1
00:00:40,636 --> 00:00:45,349
I fortidens Japan var en soldat en
samurai, hvilket betyder "at tjene".
2
00:00:46,100 --> 00:00:48,603
En herreløs samurai
blev kaldt for en ronin.
3
00:00:49,353 --> 00:00:52,481
Nogle af disse blev vandrere,
som hjalp folk i nød.
4
00:00:53,232 --> 00:00:56,569
Andre blev lovløse.
Enkelte var begge dele.
5
00:00:57,920 --> 00:01:02,174
HERMOSILLO, SONORA, MEXICO
6
00:01:02,925 --> 00:01:05,594
DEN FØDERALE DOMSTOL
7
00:01:21,277 --> 00:01:23,404
Tak.
8
00:02:18,626 --> 00:02:20,836
Hvilken etage?
9
00:02:24,215 --> 00:02:26,300
Samme som dig, røvhul.
10
00:02:38,646 --> 00:02:40,398
Pas på!
11
00:03:43,419 --> 00:03:46,964
-Der er en gringo, som slår alle ihjel!
-Hvad sagde han?
12
00:03:47,715 --> 00:03:50,051
Han slår alle ihjel deroppe!
13
00:03:52,053 --> 00:03:54,764
Tjek det andet kamera.
14
00:03:57,016 --> 00:04:00,811
-Og det andet?
-Der er ingen.
15
00:04:01,562 --> 00:04:05,024
Der er han! Kom!
16
00:04:08,736 --> 00:04:11,072
Åbn den.
17
00:04:17,745 --> 00:04:23,626
Hvis I så meget som har
rørt hende, skal I få det betalt.
18
00:04:24,377 --> 00:04:28,255
Jeg har ikke rørt hende.
Det er der ingen, der har.
19
00:04:38,099 --> 00:04:40,142
Hailey, jeg er din onkel Colton.
20
00:04:40,893 --> 00:04:43,479
Kan du huske mig?
21
00:04:44,230 --> 00:04:49,151
-Du skal med hjem. Er du såret?
-Nej, jeg er ikke såret.
22
00:04:49,902 --> 00:04:56,090
-Så ingen har gjort dig noget?
-Nej. Vil du ikke nok få mig ud herfra.
23
00:04:56,473 --> 00:05:00,824
-Ingen har rørt hende.
-Derfor slipper du uden at lide.
24
00:05:00,955 --> 00:05:03,457
Jeg er straks tilbage.
25
00:05:28,607 --> 00:05:31,318
Der er fri bane.
26
00:05:35,184 --> 00:05:40,038
Du skal lukke øjnene. Der er ting
derude, som du ikke skal se.
27
00:05:40,786 --> 00:05:42,997
Nu går vi.
28
00:05:47,251 --> 00:05:49,712
Kom så. Sådan ja.
29
00:09:13,416 --> 00:09:15,626
Tak.
30
00:09:22,476 --> 00:09:24,937
Mændene...
31
00:09:26,887 --> 00:09:29,390
Hvorfor tog de mig?
32
00:09:30,141 --> 00:09:32,768
Det må du spørge din far om.
33
00:09:33,519 --> 00:09:35,688
Stedfar.
34
00:09:38,858 --> 00:09:41,110
Ja, stedfar.
35
00:09:53,998 --> 00:09:58,461
Du skal hævne din bror, min nevø.
36
00:10:08,763 --> 00:10:14,477
-Gringoen kom ud af ingenting.
-Ingen kommer ud af ingenting.
37
00:10:15,227 --> 00:10:21,192
Jeg ved, at det ikke var et andet
kartel. De ville aldrig hyre en gringo.
38
00:10:24,632 --> 00:10:26,926
Pigen...
39
00:10:28,991 --> 00:10:33,996
-Hvem var hun?
-Datteren til vores kontakt i Nogales.
40
00:10:39,543 --> 00:10:42,129
-Walt Reynolds.
-Ja.
41
00:10:42,786 --> 00:10:47,416
Pakken var tom ved sidste
overlevering på Walts farm.
42
00:10:48,260 --> 00:10:51,847
Victor mente, at han stjal fra os.
Derfor tog vi pigen.
43
00:10:52,598 --> 00:10:56,727
De forsøgte at tage røven på os,
så vi tog røven på dem.
44
00:10:59,271 --> 00:11:01,140
-Og?
-Det virkede.
45
00:11:01,690 --> 00:11:04,610
Walt sagde,
at han havde forlagt pakken.
46
00:11:05,945 --> 00:11:10,241
Din nevø vidste, at det var bullshit.
Så vi beholdt pigen.
47
00:11:10,991 --> 00:11:16,351
For at få dem til at svede lidt.
Han kunne vist godt lide hende.
48
00:11:16,470 --> 00:11:20,599
Min bror kan få den kælling, han vil.
49
00:11:21,085 --> 00:11:25,226
Hvorfor skulle han interessere
sig for en lille bleg tøs?
50
00:11:25,339 --> 00:11:29,218
Jeg siger det bare, som det var.
Han ville ikke lade hende gå.
51
00:11:29,969 --> 00:11:32,555
Han passede på hende.
52
00:11:36,100 --> 00:11:37,685
Lad mig gætte...
53
00:11:38,436 --> 00:11:41,856
Nøglen til rummet-
54
00:11:42,606 --> 00:11:46,402
-hvor den stakkels pige
blev holdt fanget-
55
00:11:47,067 --> 00:11:51,363
-sad på samme kæde...
56
00:11:53,594 --> 00:11:56,513
...som USB-stikket.
57
00:11:57,997 --> 00:12:02,210
-Det ved jeg ikke.
-Hvorfor ved du ikke det?
58
00:12:02,368 --> 00:12:05,579
Gringoen må have taget det.
59
00:12:05,838 --> 00:12:09,759
Så nu er det gringoens skyld.
Så indrøm det dog!
60
00:12:10,509 --> 00:12:13,012
Jeg stak af.
61
00:12:16,098 --> 00:12:19,477
Det er okay. Det er helt okay.
62
00:12:38,037 --> 00:12:43,793
En rigtig soldat stikker ikke af, mens
venner og familie dør omkring ham!
63
00:13:05,523 --> 00:13:07,316
Hailey!
64
00:13:08,067 --> 00:13:09,610
Mor!
65
00:13:10,108 --> 00:13:12,360
Åh, herregud!
66
00:13:13,614 --> 00:13:17,256
Er du okay? Jeg var så bekymret.
67
00:13:17,368 --> 00:13:20,955
-Har de gjort dig noget?
-Nej, jeg er okay.
68
00:13:21,706 --> 00:13:25,334
Tak. Jeg havde ikke andre at gå til.
69
00:13:26,085 --> 00:13:31,232
Jeg gjorde det ikke for dig
eller din rådne mand, men for hende.
70
00:13:31,465 --> 00:13:34,510
Men du gjorde det. Tak.
71
00:13:35,099 --> 00:13:40,975
I får nok besøg af deres venner,
så I må hellere se at få pakket.
72
00:13:47,064 --> 00:13:50,568
-Fanger du banditter, far?
-Jeg forsøger.
73
00:13:51,318 --> 00:13:54,447
Jeg ved, at du gør dit bedste.
74
00:13:58,409 --> 00:14:03,516
Jeg bliver nødt til at løbe nu, Weston.
Vi ses til kampen. Jeg elsker dig.
75
00:14:03,678 --> 00:14:06,556
Jeg elsker også dig, far.
76
00:14:07,710 --> 00:14:12,188
-Jeg taler ellers kun med Victor.
-Victor er død.
77
00:14:13,340 --> 00:14:15,727
Det gør mig ondt, señor García.
78
00:14:16,133 --> 00:14:20,306
Han spillede russisk roulette,
og kuglen vandt
79
00:14:21,057 --> 00:14:27,383
Walt Reynolds har en gæst på
besøg. Ham vil jeg gerne tale med.
80
00:14:27,813 --> 00:14:32,414
Ikke for at være uhøflig,
men det her går ikke længere.
81
00:14:32,770 --> 00:14:36,828
-Du tager stadig imod vores penge.
-Jo...
82
00:14:37,010 --> 00:14:39,595
Ikke for at være uhøflig, sherif-
83
00:14:40,292 --> 00:14:45,172
-men jeg er ikke typen, der kommer
med gaver uden at få noget igen.
84
00:14:45,711 --> 00:14:48,959
-Jeg lytter.
-Tag hjem til Walt.
85
00:14:49,578 --> 00:14:54,328
Jeg vil have, at du anholder ham,
hvis han stadig er der.
86
00:14:54,840 --> 00:14:58,677
Jeg kommer og tager
mig af dem senere.
87
00:14:59,514 --> 00:15:01,719
Hvem er denne gæst?
88
00:15:01,972 --> 00:15:04,975
Jeg sender dig et billede nu.
89
00:15:17,238 --> 00:15:21,039
Det er Colt MacReady,
Walts kones bror.
90
00:15:21,450 --> 00:15:24,745
-Så du kender ham?
-Ja, det gør jeg.
91
00:15:25,383 --> 00:15:29,532
Han er soldat, men har været
gået under jorden i et par år.
92
00:15:29,667 --> 00:15:33,921
Gringoen har dræbt flere af
mine mænd og min nevø.
93
00:15:37,216 --> 00:15:41,262
Jeg skaber retfærdighed
på min egen måde.
94
00:15:54,316 --> 00:15:57,111
-Onkel Colton...
-Ja?
95
00:15:58,988 --> 00:16:02,032
Jeg har en ren trøje til dig.
96
00:16:02,783 --> 00:16:04,618
Tak.
97
00:16:06,912 --> 00:16:09,540
Jeg kan næsten ikke huske dig.
98
00:16:10,958 --> 00:16:13,419
Jeg har været meget væk.
99
00:16:14,047 --> 00:16:18,414
-Jeg kan huske, at vi var på jagt.
-Kan du huske det?
100
00:16:18,591 --> 00:16:20,801
Ja, du skød en hjort.
101
00:16:21,552 --> 00:16:25,931
Det var før din far døde.
Før en masse ting.
102
00:16:26,682 --> 00:16:28,809
Før Walt.
103
00:16:31,645 --> 00:16:34,690
Jeg havde ikke noget valg.
104
00:16:35,441 --> 00:16:38,194
Man har altid et valg.
105
00:16:45,701 --> 00:16:48,579
DET SKUDSIKRE KARTEL
106
00:17:03,219 --> 00:17:06,889
DEN AMERIKANSK-MEXICANSKE
GRÆNSE
107
00:18:38,849 --> 00:18:42,777
For helvede, Angela! Jeg sagde jo,
at du ikke skulle ringe til ham!
108
00:18:43,443 --> 00:18:48,279
-Nu sidder vi i lort til halsen.
-Jeg var nødt til at gøre noget, Walt.
109
00:18:48,872 --> 00:18:55,529
Du gemte dig bare. Ikke mærkeligt,
med tanke på, at du tog dem i røven.
110
00:18:55,773 --> 00:18:59,319
Hvad snakker du om?
Jeg havde det under kontrol.
111
00:18:59,835 --> 00:19:03,172
Du kan ikke engang
kontrollere dig selv.
112
00:19:03,923 --> 00:19:06,247
Ind i bilen. Vi skal af sted.
113
00:19:06,550 --> 00:19:09,095
De skal ingen steder med dig.
114
00:19:10,846 --> 00:19:14,767
Hvor mange slog du ihjel,
for at få hende med hjem?
115
00:19:15,518 --> 00:19:18,810
De er ikke i sikkerhed her.
Det er der ingen af os, der er.
116
00:19:18,966 --> 00:19:23,974
Hør her. Min søster og hendes datter
lægger dig og huset bag sig.
117
00:19:24,110 --> 00:19:27,446
Du kommer aldrig til at se dem igen.
118
00:19:29,365 --> 00:19:33,202
Jeg har givet dem det,
de troede, at jeg tog.
119
00:19:34,370 --> 00:19:39,880
Jeg troede ikke, at de ville mangle
det. Jeg skulle have hende i bytte.
120
00:19:40,000 --> 00:19:45,131
-Det fik du ikke.
-Det hele er din skyld, dit røvhul.
121
00:19:46,924 --> 00:19:49,443
Hør nu her, Angela.
122
00:19:49,635 --> 00:19:53,472
Jeg sagde jo, at jeg nok skulle skaffe
hende hjem. Du må tro mig.
123
00:19:54,138 --> 00:19:56,225
Jeg kom tilbage på grund af dig.
124
00:19:56,890 --> 00:19:58,433
På grund af jer.
125
00:19:59,160 --> 00:20:01,662
Lad os nu komme væk herfra.
126
00:20:02,523 --> 00:20:04,692
Farvel, Walt.
127
00:20:05,609 --> 00:20:07,153
Vi smutter nu.
128
00:20:07,734 --> 00:20:09,986
Kom, Hailey.
129
00:20:26,964 --> 00:20:30,384
Det føles forkert.
Det her er vores hjem.
130
00:20:31,135 --> 00:20:35,389
Det skulle du have tænkt på før,
du flyttede sammen med den idiot.
131
00:20:36,029 --> 00:20:39,700
-Det er ikke min skyld.
-Som om du ikke vidste noget.
132
00:20:39,852 --> 00:20:46,025
Du kendte måske ikke detaljerne,
men du er ikke tabt bag en vogn.
133
00:20:47,610 --> 00:20:52,771
Han flyttede ind her, så han
kunne smugle narko over grænsen.
134
00:20:53,227 --> 00:20:56,146
Uden det, havde vi mistet huset
for længe siden.
135
00:20:56,702 --> 00:21:01,624
Vores familie har givet alt for det her
sted, og du lod dem ødelægge det.
136
00:21:02,375 --> 00:21:07,560
Hvad skulle jeg have gjort?
Jim døde og Hailey mistede sin far.
137
00:21:07,934 --> 00:21:13,815
Han var en god mand, men jeg kunne
ikke indfri gælden, han efterlod sig.
138
00:21:14,582 --> 00:21:19,503
Og hvor var du?
Gud må vide, hvad du havde gang i.
139
00:21:25,106 --> 00:21:27,233
Shit!
140
00:21:35,950 --> 00:21:41,580
-Jeg har det ikke godt med politiet.
-De har det heller ikke godt med dig.
141
00:21:42,331 --> 00:21:44,041
Hurtigt, gem dig derinde.
142
00:21:44,706 --> 00:21:48,668
Det er politiet og ikke kartellet.
Jeg løser det.
143
00:21:59,979 --> 00:22:05,318
Hvis jeg ikke kan komme tilbage,
tager du Hailey og stikker af.
144
00:22:08,232 --> 00:22:10,484
Ordner det sig?
145
00:22:18,993 --> 00:22:21,287
Det var satans...
146
00:22:51,442 --> 00:22:54,904
-Godmorgen, Angela.
-Jasper.
147
00:22:56,989 --> 00:22:58,532
Er alt i orden?
148
00:22:59,027 --> 00:23:01,279
Er Walt hjemme?
149
00:23:03,913 --> 00:23:07,917
-Hvad foregår der, sherif?
-Jo, Walt...
150
00:23:08,667 --> 00:23:12,129
Jeg bliver desværre
nødt til at anholde dig.
151
00:23:12,785 --> 00:23:15,246
Hvad? Hvorfor?
152
00:23:16,342 --> 00:23:20,429
Det er bullshit.
Jeg har ikke gjort noget!
153
00:23:21,639 --> 00:23:27,019
Hvorfor gør du det her, Calloway?
Vi havde jo en aftale.
154
00:23:27,853 --> 00:23:33,025
Jeg er desværre nødt til det.
Det er ikke min beslutning.
155
00:23:39,365 --> 00:23:42,451
Frem med hænderne. Nu går vi.
156
00:23:43,202 --> 00:23:48,666
Jeg lover, at gå under jorden.
Sig, at jeg ikke var her!
157
00:23:55,881 --> 00:23:58,794
Hvad laver I her, sherif?
158
00:23:58,968 --> 00:24:02,304
-Hør nu på mig!
-Kom så her.
159
00:24:03,055 --> 00:24:05,641
Hvor er Colton, Angela?
160
00:24:07,935 --> 00:24:10,855
Jeg har ikke set min bror i flere år.
161
00:24:11,526 --> 00:24:14,738
Det er ulovligt at skjule en flygtning.
162
00:24:15,505 --> 00:24:18,549
Hvad er det, Colt har gjort?
163
00:24:19,405 --> 00:24:25,099
Det siges, at Walt hyrede ham til
at udradere nogen mænd i Sonora.
164
00:24:25,404 --> 00:24:29,992
-Jeg havde intet med det at gøre!
-Få ham væk herfra!
165
00:24:35,212 --> 00:24:40,760
De kidnappede min datter.
De bad selv om det.
166
00:24:41,510 --> 00:24:45,014
-Vent lidt... Kidnappede?
-Er det sandt?
167
00:24:45,765 --> 00:24:52,575
Hvis det hun siger, er sandt,
bør vi vel skaffe hende noget hjælp?
168
00:24:52,688 --> 00:24:55,608
-Vi kontakter dr. Brazus.
-Calloway...
169
00:24:56,358 --> 00:25:01,271
Du er ikke sherif! Stil aldrig
spørgsmål til min autoritet.
170
00:25:02,169 --> 00:25:05,776
Siden hvornår interesserer vi os for
det, der sker på den anden side?
171
00:25:05,910 --> 00:25:10,138
Siden sporet førte
her tilbage til Santa Cruz.
172
00:25:13,000 --> 00:25:18,036
-Din bror myrdede nogle betjente.
-De var sikkert korrupte.
173
00:25:18,631 --> 00:25:23,810
Du ved, at Colton ikke er en
politimorder. Han havde sine grunde.
174
00:25:23,969 --> 00:25:29,122
Der er udstedt en arrestationsordre
på Colton, og du ved det godt.
175
00:25:29,201 --> 00:25:34,005
Selvom jeg kender ham,
har jeg tænkt mig at udføre mit job.
176
00:25:34,105 --> 00:25:36,148
Hvor er han?
177
00:25:36,899 --> 00:25:39,276
Jeg har som sagt ikke set ham.
178
00:25:40,339 --> 00:25:43,739
Colton er i annekset! Det er han!
179
00:25:43,835 --> 00:25:47,213
Det er ham, I vil have, ikke mig.
180
00:25:51,785 --> 00:25:53,370
Shit!
181
00:25:54,875 --> 00:25:57,169
Dit røvhul...
182
00:26:09,098 --> 00:26:13,144
Jeg skal nok forsøge at finde ud af,
hvad der foregår.
183
00:26:13,894 --> 00:26:15,563
Kom.
184
00:26:25,406 --> 00:26:29,827
-Ud med dig.
-Stå her, og hold hovedet nede.
185
00:26:37,293 --> 00:26:40,296
Colt, Jasper Calloway her.
Det er længe siden.
186
00:26:41,047 --> 00:26:44,224
Vi ved, at du er derinde.
187
00:26:44,592 --> 00:26:47,053
Vi vil bare snakke.
188
00:26:54,185 --> 00:27:00,294
Kom ud med hænderne over
hovedet, så kommer ingen til skade.
189
00:27:00,399 --> 00:27:02,943
Heller ikke dig.
190
00:27:09,992 --> 00:27:14,497
Colton, du får en sidste advarsel,
fordi jeg er din ven.
191
00:27:18,793 --> 00:27:21,724
Godt så... Wyatt og Logan.
192
00:27:22,004 --> 00:27:24,840
Gå ind og hent ham.
193
00:27:28,386 --> 00:27:32,348
Hans søster taler sandt.
Han slår jer ikke ihjel.
194
00:27:33,017 --> 00:27:38,822
Angelas første mand var sherif her.
Han og Colt stod hinanden nær.
195
00:27:39,397 --> 00:27:43,734
Han slår ikke betjente ihjel,
med mindre de er korrupte.
196
00:27:44,338 --> 00:27:49,407
Er det derfor, vi er her, sherif?
Fordi han vil slå dig ihjel?
197
00:27:52,252 --> 00:27:56,215
Pas dit arbejde, så passer jeg mit.
198
00:28:07,550 --> 00:28:11,846
I må ikke gøre ham noget!
Han reddede mit liv.
199
00:28:18,342 --> 00:28:23,221
-Det er værst for dem selv.
-Tag den side. Jeg tager den her.
200
00:28:46,005 --> 00:28:48,257
Vi går ind.
201
00:29:15,614 --> 00:29:20,134
-Colt, tving mig ikke til at skyde!
-Mor!
202
00:29:35,930 --> 00:29:37,473
Skyd ikke!
203
00:29:37,869 --> 00:29:41,018
Tag ham levende. Fart på!
204
00:30:02,720 --> 00:30:04,583
Vi skal nok få fat på ham.
205
00:30:07,461 --> 00:30:11,048
-Hvor pokker er han?
-Kig dig nu bare for.
206
00:30:15,678 --> 00:30:19,509
-Derovre!
-Nu har jeg dig.
207
00:30:36,283 --> 00:30:38,119
Der er du jo.
208
00:30:44,109 --> 00:30:49,056
-Hvad hvis det var din søn?
-Så havde jeg ringet til politiet. Kom.
209
00:30:49,462 --> 00:30:52,173
Giv mig din mobil, tak.
210
00:30:55,926 --> 00:31:02,541
Kan vi ikke indgå en aftale?
Vi arbejder jo for den samme.
211
00:31:02,975 --> 00:31:08,009
-Jeg har allerede indgået en aftale.
-Kom nu! Jeg gav dig jo Colt.
212
00:31:08,397 --> 00:31:12,318
-Lad mig nu bare gå.
-Vi har alle indgået aftaler.
213
00:31:13,202 --> 00:31:18,666
Fortæl García, at jeg hjalp med at
fange ham, der dræbte hans mænd.
214
00:31:18,878 --> 00:31:21,798
Vil du i det mindste ikke gøre det?
215
00:31:22,620 --> 00:31:25,122
Hold kæft, Walt.
216
00:32:21,053 --> 00:32:25,994
-Har I ham, drenge?
-Vi arbejder på det. Vi jagter ham.
217
00:32:26,267 --> 00:32:30,563
Hvad er det reelt, der foregår?
218
00:32:32,095 --> 00:32:34,890
Indimellem er man bare ude,
hvor man ikke kan bunde.
219
00:32:53,085 --> 00:32:58,720
Man bliver nødt til at spille en rolle.
Om man kan lide det eller ej.
220
00:33:04,836 --> 00:33:06,755
Shit!
221
00:33:07,494 --> 00:33:10,689
-Jeg skyder hul i dækket.
-Hvad venter du på?
222
00:33:29,872 --> 00:33:31,957
Dækket, ikke bagruden!
223
00:33:56,399 --> 00:33:59,276
Hvor fanden blev han af?
224
00:34:30,641 --> 00:34:32,393
Havde Walt gæster?
225
00:34:33,144 --> 00:34:38,556
MacReady flygtede op i bjergene.
Mine mænd er i hælene på ham.
226
00:34:38,745 --> 00:34:42,736
Han dræbte flere
af mine bedste mænd.
227
00:34:43,033 --> 00:34:45,327
Et par af dine mænd er ikke nok.
228
00:34:46,125 --> 00:34:50,921
Reina, tag Cruz med
og find gringoen.
229
00:35:05,090 --> 00:35:08,969
Señor García,
jeg vil gerne sige undskyld.
230
00:35:09,749 --> 00:35:13,916
Jeg var overhovedet ikke involveret.
Min kone står bag.
231
00:35:14,310 --> 00:35:17,188
Det er en stor misforståelse.
232
00:35:17,830 --> 00:35:20,900
Jeg godtager undskyldningen,
Reynolds...
233
00:35:22,276 --> 00:35:28,449
...Hvis du fortæller om USB-stikket,
som min nevø bar rundt om halsen.
234
00:35:30,117 --> 00:35:32,286
Hvad?
235
00:36:02,942 --> 00:36:06,580
Hvis du går den vej, går jeg den vej.
236
00:36:24,447 --> 00:36:26,533
Ud med jer!
237
00:36:27,717 --> 00:36:30,845
Du skal ikke græde...
238
00:36:32,763 --> 00:36:38,811
Sikke sød du er. Jeg kan godt forstå,
hvorfor min nevø var tosset med dig.
239
00:36:39,770 --> 00:36:42,189
Rør hende ikke!
240
00:36:43,607 --> 00:36:48,946
-Du må ikke gøre mig noget...
-Nej, men så få mig ikke til det.
241
00:36:49,751 --> 00:36:51,947
Hør godt efter.
242
00:36:52,061 --> 00:36:55,815
Jeg beklager,
at min nevø kidnappede dig.
243
00:36:56,620 --> 00:37:00,845
Jeg ville aldrig have tilladt det,
hvis jeg havde kendt til det.
244
00:37:01,985 --> 00:37:07,830
Jeg lod Victor bestemme,
fordi han plejer at være smart.
245
00:37:08,340 --> 00:37:11,041
Jeg stolede på ham.
246
00:37:12,386 --> 00:37:17,725
Han havde en kæde om halsen.
247
00:37:20,936 --> 00:37:23,606
Der er fri bane.
248
00:37:26,817 --> 00:37:29,779
Ved du, hvad jeg mener?
249
00:37:33,834 --> 00:37:36,337
Den med USB-stikket?
250
00:37:37,244 --> 00:37:39,747
Så du har set den?
251
00:37:41,791 --> 00:37:45,127
Ikke alle bærer rundt på sådan en.
252
00:37:46,923 --> 00:37:50,841
Ved du, hvor den er?
253
00:37:54,683 --> 00:37:56,727
Det er okay.
254
00:38:01,744 --> 00:38:04,230
Nej.
255
00:38:09,944 --> 00:38:15,032
Hvis der er en, der har USB-stikket,
er det MacReady.
256
00:38:16,158 --> 00:38:18,619
Før dem ind i huset.
257
00:38:29,255 --> 00:38:31,757
Der er gringoen.
258
00:39:24,541 --> 00:39:26,335
Stå stille!
259
00:39:30,274 --> 00:39:33,110
Har du skudt nogen før?
260
00:39:34,236 --> 00:39:37,198
Slip det! Slip geværet!
261
00:40:11,635 --> 00:40:13,429
Cruz?
262
00:40:14,684 --> 00:40:16,227
Vi har fundet ham.
263
00:40:16,570 --> 00:40:20,157
Du ved, hvad du skal gøre.
Find ud af, om han har det.
264
00:40:20,908 --> 00:40:24,245
Og slå ham så ihjel.
265
00:40:30,251 --> 00:40:32,628
Med fornøjelse.
266
00:40:35,423 --> 00:40:40,344
-Er det dine venner?
-Jeg har ingen venner.
267
00:40:42,714 --> 00:40:46,092
Hallo gringo,
vi vil bare have USB-stikket!
268
00:40:46,851 --> 00:40:49,270
Hvad snakker han om?
269
00:40:52,690 --> 00:40:54,608
Hvad er det?
270
00:40:56,236 --> 00:40:58,405
Aner det ikke.
271
00:41:02,742 --> 00:41:08,119
-Vi må væk herfra.
-Vent... Hvad med min makker?
272
00:41:08,301 --> 00:41:12,889
Han ligeså død, som du vil være,
hvis du bliver her.
273
00:42:24,573 --> 00:42:27,326
Du dræbte min bror.
274
00:42:28,285 --> 00:42:31,747
Og nu dræber jeg dig, din lille lort.
275
00:43:58,108 --> 00:43:59,943
Cruz?
276
00:44:02,296 --> 00:44:05,132
Cruz, kan du høre mig?
277
00:44:17,395 --> 00:44:21,232
-Mine mænd svarer heller ikke.
-Lobo!
278
00:44:21,850 --> 00:44:27,568
Du og Aguilar tager jeepen
og tager ud og finder Cruz.
279
00:44:28,072 --> 00:44:30,866
Ja, chef. - Kom.
280
00:44:58,185 --> 00:45:01,689
Ham der, Colt...
Du sagde, at du kender ham.
281
00:45:02,440 --> 00:45:06,014
Ja, han reddede mit liv
for mange år siden.
282
00:45:06,444 --> 00:45:11,412
Jeg kørte min bil i søen,
og han fik mig op.
283
00:45:12,074 --> 00:45:16,579
Du kørte din bil i søen,
fordi du havde drukket hele dagen.
284
00:45:17,227 --> 00:45:21,106
Du sagde, at han er efterlyst.
For hvad?
285
00:45:23,127 --> 00:45:27,357
Han var soldat.
Med mange udmærkelser.
286
00:45:28,482 --> 00:45:31,610
Men han var en løs kanon.
Han gik over gevind i Irak.
287
00:45:31,994 --> 00:45:34,482
Han sendte sin overordnede
på hospitalet.
288
00:45:34,628 --> 00:45:38,475
De prøvede at bure ham inde.
Han har været på flugt lige siden.
289
00:45:38,934 --> 00:45:42,730
Han nægtede at adlyde ordrer
for ikke at vanære sin uniform.
290
00:45:43,481 --> 00:45:45,983
Modsat dig.
291
00:45:46,734 --> 00:45:50,279
Han gav dem alt,
og de vendte ham ryggen.
292
00:45:53,449 --> 00:45:57,303
Han er en lejesvend.
Væbnet røveri og kidnapninger.
293
00:45:57,411 --> 00:45:59,747
Han bliver betalt for at smadre folk.
294
00:46:00,498 --> 00:46:05,873
Flakker omkring under radaren.
Umulig at spore.
295
00:46:05,961 --> 00:46:10,758
Han ejer intet af værdi. Intet,
han ikke kan give afkald på.
296
00:46:11,509 --> 00:46:14,720
Intet, han ikke kan give afkald på?
297
00:46:17,014 --> 00:46:19,809
Min bror kommer og henter os.
298
00:46:20,559 --> 00:46:23,813
Han slår jer alle ihjel.
299
00:46:37,118 --> 00:46:39,912
-Der er han!
-Det er gringoen.
300
00:46:50,970 --> 00:46:52,597
Dræb ham.
301
00:48:02,536 --> 00:48:06,624
Pigerne i huset... Lever de endnu?
302
00:48:08,667 --> 00:48:11,128
Hvad er der på USB-stikket?
303
00:48:11,879 --> 00:48:13,714
Alt.
304
00:48:14,465 --> 00:48:19,178
Navne, kontonumre,
hvor kontanterne er gemt...
305
00:48:21,722 --> 00:48:25,351
Informationerne findes
kun på USB-stikket.
306
00:48:26,102 --> 00:48:29,563
García kan kun finde dem med det.
307
00:48:36,028 --> 00:48:38,989
Wyatt og Logan, kan I høre mig?
308
00:48:51,001 --> 00:48:53,337
Wyatt og Logan, er I der?
309
00:48:54,088 --> 00:48:55,923
Så svar dog!
310
00:49:08,185 --> 00:49:12,514
Intet svar.
Mine mænd er sikkert døde.
311
00:49:12,624 --> 00:49:17,686
-Soldater dør, sherif.
-De var betjente, ikke soldater.
312
00:49:17,778 --> 00:49:21,907
De var her på grund af dig.
Hvad troede du, der ville ske?
313
00:49:22,658 --> 00:49:26,826
-Jeg havde intet valg.
-Der er altid en risiko.
314
00:49:26,954 --> 00:49:31,959
Jeg vil ikke være en del af det her.
Jeg har gjort alt, hvad jeg kan.
315
00:49:32,710 --> 00:49:38,068
Du har pigerne.
Mon ikke dine soldater kan løse det?
316
00:49:39,260 --> 00:49:43,431
Du har gjort dig fortjent
til din løn i dag.
317
00:49:44,889 --> 00:49:46,432
For sidste gang.
318
00:49:47,135 --> 00:49:50,304
Hvordan går det med din søn?
319
00:49:51,103 --> 00:49:54,231
Man vender mig ikke ryggen, sherif.
320
00:49:54,982 --> 00:49:58,006
Få styr på dit, så ordner vi resten.
321
00:49:58,240 --> 00:50:02,869
Du skal rydde op efter dig selv.
322
00:51:37,392 --> 00:51:39,269
Chef!
323
00:51:47,415 --> 00:51:49,667
Op med dig!
324
00:51:51,220 --> 00:51:54,014
Tag moren med også!
325
00:51:57,039 --> 00:51:59,607
Gringo! Gringo!
326
00:52:01,056 --> 00:52:03,767
Jeg ved, at du er der.
327
00:52:07,740 --> 00:52:10,443
Kom frem, eller jeg dræber dem!
328
00:52:10,846 --> 00:52:13,724
-Det gør han alligevel!
-Klap i!
329
00:52:18,918 --> 00:52:20,461
Det her er sidste chance!
330
00:52:21,170 --> 00:52:24,811
Hvis du ikke kommer frem,
dræber jeg din niece!
331
00:52:25,299 --> 00:52:27,510
Som du dræbte min nevø!
332
00:52:34,995 --> 00:52:36,831
Colt!
333
00:52:57,373 --> 00:53:01,043
-Du vil have USB-stikket.
-Har du det?
334
00:53:02,081 --> 00:53:04,291
Måske.
335
00:53:07,425 --> 00:53:12,638
Indtag jeres positioner.
Jeg ved ikke, hvad han er ude på.
336
00:53:13,889 --> 00:53:15,975
Hvor er det?
337
00:53:17,852 --> 00:53:19,895
Først lader du dem gå.
338
00:53:20,646 --> 00:53:24,775
Hvis du har det, kan vi dræbe
dig på stedet og tage det.
339
00:53:25,526 --> 00:53:28,571
Det er ikke tid til forhandling.
340
00:53:29,452 --> 00:53:32,038
Hvis jeg har det.
341
00:53:32,981 --> 00:53:36,026
Du må hellere være helt sikker først.
342
00:53:37,204 --> 00:53:39,415
Ortiz.
343
00:54:01,841 --> 00:54:04,176
USB-stikket.
344
00:54:53,692 --> 00:54:55,819
Tilbage!
345
00:55:01,831 --> 00:55:05,000
-Tak fordi du kom tilbage.
-Tak mig ikke endnu.
346
00:55:13,551 --> 00:55:18,723
-De dræbte Walt.
-Ellers havde jeg gjort det.
347
00:56:12,318 --> 00:56:15,988
Ramos og Pablo! Om på bagsiden!
348
00:56:16,739 --> 00:56:22,453
-Hvorfor brænder vi ikke huset ned?
-USB-stikket kan være derinde.
349
00:57:09,834 --> 00:57:12,670
De er på bagsiden. Gå op ovenpå!
350
00:57:13,366 --> 00:57:15,451
Af sted!
351
00:57:16,426 --> 00:57:18,804
Af sted!
352
00:57:35,067 --> 00:57:39,279
-Vi må skaffe hjælp.
-Hvorfra? Politiet ved jo besked.
353
00:57:39,405 --> 00:57:43,803
-Vi kan ringe til statspolitiet.
-Nej, for Colt er efterlyst.
354
00:57:43,909 --> 00:57:47,955
Colt er ikke skurken her.
Ikke i dag i hvert fald.
355
00:58:27,837 --> 00:58:29,673
Vi er inde i huset.
356
00:58:30,164 --> 00:58:34,085
Hold inde!
Vores mænd er inde i huset.
357
00:58:52,478 --> 00:58:58,756
-911. Hvad kan vi hjælpe med?
-Send statspolitiet, så hurtigt I kan!
358
00:58:58,859 --> 00:59:01,779
-Hæng på.
-Nej, vent!
359
00:59:41,458 --> 00:59:46,076
-Undskyld, jeg ikke nåede kampen.
-Det er okay, far.
360
00:59:46,291 --> 00:59:51,046
Jeg ved, at du arbejder så hårdt,
fordi du elsker mig.
361
00:59:54,842 --> 01:00:00,037
-Hvordan gik det i dag?
-Vi var bagud, men da jeg kom...
362
01:00:00,207 --> 01:00:04,795
-Jeg ringer senere.
-Okay, far. Farvel.
363
01:00:05,718 --> 01:00:09,013
-Jeg elsker dig.
-Farvel, min søn.
364
01:00:11,849 --> 01:00:13,559
Hvad er der, Chelsea?
365
01:00:14,310 --> 01:00:18,522
Jeg ringede til Wyatt og Logan
først, men de svarer ikke.
366
01:00:19,162 --> 01:00:23,402
Jeg sendte dem ud på en opgave.
De har sikkert ingen dækning.
367
01:00:24,153 --> 01:00:29,742
En kvinde ringede fra MacReadys
farm og bad om hjælp.
368
01:00:31,139 --> 01:00:35,852
-Sagde hun andet?
-Nej, men hun lød ret rystet.
369
01:00:38,782 --> 01:00:41,618
Zavala, skyd nu!
370
01:00:43,181 --> 01:00:49,021
Du kender det jo. Walt har nok
bare drukket for meget igen.
371
01:00:54,675 --> 01:00:58,311
Vent lidt, sherif.
Jeg kan høre skud.
372
01:00:58,646 --> 01:01:01,148
Det lyder ikke som husspektakler.
373
01:01:01,899 --> 01:01:06,529
Hun vil tale med statspolitiet,
men Reynolds er dit område.
374
01:01:08,390 --> 01:01:12,459
Hvad skal jeg sige til dem?
Sherif?
375
01:01:15,068 --> 01:01:16,611
At jeg er på vej.
376
01:01:16,747 --> 01:01:21,252
-Bevar roen. Hjælpen er på vej.
-De kommer!
377
01:01:24,734 --> 01:01:27,654
Sherif, samtalen blev afbrudt.
378
01:02:08,801 --> 01:02:10,636
Mor!
379
01:03:05,735 --> 01:03:07,696
Ramos?
380
01:03:09,360 --> 01:03:11,278
Pablo?
381
01:03:13,350 --> 01:03:16,770
Ramos? Pablo? Så svar dog!
382
01:03:25,209 --> 01:03:27,670
Storm huset!
383
01:04:46,374 --> 01:04:49,460
De kommer! Duk jer!
384
01:05:04,202 --> 01:05:06,621
De er fanget på overetagen.
385
01:05:17,405 --> 01:05:19,990
-Har du ammunition?
-Nej.
386
01:05:20,741 --> 01:05:24,620
-Du er blevet ramt.
-Det er okay. Undskyld...
387
01:05:27,076 --> 01:05:32,693
Det er min skyld. Jeg ville hende
det bedste, og nu risikerer vi at dø.
388
01:05:33,337 --> 01:05:38,592
Ingen dør bortset fra dem.
Hører du, hvad jeg siger?
389
01:06:41,197 --> 01:06:45,357
Hallo, gringo!
Jeg vil bare have USB-stikket.
390
01:06:46,452 --> 01:06:48,871
Fuck dig!
391
01:06:52,606 --> 01:06:55,859
Hvad er der dog på det?
392
01:06:56,321 --> 01:07:01,701
Oplysninger, kontonumre...
Ting, som narkobaroner har brug for.
393
01:07:02,593 --> 01:07:04,136
Taget... Af sted!
394
01:07:05,382 --> 01:07:08,186
-Hvad med dig?
-Tænk ikke på mig.
395
01:07:08,264 --> 01:07:12,975
-Statspolitiet er på vej.
-Det er for sent. Af sted!
396
01:07:13,145 --> 01:07:15,231
Af sted med jer! Nu!
397
01:07:44,311 --> 01:07:47,272
Af sted! Kom nu!
398
01:07:49,807 --> 01:07:52,143
Af sted, Angie.
399
01:08:01,430 --> 01:08:03,766
Skyd op i loftet.
400
01:08:27,082 --> 01:08:28,625
Mor!
401
01:08:35,456 --> 01:08:37,500
Af sted!
402
01:08:44,987 --> 01:08:47,406
Fart på!
403
01:10:12,015 --> 01:10:15,435
Sørg for, at blokere vejen ud.
404
01:11:04,293 --> 01:11:09,131
Fandens også! Walt sagde,
at han havde lavet den i sidste uge.
405
01:12:37,845 --> 01:12:39,680
Stands!
406
01:12:40,696 --> 01:12:44,366
Slip geværet. Slip det!
407
01:12:45,811 --> 01:12:48,314
Ud med jer! Ud!
408
01:13:40,741 --> 01:13:43,994
Jeg skal kun bruge en af jer.
409
01:14:07,393 --> 01:14:11,188
Du skulle aldrig have truet min søn.
410
01:14:15,317 --> 01:14:17,486
Hvor er USB-stikket?
411
01:14:19,861 --> 01:14:21,904
Colt...
412
01:15:27,973 --> 01:15:30,684
Tag håndjern på.
413
01:15:32,654 --> 01:15:34,239
Kom så.
414
01:16:38,419 --> 01:16:40,588
Dit valg.
415
01:17:41,107 --> 01:17:44,068
Jeg elsker dig, far.
416
01:19:09,424 --> 01:19:13,052
Måske kan du bruge det her til noget.
417
01:19:21,457 --> 01:19:25,044
-Statspolitiet.
-Det var på tide.
418
01:19:27,505 --> 01:19:30,925
Jeg har det ikke godt med politiet.
419
01:19:31,566 --> 01:19:34,861
De har det heller ikke godt med dig.
420
01:19:37,134 --> 01:19:39,762
Du, Colt...
421
01:19:40,726 --> 01:19:43,479
Bliv nu ikke for længe væk.
422
01:19:48,859 --> 01:19:51,112
Pas på jer selv.