريحة حمية. 115 00:07:21,541 --> 00:07:23,208 ‫- بالضبط. ‫- لا أعلم. 116 00:07:23,333 --> 00:07:25,833 ‫أردت فقط التأكد من أن ‫العرض سيحدث أولاً، 117 00:07:25,916 --> 00:07:28,833 ‫- قبل أن أرفع آمالك. ‫- آمالي؟ ماذا؟ 118 00:07:28,916 --> 00:07:31,791 ‫نعم! إنها أخبار جيّدة للجميع. ‫تفقد هذا. 119 00:07:35,083 --> 00:07:36,625 ‫أنني فقط... 120 00:07:36,958 --> 00:07:39,708 ‫إذا فعلت ذلك، سيلغون عرضنا. 121 00:07:39,791 --> 00:07:42,833 ‫لا، لن يفعلوا ذلك. أعني، ‫الجميع يعرف أنّك المفضل. 122 00:07:42,916 --> 00:07:46,208 ‫وأنا مجرد سنجاب الذي اتلقى الضرب ‫بالأنبوب على رأسي كل أسبوع. لا بأس. 123 00:07:46,333 --> 00:07:50,541 ‫ستخاطر بعرض "حراس الإنقاذ" ‫كله لأنني أكثر شهرة منك؟ 124 00:07:50,666 --> 00:07:52,291 ‫هل تعرف كم هذا غبي؟ 125 00:07:52,833 --> 00:07:55,541 ‫حسنًا، أنا الغبي. 126 00:07:55,875 --> 00:08:00,125 ‫- لم أقصد الأمر هكذا. ‫- أعرف. أنت لا تعني ذلك أبدًا. 127 00:08:00,208 --> 00:08:02,583 ‫اسمع، أنّك تتصرف دومًا وكأنك ‫تنقذتني أو ما شابه. 128 00:08:02,666 --> 00:08:05,500 ‫لكن عندما كنا صغارًا، كنا معًا. 129 00:08:05,583 --> 00:08:08,291 ‫عمّ أنت تتحدث؟ ‫أننا ما زلنا معًا. 130 00:08:08,583 --> 00:08:11,625 ‫أنا آسف يا (تشيب). ‫لقد اكتفيت من كوني خيار ثاني. 131 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 ‫لكنك لست خيار ثاني. 132 00:08:13,833 --> 00:08:16,625 ‫أنا وأنت بذات الأهمية. 133 00:08:16,750 --> 00:08:18,541 ‫سنجابان مهمان. 134 00:08:20,291 --> 00:08:25,208 ‫- ارجوك، لا ترد عليه. ‫- لكن قد يكون وكيل أعمالي (ديف بوليناري). 135 00:08:25,291 --> 00:08:28,666 ‫بعد كل ما فعلته من أجلك، ‫لا ترد على هذا الهاتف. 136 00:08:28,750 --> 00:08:31,000 ‫- أنا آسف. ‫- (ديل)، توقف. 137 00:08:31,250 --> 00:08:33,708 ‫- لم نكمل حديثنا. ‫- يجب أن أرد. 138 00:08:33,916 --> 00:08:37,125 ‫لا تفعل. لا تفعل ذلك. 139 00:08:38,000 --> 00:08:40,541 ‫أنا آسف جدًا. أنا (ديل). 140 00:08:40,666 --> 00:08:43,125 ‫مرحبًا! (ديف بوليناري). 141 00:08:43,208 --> 00:08:45,083 ‫تم إلغاء عرض "حراس الإنقاذ" ‫ في ذلك الصيف، 142 00:08:45,166 --> 00:08:47,833 ‫و"العميل المزدوج ديل" ‫ألُغيه بعد حلقة الطيار. 143 00:08:49,708 --> 00:08:52,958 ‫- (ديل)، هل مازلت تسمعني؟ ‫- أجل، اسمعك. 144 00:08:53,416 --> 00:08:55,208 ‫لم يكن خطأ أي أحد ،على وجه الخصوص 145 00:08:55,291 --> 00:08:57,875 ‫كانت مجرد مشكلة في العرض. 146 00:08:59,000 --> 00:09:01,333 ‫لكننا الآن على استعداد لإعادته. 147 00:09:01,541 --> 00:09:06,291 ‫"حراس الإنقاذ" الموسم 2! بطولتي. ‫الآن في عرض ثلاثي أبعاد جديد. 148 00:09:06,375 --> 00:09:09,291 ‫- سيداتي وسادتي... ‫- عجباه. هل سمعتم ذلك؟ 149 00:09:09,458 --> 00:09:13,541 ‫-... هل أنت مستعدون لنجم اليوم؟ ‫- حسنًا، هذه إشارتي للظهور. 150 00:09:13,625 --> 00:09:15,875 ‫كان هذا الفصل الأول من حكايات (ديل). 151 00:09:15,958 --> 00:09:19,125 ‫إذا أعجبكم ذلك، الرجاء ‫لا تنسوا الاشتراك في الأسفل. 152 00:09:19,250 --> 00:09:21,958 ‫أنكم تعرفونه من عرض "ظهيرة ديزني". 153 00:09:23,041 --> 00:09:25,291 ‫الرجاء رحبوا على المسرح... 154 00:09:25,583 --> 00:09:27,125 ‫يحب عليّ الذهاب، وداعًا! 155 00:09:27,500 --> 00:09:30,291 ‫-... (بالو)! ‫- حسنًآ الان. 156 00:09:30,375 --> 00:09:32,916 ‫من هنا يحب بعض موسيقى الجاز؟ 157 00:09:33,375 --> 00:09:38,083 ♪ ‫ ♪ ابحث عن الضروريات 158 00:09:38,208 --> 00:09:40,166 ♪ ‫ ♪ الضروريات البسيطة 159 00:09:40,250 --> 00:09:44,083 ‫عفوًا يا (ديل)، لكن متابعينك ‫يعتقدون أن الحشد من أجلك؟ 160 00:09:44,291 --> 00:09:47,416 ‫بالطبع إنهم كذلك يا (لوميير). ‫وقريبًا جدًا هذا الحشد سيكون لأجلي. 161 00:09:47,583 --> 00:09:52,208 ‫أجل يا (ديل)! سأكون على هذه ‫المنصة أيضًا بجانبك تمامًا! 162 00:09:52,375 --> 00:09:56,083 ‫- نعم يا (سونيك) القبيح. هذه هي الروح. ‫- وسيحبونني على ما أنا عليه، 163 00:09:56,166 --> 00:09:59,541 ‫ليس مثل المرة الأخيرة حين ‫أظهر الإنترنت إسناني البشرية، 164 00:09:59,666 --> 00:10:02,875 ‫ وحرق المكان تمامًا. ‫حسنًا، دعنا نرى هنا. 165 00:10:03,000 --> 00:10:05,541 ‫"مع أطيب التمنيات يا (سونيك) القبيح". ‫ها أنت ذا يا فتى. 166 00:10:06,541 --> 00:10:09,125 ‫إنهم يضحكون عليّ. أعلم ذلك. 167 00:10:09,208 --> 00:10:11,208 ‫لا يمكنك أن تؤذي مشاعري ‫إذا كنت جزءًا في المزحة. 168 00:10:11,333 --> 00:10:12,958 ‫- حقًا؟ ‫- نعم! 169 00:10:13,250 --> 00:10:16,000 ‫على أي حال، لقد تحول حظي الآن. 170 00:10:16,166 --> 00:10:19,833 ‫لقد عُرض عليّ عرض واقعي جديد حيث ‫أنضم لمكتب التحقيقات الفيدرالي. 171 00:10:19,916 --> 00:10:23,833 ."يسمى "(سونيك) القبيح، الجرائم الأقبح 172 00:10:24,041 --> 00:10:28,791 ‫- حقًا؟ برنامج تلفزيوني؟ أنت؟ ‫- نعم، هل تجد صعبًا تصديق ذلك؟ 173 00:10:32,291 --> 00:10:35,625 ‫أعتقد... لا. 174 00:10:37,833 --> 00:10:39,351 ‫أجل، أتعلم ماذا؟ 175 00:10:39,375 --> 00:10:42,375 ‫هذا رائع. ‫حين ينجح أحدنا، ننجح جميعًا. 176 00:10:42,458 --> 00:10:44,351 ‫كان (بالو) جزءًا من عرض ‫"ظهيرة ديزني" مثلي تمامًا. 177 00:10:44,375 --> 00:10:46,375 "وثم أعاد عرض "كتاب الأدغال ..ونجح فيه 178 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 ‫عاد إلى القمة. يحدث ذلك بسرعة. 179 00:10:48,791 --> 00:10:49,875 ‫احسنت يا (ديل)! 180 00:10:50,000 --> 00:10:53,958 ‫إيجابيتك معدية. شكرًا لك! 181 00:10:54,500 --> 00:10:56,750 ‫أنني حقًا بحاجة إلى هذا المال. 182 00:10:56,916 --> 00:10:59,958 ‫عليك فقط أن تبقى مستعدًا. ‫فأنني أحافظ على لياقتي وكما تعرف، 183 00:10:59,966 --> 00:11:01,748 ‫مظهري الحديث المحدث؟ 184 00:11:01,750 --> 00:11:05,250 ‫نعم يا (ديل)، عمليتك الجراحية .ثلاثية الأبعاد رائعة حقًا 185 00:11:05,416 --> 00:11:07,583 ‫- تبدو مذهلاً. ‫- شكرًا لك يا (تيغرا). 186 00:11:07,708 --> 00:11:09,333 ‫- يجب ان نتسكع في وقت ما. ‫- لا. 187 00:11:09,541 --> 00:11:11,375 ‫- بشكل سريع. ‫- بلا إهانة، 188 00:11:11,458 --> 00:11:15,250 ‫لكن ألا تعتقد أنه سيكون لديك معجبين ‫اكثر هنا لو شاركك (تشيب) هذا العرض؟ 189 00:11:15,958 --> 00:11:20,208 ‫(تشيب)؟ هذا مثير للاهتمام. ‫لم أفكر فيه منذ فترة. 190 00:11:20,375 --> 00:11:23,291 ‫يجب أن أتصل به. ‫اري كيف تسير الحياة معه. 191 00:11:23,458 --> 00:11:28,083 ‫الحياة هي الأسوأ، ولهذا ‫السبب تحتاج إلى تأمين جيّد. 192 00:11:28,208 --> 00:11:31,708 ‫اسمع، لن اعقد عملية بيع ‫صعبة، لكن من واقع خبرتي، 193 00:11:31,791 --> 00:11:34,958 ‫تحدث الأشياء السيئة طوال ‫الوقت. تحدث دون سابق إنذار. 194 00:11:35,041 --> 00:11:37,041 ‫أحيانًا تحدث من آخر مكان تتوقعه، 195 00:11:37,166 --> 00:11:40,833 .وسيكون عليك إصلاحها ‫لذا يجب أن تحمي نفسك. 196 00:11:40,916 --> 00:11:43,916 ‫إذا كنت مستعدًا للأسوأ، ‫فالأسوأ ليس سيئًا للغاية. 197 00:11:44,041 --> 00:11:48,041 ‫لذا، لماذا المخاطرة؟ وظيفتي ‫هي إزالة الصوف من عينيك... 198 00:11:50,458 --> 00:11:53,583 ‫- مجازيًا. ‫- أتعلم، سآخذ الحزمة كلها. 199 00:11:53,750 --> 00:11:56,333 ‫رائع. أنت تقوم بالاختيار الصحيح. 200 00:12:02,625 --> 00:12:05,541 ‫تهانينا! ‫موظف الشهر مرة أخرى. 201 00:12:05,625 --> 00:12:07,958 ‫- شكرًا يا (برونو). ‫- هل تريد أن تشرب للاحتفال؟ 202 00:12:08,041 --> 00:12:09,583 ‫نعم، أنت لا تتسكع أبدًا. 203 00:12:09,791 --> 00:12:12,625 ‫اعتذر للجميع. لا استطيع الليلة. ‫(ميلي) تنتظرني. 204 00:12:12,875 --> 00:12:13,958 ‫لكن أشكركم على الدعوة. 205 00:12:14,041 --> 00:12:16,101 ‫أأنت واثق أنك لا تريد ‫رؤية فوطتي الجديدة؟ 206 00:12:16,125 --> 00:12:19,125 ‫فوطة. ‫مزحة الضفادع. لا شكرًا. 207 00:12:19,208 --> 00:12:22,666 ‫إنه مجرد مذاق تحصل ‫عليه مني خارج بيئة العمل. 208 00:12:26,208 --> 00:12:30,208 ‫- مساء الخير يا (تشيب). ‫- مرحًبا سيدة (هاوس)، شكرًا. 209 00:12:48,875 --> 00:12:51,083 ‫(ميلي)، أنا في المنزل. 210 00:12:52,091 --> 00:12:53,458 "موظف الشهر" 211 00:12:56,291 --> 00:12:58,458 ‫يمثل اختفاء (فلوندر) سادس.. 212 00:12:58,541 --> 00:13:01,958 ‫ رسم كاريكاتوري بارز يختفي ‫في الشهرين الماضيين... 213 00:13:04,750 --> 00:13:07,791 ‫تعالي إلى هنا. 214 00:13:07,958 --> 00:13:11,625 ‫ها هي فتاتي الصغيرة. ‫لقد تم حبسكِ طوال اليوم؟ 215 00:13:11,916 --> 00:13:14,375 ‫حسنًا، لابد أنكِ جائعة. 216 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 ‫نعم! 217 00:13:18,583 --> 00:13:22,916 ‫ها أنتِ ذا. حسنًا، تمهلي. 218 00:13:27,041 --> 00:13:29,291 ‫- نداء لجميع السنجاب! ‫- لقد عاد السنجاب. 219 00:13:29,375 --> 00:13:31,333 ‫- نعم! ‫- وهذه المرة يغنون الراب. 220 00:13:31,416 --> 00:13:34,083 ♪‫♪ هيّا بنا! السناجب هنا للمزيد... 221 00:13:34,166 --> 00:13:38,750 ‫بالطبع إنهم يغنون الراب. إنهم دومًا ‫يقدمون راب الرسوم الكاريكاتورية. 222 00:13:38,875 --> 00:13:40,000 ♪‫♪ حان وقت الرقص... 223 00:13:41,875 --> 00:13:45,833 ‫ثمة رسالة على خط أرضي. ‫لا أحب ذلك. 224 00:13:47,041 --> 00:13:49,833 ‫مساء الخير يا (تشيبر)! ‫هذا أنا (مونتيري جاك). 225 00:13:50,000 --> 00:13:51,291 ‫- (مونتي)؟ ‫- مرحبًا! 226 00:13:51,375 --> 00:13:53,333 ‫أعلم أننا لم نتحدث منذ وقت طويل. 227 00:13:53,416 --> 00:13:57,208 ‫لكنني في مأزق كثير. ‫وبحاجة لمساعدة صديق. 228 00:13:57,333 --> 00:14:00,250 ‫سأكون ممتنًا حقًا لو استطعت ‫القدوم ورؤيتي في منزلي. 229 00:14:00,416 --> 00:14:02,708 ‫حسنًا، يجب أن أذهب. .أتمنى رؤيتك قريبًا 230 00:14:04,625 --> 00:14:05,833 ‫عجباه. 231 00:14:09,291 --> 00:14:12,541 ‫لقد مضى وقت طويل. 232 00:14:33,541 --> 00:14:34,791 ‫بسرعة! 233 00:14:34,875 --> 00:14:38,458 ‫- ادخل بينما الساحل آمن. ‫- (مونتي). هذا انت. 234 00:14:38,541 --> 00:14:40,833 ‫أنا آسف لذلك يا صديقي، ‫لكنهم يراقبون. 235 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 ‫- إنهم يراقبون دومًا. ‫- مَن هم؟ 236 00:14:44,541 --> 00:14:49,458 ‫- لقد مضى وقت طويل جدًا يا (تشيب). ‫- حقًا يا صديقي القديم. 237 00:14:50,250 --> 00:14:53,000 ‫أنا آسف يا (مونتي)، ‫لكن ما هذه الرائحة الكريهة؟ 238 00:14:53,125 --> 00:14:56,000 ‫ماذا؟ انت لا تتذكر؟ ‫كولونيا "حراس الإنقاذ". 239 00:14:56,083 --> 00:14:57,583 ‫أضعها كل يوم. 240 00:14:57,666 --> 00:15:01,500 ‫لا. أتذكر. رائحتها مثل ‫زبدة اللوز والبنزين. 241 00:15:01,666 --> 00:15:04,000 ‫ومن الصعب جدًا إزالتها. 242 00:15:04,083 --> 00:15:07,583 ‫صحيح. لذا يا (مونتي)، ما الذي يحدث؟ ‫لقد تلقيت بريدك الصوتي. 243 00:15:07,708 --> 00:15:09,125 ‫قلت أنك كنت في مأزق؟ 244 00:15:09,625 --> 00:15:14,083 ‫لقد أخفقت يا (تشيب). ‫حبي للجبن تغلب عليّ. 245 00:15:14,208 --> 00:15:18,625 ‫- واشتريت كميات لا يمكنني دفع ثمنها. ‫- لا. جبنه؟ (مونتي). 246 00:15:18,708 --> 00:15:24,250 ‫اعلم. لكنني لم أتناول الكثير من الجبن ‫منذ أسابيع. أنا خالي من منتجات الألبان. 247 00:15:25,458 --> 00:15:28,666 ‫- حقًا؟ إذًا ما هذه؟ ‫- سحقًا. 248 00:15:28,791 --> 00:15:32,000 ‫إنها جبنة "غورغونزولا" نتنة. ‫ما كان يمفترض أن ترى ذلك. 249 00:15:32,541 --> 00:15:34,833 !جبـ.. جبـ.... جبنة 250 00:15:34,916 --> 00:15:36,208 ‫انتظر يا (مونتي). 251 00:15:44,000 --> 00:15:48,541 ‫أنا آسف يا (شيبر). ‫أنني فقط أحبها كثيرًا. 252 00:15:48,666 --> 00:15:51,333 ‫لا بأس يا (مونتي). .سنساعدك 253 00:15:51,458 --> 00:15:56,083 ‫ليس الأمر هكذا يا (تشيب). أنني ‫مدين بالكثير من المال لعصابة "فالي". 254 00:15:56,208 --> 00:15:58,958 ‫عصابة "فالي"؟ ‫(مونتي)، هؤلاء الرجال أشرار. 255 00:15:59,041 --> 00:16:02,750 ‫أعلم، وإذا لم أتمكن من تسديده، ‫سيجعلوني غير شرعيًا. 256 00:16:02,916 --> 00:16:04,833 ‫"يجعلونك غير شرعيًا"؟ ماذا يعني ذلك؟ 257 00:16:04,916 --> 00:16:08,541 ‫(تشيب.) لقد اصبحت الأمور ‫قاسية علينا نحن الكبار. 258 00:16:08,625 --> 00:16:10,875 ‫هل سمعت ما حدث لذلك ‫الرجل الصغير (فلوندر)؟ 259 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 ‫حين تخلف عن دفع القوقعة؟ 260 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 ‫لا! 261 00:16:16,125 --> 00:16:21,541 ‫- حان الوقت للدفع ايتها السمكة. ‫- ما رأيك في هذه؟ أليست رائعة؟ 262 00:16:21,708 --> 00:16:25,000 ‫بحقكم يا رفاق. ‫إنها شوكة أصلية. 263 00:16:25,083 --> 00:16:26,916 ‫إنها تساوي الكثير! 264 00:16:27,041 --> 00:16:31,833 ‫لذا، إنهم خطفوا السمكة، ،وأغلقوا فمه لئلا يصرخ 265 00:16:31,958 --> 00:16:34,541 ‫وغييره بسبب مخالفة.. 266 00:16:34,833 --> 00:16:37,833 ‫قوانين حقوق النشر، ..وثم قاموا بتهريبه خارجًا 267 00:16:38,000 --> 00:16:42,083 ‫إلى استوديو في السوق السوداء ‫حيث سيقضي بقية حياته.. 268 00:16:42,208 --> 00:16:46,916 ‫مجبورًا على إنتاج ‫أفلام غير شرعية فظيعة. 269 00:16:47,208 --> 00:16:51,375 ‫لا، هذا فظيع. ‫لا يمكننا السماح بحدوث لك. 270 00:16:51,458 --> 00:16:53,458 ‫- سنجد حلاً. ‫- هل تعني ذلك؟ 271 00:16:53,583 --> 00:16:56,125 ‫بالطبع، كنت دومًا صديقًا جيدًا ليّ. 272 00:16:56,333 --> 00:16:59,875 ‫أنت لم تخذلني. ‫لقد اشتقت إليك حقًا أيها الأخرق الضخم! 273 00:16:59,958 --> 00:17:04,000 ‫لقد اشتقت إليك أيضًا يا (شيبر). ‫أعرف أن (غاجيت) و(زيبر) يشتاقان لك أيضًا. 274 00:17:04,166 --> 00:17:06,916 ‫- حقًا؟ كيف حالهما؟ ‫- إنهما في أفضل حال. 275 00:17:07,250 --> 00:17:11,291 ‫- لديهما 42 طفلاً وفي تزايد. ‫- عجباه، انظر إلى ذلك. 276 00:17:11,375 --> 00:17:14,083 ‫هذا لديه عيون (غاجيت) ‫وأجنحة (زيبر). 277 00:17:14,250 --> 00:17:16,833 ‫وهذه لديها أذنيها ويديها، جميلة. 278 00:17:17,708 --> 00:17:20,083 ‫قضينا بعض الأوقات الرائعة أليس كذلك يا صديقي؟ 279 00:17:20,291 --> 00:17:22,375 ‫نعم، أوقات أفضل. 280 00:17:22,500 --> 00:17:24,708 ‫انهم هنا! أختبئ! 281 00:17:27,208 --> 00:17:28,208 ‫مرحبًا؟ 282 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 ‫هل هذا... 283 00:17:31,875 --> 00:17:34,250 ‫هناك 59 درجة للوصول إلى شقتك. 284 00:17:34,333 --> 00:17:36,059 إذا فعلت هذا بضعة مرات ..في اليوم، سوف 285 00:17:36,083 --> 00:17:38,125 ‫- اسرع! أدخل! ‫- حسنًا. 286 00:17:40,833 --> 00:17:42,833 ‫- (ديل).. ‫- (تشيب). 287 00:17:43,708 --> 00:17:46,291 ‫- مرحبًا. ‫- نعم، هذا أنا. 288 00:17:46,791 --> 00:17:49,583 ‫- رائع. ‫- نعم، اتصلت بـ (ديل) أيضًا. 289 00:17:49,666 --> 00:17:51,958 ‫- وآمل أن هذا مناسبًا. ‫- نعم، ولم لا يكون مناسبًا؟ 290 00:17:52,041 --> 00:17:54,583 ‫أعني، إنه مناسب تمامًا. 291 00:17:54,708 --> 00:17:58,250 ‫- "مناسب تمامًا"؟ حقًا؟ ‫- نعم. "مناسب تمامًا". 292 00:17:58,375 --> 00:18:00,335 ‫لذا، فأنت لست غاضبًا ‫بعد من كل ما حدث.. 293 00:18:00,375 --> 00:18:02,791 ‫كما تعرف، بعد إلغاء عرضي العميل المزدوج ديل" و"حراس الإنقاذ"؟" 294 00:18:02,958 --> 00:18:07,708 ‫غاضب؟ لا. سأكون مثيرًا للشفقة ‫إذا أهتم بشيء من فترة طويلة جدًا. 295 00:18:08,083 --> 00:18:12,500 ‫حسنًا. أعني، يمكنك أن تهتم قليلاً ‫إذا اردت. أعني، أنا أهتم لكن... 296 00:18:12,625 --> 00:18:16,083 ‫- إذًا، كيف أحوالك؟ ‫- أنت تعرف هذا وذلك، 297 00:18:16,166 --> 00:18:19,166 ‫أشياء أخرى غامضة ‫لملء مساحة هذه المحادثة. 298 00:18:19,291 --> 00:18:25,166 ‫- حسنًا، تبدو كما كنت. ‫- نعم. شكرًا. وأنت تبدو مختلفًا. 299 00:18:25,375 --> 00:18:28,333 ‫إنه ليس سراً في أجرائي عملية جراحية ثلاثية الابعاد 300 00:18:28,458 --> 00:18:30,583 ‫ وقد كانت مفيدة في ‫تجديد حياتي المهنية. 301 00:18:30,666 --> 00:18:32,791 ‫أنا في الواقع أقوم ببطولة ..مسرحية الليلة 302 00:18:35,375 --> 00:18:39,083 ‫لكن يا صاح، أؤكد لك ما من ."عرض أفضل من "حراس الإتنقاذ 303 00:18:39,166 --> 00:18:42,291 ‫حتى أن هناك بعض الأخبار عن إعادة انتاجه. ‫فتح أحدهم صفحة معجبين على الفيسبوك 304 00:18:42,458 --> 00:18:45,750 ‫- من اجل العرض وكل شيء. ‫- رباه! صفحة معجبين على الفيسبوك؟ 305 00:18:45,833 --> 00:18:49,000 ‫- إنهم لم يتخلون عنه. ‫- إنه مليء بالهراء يا (مونتي). 306 00:18:49,083 --> 00:18:52,375 لم يعد هناك أحد يتحدث عن .إعادة "حراس الإنقاذ" عداه 307 00:18:52,458 --> 00:18:54,500 ‫ماذا؟ المعجبين متلهفون للعرض. 308 00:18:55,000 --> 00:18:57,708 ‫اسمع، لقد جئت إلى هنا ‫لمساعدة (مونتي) ولا أعَلق.. 309 00:18:57,791 --> 00:18:59,083 ‫في بعض هراء "هوليوود". 310 00:18:59,166 --> 00:19:01,750 ‫لذا، سيكون أفضل أن تتخطى ،هذا في ممر ذاكرتك 311 00:19:01,833 --> 00:19:02,833 ‫لكن عليّ المغادرة. 312 00:19:02,958 --> 00:19:06,416 ‫(مونتي)، إذا كنت حقًا في ورطة، ‫فأنت تعرف كيف تجدني. 313 00:19:06,500 --> 00:19:09,250 ‫(ديل)، لقد كنت هنا أيضًا. 314 00:19:12,625 --> 00:19:17,625 ‫أتي لمحاولة مساعدة (مونتي)، اجد ‫نفسي في فخ التحدث عن إعادة.. 315 00:19:18,166 --> 00:19:21,083 ‫يعتقدون أنهم يستطيعون .كسب المال بلا جهد 316 00:19:21,541 --> 00:19:23,625 ‫إنه هو الذي تخلى عن ‫العرض في المقام الأول. 317 00:19:23,791 --> 00:19:25,416 ‫لقد كنت بخير بدونه. 318 00:19:26,125 --> 00:19:28,333 ‫إنه قمامة. قمامة تمامًا. 319 00:19:28,416 --> 00:19:30,875 ‫لهذا السبب في أنه من ‫الأفضل ألا يكون لديك أصدقاء. 320 00:19:35,041 --> 00:19:37,791 ‫حسنًا، هذا يبدو جيدًا جدًا. 321 00:19:37,875 --> 00:19:39,017 ‫غريب جدًا، أعني... 322 00:19:39,041 --> 00:19:40,601 ‫إنه مثل، "عمّ أنت تتحدث؟" 323 00:19:40,625 --> 00:19:42,916 ‫تمامًا. مرحبًا يا رفاق، هل ‫تريدون الانتظار بعد العرض الليلة؟ 324 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 ‫أنني أعرف مكانًا رائعًا لتناول ‫البيتزا ذات القشرة الجبن. 325 00:19:45,083 --> 00:19:48,791 ‫أنا آسف يا صاح، ‫لكن لدينا خطط أخرى، هل تعلم؟ 326 00:19:48,916 --> 00:19:50,000 ‫نعم. 327 00:19:50,083 --> 00:19:52,243 ‫أعتقد أن الفنان الضيف ‫الساخر يريد أن نكون أصدقاء. 328 00:19:56,166 --> 00:19:57,208 ‫أنا (ديل). 329 00:19:58,208 --> 00:20:02,583 ‫(إي تي) يسامح "باتمان". 330 00:20:04,041 --> 00:20:05,250 ‫حسنًا. 331 00:20:05,333 --> 00:20:08,666 ‫نعم، صحيح. مثل هذا سيحدث. 332 00:20:11,833 --> 00:20:15,041 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، أنا (ديل). لا تغلق الخط. 333 00:20:15,125 --> 00:20:18,333 ‫اسمع، لقد تلقيت مكالمة للتو ‫من الشرطة حول اختطاف (مونتي). 334 00:20:18,416 --> 00:20:21,208 ‫- ماذا؟ هل أنت جاد؟ ‫- نعم، هذا جنون. 335 00:20:21,291 --> 00:20:24,309 ‫رجال الشرطة يريدون إفادتنا ‫لأننا كنا آخر من تحدث إليه. 336 00:20:24,333 --> 00:20:26,916 ‫سأعود إلى شقته. ‫سوف أقابلك هناك، حسنًا؟ 337 00:20:37,291 --> 00:20:41,000 ‫- (تشيب)، أنت هنا. ‫- بالتاكيد. تعال. 338 00:20:51,250 --> 00:20:52,291 ‫المسكين (مونتي). 339 00:20:58,416 --> 00:21:02,333 ‫أيها الضفدع، خذ هذا إلى المختبر. ‫أأنتم أصدقاء الضحية؟ 340 00:21:02,583 --> 00:21:05,625 ‫هل لديكما أي شيء من أجلي؟ ‫أي أعداء أو تهديدات معروفة؟ 341 00:21:05,708 --> 00:21:09,333 ‫نعم، في الواقع أخبرني (مونتي) ‫أنه مدين لعصابة "فالي"؟ 342 00:21:09,500 --> 00:21:13,958 ‫لقد كان خائفًا من أن يتم تهريبه .لأنه كان نجمًا في أوائل التسعينيات 343 00:21:15,875 --> 00:21:17,333 ‫كان في "حراس الإنقاذ". 344 00:21:19,083 --> 00:21:20,708 ‫كنا في العرض معًا. 345 00:21:22,291 --> 00:21:24,458 ‫(تشيب) و(ديل)، "حراس الإنقاذ"؟ 346 00:21:25,458 --> 00:21:28,541 ‫- "حين تحتاج إلى مساعدة، فقط اتصل.." ‫- لم أسمع بها من قبل. 347 00:21:28,666 --> 00:21:31,458 ‫- ماذا؟ ‫- هذا خطئي. ما كان يجب أن ارحل. 348 00:21:31,541 --> 00:21:34,166 ‫حسنًا، يحزني أخباركما بهذا، 349 00:21:34,250 --> 00:21:38,416 ،لكن إذا عصابة "فالي" خطفوه ‫أشك في أنه يمكننا مساعدتكما. 350 00:21:38,500 --> 00:21:41,166 ‫كنا نحاول منذ سنوات ‫تعقب تلك العصابة الفاسدة. 351 00:21:41,250 --> 00:21:43,375 ‫رجل اسمه (سويت بيت) ‫يدير العملية بأكملها، 352 00:21:43,458 --> 00:21:46,458 ‫- وهو كان دومًا يسبقنا بخطوة. ‫- ماذا؟ 353 00:21:46,583 --> 00:21:48,517 ‫إذًا، بهذه البساطة؟ ‫اعتقدت أنه يفترض أن الشرطة.. 354 00:21:48,541 --> 00:21:51,416 ‫أن تخدم وتحمي ولا تستسلم ‫وتمضي قدمًا. 355 00:21:51,500 --> 00:21:54,250 اسمع، لقد فعلت كل شيء .لمحاسبة هؤلاء الأوغاد 356 00:21:54,333 --> 00:21:56,791 ‫يسيطر (سويت بيت) على كل الأعمال غير القانونية 357 00:21:56,875 --> 00:21:58,875 ‫من التهريب إلى الجبن النتن، 358 00:21:59,250 --> 00:22:02,458 ‫أصبح ثريًا بينما نبدو وكأننا ‫سقطنا من شاحنة اللفت. 359 00:22:02,541 --> 00:22:04,041 ‫اكتمل كل شيء يا سيّدي. 360 00:22:04,125 --> 00:22:07,041 ‫لقد ارعبتني يا (ستيكلر). 361 00:22:07,125 --> 00:22:08,208 ‫آسفة يا سيّدي. 362 00:22:08,291 --> 00:22:13,125 ‫- لقد فتشت المحيط. لا أدلة. ‫- أجل، بالطبع لا. لماذا يكون هناك أدلة؟ 363 00:22:13,333 --> 00:22:16,166 ‫ستة رسوم كارتونية مفقودة ‫في شهر ولا دليل واحد. 364 00:22:16,250 --> 00:22:17,851 ‫ربما يجب أن نسأل الجيران؟ 365 00:22:17,875 --> 00:22:21,375 ‫- نتأكد إذا رأى أحدهم أي شيء؟ ‫-نعم. أتظنين ذلك؟ 366 00:22:21,458 --> 00:22:24,458 ‫لماذا لا تتركي عمل ‫المباحث الحقيقي ليّ؟ 367 00:22:24,541 --> 00:22:27,541 ‫حسنًا. آسفة يا سيدي. 368 00:22:27,708 --> 00:22:30,083 ‫ايها الرئيس، الصحافة في ‫الخارج في انتظار بيانك. 369 00:22:30,166 --> 00:22:32,750 ‫- هل ثمة شيء على ظهري؟ ‫- نعم سيّدي. 370 00:22:32,833 --> 00:22:36,166 ‫يبدو وكأنه قطعة لعبة "مونوبولي" .(والضابطة (أوهارا 371 00:22:36,250 --> 00:22:40,791 ‫ضابط! ما الذي..؟ أريد يومًا .واحدًا أن يكون قميصي نظيفًا 372 00:22:41,083 --> 00:22:42,750 ‫حسنًا، اجمعوا كل شيء يا أولاد. 373 00:22:43,708 --> 00:22:44,708 ‫لنذهب. 374 00:22:47,041 --> 00:22:48,583 ‫مرحبًا! 375 00:22:49,541 --> 00:22:54,291 ‫- أنا (إيلي ستيكلر). أنا معجبة كبير. ‫- حقًا؟ 376 00:22:54,375 --> 00:22:57,000 ‫لقد أصبحت في الواقع محققة ‫لأن بصفتي طفلة صغيرة 377 00:22:57,083 --> 00:22:59,916 ‫نشأت في "ألباني"، ‫كنت أرغب في مساعدة الناس. 378 00:23:00,166 --> 00:23:05,375 ‫- مثلكم تمامًا يا رفاق. ‫- محال. نحن فخورون جدًا. وداعًا. 379 00:23:05,458 --> 00:23:07,958 ‫أنت تعلم أن هذا كان مجرد عرض ‫تلفزيوني، صحيح؟ غير حقيقى. 380 00:23:08,041 --> 00:23:10,583 ‫(تشيب)، الإلهام هو إلهام. 381 00:23:10,708 --> 00:23:13,333 ‫اسمعا، لقد سمعت ما ‫قاله (بوتي) لكما يا رفاق. 382 00:23:13,416 --> 00:23:16,416 ‫لكنني لا أعتقد أنه مستحيلاً. ‫لقد انتهكت القواعد لأخباركما بهذا، 383 00:23:16,500 --> 00:23:20,916 ‫لكن كل ما نعرفه عن التهريب، ‫قد تستغرق العملية حوالي يومين. 384 00:23:21,000 --> 00:23:23,500 ‫- هذا 48 ساعة. ‫- نعم. 385 00:23:23,583 --> 00:23:27,666 ‫المشكلة هي أننا لا نعرف مقر ‫(سويت بيت) للتهريب. 386 00:23:27,750 --> 00:23:32,708 ‫وفي كل مرة نحاول إصدار مذكّرة .اعتقال، نواجه عقبة الأمور الروتينية 387 00:23:32,791 --> 00:23:34,958 ‫لكن إذا استطعتما ‫إيجاد مقر التهريب، 388 00:23:35,208 --> 00:23:36,708 ‫أعتقد أنكما ستجدان صديقكما. 389 00:23:36,791 --> 00:23:40,166 ‫رائع! شكرا لكِ ونشكركِ ‫مجددًا لمشاهدة العرض. 390 00:23:40,250 --> 00:23:42,666 ‫- هذا حقا يعني الكثير. ‫- أنت مقرف. 391 00:23:42,750 --> 00:23:45,916 ‫- سأكون على تواصل معكما. ‫- أنت رائعة! 392 00:23:48,916 --> 00:23:50,291 ‫- ماذا؟ ‫- أنّك سمعتها. 393 00:23:50,375 --> 00:23:52,833 ‫- يجب أن نذهب لنجد (مونتي) بأنفسنا. ‫- أأنت تمزح؟ 394 00:23:52,916 --> 00:23:56,416 ‫- لا! مَن الأفضل منا لإنقاذ (مونتي)؟ ‫- حرفيًا أي أحد. 395 00:23:56,500 --> 00:23:59,220 ‫لأنه من حيث أقف، هناك ‫فريق واحد لمكافحة الجريمة 396 00:23:59,250 --> 00:24:01,541 ‫يمكن أن يحل هذه القضية. ‫سأتصل بـ (غاجيت) و(زيبر). 397 00:24:01,625 --> 00:24:04,666 ‫لا، لا تزعجهما. ‫نحن محققان حقيقيان 398 00:24:04,750 --> 00:24:08,125 ‫- مثل عصابة "سكوبي دو". ‫- بالضبط. لهذا السبب علينا أن نحاول. 399 00:24:08,208 --> 00:24:09,500 ‫لا! ماذا؟ 400 00:24:09,583 --> 00:24:11,625 ‫(تشيب)، اتصل (مونتي) ‫بكلينا باحثًا عن المساعدة 401 00:24:11,708 --> 00:24:13,666 ‫ونحن نخذله. لا يمكننا ‫السماح له بالتعفن.. 402 00:24:13,750 --> 00:24:16,541 ‫في الاستوديوهات الخارجية، ‫مجبورًا على صناعة أفلام سيئة. 403 00:24:16,625 --> 00:24:20,375 ‫إذا كان سيصنع أفلامًا سيئة، ‫فينبغي أن يصنعها معي هنا. 404 00:24:20,458 --> 00:24:22,791 ‫حسنًا، حتى لو قدمنا العون، 405 00:24:22,875 --> 00:24:26,333 ‫فأننا لا نعرف من أين نبدأ. ‫لا نعرف حتى ما نحن... 406 00:24:26,616 --> 00:24:28,791 ‫جبنه. 407 00:24:29,583 --> 00:24:32,791 ‫حسنًا. أستمع. 408 00:24:32,875 --> 00:24:34,583 ‫يا صاح، إذا كانت نقودك ،قليلة أو ما شابه 409 00:24:34,666 --> 00:24:37,208 ‫- يمكنني أن أشتري لك شطيرة لذيذة. ‫- حسنًا! 410 00:24:37,291 --> 00:24:39,875 ‫ها هو! لقد رميت هذا ‫عندما أتيت مبكرًا. 411 00:24:39,958 --> 00:24:43,083 .متجر "بونسون" للجبنة ."شارع "ماين 3344 412 00:24:43,166 --> 00:24:47,333 ‫هل وجدت دليلاً؟ ‫لقد شممت حرفيًا دليلاً! 413 00:24:47,458 --> 00:24:49,767 ‫اسمع، يمكننا الذهاب إلى متجر ‫الجبن. ونرى ما يمكننا إيجاده.. 414 00:24:49,791 --> 00:24:51,625 (حول المقر السرّي و(سويت بيت 415 00:24:51,708 --> 00:24:54,666 ‫وثم نبلغ الضابطة، ‫هذا كل ما سنفعله. 416 00:24:54,750 --> 00:24:57,000 ‫إذًا، تقول أن "حراس الإنقاذ" عادوا؟ 417 00:24:57,083 --> 00:25:01,083 ‫لا، لأنه لا يوجد شيء مثل ‫"حراس الإنقاذ". القضية مغلقة. 418 00:25:01,166 --> 00:25:03,125 ‫- "قضية؟" ‫- لا، هذه ليست قضية 419 00:25:03,208 --> 00:25:07,916 ‫- لأننا لسنا محققين حقيقيين. ‫- لكنك قلت القضية. نعم! 420 00:25:21,958 --> 00:25:25,250 ‫- أيمكنني مساعدتك؟ ‫- آسف. 421 00:25:25,333 --> 00:25:28,916 ‫أنني فقط سعيد لرؤيتك. ‫(تشيب) & (ديل) معًا مرة أخرى. 422 00:25:29,125 --> 00:25:30,458 ‫نعم. حسنًا. 423 00:25:30,583 --> 00:25:33,625 !"تشيب) و(ديل)! "حراس الإنقاذ) 424 00:25:33,791 --> 00:25:36,072 ‫- (تشيب) و(ديل)! ‫- توقف عن غناء الأغنية. 425 00:25:37,125 --> 00:25:39,916 ‫تعلم أنهم يصنعون سيارات ‫بحجم سنجاب، صحيح؟ 426 00:25:40,000 --> 00:25:41,875 ‫لكن سيارة الإنسان أفضل. 427 00:25:42,083 --> 00:25:44,916 مع بعض التعديلات عليها .سترجع إلى أيام مجدها 428 00:25:45,833 --> 00:25:47,625 ‫احترس! 429 00:25:48,291 --> 00:25:50,583 ‫هل تعرف ما المجاز يا (ديل)؟ 430 00:25:50,791 --> 00:25:52,434 ‫إذا كنت على وشك |أن ‫تقول أن هذه السيارة مجاز 431 00:25:52,458 --> 00:25:53,938 ‫لشيء يخصني، يمكنك التوقف. 432 00:25:54,125 --> 00:25:56,625 ‫لأنني لا أعرف ما المجاز. 433 00:25:56,833 --> 00:25:58,500 ‫اسمع، إذا كنا سنحل... 434 00:25:58,583 --> 00:26:00,517 ‫"قضية (مونتي) المفقود". 435 00:26:00,541 --> 00:26:02,708 ‫هذا مجرد لقب مؤقت. ‫يمكن اانفتاح على أي أفكار. 436 00:26:02,791 --> 00:26:06,583 ‫- علينا العمل معًا. ‫- نحن لا نعمل معًا. 437 00:26:06,666 --> 00:26:08,375 ‫أنت مضحك يا (تشيب). 438 00:26:13,708 --> 00:26:16,375 ‫حسنًا، لقد اقتربنا. توقف هناك. 439 00:26:20,916 --> 00:26:23,583 ‫وترك القبعة والعصا ‫في السيارة من فضلك. 440 00:26:23,791 --> 00:26:26,250 ‫كبف عرفت ذلك؟ 441 00:26:26,500 --> 00:26:29,000 ‫- لأن هذه طريقتك. .ـ حسنًا، انتبه 442 00:26:29,291 --> 00:26:33,166 ‫حسنًا، لا توجد طريقة ‫أسرع لكسب احترام أحد 443 00:26:33,250 --> 00:26:35,208 ‫من ارتداء ملابس مثل .مغناطيس" عمل مهم" 444 00:26:35,333 --> 00:26:37,708 ‫تقصد "مليونير" أعمال؟ 445 00:26:37,833 --> 00:26:41,958 ‫أعتقد أنني أعرف شخصيتي، ‫يا (تشيب)، وهو يرتدي قبعة كبيرة. 446 00:26:46,583 --> 00:26:50,875 ‫هذا المكان غامض جدًا. ‫أأنت واثق أنه آمن؟ 447 00:26:50,958 --> 00:26:54,083 ‫لا، لأنه لا يوجد شيء آمن.. 448 00:26:57,416 --> 00:26:59,333 ‫...على الشارع "ماين". 449 00:27:03,458 --> 00:27:07,458 ‫عجباه. يبدو جميلاً نوعًا ما. ‫ليس كما تخيلته. 450 00:27:07,541 --> 00:27:11,083 ‫صدقني، إنه أسوأ. إنها مجموعة من ‫الرسوم الكاريكاتورية التي تتنكر 451 00:27:11,166 --> 00:27:13,750 ‫بصور العامة السليمة ‫لإبعاد رجال الشرطة. 452 00:27:13,833 --> 00:27:18,958 ‫ويدخلوك إلى أكثر سوق للمواد المهربة ‫في هذا الجانب من "غوادالاخارا". 453 00:27:19,166 --> 00:27:21,541 ‫هل أنت متأكد من ذلك؟ ‫هذا الكلب ينفخ فقاعات. 454 00:27:22,041 --> 00:27:23,333 ‫مرحبًا! 455 00:27:23,541 --> 00:27:27,208 ‫لا شيء، أعني أنه لا يوجد شيء ‫مقدس في هذا الجزء من المدينة. 456 00:27:27,583 --> 00:27:29,208 ‫خبز للبيع، خبز للبيع 457 00:27:29,291 --> 00:27:32,091 ‫- الكل يحب الخبز للبيع. ‫- هذا الرجل يبيع أسلحة لا يمكن تعقبها. 458 00:27:32,208 --> 00:27:34,833 اسرع، اسرع، الحذاء ..اللامع يجعلك رجلاً 459 00:27:35,083 --> 00:27:37,208 ‫حذاء لامع، الآن هناك خطة. 460 00:27:37,416 --> 00:27:39,583 ‫أرقام ضمان اجتماعي مسروقة. 461 00:27:39,708 --> 00:27:41,250 ‫الورود قادمة.. 462 00:27:41,333 --> 00:27:43,583 ‫- لجعل الفتاة تشعر بأنها جميلة... ‫- لا، شكراً يا طفلة. 463 00:27:44,125 --> 00:27:47,041 ‫- قتال الدمى المتحركة. ‫- حسنًا، لماذا تعرف كل هذا؟ 464 00:27:47,125 --> 00:27:50,375 ‫أحيانًا حين ميزانيتي منخفضة، ‫أبيع فروي لمتجر الباروكات هذا. 465 00:27:50,666 --> 00:27:52,166 ‫رائع. 466 00:27:52,333 --> 00:27:54,750 ‫-إنه نتن، إنه لزج. ‫- هنا. 467 00:27:54,833 --> 00:27:56,684 ‫- إنه نتن، إنه لزج... ‫- أعتقد أن هذا هو رجلنا. 468 00:27:56,708 --> 00:27:59,166 ‫عملي هو عقد الصفقات. ‫لذا، دعني أتولى الحديث. 469 00:27:59,250 --> 00:28:02,125 ‫- لك ذلك. سأدعمك. ‫- لا، لا احتاج دعمك. سأتولى هذا. 470 00:28:02,500 --> 00:28:05,875 ‫مرحبًا يا سيد (بيورنسون). ‫هل لديك جبن للبيع؟ 471 00:28:06,166 --> 00:28:08,125 ‫هل لدي جبن؟ 472 00:28:08,250 --> 00:28:12,000 "‫دعونا نرى، لدينا "مونستر ‫و"غودا" و"بري". 473 00:28:12,208 --> 00:28:14,083 ‫هل لديك "جبن نتن"؟ 474 00:28:16,333 --> 00:28:17,684 ‫هل انتم رجال شرطة؟ 475 00:28:17,708 --> 00:28:21,583 ‫لا! لا. أننا فقط نريد ‫شراء بعض الجبن النتن. 476 00:28:21,666 --> 00:28:23,458 ‫كلما كان نتن، كان أفضل. 477 00:28:27,333 --> 00:28:29,958 ‫حسنًا، تعالا. أدخلا. 478 00:28:37,541 --> 00:28:39,041 ‫نعم. 479 00:28:39,125 --> 00:28:43,000 ‫- هذا لذيذ. ‫- أكثر من فضلك. 480 00:28:43,833 --> 00:28:45,791 ‫اسرع! 481 00:28:45,875 --> 00:28:50,208 .(لا مزيد من العينات المجانية يا (ليستر .(هذا ليس (باسكن روبنز 482 00:28:50,666 --> 00:28:52,416 هل تريدون جبنًا كريه الرائحة؟ 483 00:28:52,541 --> 00:28:55,458 هناك طريق كريه الرائحة .سيأخذكم عبر السقف 484 00:28:58,958 --> 00:29:02,833 عبرّ السقف"، صحيح؟" .يبدو أنك تقدم منتجًا عالي الجودة 485 00:29:02,916 --> 00:29:06,833 .لكن مهلاً، قبل أن ندخل، اسدني معروفًا .القي نظرة على هذه الصورة 486 00:29:06,916 --> 00:29:09,416 .(إنه صديق لي، اسمه (مونتيري جاك 487 00:29:09,541 --> 00:29:11,500 .وهو كذلك اسم جُبنة 488 00:29:13,041 --> 00:29:15,000 .تابع الحديث - .صحيح - 489 00:29:15,208 --> 00:29:17,625 لذلك، نعتقد أنه محتجز .في مستودع في مكان ما 490 00:29:17,708 --> 00:29:18,750 ،إذا كنت تعرف أي شيء 491 00:29:18,833 --> 00:29:21,250 أنا متأكد من أننا يمكن .أن نجعل الأمر يستحق 492 00:29:21,333 --> 00:29:26,041 مثل، ماذا تريد أن تقول للتأمين على السيارات والقوارب؟ 493 00:29:27,375 --> 00:29:32,083 لا، أنا لا أعرف شيئاً. الآن، إما أن .تبتاع بعض الجبن أو تخرج 494 00:29:32,333 --> 00:29:33,875 ...حسنًا 495 00:29:34,291 --> 00:29:38,208 ربما يجب أن نذهب بنبرة من عدم الاحترام 496 00:29:38,291 --> 00:29:40,875 التي يتحدث بها هذا الأحمق !لن أشتريه 497 00:29:41,041 --> 00:29:44,250 ماذا تفعل؟ - .أنا عامل جذب مهم للأعمال - 498 00:29:44,333 --> 00:29:47,041 لن أجد صعوبة في جذب المشجعين الآخرين 499 00:29:47,125 --> 00:29:50,583 لصفقتي العملاقة لأن هذا هو .ما يفعله المغناطيس 500 00:29:50,791 --> 00:29:53,583 .يجذبون الأعمال 501 00:29:55,041 --> 00:29:57,083 .لا، أنتما الاثنان بالتأكيد رجال شرطة .اخرجوا يا رفاق 502 00:29:57,166 --> 00:29:59,500 حسنا انتظر. الأمر يخرج .عن السيطره 503 00:29:59,583 --> 00:30:03,583 .نحن لسنا رجال شرطة - !نحن ممثلون - 504 00:30:04,208 --> 00:30:07,083 ،)لقد كنا، (تشيب) و(ديل .طوال الوقت 505 00:30:07,625 --> 00:30:12,958 ،مثير للاهتمام. مديري .سويت بيت)، يحب الممثلين) 506 00:30:13,041 --> 00:30:17,166 أجل. من لا يحبهم؟ - .أتعلم، أظن أنه يجب عليك مقابلته - 507 00:30:17,250 --> 00:30:19,875 حقًا؟ مقابلة (سويت بيت)؟ 508 00:30:19,958 --> 00:30:24,000 يبدو أنني اصطحبتنا للتو من خارج .النادي إلى غرفة كبار الشخصيات 509 00:30:27,416 --> 00:30:31,750 رائع! غرفة كبار الشخصيات هذه .لا تصدق! أنا مرعبة يا صاح 510 00:30:31,833 --> 00:30:35,791 هل تلك (جيسيكا رابيت) هناك؟ أنا أسأل فقط لأنني مقيد بسحّاب 511 00:30:35,875 --> 00:30:38,625 !في مؤخرة الشاحنة - لماذا تتصرف هكذا؟ - 512 00:30:38,708 --> 00:30:40,434 ،كنا على وشك البدء بخطتك 513 00:30:40,458 --> 00:30:43,166 ،والآن، بفضل ارتجالي الجميل .(سنرى (سويت بيت 514 00:30:43,250 --> 00:30:44,333 .أنت مجنون 515 00:30:44,416 --> 00:30:45,500 أحقًا؟ - .بالتاكيد - 516 00:30:45,583 --> 00:30:46,809 لذا، تفضل الاستسلام؟ - !لا - 517 00:30:46,833 --> 00:30:49,753 ...أنت تريد الانتظار فقط - !كان ينبغي أن يسمحوا لي بالقيادة - 518 00:30:52,500 --> 00:30:54,458 !انتظر ثانية 519 00:30:54,541 --> 00:30:57,541 كم نحن رائعين؟ هكذا تجانس .لا يحدث مطلقًا 520 00:30:57,625 --> 00:30:59,583 .هذا يشير بوضوح إلى طبعة جديدة 521 00:30:59,666 --> 00:31:02,958 هل أنت جاد؟ يجب أن أكون .في المنزل الآن 522 00:31:03,041 --> 00:31:06,125 قد تكون (ميلي) قلقة .وتتبول في كل مكان 523 00:31:06,208 --> 00:31:09,583 هل تواعد أحدًا إحداهن؟ .تبدو... لطيفة 524 00:31:09,666 --> 00:31:13,625 .إنها كلب. (ميلي) كلب - .أنا متأكد من أنها ليست بهذا السوء - 525 00:31:13,708 --> 00:31:16,500 ...ماذا؟ لا، هي 526 00:31:23,416 --> 00:31:24,416 .نحن هنا 527 00:31:28,375 --> 00:31:31,416 .هذا المكان يبدو غريبًا 528 00:31:32,125 --> 00:31:33,125 أين نحن؟ 529 00:31:37,375 --> 00:31:38,791 .حسنًا 530 00:31:39,250 --> 00:31:40,750 ."أعتقد أننا في "فالي 531 00:31:41,250 --> 00:31:43,500 .فالي" الخارق" - ماذا؟ - 532 00:31:43,875 --> 00:31:47,833 تتذكر أسلوب الرسوم المتحركة الغريب أوائل العقد الأول من القرن الـ21 533 00:31:47,916 --> 00:31:51,041 ،حيث كل شيء يبدو حقيقيًا لكن لا شيء يبدو على ما يرام؟ 534 00:31:51,250 --> 00:31:53,166 .أجل. كانت تلك الأشياء مخيفة 535 00:31:53,250 --> 00:31:55,333 حسنًا، أعتقد أن هذا هو المكان .الذي ينتهون به 536 00:31:55,416 --> 00:31:58,625 .هيا. من هنا 537 00:32:03,708 --> 00:32:06,166 ماذا؟ - .(لدي شيء لـ(سويت بيت - 538 00:32:06,291 --> 00:32:09,541 .(هدية صغيرة من (بيورنسون - .حسنًا، اتركه هناك - 539 00:32:10,208 --> 00:32:12,000 .حظا سعيدا أيها المغفلون 540 00:32:12,416 --> 00:32:15,041 ...مزيج، جبن، خثارة، مزيج 541 00:32:21,375 --> 00:32:25,708 من أنتما؟ - هل يتحدث إلينا؟ - 542 00:32:25,833 --> 00:32:29,750 .لا استطيع التحدث ."لديه عيون "بولار اكسبرس 543 00:32:29,916 --> 00:32:35,500 هل تتحدث معنا؟ - "من الواضح أنني قلت، "من أنتا؟ - 544 00:32:35,666 --> 00:32:38,083 ،حسنًا، فقط لنكن منصفين يبدو أنك تتحدث 545 00:32:38,250 --> 00:32:40,625 .لتلك النافذة - لا، في الواقع يبدو - 546 00:32:40,708 --> 00:32:42,833 .أنني أنظر إليكما مباشرة - .حسنًا - 547 00:32:42,916 --> 00:32:45,375 انظر إلى عينيكما، تنظران إلى .عينايّ مباشرة 548 00:32:45,666 --> 00:32:48,708 .أجل - .حسنًا. اسمع يا سيدي - 549 00:32:48,875 --> 00:32:51,375 في الواقع، أتعلم ماذا؟ ...تعال... هنا، فقط 550 00:32:51,458 --> 00:32:55,000 .ابتعد عني! اخرج قدمك من فمي 551 00:32:55,083 --> 00:32:59,041 مرحبًا يا من هناك! هل بإمكانك رؤيتي؟ .(نريد فقط التحدث إلى (سويت بيت 552 00:33:00,375 --> 00:33:01,958 !حسنًا، اتبعاني 553 00:33:13,291 --> 00:33:15,416 أتساءل عما إذا كانوا يحتفظون .بـ(مونتي) هنا 554 00:33:15,708 --> 00:33:17,458 .هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 555 00:33:18,000 --> 00:33:20,750 إذن، هل هذا هو مكان الإختطاف السري الخاص بك أم ماذا؟ 556 00:33:20,833 --> 00:33:23,750 !تعال - ماذا؟ لا! ما الذي تتحدث عنه؟ - 557 00:33:23,833 --> 00:33:25,875 .(هذا عمل شرعي لـ(سويت بيت 558 00:33:25,958 --> 00:33:28,041 .إنه للبضائع القديمة التي لم يتم بيعها أبدًا 559 00:33:28,125 --> 00:33:31,166 بضائع قديمة؟ - ،أجل، على سبيل المثال - 560 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 هل تتذكران غسول شريك للجسم؟ 561 00:33:33,583 --> 00:33:35,666 .بالضبط. لا أحد يتذكر. لم يُباع 562 00:33:35,750 --> 00:33:38,458 هذا هو السبب في أن ،سويت بيت) اشترى كل المخزون) 563 00:33:38,583 --> 00:33:42,833 .وصهرته لجزء مفيد .الرجل يجيدُ العمل 564 00:33:42,958 --> 00:33:44,791 .أتمنى أن أرى ما يراه 565 00:33:44,875 --> 00:33:48,583 أنا متأكد من أن هناك عدسات تصحيحية أو شيء يمكن أن تحصل عليه. ماذا؟ 566 00:33:56,791 --> 00:34:01,500 .لذا، فهو يحول الألعاب إلى مرحاض 567 00:34:01,625 --> 00:34:07,458 ،رائع! كان هذا يحدق بي منذ سنوات .ولم أفهم غايته مطلقًا 568 00:34:08,583 --> 00:34:10,125 !ها نحن ذا 569 00:34:18,375 --> 00:34:19,375 !مرحبًا 570 00:34:20,000 --> 00:34:21,333 بيتر بان)؟) - !أجل - 571 00:34:21,625 --> 00:34:25,083 نجم المسرح والشاشة، لكن .(يمكنك مناداتي بـ(سويت بيت 572 00:34:25,250 --> 00:34:29,166 ...أنت تبدو - مُسن؟ أصلع؟ حزين كغوريلا حديقة الحيوان؟ - 573 00:34:29,625 --> 00:34:33,583 .ماذا؟ لا، ليس كغوريلا حديقة حيوان - .لا تقلق - 574 00:34:33,666 --> 00:34:36,625 لا يمكنك أن تقول لي شيئًا .لم أسمعه يا (جيمي)، من فضلك 575 00:34:36,708 --> 00:34:37,958 .فك قيود ضيوفنا 576 00:34:40,375 --> 00:34:43,666 تشيب) و(ديل)! رائع! هل تمانعان إذا) ما مشينا بينما نتحدث؟ 577 00:34:43,833 --> 00:34:47,458 زيّ القديم لم يعد مناسبًا. لا بد من .الذهاب في نزهة على الأقدام 578 00:34:47,541 --> 00:34:49,375 .لدي واحد من هؤلاء 579 00:34:49,458 --> 00:34:51,666 يجب أن نتواصل .ونحفز بعضنا البعض 580 00:34:51,875 --> 00:34:56,375 صحيح. أظن أنكم هنا للاستفسار .(عن (مونتيري جاك 581 00:34:56,500 --> 00:35:00,583 .أجل، هذا صحيح - .(أتعلما، لطالما أحببت (مونتي - 582 00:35:00,708 --> 00:35:04,625 .إنه لأمر مخز ما حدث .الكثير من الجبن. لا خبز كافي 583 00:35:04,916 --> 00:35:07,000 ...(اسمع، سيد (سويت بيت .(سيد (بيت 584 00:35:07,083 --> 00:35:09,625 سنكون على استعداد لدفع ما يدين به (مونتي) لك 585 00:35:09,708 --> 00:35:12,208 إذا مت كان بإمكانك إعطائه فرصة؟ فقط هذه المرة؟ 586 00:35:12,458 --> 00:35:16,041 ،إعطاءه فرصة"؟ كما تعلم" لقد حصلت على فرصتي 587 00:35:16,125 --> 00:35:20,333 عندما كنت طفلا. حصلت على الدور لأكبر فيلم في العالم 588 00:35:20,416 --> 00:35:23,500 .(بدور الفتى الذي لن يكبر، (بيتر بان 589 00:35:23,666 --> 00:35:26,541 .لم أكن سعيدًا أبدًا طوال حياتي 590 00:35:26,625 --> 00:35:31,000 ثم كبرت، وألقوا بي بعيدًا .مثل القمامة 591 00:35:31,125 --> 00:35:33,125 يمكن أن يكون هذا العمل صعبًا جدًا 592 00:35:33,416 --> 00:35:34,750 .أنت من قال ذلك 593 00:35:34,958 --> 00:35:38,500 .كنت خائفًا، ويائسًا، ووحيدًا 594 00:35:39,708 --> 00:35:44,875 لذلك، قررت أن أستعيد قوتي !وأن أصنع فيلمًا مقرصنًا 595 00:35:44,958 --> 00:35:47,916 ."سميته "فتى غرفة النوم الطائر 596 00:35:48,000 --> 00:35:51,083 !وتخيل ماذا؟ نجح الأمر .لقد جنيتُ الكثير من المال 597 00:35:51,166 --> 00:35:55,125 ،لذا، جندتُ شخصيات كرتونية أخرى لتمثيل المزيد من الأفلام 598 00:35:55,416 --> 00:35:59,208 واحزرا ماذا، الآن أدير استوديو خاص بي للأفلام المقرصنة 599 00:35:59,333 --> 00:36:03,916 حيث أقرر من يكون النجم !ومن يُلقى في سلة المهملات 600 00:36:04,083 --> 00:36:07,583 والآن، تأتيان تتجولان في المكان ،الذي لا تنتميان إليه 601 00:36:07,791 --> 00:36:10,041 .وتطرحان أسئلة حول صديقكما المفقود 602 00:36:10,208 --> 00:36:13,583 ولا يمكنني تحمل ذلك، لذا ماذا عن هذه الفرصة؟ 603 00:36:13,708 --> 00:36:17,208 أعتقد أن الوقت قد حان لإعادة .صنع (تشيب) و(ديل) 604 00:36:17,291 --> 00:36:19,833 ...(جيمي) - .أنتما، رافقاني - 605 00:36:19,958 --> 00:36:21,166 .أجل، نحنُ هالكون - !اركض - 606 00:36:22,666 --> 00:36:24,500 !انطلق، انطلق، انطلق 607 00:36:24,583 --> 00:36:28,625 !فقط امسك بهم - !أنا أحاول - 608 00:36:28,750 --> 00:36:31,750 !هيا! مستعد؟ اقفز 609 00:36:36,666 --> 00:36:38,426 .هذا حمامي الشخصي 610 00:36:38,500 --> 00:36:39,708 !ابحث عن مخرج من هنا 611 00:36:39,791 --> 00:36:41,250 .كلا 612 00:36:41,333 --> 00:36:42,541 !تعال من هنا - .لا - 613 00:36:42,625 --> 00:36:46,458 .(هناك طريق واحد فقط يا (تشيب - .لا! هذا مقرف - 614 00:36:46,541 --> 00:36:47,833 !(لقد تمكنت منهم يا (جيمي 615 00:36:47,916 --> 00:36:49,958 !إنها فرصتنا الوحيدة. اصمد قليلاً 616 00:36:50,041 --> 00:36:52,958 !اصمد قليلاً؟ يبدو أنك متحمس لهذا 617 00:36:53,041 --> 00:36:57,375 ...لا... لا - !هيا يا (تشيب)، لا بأس بالماء - 618 00:36:58,250 --> 00:37:00,416 !عذرًا. اللعنة - !هيا! لا - 619 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 .حسنًا 620 00:37:01,625 --> 00:37:03,017 عيد ميلاد سعيد لك عيد ميلاد سعيد لك 621 00:37:03,041 --> 00:37:04,666 ...عيد ميلاد 622 00:37:04,833 --> 00:37:08,166 .لا، لا! لقد اكتفيت 623 00:37:08,416 --> 00:37:10,833 من الأفضل أن تصلي .ألا يخرجوا من هناك أحياء 624 00:37:19,375 --> 00:37:22,250 !لا! لا - !تمالك نفسك - 625 00:37:23,291 --> 00:37:24,416 !احترس 626 00:37:24,500 --> 00:37:26,300 !اكره هذا! اكره هذا - !يا إلهي - 627 00:37:29,208 --> 00:37:31,958 !ربما يجب أن أحصل على هذا - ماذا؟ - 628 00:37:32,041 --> 00:37:36,541 !(قد يكون وكيل أعمالي، (ديف بوليناري - !رائع! اعلمني بما يقول - 629 00:37:36,791 --> 00:37:39,875 ،مرحبًا! ماذا؟ أجل !لا بأس بالسباغيتي 630 00:37:39,958 --> 00:37:43,750 !أحبكِ أيضا يا أمي وكيلي غريب جدًا 631 00:37:45,958 --> 00:37:47,875 !حاول الإمساك بشيء ما 632 00:37:49,291 --> 00:37:51,791 !اسحب، اسحب، اسحب - !لا! لا - 633 00:37:58,958 --> 00:38:00,916 !هناك! تمسك بالخيط 634 00:38:01,916 --> 00:38:04,625 !مستعد؟ اقفز 635 00:38:07,291 --> 00:38:08,791 !تماسك 636 00:38:31,208 --> 00:38:33,250 ديل)؟ مرحبًا؟) 637 00:38:34,541 --> 00:38:37,541 ديل)؟) 638 00:38:37,708 --> 00:38:39,958 لا. (ديل)؟ 639 00:38:40,541 --> 00:38:43,375 .تعال، لا تخدعني هكذا 640 00:38:50,375 --> 00:38:52,833 ...كان عليّ أن - ما الأمر؟ - 641 00:38:53,125 --> 00:38:54,291 .(ليس الآن يا (ديل 642 00:38:54,583 --> 00:38:59,916 !(أنت على قيد الحياة يا (دال ولكن كيف؟ 643 00:39:01,125 --> 00:39:03,250 .(اسمي (مونك). (ديل مونك 644 00:39:03,666 --> 00:39:06,750 ،"العميل المزدوج ديل" .بالطبع 645 00:39:06,958 --> 00:39:10,750 ،(كنت تبكي يا (تشيب !أنت حقًا تحبني 646 00:39:10,916 --> 00:39:13,375 !ماذا؟ لا! أنا... كنت تبكي - !عذرًا - 647 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 ...هل يمكننا - !شيبي)، (شيبي)، أنا أحبك أيضًا) - 648 00:39:15,458 --> 00:39:17,791 .لا تدع هذا يمسك !لقد صُدمت 649 00:39:17,916 --> 00:39:19,059 .عذرًا - فقط دعه وشأنه، حسنًا؟ - 650 00:39:19,083 --> 00:39:23,458 جيد. حسنًا، كان ذلك اليوم !كله مضيعة كبيرة للوقت 651 00:39:23,583 --> 00:39:25,583 لم نتعلم أي شيء ذي قيمة عدا 652 00:39:25,666 --> 00:39:27,916 أن (سويت بيت) يرتدي ذات جهاز التعقب الذي أرتديه 653 00:39:28,208 --> 00:39:31,791 مهلاً، أجهزة التعقب هذه هل يتتبعون كل مكان تذهب إليه؟ 654 00:39:31,875 --> 00:39:34,875 أجل، أعلم ذلك لأنني أحب أن .تكون خطواتي لى شكل مؤخرة 655 00:39:35,000 --> 00:39:36,642 ،لا أصدق أنني أقول هذا 656 00:39:36,666 --> 00:39:38,291 .(لكننا بحاجة للتحدث إلى (إيلي 657 00:39:38,416 --> 00:39:39,833 !وبعد ذلك، سأذهب إلى المنزل 658 00:39:39,916 --> 00:39:42,666 حسنًا، لكن من فضلك لا .تخبرها عن أمر المؤخرة 659 00:39:42,750 --> 00:39:45,041 .لا أستطيع أن أعدك بذلك 660 00:39:45,125 --> 00:39:46,885 هل تظن أنها ستعتقد أنه مضحك، رغم ذلك؟ 661 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 !شكرًا 662 00:39:54,125 --> 00:39:57,000 لذا، إذا تمكنا من الحصول على جهاز (تعقب الخطوات لـ(سويت بيت 663 00:39:57,083 --> 00:40:00,250 ،فيمكننا الإشارة إلى مكان وجوده !والمكان الذي نعرف أنه يذهب إليه 664 00:40:00,333 --> 00:40:03,958 صحيحّ وأياً كان ذلك فأنه سيدلنا !على مكان منشأته السرية 665 00:40:04,041 --> 00:40:07,708 ،بالضبط! نحصل على متتبع الخطوات .(ويمكننا تتبعه للعثور على (مونتي 666 00:40:07,791 --> 00:40:11,083 !(أنت عبقري يا (تشيب - ما هي الخطة إذاً؟ - 667 00:40:11,166 --> 00:40:13,226 كيف حالكم يا رفاق ستحصلون على متتبع خطوات (سويت بيت)؟ 668 00:40:13,250 --> 00:40:15,875 يا رفاق"؟ تماسكوا. لقد حصلنا" .​​لك المعلومات التي تحتاجها 669 00:40:15,958 --> 00:40:20,125 ،الآن، الأمر متروك لكِ، أيتها المحترفة ،في الواقع، اقضي على الرجل السيئ 670 00:40:20,208 --> 00:40:22,875 وانقذي صديقنا (مونتي)؟ - .الأمر ليس بهذه البساطة - 671 00:40:22,958 --> 00:40:26,875 نحتاج إلى أوامر قضائية، ونحتاج ،إلى سبب محتمل 672 00:40:26,958 --> 00:40:29,791 ،ولا أعرف إذا كنتم قد لاحظتم ذلك .لكن القائد لا يثمن رأيي كثيرًا 673 00:40:29,875 --> 00:40:34,625 !ماذا؟ هو مجنون - .لا، لقد أخفقت حقًا - 674 00:40:35,708 --> 00:40:38,000 ،)العام الماضي، عندما اختفت (بيبا بيغ 675 00:40:38,083 --> 00:40:41,541 ،لقد تلقيت معلومة مزيفة ..وهجمت 676 00:40:41,625 --> 00:40:43,541 ."على أستوديوهات "نيكلوديان جونيور 677 00:40:44,708 --> 00:40:46,583 .والشخصيات الكارتونية ردت الهجوم 678 00:40:47,375 --> 00:40:49,625 .(هاجموا (باو باترول) الرقيب (هندرسون 679 00:40:50,750 --> 00:40:52,916 .يقول الأطباء إنه لن ينجب أبدًا 680 00:40:54,875 --> 00:40:58,833 شكراً لكِ لمشاركتكِ تلك القصة الحزينة 681 00:40:58,916 --> 00:41:02,125 أعتقد أن لدي بالضبط .ما نحتاجه! لا تتحركا 682 00:41:02,666 --> 00:41:07,250 !سيداتي وسادتي. اشهدوا !معمل الجريمة 683 00:41:25,375 --> 00:41:30,833 .ماذا؟ هذا جنون 684 00:41:31,208 --> 00:41:34,916 جميل جدًا، أليس كذلك؟ كل التنكر .والأدوات التي قد نحتاجها 685 00:41:36,041 --> 00:41:40,291 مهلاً؟ هذا يشبه كل حلقة ."من مسلسل "حراس الإنقاذ 686 00:41:40,375 --> 00:41:43,166 .أجل، إنه كذلك - .لقد حصلت عليها جميعًا - 687 00:41:43,250 --> 00:41:44,625 ".البطاريات غير مشمولة" 688 00:41:44,708 --> 00:41:47,416 ،"ارمي مومياء من القطار" ."حفاضات قذرة فاسدة" 689 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 حسنًا، ما هي الحلقة المفضلة لديك؟ 690 00:41:49,583 --> 00:41:52,041 .لا... لا يمكنني اختيار واحدة !هذا صعب جدًا 691 00:41:52,125 --> 00:41:55,166 .أنا كذلك. جيد جدًا 692 00:41:58,125 --> 00:42:00,500 أنا متفاجئ بصدق أنك .احتفظت بكل هذه الأشياء 693 00:42:00,833 --> 00:42:03,208 لم أكن أعتقد أنك تهتم .بالعرض في ذلك الوقت 694 00:42:03,291 --> 00:42:04,916 .ماذا؟ بالطبع أهتم 695 00:42:05,500 --> 00:42:07,250 .لا. أجل، بالطبع 696 00:42:08,291 --> 00:42:10,541 ما هذه الخريطة الضخمة بكل الدبابيس الموجودة فيها؟ 697 00:42:10,625 --> 00:42:12,625 .هذه؟ انها في الحقيقة رائعة جدًا 698 00:42:12,750 --> 00:42:15,416 لا. هل هذا هو المكان الذي دُفنت فيه كل الضحايا؟ 699 00:42:15,541 --> 00:42:17,708 !أنت تعبث معي مرة أخرى 700 00:42:17,791 --> 00:42:21,666 "يظهر في الواقع تصنيفات "حراس الإنقاذ في كل سوق بالولايات المتحدة 701 00:42:21,750 --> 00:42:24,541 في عام 1991 والتي، كما قد .تتذكر، كانت أكثر أعوامنا نجاحًا 702 00:42:24,708 --> 00:42:26,958 يا (إيلي)، ألم تقولي أنك من "ألباني"؟ 703 00:42:27,041 --> 00:42:28,166 .ولدت وترعرعت هناك 704 00:42:28,291 --> 00:42:31,750 حسنًا، وفقًا لهذه الخريطة، لم يُبث ."حراس الإنقاذ" مطلقًا في "ألباني" 705 00:42:31,833 --> 00:42:35,875 أجل! جدتي، كانت تسجل .كل الحلقات وترسلها إلي 706 00:42:36,333 --> 00:42:38,583 !الجدات يحكمنّ 707 00:42:38,708 --> 00:42:40,548 هيا يا (تشيب)! انظر الى كل هذه الاشياء الرائعة 708 00:42:40,625 --> 00:42:44,250 مثلاً هذا هو الإصدار المحدود من !"مجموعة مستنقع "حراس الإنقاذ 709 00:42:44,500 --> 00:42:46,059 أتعلم، تحول هذا إلى ،مجموعة حقيقية 710 00:42:46,083 --> 00:42:47,851 لأن ثمة احد لاحظ أن إحدى تلك الغيوم 711 00:42:47,875 --> 00:42:50,875 خلف (مونتيري جاك) بدت .(تمامًا مثل... (أوبرا 712 00:42:50,958 --> 00:42:52,875 .رائع. لطيف جدًا 713 00:42:52,958 --> 00:42:56,791 صحيح؟ لسوء الحظ، لدي 11 فقط .من أصل 12 واحدة 714 00:42:56,875 --> 00:42:59,041 تنقصني القطعة الرئيسية .من المجموعة كلها 715 00:42:59,125 --> 00:43:01,083 .إنها مجرد خردة قديمة 716 00:43:01,250 --> 00:43:04,833 (حسنا يا شباب. يذهب (سويت بيت .إلى الحمام الروسي كل يوم أربعاء 717 00:43:04,958 --> 00:43:06,750 لذا، إليكم كيف سنتسلل هناك يا رفاق 718 00:43:06,833 --> 00:43:08,875 دون أن يتعرف علينا من قبل كل أولئك الحمقى؟ 719 00:43:09,291 --> 00:43:12,958 انتظر. ماذا لو جسدنا الحلقة 45؟ - الحلقة 45؟ - 720 00:43:13,791 --> 00:43:16,541 .هذه فكرة جيدة - .لا فكرة لديّ عما تعنيه - 721 00:43:16,625 --> 00:43:18,375 وهل لديك أية أفكار جديدة؟ 722 00:43:18,458 --> 00:43:20,791 أم أنك تقوم بإعادة تدوير النصوص القديمة بأستمرار؟ 723 00:43:20,916 --> 00:43:24,125 بحقك! الحلقة 45 أنت ترتدي .زي الفأر لتخدعني 724 00:43:24,250 --> 00:43:26,750 ،انت لا تتذكر؟ قلت ".الفئران ما أتحدث عنه" 725 00:43:26,833 --> 00:43:28,083 !كان رائعًا 726 00:43:28,291 --> 00:43:30,791 .كلا، لا دليل 727 00:43:30,916 --> 00:43:33,458 إذا فعلنا هذا يا (إيلي)، يمكننا حقًا .الحصول على مساعدتك 728 00:43:33,541 --> 00:43:37,041 .لا أعلم. لا يجب أن أتواجد هنا 729 00:43:37,125 --> 00:43:42,375 !(رجاء! انا بحاجة إليك يا (إيلي !للمساعدة في العثور علي 730 00:43:43,291 --> 00:43:46,833 .حسنًا، ولكن هذه المرة وحسب - !شكرًا يا عزيزتي - 731 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 !ارمي قطعة قريدس أخرى على الدمية 732 00:43:48,750 --> 00:43:51,333 .توقف - لا، أعلم، لهذا توقفت، أجل؟ - 733 00:43:59,583 --> 00:44:03,166 حسنًا، يا رفاق، تذكروا، أنتم سباكون .هنا لإصلاح تسريب في الماسورة 734 00:44:03,250 --> 00:44:05,000 عُلم. هل هذا الشيء يعمل؟ 735 00:44:05,166 --> 00:44:07,166 انه يعمل. أود أن أقول إن لدينا حوالي ساعة 736 00:44:07,291 --> 00:44:10,916 قبل أن يلاحظ أي شخص أن هذه .الشاحنة مفقودة، لذا تحركوا بسرعة 737 00:44:11,125 --> 00:44:12,916 .لا أصدق أننا نفعل هذا 738 00:44:13,000 --> 00:44:15,541 أرجوك، فقط لا تستخدم لكنتك السيئة ."في "نيويورك 739 00:44:15,625 --> 00:44:17,625 ،)أسمعك يا (تشيب .لكنه طلب غير معقول 740 00:44:17,791 --> 00:44:20,017 نحن هنا لتنظيف المواسير 741 00:44:20,041 --> 00:44:22,083 أم أنك نسيت ذلك؟ 742 00:44:25,750 --> 00:44:29,291 !"يحيا "يانكس !والنقانق والخبز والبيتزا 743 00:44:33,208 --> 00:44:35,875 .رائع. أنا مندهش كون ذلك نجح 744 00:44:35,958 --> 00:44:38,875 أنا كذلك! تلك اللكنة تسببت بطردي ."من عرض "لو أند أوردر 745 00:44:38,958 --> 00:44:42,083 (نحن في الداخل يا (إيلي - ،جيد. الآن، ابقِ بعيدًا عن الأنظار - 746 00:44:42,166 --> 00:44:43,791 .(واذهب وابحث عن خزانة (سويت بيت 747 00:44:46,458 --> 00:44:47,541 !أنتما الإثنان 748 00:44:48,916 --> 00:44:50,208 نافورة الماء هذه جيدة؟ 749 00:44:52,208 --> 00:44:53,875 هل الأنابيب نظيفة للشرب منها؟ 750 00:44:53,958 --> 00:44:58,250 .إنها أنظف من (برودواي)، يا عزيزي 751 00:44:58,333 --> 00:45:01,541 .أنا أسير هنا - .جيد. شكرًا لك - 752 00:45:08,833 --> 00:45:12,250 عمل جيد، ابقوا فوق هذه الأنابيب .بعيدًا عن الأنظار 753 00:45:12,333 --> 00:45:13,333 .أجل! لكِ ذلك 754 00:45:14,416 --> 00:45:16,916 .أجل! هذا شعور رائع يا رجل 755 00:45:17,000 --> 00:45:19,291 !مُقرف - .لا. هيا - 756 00:45:19,500 --> 00:45:22,708 أحضر الأطفال في عطلة نهاية .الأسبوع، لكن الأمر مختلف 757 00:45:24,100 --> 00:45:27,008 & ترجمة : الدكتور علي طلال .محمد النعيمي & مها عبد الكريم 758 00:45:30,291 --> 00:45:32,208 .إنه هو 759 00:45:35,000 --> 00:45:36,083 .ذلك هو 760 00:45:47,500 --> 00:45:49,083 .حسنًا، ليس رائعًا 761 00:45:53,250 --> 00:45:57,125 .مهلاً، أنا أعرفك 762 00:45:57,208 --> 00:45:58,583 .لا - .قُضيّ علينا - 763 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 ."أنتم "حراس الإنقاذ 764 00:46:04,416 --> 00:46:08,750 !أنا معجب كبير يا فتى - .رائع - 765 00:46:13,833 --> 00:46:16,416 ألا تكره مجرد الصمت المحرج؟ 766 00:46:16,500 --> 00:46:19,666 حسنًا، لأكون صادقًا، لم يكن الأمر (محرجًا حتى قلت ذلك يا (جيمي 767 00:46:19,750 --> 00:46:21,833 .والآن كذلك، عمل رائع جدًا 768 00:46:21,916 --> 00:46:24,833 .أعتقد أن هذا صحيح - !يا رفاق، هيا - 769 00:46:25,875 --> 00:46:27,767 خطوة لأعلى وتعالوا - هل أنت مدرك؟ - 770 00:46:27,791 --> 00:46:29,631 هنا حيث تبدأ المتعة - .أجل؟ انتظر - 771 00:46:29,875 --> 00:46:33,458 بحقك! هل هذا ريمكس لأغنية ديزني بعد الظهر؟ 772 00:46:33,541 --> 00:46:35,625 لقد صنعتم هذا؟ - !أنت تعرف ذلك يا أخي - 773 00:46:35,708 --> 00:46:37,250 الآن هل تغني الراب؟ أجل؟ 774 00:46:37,333 --> 00:46:40,291 لا أعلم! أعطني ثانية واحدة .مع (ديل) هنا يا أخي 775 00:46:40,375 --> 00:46:42,335 .أولاً، توقف عن تشجيع هذا الرجل - .حسنًا - 776 00:46:42,416 --> 00:46:44,291 .ثانياً، نحن لا نغني الراب - .صحيح - 777 00:46:44,375 --> 00:46:46,875 لا يوجد شيء مثير للشفقة أكثر من شخصية كرتونية قديمة 778 00:46:46,958 --> 00:46:49,375 !تحاول الظهور بمظهر رائع عبرّ غناء الراب - ،تشيب)، أسمعك) - 779 00:46:49,458 --> 00:46:50,767 !لكن لا أعتقد أن لدينا الكثير من الخيارات 780 00:46:50,791 --> 00:46:52,708 هناك خيار. عندما يتعلق الأمر بموسيقى الراب 781 00:46:52,791 --> 00:46:54,000 .هناك دائمًا خيار 782 00:46:54,083 --> 00:46:55,684 في الواقع، هل يمكنك الاحتفاظ بهذه الفكرة لثانية واحدة؟ 783 00:46:55,708 --> 00:46:56,750 !ها أنا ذا - !يا إلهي - 784 00:46:56,833 --> 00:46:58,666 ...(اسمي (ديل 785 00:47:01,666 --> 00:47:03,541 .كلا - .وأنا في الجحيم - 786 00:47:03,625 --> 00:47:05,666 !انتظر. أريد تصوير هذا 787 00:47:05,750 --> 00:47:07,541 سوف اشغله، واحصل .على جهاز التعقب ذاك 788 00:47:07,625 --> 00:47:09,916 .لن ينفع. إنها مخاطرة كبيرة - حسنا، المخاطرة الأكبر - 789 00:47:10,000 --> 00:47:12,750 .تكمن في عدم المخاطرة 790 00:47:12,833 --> 00:47:17,208 اسمي (ديل)، أنا لا آكل الحوت لماذا تقول إنني آكل الحوت؟ 791 00:47:17,291 --> 00:47:18,500 .أنا لا آكل الحوت 792 00:47:18,625 --> 00:47:21,625 ،بمجرد أن تضبط إيقاع (ديل) مع الحوت .لا يمكنك التفكير في ايّ شيء 793 00:47:21,750 --> 00:47:25,250 !فقط تلتهمه! اجعله يتوقف - ليس أنا، لا، أنا فقط آكل الذيل - 794 00:47:32,333 --> 00:47:35,125 لن آكل حوتًا مطلقًا حتى ولو بعد مليون سنة 795 00:47:35,208 --> 00:47:37,166 ،أولا وقبل كل شيء هُم في خطر 796 00:47:38,375 --> 00:47:41,101 لذلك، يجب أن تعتني بالحوت - .ألمكادميا، أين هي المكسران - 797 00:47:41,125 --> 00:47:43,583 .يوجد زيت - "ـ لا تريد أن تنتقدك "بيتا 798 00:47:43,666 --> 00:47:45,583 لكن إذا اكلت الحوت ..فلن أكون عفنًا 799 00:47:47,958 --> 00:47:52,333 وماذا ستفعل؟ - ...فقط كنت - 800 00:47:52,416 --> 00:47:54,208 !أجل يا (تشيب)! خذ الميكروفون 801 00:48:00,375 --> 00:48:01,625 .(لأجل (مونتي 802 00:48:01,791 --> 00:48:05,041 ،)حسنًا، اسمي (تشيب أنا لست حوتًا 803 00:48:05,125 --> 00:48:07,041 .والآن أنا أفعل ذلك، رائع 804 00:48:12,291 --> 00:48:14,000 (لأنه (تشيب - (وهو (ديل - 805 00:48:14,083 --> 00:48:15,083 !ولن نفشل مطلقًا 806 00:48:15,166 --> 00:48:17,250 لأن أيا منا لن يأكل الحوت 807 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 .على الإطلاق - .مطلقًا - 808 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 .أبدًا - .على الإطلاق - 809 00:48:19,583 --> 00:48:20,666 .لن نأكل الحوت أبدًا - .لن نأكل الحوت - 810 00:48:20,750 --> 00:48:22,684 حسنًا، ماذا؟ كيف عرفت ما كنت سأقوله؟ 811 00:48:22,708 --> 00:48:24,708 كيف عرفت ما كنت سأقوله؟ ،كان الأمر مثل 812 00:48:24,750 --> 00:48:25,809 .المحترفين - .المحترفين - 813 00:48:25,833 --> 00:48:27,309 !بنفس الوقت - !بنفس الوقت - 814 00:48:27,333 --> 00:48:28,533 !النحس - !النحس - 815 00:48:28,583 --> 00:48:30,601 !أنت مدين لي بمشروب كولا غير مرخص - !أنت مدين لي بمشروب كولا غير مرخص - 816 00:48:30,625 --> 00:48:32,309 !ماذا؟ كان هذا جنونيا - !ماذا؟ كان هذا جنونيا - 817 00:48:32,333 --> 00:48:34,684 !"شخص ما يدعى كتاب "غينيس - !"شخص ما يدعى كتاب "غينيس - 818 00:48:34,708 --> 00:48:37,375 !هذا أمر لا يصدق - !هذا يجعل رأسي ينفجر - 819 00:48:37,458 --> 00:48:38,541 .لقد فقدناه 820 00:48:38,708 --> 00:48:43,833 "هذا دي جاي "هيرزوغ ناوراخ !"مع ريمكس "ظهيرة ديزني 821 00:48:43,916 --> 00:48:47,625 ،مرحبًا، كان هذا ممتعًا حقًا !لكننا فعلاً بدأنا 822 00:48:47,833 --> 00:48:50,416 لقد كانوا سيئين للغاية .في موسيقى الراب 823 00:48:51,041 --> 00:48:54,166 يا (بوب)! لن تصدق أبدًا .من التقيت به للتو 824 00:48:56,666 --> 00:48:58,458 !يا رجل، (إيلي)، كان يجب أن ترينا 825 00:48:58,625 --> 00:49:00,065 !كان ذلك لا يصدق - حقًا؟ - 826 00:49:00,166 --> 00:49:01,526 !كنا مثل المحققين الحقيقيين 827 00:49:01,625 --> 00:49:04,208 وخدعة المطابقة تلك التي !فعلتها بالزيت؟ عبقرية 828 00:49:04,291 --> 00:49:07,750 أجل، لكن موسيقى الراب السيئة !كانت مصدر الإلهاء المثالي 829 00:49:07,833 --> 00:49:11,208 شكراً، طننتُ أننا قضيّ علينا .لكنك تدراكت الأمر 830 00:49:11,291 --> 00:49:14,666 !وبعد ذلك غنيتَ الراب. يا لها من متعة - !لقد كنت مجنونًا - 831 00:49:14,750 --> 00:49:17,750 .حسنًا، نحن جميعًا جاهزون هنا فقط اوصِل هذا المتعقب 832 00:49:17,833 --> 00:49:19,500 .في جهاز الكمبيوتر - !لكِ ذلك - 833 00:49:23,500 --> 00:49:26,708 !"أحواض "سان بيدرو !نعم، لقد تمكنا منه 834 00:49:26,791 --> 00:49:29,500 .لا أصدق ذلك .قد نستعيد (مونتي) بالفعل 835 00:49:29,625 --> 00:49:33,541 .سنكون أبطال - .يجب أن أشكرك لأنك جعلتني أفعل هذا - 836 00:49:33,625 --> 00:49:39,416 .أعني، هذا... جيد - .أنا أيضاً! كنا دائما أفضل سويًا - 837 00:49:39,958 --> 00:49:42,625 تم تأكيد الموقع. نحن نرسل فرقة التدخل .الآن بواسطة المروحية 838 00:49:42,750 --> 00:49:44,333 .لاقونا هناك - .أجل يا سيدي - 839 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 .هنا، أيها القائد 840 00:49:59,083 --> 00:50:01,458 سأوقفكِ بسبب عملك خلاف أوامري 841 00:50:01,541 --> 00:50:04,166 وآمل ألا نتعرض للهجوم .من قبل راغراتس هذه المرة 842 00:50:05,458 --> 00:50:06,958 .جهزوا الأكباش 843 00:50:07,500 --> 00:50:10,041 !لنذهب! هيا! هيا! هيا 844 00:50:20,208 --> 00:50:22,291 !المكان خالٍ - !المكان خالٍ - 845 00:50:24,250 --> 00:50:25,291 !المكان خالٍ - 846 00:50:26,083 --> 00:50:29,125 أين تعتقد أنه موجود؟ - .ليس لدي فكرة - 847 00:50:37,541 --> 00:50:38,541 !سيدي 848 00:50:39,958 --> 00:50:41,500 .أعتقد أنني وجدت شيئًا 849 00:50:46,416 --> 00:50:49,083 .احذرا. لا تلمسا أي شيء 850 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 (فلاوندر)؟ 851 00:51:05,166 --> 00:51:06,166 (سنيزي)؟ 852 00:51:07,833 --> 00:51:09,125 .جميعهم هنا 853 00:51:09,708 --> 00:51:13,791 لا يستطيع جسم (غارفيلد) الصغير .أن يتحمل عضلات كهذه 854 00:51:14,458 --> 00:51:15,625 .عثرنا عليهم 855 00:51:18,125 --> 00:51:21,041 يبدو هذا مثل الجهاز الذي .اجريت عليه عمليتي ثلاثية الأبعاد 856 00:51:22,041 --> 00:51:25,125 .ما عدا، بطريقة أكثر عنفًا 857 00:51:26,875 --> 00:51:30,666 ،لا يزال دافئًا .لا بد وأنه غادر للتو 858 00:51:31,208 --> 00:51:33,291 .أجل، هذا المكان مخيف 859 00:51:33,375 --> 00:51:35,541 سأرى لو كان بأمكاني العثور على زر الإنارة 860 00:51:35,625 --> 00:51:38,375 !انتظر. لا، لا، لا، لا تفعل 861 00:51:42,750 --> 00:51:45,166 !أترى؟ لا شيء يدعو للقلق - .أظن أنك محق - 862 00:51:46,958 --> 00:51:48,958 .هذا غير جيد 863 00:51:49,041 --> 00:51:51,458 يا صاح ماذا فعلت؟ - ،لم أقصد ذلك - 864 00:51:51,583 --> 00:51:53,958 ،أنا فقط... أعيد ساقي إلى الوراء ...وأصابع قدمي 865 00:51:54,041 --> 00:51:55,916 !(تشيب) - لماذا هو على الأرض؟ - 866 00:51:56,000 --> 00:51:57,041 !(ديل) 867 00:51:57,833 --> 00:51:59,976 !لا! احترس - !اخرج من هناك - 868 00:52:00,000 --> 00:52:01,833 !لا، لا، لا، لا، لا 869 00:52:07,416 --> 00:52:09,250 !النجدة! اخرجونا من هنا 870 00:52:11,333 --> 00:52:13,916 ،ستحاول الآلة تعديلكما جراحيًا 871 00:52:14,000 --> 00:52:15,666 .لذا، حاولا تجنب ذلك 872 00:52:15,958 --> 00:52:18,583 !وداعًا يا (ايلي)! تذكريني دائمًا 873 00:52:18,666 --> 00:52:21,291 إذا لم نخرج من هنا (على قيد الحياة، دعي (ميلي 874 00:52:21,375 --> 00:52:23,083 تعيش معك وتنام على ،سريرك، وتأكل طعامك 875 00:52:23,166 --> 00:52:25,250 !ولا تخشى خدش تلك المؤخرة حقًا 876 00:52:31,250 --> 00:52:34,166 هل نحن على وشك التحول إلى كعكة مقلية؟ 877 00:52:34,250 --> 00:52:35,583 ...لا، أعتقد أنه 878 00:52:35,666 --> 00:52:37,642 يقوم بمسحهم، ويجهز أشكالهم 879 00:52:37,666 --> 00:52:39,375 .بأسلوب كارتوني مختلف 880 00:52:45,333 --> 00:52:49,208 ،حسنًا. كان ذلك لا شيء. كما تعلم ...قد يكون هذا أسهل من 881 00:52:49,291 --> 00:52:50,500 !(ديل) 882 00:52:50,583 --> 00:52:53,458 !تمسك 883 00:52:56,041 --> 00:52:59,041 !اسحب بقوة أكبر - لماذا ل ا تتمدد؟ - 884 00:52:59,125 --> 00:53:01,916 هذا الجسد من المفترض !أن ينظر إليه، لا أن يُلمس 885 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 ماذا تفعل؟ 886 00:53:09,333 --> 00:53:10,958 .شكرًا لك - !تعال - 887 00:53:15,666 --> 00:53:18,875 !إنها مثل الحلقة 121 - "!مهمة السناجب المستحيلة" - 888 00:53:18,958 --> 00:53:20,833 .أنت محق - انتظر، هل تتذكر؟ - 889 00:53:20,916 --> 00:53:22,875 .أعتقد أن هناك شيئين يعودان إلي 890 00:53:22,958 --> 00:53:24,916 .إذن دعنا نفعل ذلك كيف يمكن أن يكون مختلفًا؟ 891 00:53:25,000 --> 00:53:28,083 .مختلف جدًا! يمكن أن يكون مختلفًا جدًا - مستعد؟ - 892 00:53:28,458 --> 00:53:30,041 !اقفز! انخفض 893 00:53:31,041 --> 00:53:33,416 !اطلقني 894 00:53:38,416 --> 00:53:41,625 !انتباه - !حسنًا - 895 00:53:41,708 --> 00:53:43,708 !انزلق 896 00:53:46,875 --> 00:53:52,208 هل أنت بخير؟ هل أنت معافى؟ - .أجل، أظن ذلك. لكنك لست بخير - 897 00:53:52,291 --> 00:53:53,291 ماذا؟ 898 00:53:58,250 --> 00:54:00,250 .أنا متأكدة من أنهم بخير 899 00:54:00,333 --> 00:54:02,541 !لديك أذن (سنوبي) - !ابعدها عني! ابعدها عني - 900 00:54:05,083 --> 00:54:07,000 !الباب! فلنخرج من هنا 901 00:54:13,483 --> 00:54:14,500 "اكتملت العملية" 902 00:54:18,541 --> 00:54:22,166 ...ماذا 903 00:54:29,291 --> 00:54:30,583 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 904 00:54:36,333 --> 00:54:37,750 .انظروا إلى كل هذه الأجزاء 905 00:54:39,333 --> 00:54:40,541 .كلا 906 00:54:41,916 --> 00:54:46,375 .(شارب (مونتي - !لا - 907 00:54:47,958 --> 00:54:49,791 !لقد تم تهريبه 908 00:55:03,000 --> 00:55:04,166 .يا (ستيكلر) 909 00:55:04,916 --> 00:55:07,625 ابليتِ حسنًا اليوم. لم أكن أعتقد .أنكِ ستنجحين 910 00:55:08,541 --> 00:55:09,583 .شكرًا لك يا سيدي 911 00:55:10,875 --> 00:55:12,392 !هنا. سؤال واحد! هنا 912 00:55:12,416 --> 00:55:15,291 .شبكة أخبار ثري دي بأغلاق هذا المعمل 913 00:55:15,375 --> 00:55:18,041 كيف تشعر بكونك جعلت المدينة أكثر أمانًا؟ 914 00:55:18,125 --> 00:55:20,208 .حسنًا، تعال. دعهم و شأنهم .لا توجد أسئلة 915 00:55:20,291 --> 00:55:22,166 .هيا يا رفاق، لنخرج من هنا 916 00:55:22,250 --> 00:55:23,767 لماذا هذه الأذن يا (تشيب)؟ 917 00:55:23,791 --> 00:55:25,916 !(القائدة (باتي)! القائدة (باتي شبكة أخبار بلاك أن وايت 918 00:55:26,000 --> 00:55:27,840 لماذا توجد العلكة على ظهرك؟ 919 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 .بحقك! هذا مقرف 920 00:55:29,791 --> 00:55:32,208 الآن، سيكون هذا جزءًا .مني إلى الأبد 921 00:55:33,958 --> 00:55:35,666 .حسنًا، يا لها من فوضى 922 00:55:35,875 --> 00:55:37,892 ،ربما يجب أن نتخطاها لبعض الوقت أليس كذلك أيها الرئيس؟ 923 00:55:37,916 --> 00:55:40,333 لن نذهب إلى أي مكان .بدون هؤلاء السناجب 924 00:55:40,458 --> 00:55:43,458 .ما زلت أريد إعادة تشغيل كمبيوتري - هل يجب علينا أن نحاول اللحاق بهم؟ - 925 00:55:43,583 --> 00:55:48,791 لا، دعهم يذهبون. لدي طريقتي .الخاصة في تتبع الناس 926 00:56:04,000 --> 00:56:08,458 هل أنت متأكد من تفحص جميع الغرف؟ - .أجل. بكل تأكيد - 927 00:56:08,625 --> 00:56:12,375 قلت أن التهريب يستغرق 48 ساعة .لقد أنجزنا الأمر قبل الموعد 928 00:56:12,625 --> 00:56:16,916 .أنا أعرف. عادة ما يفعل - .وكانت تلك القهوة لا تزال دافئة - 929 00:56:17,041 --> 00:56:18,791 يبدو الأمر كما لو كانوا .يعرفون أننا قادمون 930 00:56:18,875 --> 00:56:21,791 اسمعا، أعلم أنكما حزينان ،)يا رفاق على (مونتي 931 00:56:21,875 --> 00:56:25,166 لكن لا يزال يتعين عليكما الشعور .بالرضا عما فعلتموه هناك 932 00:56:25,375 --> 00:56:29,750 .أنتم يا رفاق أبطال - .(نحن لسنا أبطال. فقدنا (مونتي - 933 00:56:29,833 --> 00:56:32,250 كنت متحمسًا جدًا لرؤية .وجهه الكبير المغفل 934 00:56:39,166 --> 00:56:42,583 .اقول لكم أنه ينقصنا شيء 935 00:56:42,666 --> 00:56:44,000 .(أستطيع أن أشعر به يا (ديل 936 00:56:44,083 --> 00:56:47,916 ،مرحبًا، أريد فقط تذكيركم يا رفاق سأكون في المؤتمر ظهيرة هذا اليوم 937 00:56:48,000 --> 00:56:51,208 أوقع الصور الفوتوغرافية .لذا كونوا مستعدين 938 00:56:52,041 --> 00:56:53,958 ..أجل - ما خطبك؟ - 939 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 .ماذا؟ هذه وظيفتي 940 00:56:55,500 --> 00:56:58,750 .إنه خياري. سأحضر بعض القهوة 941 00:56:59,000 --> 00:57:02,375 ماذا... هيا! لا بد لي من البقاء !على تواصل مع المعجبين 942 00:57:02,500 --> 00:57:06,041 لا يوجد معجبين، إنه من أجلك .لطالما كان الأمر كذلك 943 00:57:06,208 --> 00:57:08,125 .لترضي غرورك الأناني 944 00:57:08,708 --> 00:57:11,375 ،اعتقدت أنك قد تغيرت لكنك لم تتغير 945 00:57:11,458 --> 00:57:12,916 منذ أن أصبحت !"العميل المزدوج ديل" 946 00:57:13,375 --> 00:57:15,958 انتظر، هل ما زلت غاضبًا من "العميل المزدوج ديل"؟ 947 00:57:16,041 --> 00:57:17,500 اعتقدت أن كل شيء على ما يرام 948 00:57:17,666 --> 00:57:21,708 لقد تركتني في موقف صعب يا (ديل) .بعد كل ما مررنا به 949 00:57:21,791 --> 00:57:23,458 !وكل ما فعلته من أجلك 950 00:57:24,041 --> 00:57:27,041 لذا! الأمور ليست على ما يرام؟ - ليست على ما يرام؟ - 951 00:57:27,125 --> 00:57:31,625 لم يكن كل شيء على ما يرام، حسناً؟ .أنا وحيد، أبيع عقود التأمين 952 00:57:31,708 --> 00:57:33,708 !صديقي الوحيد كلب 953 00:57:33,833 --> 00:57:36,291 حسناً، لكن لماذا قلت أن الأمور على ما يرام؟ 954 00:57:36,375 --> 00:57:37,976 اعني، عندما يقول شخص أن الأمور بخير 955 00:57:38,000 --> 00:57:39,291 .فهذا يعني أنها بخير 956 00:57:39,416 --> 00:57:43,041 توقف عن قول أن الأمور بخير، ما الأمر يا رجل؟ 957 00:57:43,208 --> 00:57:48,000 إذا ما كنت تستطيع تغيير القهوة لبعض الوقت؟ 958 00:57:48,291 --> 00:57:51,083 .أجل، أجل، بالطبع. أنا آسف 959 00:57:51,166 --> 00:57:54,916 أترى؟ هذا هو السبب في أنني .لم أرغب في رؤيتك بعد الآن 960 00:57:55,000 --> 00:57:58,333 ،بالتأكيد، أعيش حياةً وحيدة !لكن على الأقل لم أشعر بهذا 961 00:57:58,500 --> 00:58:01,708 !حقًا؟ حسنًا، أنت كذلك أيضًا !(تشيب) يتولى دائمًا زمام الأمور 962 00:58:01,791 --> 00:58:04,166 !تشيب) دائما على حق) 963 00:58:04,416 --> 00:58:07,666 أتعلم؟ هنا. لقد كنت محتفظاً بهذا 964 00:58:07,750 --> 00:58:11,875 ،لسبب غبي. الآن .أكتملت مجموعتك 965 00:58:14,000 --> 00:58:16,458 ماذا؟ 966 00:58:17,791 --> 00:58:18,791 هل احتفظت بهذا؟ 967 00:58:21,416 --> 00:58:24,625 أتعلم ما هو المجنون في الأمر ...في ذلك الوقت 968 00:58:25,458 --> 00:58:27,166 لم اكن اريد فكرة "العميل الزدوج ديل" حتى 969 00:58:27,875 --> 00:58:31,166 ماذا؟ - ...سيبدو الأمر غبيًا، لكن - 970 00:58:31,291 --> 00:58:34,333 أعتقد أنني أردت منك فقط .أن تخبرني أنك بحاجة لي 971 00:58:34,416 --> 00:58:38,000 أنني لم اكن مجرد "سنجاب" مثير .للشفقة وجدته يأكل بمفرده في المدرسة 972 00:58:39,541 --> 00:58:43,250 ،اتعلم، اردت هذه الشارة لسبب سخيف .لكنني الآن لا افعل 973 00:58:43,333 --> 00:58:46,625 .خذ، الآن مجموعتك كاملة - !ماذا، لا تعطيني ذلك - 974 00:58:46,708 --> 00:58:48,833 هذا هو نفس الشيء .الذي قلته لك للتو 975 00:58:48,958 --> 00:58:50,666 ،ماذا، لا إنه ليس كذلك ."قلت: "سبب سخيف 976 00:58:50,750 --> 00:58:52,958 ."قلت: "سبب غبي - .حسنًا، أنا لا أريد ذلك - 977 00:58:53,041 --> 00:58:54,250 !ولا أنا - !جيد - 978 00:58:54,333 --> 00:58:55,726 .أنا أضعها على الأرض - !عظيم - 979 00:58:55,750 --> 00:58:56,750 .اجل - !رائع - 980 00:58:56,833 --> 00:58:57,875 .أنا أعرف - !أنيق - 981 00:58:57,958 --> 00:58:59,500 .إنه انيق، شكرًا 982 00:59:02,333 --> 00:59:04,875 هل تشم ذلك؟ 983 00:59:05,166 --> 00:59:08,250 .بالتأكيد لن اصدق نكاتك الغبية الآن 984 00:59:08,375 --> 00:59:10,875 !لا، لا !شُم 985 00:59:10,958 --> 00:59:12,708 ....المكان بأكمله، رائحته مثل 986 00:59:13,458 --> 00:59:15,684 .زبدة اللوز والبنزين - .زبدة اللوز والبنزين - 987 00:59:15,708 --> 00:59:17,750 لكن هذا عطر ."حراس الأنقاذ" 988 00:59:25,000 --> 00:59:27,458 .من هنا 989 00:59:30,916 --> 00:59:33,333 .الرائحة قادمة من هنا 990 00:59:37,500 --> 00:59:40,291 لماذا مكتب (بوتي) رائحته هكذا؟ 991 00:59:40,833 --> 00:59:44,333 .ديل)، علينا المغادرة الآن) 992 00:59:44,750 --> 00:59:46,583 ماذا يحدث؟ لماذا نهرب؟ 993 00:59:46,666 --> 00:59:48,458 ،لست متأكدًا لكن أنت وانفك الأحمر الكبير 994 00:59:48,541 --> 00:59:51,333 (متعلقين بشيء ما، كانت (مونتي الشخص الوحيد حرفيًا 995 00:59:51,416 --> 00:59:54,336 .الذي يستخدم ذلك العطر المقزز - ،في الحقيقة، سمعت إنه لا يزال مستخدمًا - 996 00:59:54,375 --> 00:59:56,017 ،في "لاتفيا" لتجريد الطلاء ،لكن بالطبع 997 00:59:56,041 --> 00:59:57,791 .نحن لا نرى سنتًا واحدًا من ذلك 998 00:59:57,916 --> 01:00:00,291 ،هذا ليس صُلب الموضوع .مكتب (باتي)، ممتلئًا به 999 01:00:00,375 --> 01:00:03,000 مما يعني أن شخصًا ما كان لديه .(اتصال مباشر مع (مونتي 1000 01:00:03,083 --> 01:00:05,226 .كنت اعلم ان (باتي)، كان قذرًا - انت فقط تقول ذلك - 1001 01:00:05,250 --> 01:00:07,458 "لأنه دائما نقيب الشرطة" .في حلقاتنا 1002 01:00:07,541 --> 01:00:09,875 !باتي)، واضح جدًا) !(فكر يا (ديل 1003 01:00:10,000 --> 01:00:11,708 إيلي)؟) - ،هناك شيء ما عنها - 1004 01:00:11,791 --> 01:00:12,916 !طوال الوقت 1005 01:00:13,000 --> 01:00:15,208 تدعي إنها معجبة كبيرة .فقط لأثارة اعجابنا 1006 01:00:15,291 --> 01:00:17,125 لم تستطع حتى تسمية .حلقتها المفضلة 1007 01:00:17,208 --> 01:00:20,208 .لأنها تحبهم جميعًا - !لا، لأنها لم تشاهد أي حلقات قط - 1008 01:00:20,458 --> 01:00:22,916 ،جدتها سجلت البرنامج لها ."كن واقعيًا" 1009 01:00:23,000 --> 01:00:25,640 الأجداد فظيعون في استخدام !الإلكترونيات، هذا هو كل شيء 1010 01:00:25,708 --> 01:00:28,500 !بالحديث عن الشيطان 1011 01:00:28,625 --> 01:00:31,500 هل انت مجنون؟ .لا تجيب، لا نعرف بمن نثق بعد الآن 1012 01:00:31,583 --> 01:00:34,875 ،نحن بحاجة إلى مساعدة خارجية ،كالحاكم، وكالة المخابرات، مكتب التحقيقات 1013 01:00:35,000 --> 01:00:39,041 اعرف شخصًا قد يكون قادرًا .على المساعدة 1014 01:00:39,166 --> 01:00:42,750 !"لديك إذن "سنوبي 1015 01:00:42,833 --> 01:00:46,583 ،اجل، "(سونيك) القبيح" إذنه مرحة هل لديك اتصال في مكتب التحقيقات؟ 1016 01:00:46,666 --> 01:00:49,586 لأن لدينا معلومات سرية .شديدة الخطورة لهم 1017 01:00:49,666 --> 01:00:52,041 اجل بالطبع، أعرف الكثير من الناس .في مكتب التحقيقات الفيدرالي 1018 01:00:52,125 --> 01:00:55,125 .اقوم ببرنامج تلفزيوني معهم - ،انظر، نحن حقًا بحاجة لمساعدك - 1019 01:00:55,208 --> 01:00:56,708 .لكن ليس لدينا الكثير من الوقت 1020 01:00:56,791 --> 01:01:00,458 هل تريدني أن أذهب بسرعة؟ .السرعة لعبتي 1021 01:01:00,791 --> 01:01:07,708 ،سونيك) القبيح" يسير ببطء)" .يا عزيزي 1022 01:01:08,333 --> 01:01:10,133 إذًا، أنت لن تساعدنا؟ - .لا، أنا لن افعل - 1023 01:01:10,166 --> 01:01:13,208 ليس لديك اي عرض مع مكتب !التحقيقات، عرفت ذلك 1024 01:01:13,291 --> 01:01:14,416 .لم انتهي 1025 01:01:14,500 --> 01:01:16,434 .ديل)، علينا الذهاب) - .سأتعامل مع هذا المنتج لاحقًا - 1026 01:01:16,458 --> 01:01:18,142 ،عندما أراه في القصر - .لا - 1027 01:01:18,166 --> 01:01:21,500 ،بسرعة، سنفقدهم في الحشد - .(في يوم من الأيام، سترى، يا (ديل - 1028 01:01:21,666 --> 01:01:24,833 ستشغل تلفازك، وسيتم .الكشف عن كل شيء 1029 01:01:24,916 --> 01:01:27,125 .لا، لن يحدث ذلك - !اجل، سيحدث - 1030 01:01:27,208 --> 01:01:29,250 !تحركوا 1031 01:01:29,458 --> 01:01:32,750 !ابتعدوا عن الطريق، إيها المهووسون 1032 01:01:32,875 --> 01:01:35,333 كما تعلمون في الأصل ،كان يسمى بالرجل العمة 1033 01:01:35,500 --> 01:01:39,708 وكانت قوتي العظيمة ساحرة .حقًا للعمات 1034 01:01:39,791 --> 01:01:42,958 هذا رائع، إليس كذلك؟ 1035 01:01:43,041 --> 01:01:44,517 ..اجل، لقد غيروه - .نحن قادمون - 1036 01:01:44,541 --> 01:01:45,833 !احب اعمالك 1037 01:01:45,916 --> 01:01:47,125 !احترسوا 1038 01:01:47,208 --> 01:01:49,248 .احصنة لطيفة 1039 01:01:49,416 --> 01:01:51,625 .تنحوا جانبًا، تحركوا 1040 01:01:55,625 --> 01:01:57,750 .ها هم ذا - .اذهبوا واحضروهم - 1041 01:02:04,875 --> 01:02:07,791 .امسكت بك - ماذا؟ - 1042 01:02:07,958 --> 01:02:13,958 .بيتر)، هل هذا حقًا أنت؟ لقد كبرت) - .اجل، الموت قادم لنا جميعًا، يا فتى - 1043 01:02:15,333 --> 01:02:18,416 .كيف يعرفون أننا هنا - .اعتقد من خلال منشوراتك - 1044 01:02:18,500 --> 01:02:19,791 .في مركز الشرطة 1045 01:02:21,916 --> 01:02:24,833 .اجل، ذلك خطأي - .مهلاً، هناك شيء ما هناك - 1046 01:02:24,958 --> 01:02:26,916 .لا يوجد شيء هناك، إيها المعتوه 1047 01:02:27,166 --> 01:02:30,916 ،أنّك تتجول دون سروال طويل .وتبدأ بملاحظة كل نسيم 1048 01:02:31,041 --> 01:02:32,708 !امسكت بك 1049 01:02:33,875 --> 01:02:37,166 ،نحن بحاجة الى تمويه او ما شابه .احضر اول شيء يمكنك الحصول عليه 1050 01:02:38,541 --> 01:02:40,916 ماذا؟ 1051 01:02:44,291 --> 01:02:45,708 ."إنهم "حراس الأنقاذ 1052 01:02:45,791 --> 01:02:49,291 .يا إلهي، انا من اكبر المعحبين بكما - .يا إلهي - 1053 01:02:55,500 --> 01:02:58,458 .فكر بأفكار صغيرة سعيدة 1054 01:02:58,541 --> 01:03:00,375 .بالتأكيد سحبت شيئًا 1055 01:03:00,458 --> 01:03:02,875 .استمر، سألحق بالركب 1056 01:03:02,958 --> 01:03:04,166 .انت، اعطني هذا 1057 01:03:04,500 --> 01:03:06,166 !إنه قليل السعرات الحرارية 1058 01:03:06,791 --> 01:03:10,875 .هنا بالاعلى 1059 01:03:13,083 --> 01:03:17,041 ،"بفأس "اوغارغا !ستخضعون لي 1060 01:03:24,416 --> 01:03:27,708 ماذا تفعل؟؟ !تمكنت منك 1061 01:03:31,000 --> 01:03:33,625 ما الذي تنظر إليه؟ 1062 01:03:33,750 --> 01:03:37,583 .بصراحة، عينيك الميتتين الغريبتين - .إنها غريبة - 1063 01:03:37,666 --> 01:03:38,791 .غريبة جدًا 1064 01:03:40,250 --> 01:03:41,375 .مضحك جدًا 1065 01:03:48,291 --> 01:03:50,958 حسنًا، لا اصدق .تشيب) و(ديل) معًا مرة أخرى) 1066 01:03:51,041 --> 01:03:52,791 .لم يخطر ببالي أبدًا أنني سأرى هذا اليوم 1067 01:03:53,500 --> 01:03:54,500 !عد الى هنا 1068 01:03:58,916 --> 01:04:02,166 !إنه أنت - .بلو)، تشرفنا) - 1069 01:04:02,375 --> 01:04:06,666 مستحيل، هل يمكنني لمس وجهك؟ اعني ما الذي يحدث؟ 1070 01:04:06,750 --> 01:04:09,000 .بسرعة، المصعد 1071 01:04:10,041 --> 01:04:11,416 !لا 1072 01:04:11,583 --> 01:04:15,083 !آمرك بالتوقف 1073 01:04:15,291 --> 01:04:19,041 تريد قطعة مني؟ .كن ضيفي 1074 01:04:19,166 --> 01:04:20,708 (بيرسركر) 1075 01:04:22,666 --> 01:04:26,708 مرحبًا، الطوارئ؟ .لدي زائر جامح هنا 1076 01:04:26,791 --> 01:04:29,208 .ها هو المخرج 1077 01:04:33,125 --> 01:04:35,791 !اذهب يا (ديل)، اذهب 1078 01:04:35,875 --> 01:04:37,000 !(هيا، يا (تشيب 1079 01:04:40,875 --> 01:04:43,541 .بسرعة، اختبئ هنا 1080 01:04:56,375 --> 01:04:59,500 تشيب)؟) 1081 01:05:01,541 --> 01:05:04,083 تشيب)، أين انت؟) 1082 01:05:04,208 --> 01:05:06,583 أين أنت يا صديقي؟ 1083 01:05:10,500 --> 01:05:12,958 !لا، لا، لا 1084 01:05:14,375 --> 01:05:17,666 ،يا (ستيكلر)، حصلت للتو على معلومات اعتقد ان اصدقائكِ السناجب الصغار 1085 01:05:17,750 --> 01:05:19,083 .في ورطة - .اعلم يا سيدي - 1086 01:05:19,166 --> 01:05:22,101 .أنا متجهة إلى مركز المؤتمرات الآن - لا، إنه أسوأ من ذلك، هيا - 1087 01:05:22,125 --> 01:05:23,875 .يجب أن نتحرك بسرعة قبل فوات الأوان 1088 01:05:23,958 --> 01:05:26,438 سوف تعتقلوني بينما كان (جاك سكيلينغتون) يختلس 1089 01:05:26,500 --> 01:05:28,916 من مؤسسته الخيرية الخاصة لسنوات؟ !الجميع يعرف ذلك 1090 01:05:31,250 --> 01:05:33,583 اين (ديل)؟ 1091 01:05:33,666 --> 01:05:35,875 .سيكون هنا، ارتدي بنطالك 1092 01:05:35,958 --> 01:05:38,250 .لا ارتدي البنطال - .اجل، لاحظت ذلك - 1093 01:05:38,416 --> 01:05:40,375 .إنه ليس شيئًا يُتباهى به 1094 01:05:40,458 --> 01:05:41,500 ماذا تريد؟ 1095 01:05:41,583 --> 01:05:44,208 .أريدك أن تتوقف عن العبث بعملي 1096 01:05:44,333 --> 01:05:47,125 ،لقد فضحت كل شيء ،الآن يجب نقل كل هذه الاشياء 1097 01:05:47,208 --> 01:05:49,208 ،وابدأ من جديد .انه امر مزعج للغاية 1098 01:05:49,500 --> 01:05:52,291 كان يجب عليك السماح لي .بتهريبك عندما اتيت الى مكتبي 1099 01:05:52,375 --> 01:05:54,958 كان يمكن ان يوفر .علينا طن من الصداع 1100 01:05:56,541 --> 01:06:01,125 الى جانب ذلك كنت اكثر "من مجرد "إلفين والسنجاب 1101 01:06:01,375 --> 01:06:03,458 .انت وحش 1102 01:06:03,541 --> 01:06:05,541 .(توقف مكانك، يا (سويت بيت 1103 01:06:06,916 --> 01:06:09,166 ماذا عن توقفكِ انتِ في مكانك؟ 1104 01:06:11,041 --> 01:06:12,375 .(إلقي سلاحكِ يا (ستيكلر 1105 01:06:13,125 --> 01:06:17,000 ماذا؟ النقيب (باتي)؟ - .كان (ديل)، على حق - 1106 01:06:17,083 --> 01:06:21,000 كيف؟ - انا اعرف إنه غير اصلي، إليس كذلك؟ - 1107 01:06:21,083 --> 01:06:22,892 سويت بيت)، تذكر) عندما اقتربت مني لأول مرة 1108 01:06:22,916 --> 01:06:25,041 أن تتحول إلى سيئ، وأن ،تكون رجلاً سيئًا، وأن اعمل معك 1109 01:06:25,125 --> 01:06:27,958 ،وكنت مثل "!هيا، هذا أمر يمكن التنبؤ به للغاية" 1110 01:06:28,041 --> 01:06:29,625 اجل، وماذا قلت؟ 1111 01:06:29,708 --> 01:06:31,628 "اذا لم ينكسر" - "اذا لم ينكسر" - 1112 01:06:33,375 --> 01:06:35,875 كيف استعطتما؟ - .اعلم، إنه امر فضيع - 1113 01:06:35,958 --> 01:06:40,791 ،أشعر بالخجل حقًا، لكن لم يكن لدي خيار .كانت أمي بحاجة إلى عملية جراحية 1114 01:06:40,875 --> 01:06:44,416 .لقد اصيبت وهي تلعب لعبة العملية 1115 01:06:44,500 --> 01:06:47,125 اقتربت كثيرًا من الجانبين ....و 1116 01:06:47,375 --> 01:06:51,250 .واصيبت بالطنين بشكل سيئ للغاية 1117 01:06:51,333 --> 01:06:55,791 انا اسف، لا يمكنني .الثمثيل اكثر 1118 01:06:55,875 --> 01:06:57,875 !مال أنا سنفور صغير جشع 1119 01:06:57,958 --> 01:07:00,625 .والذي فعلها لاجل المال - .هذا مرح - 1120 01:07:00,708 --> 01:07:02,809 اجل، لكنني جعلتك تذهب هناك لثانية، إليس كذلك؟ 1121 01:07:02,833 --> 01:07:06,625 "مرحبًا، أعتقد أنني رأيت للتو "بيبا بيج ."متجهًا إلى "نيكلوديون جونيور 1122 01:07:06,708 --> 01:07:08,666 كنت انت؟ 1123 01:07:09,458 --> 01:07:11,416 .من اعطى المعلومة المزيفة 1124 01:07:11,958 --> 01:07:14,625 ....اخرجت التحقيق بأكمله عن مساره 1125 01:07:14,708 --> 01:07:17,041 ،والاسوأ من ذلك .جعلتني اشك في نفسي 1126 01:07:17,125 --> 01:07:19,791 .بحقكِ، لا تكوني ضعيفة جدًا 1127 01:07:19,875 --> 01:07:23,666 .تماسك يا (ديل)، هيا 1128 01:07:24,333 --> 01:07:25,934 .(إنها (إيلي 1129 01:07:25,958 --> 01:07:30,000 ،مهلاً، (إيلي) قد تكون سيئة .لكنها يمكن ان تكون جيدة ايضًا 1130 01:07:30,083 --> 01:07:34,458 تعبت من التفكير، اتمنى لو كان .تشيب) هنا، هو يعرف ماذا يفعل) 1131 01:07:36,750 --> 01:07:39,166 مرحبًا؟ - هل انت بخير؟ - 1132 01:07:39,250 --> 01:07:42,041 اجل، بأفضل حال، لماذا تسألين؟ 1133 01:07:42,208 --> 01:07:45,083 ،)لا داعي للقلق يا (ديل .(اعرف كيف استعيد (تشيب 1134 01:07:45,250 --> 01:07:48,541 ،انا في مرفق الأقلاع .لاقيني هنا 1135 01:07:49,458 --> 01:07:50,625 .وتعال لوحدك 1136 01:07:50,708 --> 01:07:52,916 حسنًا، هذا يبدو مظللا للغاية .وغير آمن على الإطلاق 1137 01:07:53,041 --> 01:07:55,125 .اعرف لكن عليك ان تثق بي 1138 01:07:55,208 --> 01:07:58,916 ،"و يا (ديل)، "عندما تصطاد نجمًا .هذه هي حلقتي المفضلة 1139 01:07:59,000 --> 01:08:02,291 ،نوع من الجرح العميق لماذا هي المفضلة لديكِ؟ 1140 01:08:02,375 --> 01:08:04,708 مرحبًا؟ 1141 01:08:04,791 --> 01:08:07,416 "أعني ، "عندما تصطاد نجمًا ،هي حلقة جيدة 1142 01:08:07,500 --> 01:08:09,458 .لكن لن اسميها رائعة 1143 01:08:09,625 --> 01:08:12,208 لماذا أخبرتِ (ديل) أن يأتي؟ .كان يجب عليكِ حمايته 1144 01:08:12,291 --> 01:08:14,916 .اعطيته رسالة سرية، رمز 1145 01:08:15,000 --> 01:08:19,083 ،ينسى (ديل) رقم هاتفه الخاص كيف سيفك الرمز؟ 1146 01:08:19,250 --> 01:08:21,583 اسمعوا، إيها المرفوضون من .مختبر العلوم 1147 01:08:21,666 --> 01:08:23,947 لم أفكر في هذا بشكل غير عادي 1148 01:08:24,000 --> 01:08:25,291 ..خطة رائعة، فقط للحصول 1149 01:08:25,458 --> 01:08:27,851 .أيها الأغبياء تحطمون السفينة الخطأ - .لا يزال هذا عرض رائع - 1150 01:08:27,875 --> 01:08:30,559 !سفينة مليئة بالقمامة التي لا قيمة لها - !لا، ركز، يا (ديل) هيا - 1151 01:08:30,583 --> 01:08:32,851 إيلي) ترسل رسالة، لكن ماهي؟) - ...انت تعرف - 1152 01:08:32,875 --> 01:08:36,333 أصدقاؤكِ الصغار لن يحلموا أبدًا .بترككِ معلقة هنا 1153 01:08:36,416 --> 01:08:39,458 أليس كذلك؟ - .حسنًا، فكر يا (ديل) فكر - 1154 01:08:39,541 --> 01:08:44,500 ،غاجيت) عالقة في فانوس) الفوانيس تضيئ باستخدام النار 1155 01:08:44,583 --> 01:08:47,791 .النار رائعة لكنها خطرة جدًا 1156 01:08:48,041 --> 01:08:50,083 .شخص ما في وضع خطير 1157 01:08:50,166 --> 01:08:52,184 مثل ذلك الوقت الذي اسقطت ،فيه كرة "بولينج" على اصبع قدمي 1158 01:08:52,208 --> 01:08:55,791 ،إيلي) لديها عشرة أصابع قدم) "وربما تحب الطعام "التايلاندي 1159 01:08:55,875 --> 01:08:59,375 ،إيلي) مقيدة وفي خطر) .و(تشيب) معها 1160 01:08:59,500 --> 01:09:01,875 كان (باتي) يعمل .مع (سويت بيت) طوال الوقت 1161 01:09:01,958 --> 01:09:04,309 ،لقد فعلتها .انا قادم يا رفاق 1162 01:09:10,375 --> 01:09:12,958 !هيا، اعملي 1163 01:09:13,041 --> 01:09:15,541 .لا، لا، لا 1164 01:09:34,958 --> 01:09:38,625 عزيزتي، شخص ما .بوضع رائع في الممر 1165 01:09:42,125 --> 01:09:46,583 ،المعذرة، (ديل)، صديقي القديم .منظرك يضيئ قلبي توجهًا 1166 01:09:46,666 --> 01:09:48,708 إيها "الحراس" انا .بحاجة لمساعدتكم 1167 01:09:48,791 --> 01:09:53,375 نحن نحبك يا صديقي، لكننا لا نستطيع .الاستثمار في أي من أفلامك المستقلة 1168 01:09:53,458 --> 01:09:56,458 .ماذا، لا، انا هنا لسبب آخر مهم للغاية 1169 01:09:56,541 --> 01:09:59,291 على الرغم من أن هذا السيناريو جيد جدًا، هل قرأته؟ 1170 01:10:00,458 --> 01:10:02,642 تشيب)، اريد أن افعل شيئًا) .مميزًا لك 1171 01:10:02,666 --> 01:10:05,166 كيف سيكون شعورك ،حيال لعب شخصيتك القديمة 1172 01:10:05,250 --> 01:10:09,041 ولكن مع أقدام للآذان، وخطم الكلب حيث يجب أن يكون ذيلك؟ 1173 01:10:09,166 --> 01:10:11,750 .حسنًا، بصدق، هذا يبدو فظيعًا 1174 01:10:11,833 --> 01:10:13,250 .ستعجبك الطريقة التي ستبدو بها 1175 01:10:13,333 --> 01:10:15,666 .أضمن لك ذلك - .لن تفلت أبدًا من هذا - 1176 01:10:15,833 --> 01:10:18,458 .اجل، أعتقد أنني سأفعل 1177 01:10:18,875 --> 01:10:21,208 .حسنًا، لنجري بعض التغييرات 1178 01:10:26,166 --> 01:10:30,000 !هذا رائع .أنا مندهش من أن هذا الشيء يطير بالفعل 1179 01:10:30,083 --> 01:10:31,708 .وانتِ تعرفين كيف تحلقين به 1180 01:10:31,791 --> 01:10:34,125 اجل، اعتقد أن شخصيتي من ،العرض القديم 1181 01:10:34,208 --> 01:10:37,708 وشخصيتي في الحياة الواقعية .هي نفسها تمامًا 1182 01:10:37,791 --> 01:10:40,833 ،اجل، اعتقد ذلك زيبر)، كيف حال الأطفال؟) 1183 01:10:40,916 --> 01:10:43,458 ،رائع. أعني، بالتأكيد كونك أبًا مقيمًا في المنزل 1184 01:10:43,541 --> 01:10:45,833 ،له تحدياته لكنها الوظيفة الأكثر مكافأة 1185 01:10:45,916 --> 01:10:47,434 ،التي يمكن ان ارغب بها ...هي فقط 1186 01:10:47,458 --> 01:10:50,708 ،إنه في الواقع وكيل أعمالي آسف، هل يمكنك الانتظار لثانية واحدة؟ 1187 01:10:51,791 --> 01:10:55,083 ،)ديف بوليناري) .لم أسمع منك منذ فترة 1188 01:10:55,166 --> 01:10:57,833 ألم تعرف عن سنواتي السبع الأخيرة من الرسائل؟ 1189 01:10:57,916 --> 01:11:00,833 .اخي، انا آسف 1190 01:11:00,916 --> 01:11:03,750 ،انظر، حصلت على مساعد جديد .ثم كنا في الخارج لقضاء العطلات 1191 01:11:03,833 --> 01:11:06,208 .على أي حال، انا اشاهد الآخبار 1192 01:11:06,291 --> 01:11:09,375 ،أنت حديث المدينة .لدينا عروض 1193 01:11:09,500 --> 01:11:12,458 ،أنا أفكر في صفقة كتاب .أنا أفكر في إعادة التشغيل 1194 01:11:12,541 --> 01:11:15,083 مهلاً، أيمكنني الاتصال بك لاحقًا؟ .لا أستطيع التحدث الآن 1195 01:11:15,166 --> 01:11:18,333 ماذا، ولكن، (ديل) يجب أن تضع .أولوياتك على الطريق الصحيح 1196 01:11:18,416 --> 01:11:20,583 اتعرف ماذا؟ ،اعتقد لأول مرة في حياتي 1197 01:11:20,666 --> 01:11:22,666 .انا اضع اولوياتي بشكل صحيح 1198 01:11:22,750 --> 01:11:26,666 ."الاصدقاء اهم من العمل" 1199 01:11:26,750 --> 01:11:28,750 !(يا (ديل - .(هنيئًا لك يا (ديل - 1200 01:11:28,833 --> 01:11:30,875 ربما لم يكن عليك .رمي هاتفك، رغم ذلك 1201 01:11:30,958 --> 01:11:32,750 .لا، ندمت على الفور على ذلك 1202 01:11:32,916 --> 01:11:34,851 .حسنًا، كان تصرفًا صائبًا 1203 01:11:34,875 --> 01:11:37,750 لا لم يكن كذلك، من امازح؟ - .حسنًا، لنرى - 1204 01:11:37,833 --> 01:11:40,416 .خطم الكلب على مؤخرته 1205 01:11:40,500 --> 01:11:42,875 الامر مضحك، (تشيب) لا يعرف .ما يتحدث عنه 1206 01:11:44,458 --> 01:11:46,625 اوقفه يا نقيب أنت .افضل من هذا 1207 01:11:46,708 --> 01:11:47,833 .لا، لست كذلك 1208 01:11:48,666 --> 01:11:52,333 ،هناك .القلعة المنذرة في الأفق 1209 01:11:52,416 --> 01:11:56,208 .احب عندما تتحدث بهذه الطريقة عزيزي - .شكرًا لكِ عزيزتي - 1210 01:11:56,291 --> 01:11:58,333 يبدو ان الطريقة الوحيدة للدخول 1211 01:11:58,416 --> 01:12:02,458 .من خلال أنبوب العادم هذا - .حسنًا، جيد، حاولي ألاقتراب - 1212 01:12:02,541 --> 01:12:06,708 أمتأكد من أنك تريد القيام بذلك، (ديل)؟ - .متأكد تمامًا - 1213 01:12:06,791 --> 01:12:09,916 لكنك، معروف بأنك تتخذ .قرارات رهيبة بأستمرار 1214 01:12:10,000 --> 01:12:14,458 إليس كذلك؟ - .احد "الحراس" ينطلق - 1215 01:12:21,625 --> 01:12:23,666 .على الاقل هذا ذهب 1216 01:12:23,791 --> 01:12:29,958 !(انتظر يا (تشيب 1217 01:12:56,791 --> 01:13:00,208 !لا، لا، هيا - !اصلح هذا - 1218 01:13:00,291 --> 01:13:02,875 .يجب عليك اصلاحه - .شكرًا للمداخلة، انت عبقري - 1219 01:13:03,166 --> 01:13:05,333 .(إيلي) - .(ديل) - 1220 01:13:05,500 --> 01:13:07,666 هل انتِ بخير؟ اين (تشيب)؟ 1221 01:13:07,833 --> 01:13:09,833 لايزال في الآلة - .هنا - 1222 01:13:10,166 --> 01:13:11,958 تشيب)، هل انت بخير؟) - .اجل - 1223 01:13:12,125 --> 01:13:14,541 ،لقد جئت من أجلنا .لم أشك فيك أبدًا يا صديقي 1224 01:13:16,208 --> 01:13:19,500 .اترى، لقد فهم الدليل - .بالطبع كان واضحًا - 1225 01:13:19,666 --> 01:13:23,750 (في "عندما تصطاد نجمًا" تم عرض (غاجيت .مرتين مثلنا تمامًا 1226 01:13:23,875 --> 01:13:25,916 .اجل، تمامًا 1227 01:13:26,041 --> 01:13:27,726 فهمت الامر بشكل مختلف إليس كذلك؟ 1228 01:13:27,750 --> 01:13:31,875 .اجل، خاصتي تحتوي على الطعام التايلاندي - .قف، او سأمحوه هنا - 1229 01:13:31,958 --> 01:13:34,583 .حسنًا - .انتظر - 1230 01:13:34,666 --> 01:13:38,833 .دعنا نتحدث عن هذا - .اسمع، فهمت ما تشعر به - 1231 01:13:38,916 --> 01:13:41,041 لم تنجح الأمور بالطريقة التي تريدها، أليس كذلك؟ 1232 01:13:41,333 --> 01:13:44,458 ،كان لديك آمال وأحلام كبيرة ...حسنًا 1233 01:13:45,041 --> 01:13:47,250 .ثم يكسر العالم قلبك 1234 01:13:47,750 --> 01:13:52,500 وتشعر وكان كل ما تبقى لديك .هو الغضب والوحدة 1235 01:13:53,208 --> 01:13:56,375 .لكنك لست وحيد، لا احد منا وحيد 1236 01:13:56,708 --> 01:14:03,583 إنه حقيقي، أنتما الاثنان حقًا ."أسوأ الممثلين في "هوليوود 1237 01:14:04,708 --> 01:14:06,541 ...ماذا بحق !لا 1238 01:14:08,750 --> 01:14:10,000 ...ماذا بحق 1239 01:14:13,833 --> 01:14:15,333 ماذا يحدث مع هذا الشيء؟ 1240 01:14:22,083 --> 01:14:23,750 !لا، لا، لا 1241 01:14:41,041 --> 01:14:42,708 .هذا لم يكن رائعًا 1242 01:14:43,708 --> 01:14:47,041 مهلاً، هل انت بخير؟ - .اعتقد ذلك - 1243 01:14:47,583 --> 01:14:49,958 ديل)، هل تأذيت؟) - .لا، انا بخير - 1244 01:15:01,541 --> 01:15:03,000 !مهلاً 1245 01:15:10,333 --> 01:15:12,666 .ورائحة هذا ايضًا 1246 01:15:12,875 --> 01:15:17,750 .زجاج غبي، حسنًا، أنا خارج 1247 01:15:17,916 --> 01:15:20,125 .باتي)، إنه يهرب) - .سأتولى أمره - 1248 01:15:38,416 --> 01:15:41,125 .سأحطم الأشياء 1249 01:15:41,208 --> 01:15:43,208 !اركض 1250 01:15:50,291 --> 01:15:53,166 .هنا، في الاعلى 1251 01:15:54,291 --> 01:15:55,500 !إيها الحمقى 1252 01:16:11,291 --> 01:16:13,958 اين نحن؟ 1253 01:16:14,833 --> 01:16:17,291 بو)، دب العسل السمين؟) 1254 01:16:19,000 --> 01:16:20,083 !استمر 1255 01:16:21,166 --> 01:16:23,583 .كلمتان، شوربة السنجاب 1256 01:16:25,250 --> 01:16:27,416 اعتقد إنهم كانوا يصنعون افلام غير مرخصة هنا 1257 01:16:27,500 --> 01:16:28,700 .طوال الوقت - ....ماذا - 1258 01:16:28,750 --> 01:16:30,500 .ليس في الخارج - !الصبي - 1259 01:16:30,583 --> 01:16:32,666 "بيشانغا" 1260 01:16:40,583 --> 01:16:41,583 إيها النقيب؟ 1261 01:16:49,625 --> 01:16:52,875 .انتهى الأمر، فقط استسلم 1262 01:16:54,791 --> 01:16:57,875 مرحبًا؟ 1263 01:17:10,166 --> 01:17:11,750 .انتباه 1264 01:17:14,125 --> 01:17:16,208 .هذا في الواقع جعلني أشعر بالدوار 1265 01:17:17,625 --> 01:17:21,125 .احترسوا 1266 01:17:22,291 --> 01:17:26,041 !ابتعدوا عن الطريق 1267 01:17:26,916 --> 01:17:28,708 .أنت تعبث بالأمور هنا 1268 01:17:29,125 --> 01:17:30,583 !انا قادم 1269 01:17:31,458 --> 01:17:32,500 .تمسك جيدًا 1270 01:18:08,708 --> 01:18:11,125 .قريب جدًا 1271 01:18:11,208 --> 01:18:14,250 .حسنًا 1272 01:18:15,083 --> 01:18:18,208 ...اتعلمين، انا 1273 01:18:19,250 --> 01:18:23,333 (إنها عالقة على وجهي مثل (باتي السخيف، اتذكرين تلك الأشياء؟ 1274 01:18:23,416 --> 01:18:25,958 .لننهي هذا الأمر 1275 01:18:41,833 --> 01:18:46,083 ،المسكينة (إيلي) الصغيرة لم ينبغى عليكِ ان تكوني شرطية ابدًا 1276 01:18:46,166 --> 01:18:47,333 .في المقام الأول 1277 01:18:47,458 --> 01:18:52,000 أي كلمات أخيرة؟ ماذا؟ لا يمكنني سماعكِ .لا؟ حسنًا، وداعا، وداعًا، أنتِ ميتة 1278 01:19:06,250 --> 01:19:09,958 .يا (باتي)، لا تكن ضعيفًا جدًا 1279 01:19:20,750 --> 01:19:22,750 !لا - .ليس هناك مكان نذهب إليه - 1280 01:19:22,833 --> 01:19:23,875 .نحن محاصرون 1281 01:19:24,041 --> 01:19:27,041 !سأجدك 1282 01:19:27,166 --> 01:19:31,125 ،اخرج اخرج .إينما كنت 1283 01:19:31,208 --> 01:19:32,750 .هذا سيئ، هيا 1284 01:19:32,875 --> 01:19:34,833 ،استخدم عقلك القديم الكبير .تشيب) ، فكر) 1285 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 .هذا هو 1286 01:19:44,833 --> 01:19:46,375 ."الحلقة "٣٢٥ - ."الحلقة "٣٢٥ - 1287 01:19:46,916 --> 01:19:51,333 خذ، نجحت على القط السمين، اضربني - .لا هذه المرة اضربني انت - 1288 01:19:51,416 --> 01:19:53,583 هل انت متأكد؟ - .اجل، هيا - 1289 01:19:54,250 --> 01:19:58,166 .الآن، افعلها - .حسنًا، هيا - 1290 01:20:00,000 --> 01:20:02,500 لا اصدق اننا اعتدنا القيام .بذلك كل اسبوع 1291 01:20:02,625 --> 01:20:04,500 هيا، أين هم؟ 1292 01:20:07,541 --> 01:20:10,000 بحقك، يا (هارولد)، إنه .منتصف الليل 1293 01:20:10,083 --> 01:20:12,416 .فقط تجاهله - .(لقد مررنا بهذا من قبل، (إيلين - 1294 01:20:12,500 --> 01:20:14,291 .إنها وظيفتي، لا تزعجيني الآن 1295 01:20:14,375 --> 01:20:17,125 .لم ينجح الأمر، عليك ضربي مجددًا - .حسنًا - 1296 01:20:19,625 --> 01:20:22,625 .ها انت ذا 1297 01:20:22,708 --> 01:20:25,291 .كف عن اللعب، اريد ضربة جيدة 1298 01:20:26,875 --> 01:20:29,958 .الأمور بدأت تصبح غريبة 1299 01:20:37,041 --> 01:20:38,708 .هذا ليس جيدًا 1300 01:20:41,791 --> 01:20:43,583 1301 01:20:43,666 --> 01:20:46,208 إيتها الطيور !تعالوا الى هنا 1302 01:20:46,333 --> 01:20:47,958 !اذهب، اذهب 1303 01:20:48,041 --> 01:20:50,250 ...ماذا 1304 01:20:51,250 --> 01:20:54,083 .كدنا نصل 1305 01:21:00,791 --> 01:21:03,000 .(وداعًا، (تشيب) و(ديل 1306 01:21:04,541 --> 01:21:06,500 .هذا هو مكتب التحقيقات الفيدرالي 1307 01:21:06,583 --> 01:21:10,458 .المكان محاصر - !اجل يا (سونيك) القبيح - 1308 01:21:10,541 --> 01:21:13,291 !خذ هذا 1309 01:21:13,666 --> 01:21:17,375 .اذهب، اذهب، هيا يا (ديل) اضربه - !حصلت عليه - 1310 01:21:18,833 --> 01:21:23,166 1311 01:21:27,166 --> 01:21:29,708 !اجل - !اجل - 1312 01:21:29,791 --> 01:21:33,375 !اترى .(اخبرتك بأن لدي عرض يا (ديل 1313 01:21:33,500 --> 01:21:36,750 !اسنان غبية .اعتقد أنني قمت بعض لساني 1314 01:21:36,833 --> 01:21:40,500 نحن أذكى السنجاب .على هذا الكوكب 1315 01:21:49,333 --> 01:21:51,791 هل اعتقدتم ان بأمكانكم هزيمتنا؟ 1316 01:21:52,208 --> 01:21:53,666 ألا تعرف من نحن؟ 1317 01:21:53,916 --> 01:21:56,226 ...(تشيب) و(ديل) 1318 01:21:56,250 --> 01:21:57,666 "حراس الانقاذ" - "حراس الانقاذ" - 1319 01:21:57,791 --> 01:21:59,642 (تشيب) و(ديل) 1320 01:21:59,666 --> 01:22:01,101 عندما يكون هناك خطر - عندما يكون هناك خطر - 1321 01:22:01,125 --> 01:22:02,750 لا، لا، نفشل ابدًا - لا نفشل - 1322 01:22:02,875 --> 01:22:04,635 بمجرد تدخلهم في الأمر- بمجرد تدخلهم في الأمر- 1323 01:22:04,833 --> 01:22:07,833 بطريقة أو بأخرى، يتم حل كل ما هو خطأ 1324 01:22:07,916 --> 01:22:12,666 ،(تشيب) و (ديل) ."حراس الأنقاذ" 1325 01:22:12,833 --> 01:22:17,250 !لا 1326 01:22:24,583 --> 01:22:27,601 !على الارض - .حسنًا، حسنًا، اهدأ - 1327 01:22:27,625 --> 01:22:28,791 ديل)؟) 1328 01:22:29,041 --> 01:22:31,333 .ديل)، هيا، لاتعبث معي) 1329 01:22:31,708 --> 01:22:34,208 .هيا، ليس هذه المرة يا رجل 1330 01:22:34,750 --> 01:22:40,375 ،أعلم أنك تمازحني فقط .أنا لا أقع في هذا مرتين، هيا 1331 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 ديل)؟) 1332 01:22:46,208 --> 01:22:52,041 ،اتعلم، في صباح اليوم الذي قابلتك فيه ...عندما كنا مجرد أطفال في الكافتيريا 1333 01:22:53,375 --> 01:22:57,125 لم أخبرك بهذا أبدًا، لكنني توسلت إلى أمي للسماح لي بالبقاء في المنزل واترك المدرسة 1334 01:22:57,250 --> 01:22:59,958 .لأنه لم يكن لدي اصدقاء 1335 01:23:00,833 --> 01:23:02,583 .(انت طفل عظيم يا (تشيب 1336 01:23:03,625 --> 01:23:07,375 تذكر "ان الخطر الأكبر هو ."عدم المخاطرة على الأطلاق 1337 01:23:08,125 --> 01:23:11,291 .ستجد صديق، اعدك 1338 01:23:11,875 --> 01:23:16,666 ،كنت خائف ووحيد .ضائعًا 1339 01:23:17,500 --> 01:23:18,833 .(مثلك تمامًا، يا (ديل 1340 01:23:19,583 --> 01:23:23,833 .وكنت بحاجة لك اكثر منك 1341 01:23:24,208 --> 01:23:26,708 هل تمانع اذا جلست؟ 1342 01:23:27,583 --> 01:23:31,333 طوال تلك السنوات جعلتك تشعر أنك بالمركز الثاني 1343 01:23:31,500 --> 01:23:34,833 .لأنني اردت الشعور وكأنني الأول والأهم 1344 01:23:35,416 --> 01:23:37,166 .كنت لا شيء بدونك 1345 01:23:38,166 --> 01:23:41,083 حتى في تلك الليلة في المقصورة عندما اخبرتني 1346 01:23:41,166 --> 01:23:44,541 "حول "العميل المزدوج ديل .كان يجب ان اخبرك بذلك 1347 01:23:44,750 --> 01:23:47,791 .ما كان يجب أن أعاملك بهذه الطريقة 1348 01:23:48,708 --> 01:23:52,291 .(انا آسف، يا (ديل 1349 01:23:55,875 --> 01:23:58,958 حقًا؟ - .(ديل) - 1350 01:23:59,375 --> 01:24:02,375 ...ولكن كيف - .إنه خاص جدًا بحيث لا يمكن التخلص منه - 1351 01:24:02,833 --> 01:24:06,750 .لقد حطم هذا انفي - .هذا يعمل بشكل جيد - 1352 01:24:06,916 --> 01:24:09,166 .لقد انقذت حياتي 1353 01:24:09,500 --> 01:24:11,041 .كنت لتفعل نفس الشيء لي 1354 01:24:11,166 --> 01:24:13,583 .انتظر ثانية 1355 01:24:13,666 --> 01:24:15,916 .اذا كانوا يصورون افلام غير مرخصة هنا 1356 01:24:16,000 --> 01:24:17,000 ....أنت لا تظن 1357 01:24:17,541 --> 01:24:18,541 !(مونتي) - !(مونتي) - 1358 01:24:36,708 --> 01:24:40,666 .حسنًا، ببطئ - هل تراه؟ - 1359 01:24:42,666 --> 01:24:44,000 مونتي)؟) 1360 01:24:44,083 --> 01:24:45,083 .انا لا اراه 1361 01:24:45,750 --> 01:24:46,750 مونتي)؟) 1362 01:24:58,583 --> 01:25:01,291 !يا رفاق - !(مونتي) - 1363 01:25:01,666 --> 01:25:04,291 .اعتقدنا أننا فقدناك - .شكرًا للرب - 1364 01:25:04,375 --> 01:25:07,000 .لم تتخلوا عني ابدًا - .بالطبع لا - 1365 01:25:07,250 --> 01:25:10,875 .لن نتخلى ابدًا عن الاصدقاء - ماذا فعلوا بك؟ - 1366 01:25:11,166 --> 01:25:13,916 .تشيب)، لقد قاموا بخداعي) 1367 01:25:14,041 --> 01:25:16,875 لا تقلق، اعرف من يمكنه اصلا .تلك الأذنين 1368 01:25:17,000 --> 01:25:18,250 .(شكرًا لك يا (ديل 1369 01:25:18,333 --> 01:25:22,916 ...مستحيل، إنها - .تلك الأذان ضخمة - 1370 01:25:23,125 --> 01:25:26,583 .غاجيت)، (زيبر)، لابد أنني احلم) 1371 01:25:29,291 --> 01:25:33,166 هل يمكنكم تصديق هذا؟ .جميع "حراس الانقاذ" معًا 1372 01:25:33,583 --> 01:25:37,291 ،لقد مر وقت طويل .من الجيد رؤيتكم يا رفاق 1373 01:25:37,375 --> 01:25:42,250 .إنه لأمر رائع أن أراكم جميعًا - .نجاح باهر، انظروا إلى ما فعلتموه يا رفاق - 1374 01:25:50,083 --> 01:25:52,083 ،انت رهن الاعتقال 1375 01:25:52,166 --> 01:25:55,666 .إنه تحت تصرفكم يا رفاق 1376 01:25:55,833 --> 01:25:58,875 عمل جيد، مكتب التحقيقات .يمكنه الاستفادة من شخص مثلكِ 1377 01:25:58,958 --> 01:26:02,583 شكرًا، لكنني أعتقد أنني أود أن أبدأ .وكالة مباحث خاصة بي 1378 01:26:03,041 --> 01:26:05,500 .يا (إيلي)، تعالي الى هنا 1379 01:26:06,750 --> 01:26:10,000 يا رفاق، اود ان تقابلوا صديقتنا .(العزيزة (إيلي 1380 01:26:10,083 --> 01:26:11,892 لم يكن أي من هذا ان يحدث .بدونها 1381 01:26:11,916 --> 01:26:16,750 ...واتضح إنها - .انا معجبة كبيرة - 1382 01:26:16,833 --> 01:26:18,125 .حسنًا، سررنا بلقائكِ 1383 01:26:18,208 --> 01:26:19,750 .مرحبًا - .تحياتي لكِ - 1384 01:26:19,833 --> 01:26:23,916 اتعلم، انا آسف يا (ديل)، لاستغراق الامر .كل هذا لأعادتنا معًا 1385 01:26:24,000 --> 01:26:26,250 .تشيب)، تعال الى هنا) 1386 01:26:27,500 --> 01:26:30,125 ،كريكي)، كنت سأبكي) .لكنهم محوا القنوات الدمعية لي 1387 01:26:30,208 --> 01:26:33,708 "الأنسان يخطئ، والإله يغفر " 1388 01:26:33,833 --> 01:26:36,666 في بعض الأحيان لا يمكن معرفة .ما يعجبكم اكثر يا رفاق 1389 01:26:36,791 --> 01:26:43,000 "تناول المكسرات أو دفعنا إلى الجنون" 1390 01:26:44,666 --> 01:26:49,166 .لطالما اردت ان اضحك هكذا معكم 1391 01:26:49,291 --> 01:26:54,041 كم يستغرق الأمر؟ - .كلما كانت النكتة سيئة، طال الضحك - 1392 01:27:00,666 --> 01:27:04,750 إذًا يا (تشيب)، هل هذا يعني أننا أصدقاء رسميًا مرة أخرى؟ 1393 01:27:04,833 --> 01:27:08,083 بالتأكيد، اعتقد ان بعض .الأشياء تستحق ان تعود 1394 01:27:08,166 --> 01:27:10,833 لقد قلت ذلك، تريد اعادة ."حراس الأنقاذ" 1395 01:27:10,958 --> 01:27:13,125 لا، لم افعل، ليس .هذا ما قصدته 1396 01:27:13,208 --> 01:27:15,583 .اعني ربما، يجب ان ارى النص اولاً 1397 01:27:15,666 --> 01:27:19,083 هذا يعني انك موافق، هل تعتقد ،اننا يمكننا الحصول على 1398 01:27:19,166 --> 01:27:21,392 اصدار للموضوع؟ - .اجل، صحيح - 1399 01:27:21,416 --> 01:27:25,416 مثل نسخة خطيرة للغاية، على الرغم من .أن الجميع يريد فقط سماع النسخة الاصلية 1400 01:27:25,500 --> 01:27:27,375 .اجل، بالضبط 1401 01:27:30,708 --> 01:27:32,250 في بعض الأحيان 1402 01:27:32,541 --> 01:27:36,958 بعض الجرائم تنتشر 1403 01:27:37,541 --> 01:27:41,833 لكن هذان الأثنان 1404 01:27:42,333 --> 01:27:44,958 يحلان كل شيء 1405 01:27:45,041 --> 01:27:48,583 .لا يصعب عليهما اي قضية 1406 01:27:48,833 --> 01:27:53,708 عندما تحتاج الى المساعدة فقط اطلب .(تشيب) و (ديل) 1407 01:27:53,916 --> 01:27:56,708 "حراس الأنقاذ" - .(تشيب) و (ديل) - 1408 01:27:56,791 --> 01:28:00,583 .عندما يكون هناك خطر- !لا وجود للفشل- 1409 01:28:00,708 --> 01:28:05,958 بمجرد تدخلهم في الأمر بطريقة أو بأخرى، يتم حل كل ما هو خطأ 1410 01:28:06,125 --> 01:28:10,666 (تشيب) و (ديل) 1411 01:28:11,541 --> 01:28:15,000 طبعات حديثة، لم يمر عليها وقت - 1412 01:28:15,541 --> 01:28:18,208 (ل(واتسون) والسيد (هولمز 1413 01:28:18,375 --> 01:28:20,375 لديهما عقلان - عقلان - 1414 01:28:20,541 --> 01:28:22,500 جيدان جدًا 1415 01:28:22,916 --> 01:28:25,333 نظرت تحت كل حجر 1416 01:28:25,500 --> 01:28:29,625 عندما تحتاج إلى بعض المساعدة لإنقاذ اليوم 1417 01:28:29,708 --> 01:28:34,125 ليسوا ببعيدين - .(تشيب) و(ديل) - 1418 01:28:34,291 --> 01:28:37,458 "حراس الأنقاذ" - (تشيب) و (ديل) - 1419 01:28:37,625 --> 01:28:41,250 عندما يكون هناك خطر - لا مجال للفشل - 1420 01:28:41,333 --> 01:28:46,750 بمجرد تدخلهم بالموضوع بطريقة او باخرى يُحل الموضوع 1421 01:28:46,833 --> 01:28:49,083 .(تشيب) و (ديل) 1422 01:28:49,166 --> 01:28:56,166 سماء رمادية، إنها لمشكلة الأشرار يرون الضعف 1423 01:28:56,625 --> 01:28:59,083 عندما يكونون بالارجاء 1424 01:28:59,208 --> 01:29:02,166 .الحراس لن يفشلوا ابدًا 1425 01:29:03,333 --> 01:29:06,750 (تشيب) و (ديل) - "حراس الانقاذ" - 1426 01:29:07,000 --> 01:29:10,333 (تشيب) و (ديل) - عند وجود الخطر - 1427 01:29:10,541 --> 01:29:14,250 لا مجال للفشل، بمجرد تدخلهم 1428 01:29:14,416 --> 01:29:17,958 كل ما هو خطأ يحل 1429 01:29:18,083 --> 01:29:22,083 (تشيب) و(ديل) 1430 01:29:23,250 --> 01:29:26,041 (تشيب) و(ديل) 1431 01:29:29,250 --> 01:29:33,875 ،إيها السيدات والسادة !"حراس الانقاذ" 1432 01:29:34,166 --> 01:29:38,458 !نريد الجناح المظلم !نريد الجناح المظلم 1433 01:29:38,583 --> 01:29:40,791 !قولوا معي، نريد الجناح المظلم 1434 01:29:41,583 --> 01:30:40,791 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مها عبد الكريم ||