1 00:00:40,636 --> 00:00:45,349 I fortidens Japan var en soldat en samurai, hvilket betyder "at tjene". 2 00:00:46,100 --> 00:00:48,603 En herreløs samurai blev kaldt for en ronin. 3 00:00:49,353 --> 00:00:52,481 Nogle af disse blev vandrere, som hjalp folk i nød. 4 00:00:53,232 --> 00:00:56,569 Andre blev lovløse. Enkelte var begge dele. 5 00:00:57,920 --> 00:01:02,174 HERMOSILLO, SONORA, MEXICO 6 00:01:02,925 --> 00:01:05,594 DEN FØDERALE DOMSTOL 7 00:01:21,277 --> 00:01:23,404 Tak. 8 00:02:18,626 --> 00:02:20,836 Hvilken etage? 9 00:02:24,215 --> 00:02:26,300 Samme som dig, røvhul. 10 00:02:38,646 --> 00:02:40,398 Pas på! 11 00:03:43,419 --> 00:03:46,964 -Der er en gringo, som slår alle ihjel! -Hvad sagde han? 12 00:03:47,715 --> 00:03:50,051 Han slår alle ihjel deroppe! 13 00:03:52,053 --> 00:03:54,764 Tjek det andet kamera. 14 00:03:57,016 --> 00:04:00,811 -Og det andet? -Der er ingen. 15 00:04:01,562 --> 00:04:05,024 Der er han! Kom! 16 00:04:08,736 --> 00:04:11,072 Åbn den. 17 00:04:17,745 --> 00:04:23,626 Hvis I så meget som har rørt hende, skal I få det betalt. 18 00:04:24,377 --> 00:04:28,255 Jeg har ikke rørt hende. Det er der ingen, der har. 19 00:04:38,099 --> 00:04:40,142 Hailey, jeg er din onkel Colton. 20 00:04:40,893 --> 00:04:43,479 Kan du huske mig? 21 00:04:44,230 --> 00:04:49,151 -Du skal med hjem. Er du såret? -Nej, jeg er ikke såret. 22 00:04:49,902 --> 00:04:56,090 -Så ingen har gjort dig noget? -Nej. Vil du ikke nok få mig ud herfra. 23 00:04:56,473 --> 00:05:00,824 -Ingen har rørt hende. -Derfor slipper du uden at lide. 24 00:05:00,955 --> 00:05:03,457 Jeg er straks tilbage. 25 00:05:28,607 --> 00:05:31,318 Der er fri bane. 26 00:05:35,184 --> 00:05:40,038 Du skal lukke øjnene. Der er ting derude, som du ikke skal se. 27 00:05:40,786 --> 00:05:42,997 Nu går vi. 28 00:05:47,251 --> 00:05:49,712 Kom så. Sådan ja. 29 00:09:13,416 --> 00:09:15,626 Tak. 30 00:09:22,476 --> 00:09:24,937 Mændene... 31 00:09:26,887 --> 00:09:29,390 Hvorfor tog de mig? 32 00:09:30,141 --> 00:09:32,768 Det må du spørge din far om. 33 00:09:33,519 --> 00:09:35,688 Stedfar. 34 00:09:38,858 --> 00:09:41,110 Ja, stedfar. 35 00:09:53,998 --> 00:09:58,461 Du skal hævne din bror, min nevø. 36 00:10:08,763 --> 00:10:14,477 -Gringoen kom ud af ingenting. -Ingen kommer ud af ingenting. 37 00:10:15,227 --> 00:10:21,192 Jeg ved, at det ikke var et andet kartel. De ville aldrig hyre en gringo. 38 00:10:24,632 --> 00:10:26,926 Pigen... 39 00:10:28,991 --> 00:10:33,996 -Hvem var hun? -Datteren til vores kontakt i Nogales. 40 00:10:39,543 --> 00:10:42,129 -Walt Reynolds. -Ja. 41 00:10:42,786 --> 00:10:47,416 Pakken var tom ved sidste overlevering på Walts farm. 42 00:10:48,260 --> 00:10:51,847 Victor mente, at han stjal fra os. Derfor tog vi pigen. 43 00:10:52,598 --> 00:10:56,727 De forsøgte at tage røven på os, så vi tog røven på dem. 44 00:10:59,271 --> 00:11:01,140 -Og? -Det virkede. 45 00:11:01,690 --> 00:11:04,610 Walt sagde, at han havde forlagt pakken. 46 00:11:05,945 --> 00:11:10,241 Din nevø vidste, at det var bullshit. Så vi beholdt pigen. 47 00:11:10,991 --> 00:11:16,351 For at få dem til at svede lidt. Han kunne vist godt lide hende. 48 00:11:16,470 --> 00:11:20,599 Min bror kan få den kælling, han vil. 49 00:11:21,085 --> 00:11:25,226 Hvorfor skulle han interessere sig for en lille bleg tøs? 50 00:11:25,339 --> 00:11:29,218 Jeg siger det bare, som det var. Han ville ikke lade hende gå. 51 00:11:29,969 --> 00:11:32,555 Han passede på hende. 52 00:11:36,100 --> 00:11:37,685 Lad mig gætte... 53 00:11:38,436 --> 00:11:41,856 Nøglen til rummet- 54 00:11:42,606 --> 00:11:46,402 -hvor den stakkels pige blev holdt fanget- 55 00:11:47,067 --> 00:11:51,363 -sad på samme kæde... 56 00:11:53,594 --> 00:11:56,513 ...som USB-stikket. 57 00:11:57,997 --> 00:12:02,210 -Det ved jeg ikke. -Hvorfor ved du ikke det? 58 00:12:02,368 --> 00:12:05,579 Gringoen må have taget det. 59 00:12:05,838 --> 00:12:09,759 Så nu er det gringoens skyld. Så indrøm det dog! 60 00:12:10,509 --> 00:12:13,012 Jeg stak af. 61 00:12:16,098 --> 00:12:19,477 Det er okay. Det er helt okay. 62 00:12:38,037 --> 00:12:43,793 En rigtig soldat stikker ikke af, mens venner og familie dør omkring ham! 63 00:13:05,523 --> 00:13:07,316 Hailey! 64 00:13:08,067 --> 00:13:09,610 Mor! 65 00:13:10,108 --> 00:13:12,360 Åh, herregud! 66 00:13:13,614 --> 00:13:17,256 Er du okay? Jeg var så bekymret. 67 00:13:17,368 --> 00:13:20,955 -Har de gjort dig noget? -Nej, jeg er okay. 68 00:13:21,706 --> 00:13:25,334 Tak. Jeg havde ikke andre at gå til. 69 00:13:26,085 --> 00:13:31,232 Jeg gjorde det ikke for dig eller din rådne mand, men for hende. 70 00:13:31,465 --> 00:13:34,510 Men du gjorde det. Tak. 71 00:13:35,099 --> 00:13:40,975 I får nok besøg af deres venner, så I må hellere se at få pakket. 72 00:13:47,064 --> 00:13:50,568 -Fanger du banditter, far? -Jeg forsøger. 73 00:13:51,318 --> 00:13:54,447 Jeg ved, at du gør dit bedste. 74 00:13:58,409 --> 00:14:03,516 Jeg bliver nødt til at løbe nu, Weston. Vi ses til kampen. Jeg elsker dig. 75 00:14:03,678 --> 00:14:06,556 Jeg elsker også dig, far. 76 00:14:07,710 --> 00:14:12,188 -Jeg taler ellers kun med Victor. -Victor er død. 77 00:14:13,340 --> 00:14:15,727 Det gør mig ondt, señor García. 78 00:14:16,133 --> 00:14:20,306 Han spillede russisk roulette, og kuglen vandt 79 00:14:21,057 --> 00:14:27,383 Walt Reynolds har en gæst på besøg. Ham vil jeg gerne tale med. 80 00:14:27,813 --> 00:14:32,414 Ikke for at være uhøflig, men det her går ikke længere. 81 00:14:32,770 --> 00:14:36,828 -Du tager stadig imod vores penge. -Jo... 82 00:14:37,010 --> 00:14:39,595 Ikke for at være uhøflig, sherif- 83 00:14:40,292 --> 00:14:45,172 -men jeg er ikke typen, der kommer med gaver uden at få noget igen. 84 00:14:45,711 --> 00:14:48,959 -Jeg lytter. -Tag hjem til Walt. 85 00:14:49,578 --> 00:14:54,328 Jeg vil have, at du anholder ham, hvis han stadig er der. 86 00:14:54,840 --> 00:14:58,677 Jeg kommer og tager mig af dem senere. 87 00:14:59,514 --> 00:15:01,719 Hvem er denne gæst? 88 00:15:01,972 --> 00:15:04,975 Jeg sender dig et billede nu. 89 00:15:17,238 --> 00:15:21,039 Det er Colt MacReady, Walts kones bror. 90 00:15:21,450 --> 00:15:24,745 -Så du kender ham? -Ja, det gør jeg. 91 00:15:25,383 --> 00:15:29,532 Han er soldat, men har været gået under jorden i et par år. 92 00:15:29,667 --> 00:15:33,921 Gringoen har dræbt flere af mine mænd og min nevø. 93 00:15:37,216 --> 00:15:41,262 Jeg skaber retfærdighed på min egen måde. 94 00:15:54,316 --> 00:15:57,111 -Onkel Colton... -Ja? 95 00:15:58,988 --> 00:16:02,032 Jeg har en ren trøje til dig. 96 00:16:02,783 --> 00:16:04,618 Tak. 97 00:16:06,912 --> 00:16:09,540 Jeg kan næsten ikke huske dig. 98 00:16:10,958 --> 00:16:13,419 Jeg har været meget væk. 99 00:16:14,047 --> 00:16:18,414 -Jeg kan huske, at vi var på jagt. -Kan du huske det? 100 00:16:18,591 --> 00:16:20,801 Ja, du skød en hjort. 101 00:16:21,552 --> 00:16:25,931 Det var før din far døde. Før en masse ting. 102 00:16:26,682 --> 00:16:28,809 Før Walt. 103 00:16:31,645 --> 00:16:34,690 Jeg havde ikke noget valg. 104 00:16:35,441 --> 00:16:38,194 Man har altid et valg. 105 00:16:45,701 --> 00:16:48,579 DET SKUDSIKRE KARTEL 106 00:17:03,219 --> 00:17:06,889 DEN AMERIKANSK-MEXICANSKE GRÆNSE 107 00:18:38,849 --> 00:18:42,777 For helvede, Angela! Jeg sagde jo, at du ikke skulle ringe til ham! 108 00:18:43,443 --> 00:18:48,279 -Nu sidder vi i lort til halsen. -Jeg var nødt til at gøre noget, Walt. 109 00:18:48,872 --> 00:18:55,529 Du gemte dig bare. Ikke mærkeligt, med tanke på, at du tog dem i røven. 110 00:18:55,773 --> 00:18:59,319 Hvad snakker du om? Jeg havde det under kontrol. 111 00:18:59,835 --> 00:19:03,172 Du kan ikke engang kontrollere dig selv. 112 00:19:03,923 --> 00:19:06,247 Ind i bilen. Vi skal af sted. 113 00:19:06,550 --> 00:19:09,095 De skal ingen steder med dig. 114 00:19:10,846 --> 00:19:14,767 Hvor mange slog du ihjel, for at få hende med hjem? 115 00:19:15,518 --> 00:19:18,810 De er ikke i sikkerhed her. Det er der ingen af os, der er. 116 00:19:18,966 --> 00:19:23,974 Hør her. Min søster og hendes datter lægger dig og huset bag sig. 117 00:19:24,110 --> 00:19:27,446 Du kommer aldrig til at se dem igen. 118 00:19:29,365 --> 00:19:33,202 Jeg har givet dem det, de troede, at jeg tog. 119 00:19:34,370 --> 00:19:39,880 Jeg troede ikke, at de ville mangle det. Jeg skulle have hende i bytte. 120 00:19:40,000 --> 00:19:45,131 -Det fik du ikke. -Det hele er din skyld, dit røvhul. 121 00:19:46,924 --> 00:19:49,443 Hør nu her, Angela. 122 00:19:49,635 --> 00:19:53,472 Jeg sagde jo, at jeg nok skulle skaffe hende hjem. Du må tro mig. 123 00:19:54,138 --> 00:19:56,225 Jeg kom tilbage på grund af dig. 124 00:19:56,890 --> 00:19:58,433 På grund af jer. 125 00:19:59,160 --> 00:20:01,662 Lad os nu komme væk herfra. 126 00:20:02,523 --> 00:20:04,692 Farvel, Walt. 127 00:20:05,609 --> 00:20:07,153 Vi smutter nu. 128 00:20:07,734 --> 00:20:09,986 Kom, Hailey. 129 00:20:26,964 --> 00:20:30,384 Det føles forkert. Det her er vores hjem. 130 00:20:31,135 --> 00:20:35,389 Det skulle du have tænkt på før, du flyttede sammen med den idiot. 131 00:20:36,029 --> 00:20:39,700 -Det er ikke min skyld. -Som om du ikke vidste noget. 132 00:20:39,852 --> 00:20:46,025 Du kendte måske ikke detaljerne, men du er ikke tabt bag en vogn. 133 00:20:47,610 --> 00:20:52,771 Han flyttede ind her, så han kunne smugle narko over grænsen. 134 00:20:53,227 --> 00:20:56,146 Uden det, havde vi mistet huset for længe siden. 135 00:20:56,702 --> 00:21:01,624 Vores familie har givet alt for det her sted, og du lod dem ødelægge det. 136 00:21:02,375 --> 00:21:07,560 Hvad skulle jeg have gjort? Jim døde og Hailey mistede sin far. 137 00:21:07,934 --> 00:21:13,815 Han var en god mand, men jeg kunne ikke indfri gælden, han efterlod sig. 138 00:21:14,582 --> 00:21:19,503 Og hvor var du? Gud må vide, hvad du havde gang i. 139 00:21:25,106 --> 00:21:27,233 Shit! 140 00:21:35,950 --> 00:21:41,580 -Jeg har det ikke godt med politiet. -De har det heller ikke godt med dig. 141 00:21:42,331 --> 00:21:44,041 Hurtigt, gem dig derinde. 142 00:21:44,706 --> 00:21:48,668 Det er politiet og ikke kartellet. Jeg løser det. 143 00:21:59,979 --> 00:22:05,318 Hvis jeg ikke kan komme tilbage, tager du Hailey og stikker af. 144 00:22:08,232 --> 00:22:10,484 Ordner det sig? 145 00:22:18,993 --> 00:22:21,287 Det var satans... 146 00:22:51,442 --> 00:22:54,904 -Godmorgen, Angela. -Jasper. 147 00:22:56,989 --> 00:22:58,532 Er alt i orden? 148 00:22:59,027 --> 00:23:01,279 Er Walt hjemme? 149 00:23:03,913 --> 00:23:07,917 -Hvad foregår der, sherif? -Jo, Walt... 150 00:23:08,667 --> 00:23:12,129 Jeg bliver desværre nødt til at anholde dig. 151 00:23:12,785 --> 00:23:15,246 Hvad? Hvorfor? 152 00:23:16,342 --> 00:23:20,429 Det er bullshit. Jeg har ikke gjort noget! 153 00:23:21,639 --> 00:23:27,019 Hvorfor gør du det her, Calloway? Vi havde jo en aftale. 154 00:23:27,853 --> 00:23:33,025 Jeg er desværre nødt til det. Det er ikke min beslutning. 155 00:23:39,365 --> 00:23:42,451 Frem med hænderne. Nu går vi. 156 00:23:43,202 --> 00:23:48,666 Jeg lover, at gå under jorden. Sig, at jeg ikke var her! 157 00:23:55,881 --> 00:23:58,794 Hvad laver I her, sherif? 158 00:23:58,968 --> 00:24:02,304 -Hør nu på mig! -Kom så her. 159 00:24:03,055 --> 00:24:05,641 Hvor er Colton, Angela? 160 00:24:07,935 --> 00:24:10,855 Jeg har ikke set min bror i flere år. 161 00:24:11,526 --> 00:24:14,738 Det er ulovligt at skjule en flygtning. 162 00:24:15,505 --> 00:24:18,549 Hvad er det, Colt har gjort? 163 00:24:19,405 --> 00:24:25,099 Det siges, at Walt hyrede ham til at udradere nogen mænd i Sonora. 164 00:24:25,404 --> 00:24:29,992 -Jeg havde intet med det at gøre! -Få ham væk herfra! 165 00:24:35,212 --> 00:24:40,760 De kidnappede min datter. De bad selv om det. 166 00:24:41,510 --> 00:24:45,014 -Vent lidt... Kidnappede? -Er det sandt? 167 00:24:45,765 --> 00:24:52,575 Hvis det hun siger, er sandt, bør vi vel skaffe hende noget hjælp? 168 00:24:52,688 --> 00:24:55,608 -Vi kontakter dr. Brazus. -Calloway... 169 00:24:56,358 --> 00:25:01,271 Du er ikke sherif! Stil aldrig spørgsmål til min autoritet. 170 00:25:02,169 --> 00:25:05,776 Siden hvornår interesserer vi os for det, der sker på den anden side? 171 00:25:05,910 --> 00:25:10,138 Siden sporet førte her tilbage til Santa Cruz. 172 00:25:13,000 --> 00:25:18,036 -Din bror myrdede nogle betjente. -De var sikkert korrupte. 173 00:25:18,631 --> 00:25:23,810 Du ved, at Colton ikke er en politimorder. Han havde sine grunde. 174 00:25:23,969 --> 00:25:29,122 Der er udstedt en arrestationsordre på Colton, og du ved det godt. 175 00:25:29,201 --> 00:25:34,005 Selvom jeg kender ham, har jeg tænkt mig at udføre mit job. 176 00:25:34,105 --> 00:25:36,148 Hvor er han? 177 00:25:36,899 --> 00:25:39,276 Jeg har som sagt ikke set ham. 178 00:25:40,339 --> 00:25:43,739 Colton er i annekset! Det er han! 179 00:25:43,835 --> 00:25:47,213 Det er ham, I vil have, ikke mig. 180 00:25:51,785 --> 00:25:53,370 Shit! 181 00:25:54,875 --> 00:25:57,169 Dit røvhul... 182 00:26:09,098 --> 00:26:13,144 Jeg skal nok forsøge at finde ud af, hvad der foregår. 183 00:26:13,894 --> 00:26:15,563 Kom. 184 00:26:25,406 --> 00:26:29,827 -Ud med dig. -Stå her, og hold hovedet nede. 185 00:26:37,293 --> 00:26:40,296 Colt, Jasper Calloway her. Det er længe siden. 186 00:26:41,047 --> 00:26:44,224 Vi ved, at du er derinde. 187 00:26:44,592 --> 00:26:47,053 Vi vil bare snakke. 188 00:26:54,185 --> 00:27:00,294 Kom ud med hænderne over hovedet, så kommer ingen til skade. 189 00:27:00,399 --> 00:27:02,943 Heller ikke dig. 190 00:27:09,992 --> 00:27:14,497 Colton, du får en sidste advarsel, fordi jeg er din ven. 191 00:27:18,793 --> 00:27:21,724 Godt så... Wyatt og Logan. 192 00:27:22,004 --> 00:27:24,840 Gå ind og hent ham. 193 00:27:28,386 --> 00:27:32,348 Hans søster taler sandt. Han slår jer ikke ihjel. 194 00:27:33,017 --> 00:27:38,822 Angelas første mand var sherif her. Han og Colt stod hinanden nær. 195 00:27:39,397 --> 00:27:43,734 Han slår ikke betjente ihjel, med mindre de er korrupte. 196 00:27:44,338 --> 00:27:49,407 Er det derfor, vi er her, sherif? Fordi han vil slå dig ihjel? 197 00:27:52,252 --> 00:27:56,215 Pas dit arbejde, så passer jeg mit. 198 00:28:07,550 --> 00:28:11,846 I må ikke gøre ham noget! Han reddede mit liv. 199 00:28:18,342 --> 00:28:23,221 -Det er værst for dem selv. -Tag den side. Jeg tager den her. 200 00:28:46,005 --> 00:28:48,257 Vi går ind. 201 00:29:15,614 --> 00:29:20,134 -Colt, tving mig ikke til at skyde! -Mor! 202 00:29:35,930 --> 00:29:37,473 Skyd ikke! 203 00:29:37,869 --> 00:29:41,018 Tag ham levende. Fart på! 204 00:30:02,720 --> 00:30:04,583 Vi skal nok få fat på ham. 205 00:30:07,461 --> 00:30:11,048 -Hvor pokker er han? -Kig dig nu bare for. 206 00:30:15,678 --> 00:30:19,509 -Derovre! -Nu har jeg dig. 207 00:30:36,283 --> 00:30:38,119 Der er du jo. 208 00:30:44,109 --> 00:30:49,056 -Hvad hvis det var din søn? -Så havde jeg ringet til politiet. Kom. 209 00:30:49,462 --> 00:30:52,173 Giv mig din mobil, tak. 210 00:30:55,926 --> 00:31:02,541 Kan vi ikke indgå en aftale? Vi arbejder jo for den samme. 211 00:31:02,975 --> 00:31:08,009 -Jeg har allerede indgået en aftale. -Kom nu! Jeg gav dig jo Colt. 212 00:31:08,397 --> 00:31:12,318 -Lad mig nu bare gå. -Vi har alle indgået aftaler. 213 00:31:13,202 --> 00:31:18,666 Fortæl García, at jeg hjalp med at fange ham, der dræbte hans mænd. 214 00:31:18,878 --> 00:31:21,798 Vil du i det mindste ikke gøre det? 215 00:31:22,620 --> 00:31:25,122 Hold kæft, Walt. 216 00:32:21,053 --> 00:32:25,994 -Har I ham, drenge? -Vi arbejder på det. Vi jagter ham. 217 00:32:26,267 --> 00:32:30,563 Hvad er det reelt, der foregår? 218 00:32:32,095 --> 00:32:34,890 Indimellem er man bare ude, hvor man ikke kan bunde. 219 00:32:53,085 --> 00:32:58,720 Man bliver nødt til at spille en rolle. Om man kan lide det eller ej. 220 00:33:04,836 --> 00:33:06,755 Shit! 221 00:33:07,494 --> 00:33:10,689 -Jeg skyder hul i dækket. -Hvad venter du på? 222 00:33:29,872 --> 00:33:31,957 Dækket, ikke bagruden! 223 00:33:56,399 --> 00:33:59,276 Hvor fanden blev han af? 224 00:34:30,641 --> 00:34:32,393 Havde Walt gæster? 225 00:34:33,144 --> 00:34:38,556 MacReady flygtede op i bjergene. Mine mænd er i hælene på ham. 226 00:34:38,745 --> 00:34:42,736 Han dræbte flere af mine bedste mænd. 227 00:34:43,033 --> 00:34:45,327 Et par af dine mænd er ikke nok. 228 00:34:46,125 --> 00:34:50,921 Reina, tag Cruz med og find gringoen. 229 00:35:05,090 --> 00:35:08,969 Señor García, jeg vil gerne sige undskyld. 230 00:35:09,749 --> 00:35:13,916 Jeg var overhovedet ikke involveret. Min kone står bag. 231 00:35:14,310 --> 00:35:17,188 Det er en stor misforståelse. 232 00:35:17,830 --> 00:35:20,900 Jeg godtager undskyldningen, Reynolds... 233 00:35:22,276 --> 00:35:28,449 ...Hvis du fortæller om USB-stikket, som min nevø bar rundt om halsen. 234 00:35:30,117 --> 00:35:32,286 Hvad? 235 00:36:02,942 --> 00:36:06,580 Hvis du går den vej, går jeg den vej. 236 00:36:24,447 --> 00:36:26,533 Ud med jer! 237 00:36:27,717 --> 00:36:30,845 Du skal ikke græde... 238 00:36:32,763 --> 00:36:38,811 Sikke sød du er. Jeg kan godt forstå, hvorfor min nevø var tosset med dig. 239 00:36:39,770 --> 00:36:42,189 Rør hende ikke! 240 00:36:43,607 --> 00:36:48,946 -Du må ikke gøre mig noget... -Nej, men så få mig ikke til det. 241 00:36:49,751 --> 00:36:51,947 Hør godt efter. 242 00:36:52,061 --> 00:36:55,815 Jeg beklager, at min nevø kidnappede dig. 243 00:36:56,620 --> 00:37:00,845 Jeg ville aldrig have tilladt det, hvis jeg havde kendt til det. 244 00:37:01,985 --> 00:37:07,830 Jeg lod Victor bestemme, fordi han plejer at være smart. 245 00:37:08,340 --> 00:37:11,041 Jeg stolede på ham. 246 00:37:12,386 --> 00:37:17,725 Han havde en kæde om halsen. 247 00:37:20,936 --> 00:37:23,606 Der er fri bane. 248 00:37:26,817 --> 00:37:29,779 Ved du, hvad jeg mener? 249 00:37:33,834 --> 00:37:36,337 Den med USB-stikket? 250 00:37:37,244 --> 00:37:39,747 Så du har set den? 251 00:37:41,791 --> 00:37:45,127 Ikke alle bærer rundt på sådan en. 252 00:37:46,923 --> 00:37:50,841 Ved du, hvor den er? 253 00:37:54,683 --> 00:37:56,727 Det er okay. 254 00:38:01,744 --> 00:38:04,230 Nej. 255 00:38:09,944 --> 00:38:15,032 Hvis der er en, der har USB-stikket, er det MacReady. 256 00:38:16,158 --> 00:38:18,619 Før dem ind i huset. 257 00:38:29,255 --> 00:38:31,757 Der er gringoen. 258 00:39:24,541 --> 00:39:26,335 Stå stille! 259 00:39:30,274 --> 00:39:33,110 Har du skudt nogen før? 260 00:39:34,236 --> 00:39:37,198 Slip det! Slip geværet! 261 00:40:11,635 --> 00:40:13,429 Cruz? 262 00:40:14,684 --> 00:40:16,227 Vi har fundet ham. 263 00:40:16,570 --> 00:40:20,157 Du ved, hvad du skal gøre. Find ud af, om han har det. 264 00:40:20,908 --> 00:40:24,245 Og slå ham så ihjel. 265 00:40:30,251 --> 00:40:32,628 Med fornøjelse. 266 00:40:35,423 --> 00:40:40,344 -Er det dine venner? -Jeg har ingen venner. 267 00:40:42,714 --> 00:40:46,092 Hallo gringo, vi vil bare have USB-stikket! 268 00:40:46,851 --> 00:40:49,270 Hvad snakker han om? 269 00:40:52,690 --> 00:40:54,608 Hvad er det? 270 00:40:56,236 --> 00:40:58,405 Aner det ikke. 271 00:41:02,742 --> 00:41:08,119 -Vi må væk herfra. -Vent... Hvad med min makker? 272 00:41:08,301 --> 00:41:12,889 Han ligeså død, som du vil være, hvis du bliver her. 273 00:42:24,573 --> 00:42:27,326 Du dræbte min bror. 274 00:42:28,285 --> 00:42:31,747 Og nu dræber jeg dig, din lille lort. 275 00:43:58,108 --> 00:43:59,943 Cruz? 276 00:44:02,296 --> 00:44:05,132 Cruz, kan du høre mig? 277 00:44:17,395 --> 00:44:21,232 -Mine mænd svarer heller ikke. -Lobo! 278 00:44:21,850 --> 00:44:27,568 Du og Aguilar tager jeepen og tager ud og finder Cruz. 279 00:44:28,072 --> 00:44:30,866 Ja, chef. - Kom. 280 00:44:58,185 --> 00:45:01,689 Ham der, Colt... Du sagde, at du kender ham. 281 00:45:02,440 --> 00:45:06,014 Ja, han reddede mit liv for mange år siden. 282 00:45:06,444 --> 00:45:11,412 Jeg kørte min bil i søen, og han fik mig op. 283 00:45:12,074 --> 00:45:16,579 Du kørte din bil i søen, fordi du havde drukket hele dagen. 284 00:45:17,227 --> 00:45:21,106 Du sagde, at han er efterlyst. For hvad? 285 00:45:23,127 --> 00:45:27,357 Han var soldat. Med mange udmærkelser. 286 00:45:28,482 --> 00:45:31,610 Men han var en løs kanon. Han gik over gevind i Irak. 287 00:45:31,994 --> 00:45:34,482 Han sendte sin overordnede på hospitalet. 288 00:45:34,628 --> 00:45:38,475 De prøvede at bure ham inde. Han har været på flugt lige siden. 289 00:45:38,934 --> 00:45:42,730 Han nægtede at adlyde ordrer for ikke at vanære sin uniform. 290 00:45:43,481 --> 00:45:45,983 Modsat dig. 291 00:45:46,734 --> 00:45:50,279 Han gav dem alt, og de vendte ham ryggen. 292 00:45:53,449 --> 00:45:57,303 Han er en lejesvend. Væbnet røveri og kidnapninger. 293 00:45:57,411 --> 00:45:59,747 Han bliver betalt for at smadre folk. 294 00:46:00,498 --> 00:46:05,873 Flakker omkring under radaren. Umulig at spore. 295 00:46:05,961 --> 00:46:10,758 Han ejer intet af værdi. Intet, han ikke kan give afkald på. 296 00:46:11,509 --> 00:46:14,720 Intet, han ikke kan give afkald på? 297 00:46:17,014 --> 00:46:19,809 Min bror kommer og henter os. 298 00:46:20,559 --> 00:46:23,813 Han slår jer alle ihjel. 299 00:46:37,118 --> 00:46:39,912 -Der er han! -Det er gringoen. 300 00:46:50,970 --> 00:46:52,597 Dræb ham. 301 00:48:02,536 --> 00:48:06,624 Pigerne i huset... Lever de endnu? 302 00:48:08,667 --> 00:48:11,128 Hvad er der på USB-stikket? 303 00:48:11,879 --> 00:48:13,714 Alt. 304 00:48:14,465 --> 00:48:19,178 Navne, kontonumre, hvor kontanterne er gemt... 305 00:48:21,722 --> 00:48:25,351 Informationerne findes kun på USB-stikket. 306 00:48:26,102 --> 00:48:29,563 García kan kun finde dem med det. 307 00:48:36,028 --> 00:48:38,989 Wyatt og Logan, kan I høre mig? 308 00:48:51,001 --> 00:48:53,337 Wyatt og Logan, er I der? 309 00:48:54,088 --> 00:48:55,923 Så svar dog! 310 00:49:08,185 --> 00:49:12,514 Intet svar. Mine mænd er sikkert døde. 311 00:49:12,624 --> 00:49:17,686 -Soldater dør, sherif. -De var betjente, ikke soldater. 312 00:49:17,778 --> 00:49:21,907 De var her på grund af dig. Hvad troede du, der ville ske? 313 00:49:22,658 --> 00:49:26,826 -Jeg havde intet valg. -Der er altid en risiko. 314 00:49:26,954 --> 00:49:31,959 Jeg vil ikke være en del af det her. Jeg har gjort alt, hvad jeg kan. 315 00:49:32,710 --> 00:49:38,068 Du har pigerne. Mon ikke dine soldater kan løse det? 316 00:49:39,260 --> 00:49:43,431 Du har gjort dig fortjent til din løn i dag. 317 00:49:44,889 --> 00:49:46,432 For sidste gang. 318 00:49:47,135 --> 00:49:50,304 Hvordan går det med din søn? 319 00:49:51,103 --> 00:49:54,231 Man vender mig ikke ryggen, sherif. 320 00:49:54,982 --> 00:49:58,006 Få styr på dit, så ordner vi resten. 321 00:49:58,240 --> 00:50:02,869 Du skal rydde op efter dig selv. 322 00:51:37,392 --> 00:51:39,269 Chef! 323 00:51:47,415 --> 00:51:49,667 Op med dig! 324 00:51:51,220 --> 00:51:54,014 Tag moren med også! 325 00:51:57,039 --> 00:51:59,607 Gringo! Gringo! 326 00:52:01,056 --> 00:52:03,767 Jeg ved, at du er der. 327 00:52:07,740 --> 00:52:10,443 Kom frem, eller jeg dræber dem! 328 00:52:10,846 --> 00:52:13,724 -Det gør han alligevel! -Klap i! 329 00:52:18,918 --> 00:52:20,461 Det her er sidste chance! 330 00:52:21,170 --> 00:52:24,811 Hvis du ikke kommer frem, dræber jeg din niece! 331 00:52:25,299 --> 00:52:27,510 Som du dræbte min nevø! 332 00:52:34,995 --> 00:52:36,831 Colt! 333 00:52:57,373 --> 00:53:01,043 -Du vil have USB-stikket. -Har du det? 334 00:53:02,081 --> 00:53:04,291 Måske. 335 00:53:07,425 --> 00:53:12,638 Indtag jeres positioner. Jeg ved ikke, hvad han er ude på. 336 00:53:13,889 --> 00:53:15,975 Hvor er det? 337 00:53:17,852 --> 00:53:19,895 Først lader du dem gå. 338 00:53:20,646 --> 00:53:24,775 Hvis du har det, kan vi dræbe dig på stedet og tage det. 339 00:53:25,526 --> 00:53:28,571 Det er ikke tid til forhandling. 340 00:53:29,452 --> 00:53:32,038 Hvis jeg har det. 341 00:53:32,981 --> 00:53:36,026 Du må hellere være helt sikker først. 342 00:53:37,204 --> 00:53:39,415 Ortiz. 343 00:54:01,841 --> 00:54:04,176 USB-stikket. 344 00:54:53,692 --> 00:54:55,819 Tilbage! 345 00:55:01,831 --> 00:55:05,000 -Tak fordi du kom tilbage. -Tak mig ikke endnu. 346 00:55:13,551 --> 00:55:18,723 -De dræbte Walt. -Ellers havde jeg gjort det. 347 00:56:12,318 --> 00:56:15,988 Ramos og Pablo! Om på bagsiden! 348 00:56:16,739 --> 00:56:22,453 -Hvorfor brænder vi ikke huset ned? -USB-stikket kan være derinde. 349 00:57:09,834 --> 00:57:12,670 De er på bagsiden. Gå op ovenpå! 350 00:57:13,366 --> 00:57:15,451 Af sted! 351 00:57:16,426 --> 00:57:18,804 Af sted! 352 00:57:35,067 --> 00:57:39,279 -Vi må skaffe hjælp. -Hvorfra? Politiet ved jo besked. 353 00:57:39,405 --> 00:57:43,803 -Vi kan ringe til statspolitiet. -Nej, for Colt er efterlyst. 354 00:57:43,909 --> 00:57:47,955 Colt er ikke skurken her. Ikke i dag i hvert fald. 355 00:58:27,837 --> 00:58:29,673 Vi er inde i huset. 356 00:58:30,164 --> 00:58:34,085 Hold inde! Vores mænd er inde i huset. 357 00:58:52,478 --> 00:58:58,756 -911. Hvad kan vi hjælpe med? -Send statspolitiet, så hurtigt I kan! 358 00:58:58,859 --> 00:59:01,779 -Hæng på. -Nej, vent! 359 00:59:41,458 --> 00:59:46,076 -Undskyld, jeg ikke nåede kampen. -Det er okay, far. 360 00:59:46,291 --> 00:59:51,046 Jeg ved, at du arbejder så hårdt, fordi du elsker mig. 361 00:59:54,842 --> 01:00:00,037 -Hvordan gik det i dag? -Vi var bagud, men da jeg kom... 362 01:00:00,207 --> 01:00:04,795 -Jeg ringer senere. -Okay, far. Farvel. 363 01:00:05,718 --> 01:00:09,013 -Jeg elsker dig. -Farvel, min søn. 364 01:00:11,849 --> 01:00:13,559 Hvad er der, Chelsea? 365 01:00:14,310 --> 01:00:18,522 Jeg ringede til Wyatt og Logan først, men de svarer ikke. 366 01:00:19,162 --> 01:00:23,402 Jeg sendte dem ud på en opgave. De har sikkert ingen dækning. 367 01:00:24,153 --> 01:00:29,742 En kvinde ringede fra MacReadys farm og bad om hjælp. 368 01:00:31,139 --> 01:00:35,852 -Sagde hun andet? -Nej, men hun lød ret rystet. 369 01:00:38,782 --> 01:00:41,618 Zavala, skyd nu! 370 01:00:43,181 --> 01:00:49,021 Du kender det jo. Walt har nok bare drukket for meget igen. 371 01:00:54,675 --> 01:00:58,311 Vent lidt, sherif. Jeg kan høre skud. 372 01:00:58,646 --> 01:01:01,148 Det lyder ikke som husspektakler. 373 01:01:01,899 --> 01:01:06,529 Hun vil tale med statspolitiet, men Reynolds er dit område. 374 01:01:08,390 --> 01:01:12,459 Hvad skal jeg sige til dem? Sherif? 375 01:01:15,068 --> 01:01:16,611 At jeg er på vej. 376 01:01:16,747 --> 01:01:21,252 -Bevar roen. Hjælpen er på vej. -De kommer! 377 01:01:24,734 --> 01:01:27,654 Sherif, samtalen blev afbrudt. 378 01:02:08,801 --> 01:02:10,636 Mor! 379 01:03:05,735 --> 01:03:07,696 Ramos? 380 01:03:09,360 --> 01:03:11,278 Pablo? 381 01:03:13,350 --> 01:03:16,770 Ramos? Pablo? Så svar dog! 382 01:03:25,209 --> 01:03:27,670 Storm huset! 383 01:04:46,374 --> 01:04:49,460 De kommer! Duk jer! 384 01:05:04,202 --> 01:05:06,621 De er fanget på overetagen. 385 01:05:17,405 --> 01:05:19,990 -Har du ammunition? -Nej. 386 01:05:20,741 --> 01:05:24,620 -Du er blevet ramt. -Det er okay. Undskyld... 387 01:05:27,076 --> 01:05:32,693 Det er min skyld. Jeg ville hende det bedste, og nu risikerer vi at dø. 388 01:05:33,337 --> 01:05:38,592 Ingen dør bortset fra dem. Hører du, hvad jeg siger? 389 01:06:41,197 --> 01:06:45,357 Hallo, gringo! Jeg vil bare have USB-stikket. 390 01:06:46,452 --> 01:06:48,871 Fuck dig! 391 01:06:52,606 --> 01:06:55,859 Hvad er der dog på det? 392 01:06:56,321 --> 01:07:01,701 Oplysninger, kontonumre... Ting, som narkobaroner har brug for. 393 01:07:02,593 --> 01:07:04,136 Taget... Af sted! 394 01:07:05,382 --> 01:07:08,186 -Hvad med dig? -Tænk ikke på mig. 395 01:07:08,264 --> 01:07:12,975 -Statspolitiet er på vej. -Det er for sent. Af sted! 396 01:07:13,145 --> 01:07:15,231 Af sted med jer! Nu! 397 01:07:44,311 --> 01:07:47,272 Af sted! Kom nu! 398 01:07:49,807 --> 01:07:52,143 Af sted, Angie. 399 01:08:01,430 --> 01:08:03,766 Skyd op i loftet. 400 01:08:27,082 --> 01:08:28,625 Mor! 401 01:08:35,456 --> 01:08:37,500 Af sted! 402 01:08:44,987 --> 01:08:47,406 Fart på! 403 01:10:12,015 --> 01:10:15,435 Sørg for, at blokere vejen ud. 404 01:11:04,293 --> 01:11:09,131 Fandens også! Walt sagde, at han havde lavet den i sidste uge. 405 01:12:37,845 --> 01:12:39,680 Stands! 406 01:12:40,696 --> 01:12:44,366 Slip geværet. Slip det! 407 01:12:45,811 --> 01:12:48,314 Ud med jer! Ud! 408 01:13:40,741 --> 01:13:43,994 Jeg skal kun bruge en af jer. 409 01:14:07,393 --> 01:14:11,188 Du skulle aldrig have truet min søn. 410 01:14:15,317 --> 01:14:17,486 Hvor er USB-stikket? 411 01:14:19,861 --> 01:14:21,904 Colt... 412 01:15:27,973 --> 01:15:30,684 Tag håndjern på. 413 01:15:32,654 --> 01:15:34,239 Kom så. 414 01:16:38,419 --> 01:16:40,588 Dit valg. 415 01:17:41,107 --> 01:17:44,068 Jeg elsker dig, far. 416 01:19:09,424 --> 01:19:13,052 Måske kan du bruge det her til noget. 417 01:19:21,457 --> 01:19:25,044 -Statspolitiet. -Det var på tide. 418 01:19:27,505 --> 01:19:30,925 Jeg har det ikke godt med politiet. 419 01:19:31,566 --> 01:19:34,861 De har det heller ikke godt med dig. 420 01:19:37,134 --> 01:19:39,762 Du, Colt... 421 01:19:40,726 --> 01:19:43,479 Bliv nu ikke for længe væk. 422 01:19:48,859 --> 01:19:51,112 Pas på jer selv.