1 00:00:05,080 --> 00:00:07,389 You'll be charged with serious professional misconduct. 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,550 You're destroying my career? 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,032 Changing room fire. Someone was trapped. 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,469 Member of staff. 5 00:00:13,560 --> 00:00:14,675 It's definitely Lorraine. 6 00:00:17,480 --> 00:00:18,469 She died en route. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,395 She didn't even get there? You bastard! 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,756 There's something I need you to see. 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,110 Guy doing the shooting, it's meant to be one of ours. 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,719 They shot him three times. 11 00:00:30,120 --> 00:00:32,031 - He was your friend? - He was. 12 00:00:32,360 --> 00:00:33,395 I thought I knew him. 13 00:00:33,880 --> 00:00:36,553 - You couldn't save him. - I wasn't trying to save him. 14 00:00:37,520 --> 00:00:39,192 It was completely the opposite. 15 00:00:49,280 --> 00:00:52,590 Male, 30s, drowner, two minutes. Yeah, got it, thanks. 16 00:00:52,680 --> 00:00:53,669 Okay, thanks. 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,519 Okay, uh, male, 30s. 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,556 Got into difficulty while swimming in the river. 19 00:00:59,720 --> 00:01:00,755 Probably some pisshead. 20 00:01:00,960 --> 00:01:02,552 Ground escort via TAS. 21 00:01:02,960 --> 00:01:03,949 That's all we've got so far. 22 00:01:04,520 --> 00:01:06,397 Twelve cans of soup are 10 quid. 23 00:01:06,480 --> 00:01:09,153 Helicopter and a week on ITU, 10,000 quid. 24 00:01:09,840 --> 00:01:12,400 Major trauma, ETA one minute. 25 00:01:12,480 --> 00:01:13,469 Justin? 26 00:01:13,560 --> 00:01:15,437 Major trauma, ETA one minute. 27 00:01:17,040 --> 00:01:18,632 Yeah, run it off, mate. 28 00:01:20,240 --> 00:01:21,229 What's up with Justin? 29 00:01:22,200 --> 00:01:23,997 Orthopaedics now. 30 00:01:26,040 --> 00:01:28,395 Is there a date for Lorraine's funeral? 31 00:01:29,160 --> 00:01:31,310 I haven't heard from the family. 32 00:01:31,400 --> 00:01:33,755 I'd like to be able to pay my respects. 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,115 I'll make sure you get the information. 34 00:01:35,600 --> 00:01:36,828 Thank you. 35 00:01:42,360 --> 00:01:44,669 Oh, God. Uh, follow me. 36 00:01:46,080 --> 00:01:48,355 - Call was for a 30-year-old. - 13. 37 00:01:48,440 --> 00:01:49,839 Oh, right. 38 00:01:51,000 --> 00:01:52,752 - This way. - We know, mate. 39 00:01:54,840 --> 00:01:56,034 Nice and controlled. 40 00:01:56,600 --> 00:01:57,589 This way. 41 00:01:58,520 --> 00:02:00,272 Well, I guess he's pulseless. 42 00:02:00,440 --> 00:02:02,112 We really ought to start pumping on his chest. 43 00:02:04,280 --> 00:02:05,269 Oh, God. 44 00:02:06,120 --> 00:02:07,792 - Paeds trolley. - Thought he was meant to be 30. 45 00:02:07,880 --> 00:02:10,348 Well, he's not. I'll fastbleep Paeds. 46 00:02:10,520 --> 00:02:12,158 Starting the clock. 47 00:02:12,240 --> 00:02:15,277 Hey, can you fastbleep the on-call paediatrician to resus, please? 48 00:02:15,360 --> 00:02:16,349 Thank you. 49 00:02:16,840 --> 00:02:20,071 - How old is this patient? - Year eight, he's about 13. 50 00:02:20,760 --> 00:02:22,432 I suggest 51 00:02:22,600 --> 00:02:26,149 on my count you stop CPR, we transfer it on scoop, then we resume CPR. 52 00:02:26,240 --> 00:02:27,275 Okay. 53 00:02:27,360 --> 00:02:28,952 Justin, you okay for chest compressions? 54 00:02:29,040 --> 00:02:30,029 - Yeah. - Great. 55 00:02:30,360 --> 00:02:31,918 - Ready to transfer? - Yeah, I've got the head. 56 00:02:32,720 --> 00:02:34,790 - Off the chest. - Transfer on three. One, two, three. 57 00:02:37,000 --> 00:02:39,798 This marks the first cycle of CPR. 58 00:02:39,880 --> 00:02:42,269 We're 28 seconds in. 59 00:02:42,960 --> 00:02:44,313 Have they sent us some new blocks, boys? 60 00:02:44,400 --> 00:02:45,435 Not yet. 61 00:02:45,520 --> 00:02:46,999 - Scoop out? - Yeah, top. 62 00:02:47,120 --> 00:02:48,599 Justin, off the chest. 63 00:02:48,680 --> 00:02:50,910 Brace the patient's left on three. One, two, three. 64 00:02:52,280 --> 00:02:53,838 Brace right on three, everyone ready? 65 00:02:53,920 --> 00:02:55,319 - Yeah. - One, two, three. 66 00:02:57,040 --> 00:02:58,473 Justin, back on the chest. 67 00:02:59,800 --> 00:03:01,677 We're banking on 100% O2. 68 00:03:02,120 --> 00:03:03,838 About 15 litres a minute. 69 00:03:07,000 --> 00:03:08,956 Struggling to auscultate chest 'cause of compressions. 70 00:03:09,040 --> 00:03:11,076 Justin, on my order, pause compressions. 71 00:03:11,560 --> 00:03:13,357 - No, not now. I said on my order. - Sorry. 72 00:03:13,480 --> 00:03:15,198 Well, you've stopped now so you might as well stop. 73 00:03:16,640 --> 00:03:17,629 Sorry. 74 00:03:18,400 --> 00:03:19,389 Thanks, man. 75 00:03:19,700 --> 00:03:25,700 Ripped By mstoll 76 00:03:26,000 --> 00:03:27,433 Restart compressions, please. 77 00:03:32,240 --> 00:03:34,071 Decent enough ventilation on both sides. 78 00:03:34,520 --> 00:03:36,112 Monitor's showing asystole. 79 00:03:36,920 --> 00:03:39,309 Let's get the bear-hugger on and get him cabled up. 80 00:03:39,400 --> 00:03:41,595 - Already done it. - Thank you. 81 00:03:41,680 --> 00:03:43,079 Have you got any of his next of kin yet? 82 00:03:43,160 --> 00:03:44,309 He needs his parents with him. 83 00:03:44,400 --> 00:03:45,389 We'll get to that. 84 00:03:47,760 --> 00:03:48,829 Could you hold that there, please? 85 00:03:49,240 --> 00:03:50,229 Yeah. 86 00:03:59,040 --> 00:04:00,029 Patient size 87 00:04:00,760 --> 00:04:03,797 157 centimetres, calculating approximate weight. 88 00:04:03,880 --> 00:04:07,156 1.57 squared is about 2.5. 89 00:04:07,240 --> 00:04:10,789 BMI looks lower level of normal, say 18. 90 00:04:10,880 --> 00:04:14,395 18 multiplied by 2.5 gives us 45 kilos. 91 00:04:14,480 --> 00:04:15,993 - Yeah. - Well done, Harry. 92 00:04:16,520 --> 00:04:18,636 Let's make sure we've got some warmed liquids, please. 93 00:04:18,720 --> 00:04:19,709 Yes, Mr Boyle. 94 00:04:20,240 --> 00:04:21,229 Thank you, sister. 95 00:04:23,880 --> 00:04:25,472 Oh, shit. 96 00:04:25,560 --> 00:04:27,710 - Justin, you bloody idiot! - Nerys. 97 00:04:27,840 --> 00:04:28,829 I'm really sorry. 98 00:04:30,640 --> 00:04:32,073 Okay, just take it easy. 99 00:04:37,280 --> 00:04:39,191 I'm sorry, I shouldn't have shouted, sorry. 100 00:04:40,000 --> 00:04:41,592 - Can I borrow a light, please? - Yeah. 101 00:04:48,760 --> 00:04:50,318 Pupils very sluggish. 102 00:04:53,840 --> 00:04:55,239 Coming up to three minutes. 103 00:04:55,320 --> 00:04:56,958 Amiodarone and adrenaline? 104 00:04:57,040 --> 00:04:58,473 Adrenaline only. 105 00:04:58,560 --> 00:05:01,836 There's no point doing anything if the core temperature is below 30. 106 00:05:02,680 --> 00:05:03,829 Let's get a temperature. 107 00:05:03,920 --> 00:05:04,909 - Who's going to do that? - I can do that. 108 00:05:05,000 --> 00:05:05,989 Thank you. 109 00:05:06,080 --> 00:05:08,036 - Starting primary survey? - Please. 110 00:05:08,960 --> 00:05:09,949 Paeds. 111 00:05:10,400 --> 00:05:11,435 Perfect timing. 112 00:05:12,440 --> 00:05:14,271 Okay, I'm sorry to keep you guys waiting. 113 00:05:14,480 --> 00:05:17,950 Everybody, nice and quiet and give our full attention to TAS, please. 114 00:05:18,080 --> 00:05:22,471 Thank you. Patient is Ryan Curtis, 13 years of age. 115 00:05:22,560 --> 00:05:24,278 At just after 1400, 116 00:05:24,360 --> 00:05:27,238 couple of younger lads got into some difficulty swimming in the river. 117 00:05:27,760 --> 00:05:30,479 Now, we understand that Ryan swam against strong currents 118 00:05:30,560 --> 00:05:33,313 to get them to the bank, where they were helped by bystanders. 119 00:05:33,600 --> 00:05:36,797 But Ryan got pulled under and was in the water for close to 10 minutes. 120 00:05:37,440 --> 00:05:39,271 Bystanders administered CPR. 121 00:05:39,800 --> 00:05:42,234 Helicopter on scene at 1425, 122 00:05:42,320 --> 00:05:44,197 patient showed no signs of trauma. 123 00:05:44,680 --> 00:05:46,750 Patient was not breathing spontaneously, 124 00:05:47,080 --> 00:05:49,435 had absent carotid and femoral pulses 125 00:05:49,520 --> 00:05:50,953 and was cold and blue. 126 00:05:51,080 --> 00:05:53,640 The portable monitoring showed asystole. 127 00:05:54,400 --> 00:05:58,393 Patient was intubated at scene and bagged with 100% oxygen. 128 00:05:59,080 --> 00:06:01,196 Chest compressions given continuously, 129 00:06:01,280 --> 00:06:03,077 bilateral thoracostomies, 130 00:06:03,200 --> 00:06:05,668 IV cannulation on left ACF, 131 00:06:05,880 --> 00:06:09,589 0.4 milligrams of adrenaline given at 1430. Bubble-wrapped. 132 00:06:10,040 --> 00:06:12,554 Due to the ongoing CPR, we made the decision 133 00:06:12,640 --> 00:06:14,710 to escort him here via ground ambulance. 134 00:06:15,080 --> 00:06:16,877 Thank you, any questions for TAS? 135 00:06:16,960 --> 00:06:18,359 Any alcohol ingestion? 136 00:06:18,680 --> 00:06:21,752 Denied by everyone at scene and no evidence of alcohol at scene. 137 00:06:22,120 --> 00:06:23,109 Come and sign, please. 138 00:06:23,440 --> 00:06:24,919 Okay, let's get these blocks off. 139 00:06:25,080 --> 00:06:26,877 Primary survey completed. 140 00:06:27,200 --> 00:06:30,397 Surgical scar on the right lower quadrant. 141 00:06:30,760 --> 00:06:32,478 No clinical evidence of trauma. 142 00:06:33,120 --> 00:06:34,109 Thank you. 143 00:06:35,800 --> 00:06:38,519 To me, Dr Bennett-Edwardes. 144 00:06:39,400 --> 00:06:41,789 We should borrow an IVC probe from ICU. 145 00:06:41,880 --> 00:06:43,313 Would you be happy to get that for us, Dr Bennett-Edwardes? 146 00:06:43,400 --> 00:06:45,118 Be my pleasure, Dr Chandramohan. 147 00:06:45,200 --> 00:06:47,350 - Billy, do you mind? - Yes, Miss Bennett-Edwardes. 148 00:06:47,720 --> 00:06:50,075 Okay, boss, that should give us a more accurate core temperature. 149 00:06:52,600 --> 00:06:54,192 - Fluids are warming. - Thank you. 150 00:06:54,280 --> 00:06:57,431 Temperature is below 30, no drugs to be given. 151 00:06:57,520 --> 00:06:59,511 - I believe you've got a LUCAS. - We do. 152 00:06:59,600 --> 00:07:01,830 No, I'm fine. I love this bit. 153 00:07:01,920 --> 00:07:02,909 Let's get it, please. 154 00:07:03,480 --> 00:07:04,469 Coming right up, Mr Boyle. 155 00:07:04,960 --> 00:07:06,075 Thank you, sister. 156 00:07:06,800 --> 00:07:08,028 Anything more for TAS? 157 00:07:09,480 --> 00:07:10,469 No. 158 00:07:10,560 --> 00:07:11,675 It's good to meet you. 159 00:07:11,960 --> 00:07:13,951 - Thanks, guys. - I'll call later. 160 00:07:14,040 --> 00:07:15,359 Mr Boyle? 161 00:07:16,400 --> 00:07:17,958 Fingers crossed with this one. 162 00:07:22,800 --> 00:07:24,677 We're going to start warming this patient up. 163 00:07:24,800 --> 00:07:26,313 I want a femoral line. 164 00:07:26,400 --> 00:07:28,516 I want an NG tube, I want pleural irrigation, 165 00:07:28,600 --> 00:07:30,318 I want a urinary catheter. 166 00:07:30,680 --> 00:07:31,669 Now, please. 167 00:07:31,760 --> 00:07:33,318 - Femoral line. - Pleural irrigation. 168 00:07:33,400 --> 00:07:34,753 Fluids should be warm by now. 169 00:07:34,840 --> 00:07:35,909 NG tube. 170 00:07:39,760 --> 00:07:41,159 You okay to do the catheter? 171 00:07:41,760 --> 00:07:43,113 - Sure. - Thank you. 172 00:07:43,200 --> 00:07:45,077 - I want to vent this kid, boss. - Do it. 173 00:07:48,400 --> 00:07:50,436 You know, I've got this if you need to get a coffee. 174 00:07:51,280 --> 00:07:53,510 I'm fine. I'm here. 175 00:07:56,160 --> 00:07:57,275 I'm on this. 176 00:07:58,880 --> 00:07:59,869 Okay. 177 00:08:01,120 --> 00:08:03,873 Beep, beep, beep. 178 00:08:05,240 --> 00:08:06,229 Beep. 179 00:08:06,760 --> 00:08:08,637 - You okay, Justin? - Yeah. 180 00:08:19,480 --> 00:08:21,357 - Through, then, boys? - Yeah. 181 00:08:25,320 --> 00:08:28,437 Acidic gastric content. NG tube is in position. 182 00:08:39,920 --> 00:08:42,559 She seems to be taking it all right. 183 00:08:42,680 --> 00:08:45,194 Harry. The break-up. 184 00:08:47,200 --> 00:08:48,235 Is it over, then? 185 00:08:48,800 --> 00:08:51,268 Got to be professional. You know. 186 00:08:51,680 --> 00:08:53,716 The thing is, at my level, 187 00:08:54,440 --> 00:08:56,237 - can't be seen to mess... - So she's single now? 188 00:09:18,040 --> 00:09:19,758 Left thoracostomy patent, 189 00:09:19,840 --> 00:09:22,274 warm saline running into the pleural cavity. 190 00:09:23,040 --> 00:09:24,029 Good. 191 00:09:34,520 --> 00:09:36,033 Warm saline filling bladder. 192 00:09:39,480 --> 00:09:41,232 Right thoracostomy patent, 193 00:09:41,360 --> 00:09:42,509 warm saline running in. 194 00:09:42,800 --> 00:09:43,789 Got it. 195 00:09:46,080 --> 00:09:47,877 Justin, off the chest. Help me lift him. 196 00:09:47,960 --> 00:09:49,712 Don't fire that up till I get there. 197 00:09:49,800 --> 00:09:50,789 Okay. 198 00:09:51,080 --> 00:09:52,069 Yeah. 199 00:09:56,360 --> 00:09:59,158 Warm saline now running in by the femoral line. 200 00:09:59,240 --> 00:10:00,514 I won't reconnect to the ventilator straightaway 201 00:10:00,600 --> 00:10:01,953 in case there's still some water in the lungs. 202 00:10:02,040 --> 00:10:03,029 Okay. 203 00:10:03,880 --> 00:10:05,472 - How are we doing? - Ready to go. 204 00:10:05,560 --> 00:10:07,755 Okay. Justin, off the chest. 205 00:10:16,280 --> 00:10:17,713 Better out than in. 206 00:10:33,000 --> 00:10:33,989 Hi, boss. It's Jenny. 207 00:10:34,840 --> 00:10:36,990 Trauma call is a 13-year-old drowner. 208 00:10:37,760 --> 00:10:40,513 Asystolic and core temperature sub-30. 209 00:10:43,080 --> 00:10:45,036 How's it going? 210 00:10:47,440 --> 00:10:49,954 We've just started warming him up. 211 00:10:51,160 --> 00:10:53,196 The optimal rate for rewarming a quick hypothermic 212 00:10:53,280 --> 00:10:54,599 is one degree every five minutes. 213 00:10:55,920 --> 00:10:57,831 Yes, that's very helpful. Thank you. 214 00:10:58,520 --> 00:11:02,035 No trauma, no significant PMH, no drugs... 215 00:11:04,400 --> 00:11:08,154 The way you treated Lorraine was disgusting. 216 00:11:08,520 --> 00:11:10,636 God only knows how you can live with yourself. 217 00:11:10,720 --> 00:11:12,915 What Lorraine did to herself was a shock to us all. 218 00:11:13,520 --> 00:11:15,238 Did to herself? 219 00:11:15,320 --> 00:11:17,151 You drove her to it. 220 00:11:19,120 --> 00:11:21,873 Lorraine's death is a tragedy that affects us all. 221 00:11:21,960 --> 00:11:23,552 But we must remain professional. 222 00:11:24,720 --> 00:11:26,073 Now, this situation seems to be under control 223 00:11:26,160 --> 00:11:28,435 and you're needed back in the ED, Sister Campbell. 224 00:11:31,360 --> 00:11:32,634 Fine. 225 00:11:51,280 --> 00:11:52,269 - Clive? - Mmm-hmm? 226 00:11:53,280 --> 00:11:54,349 Sorry about that. 227 00:11:55,360 --> 00:11:57,351 Not your fault, only to be expected. 228 00:11:59,360 --> 00:12:00,349 Okay. 229 00:12:13,320 --> 00:12:14,719 ITU is miles. 230 00:12:15,640 --> 00:12:17,232 Great, Dr Bennett-Edwardes, 231 00:12:17,680 --> 00:12:18,954 can you assist me, please? 232 00:12:19,040 --> 00:12:20,519 Certainly, Dr Chandramohan. 233 00:12:28,080 --> 00:12:30,355 ITU used to be called Intensive Care... 234 00:12:30,840 --> 00:12:32,671 Until they realised nobody did? 235 00:12:43,400 --> 00:12:44,879 Right. Connect up, please. 236 00:12:52,960 --> 00:12:54,234 - Connected. - Okay. 237 00:13:08,800 --> 00:13:10,791 Temperature 28.5. 238 00:13:10,960 --> 00:13:12,154 Yeah, it's got to come up faster. 239 00:13:15,720 --> 00:13:16,914 We're going to move to bypass. 240 00:13:17,840 --> 00:13:19,910 Someone fastbleep the trauma theatre, please. 241 00:13:20,200 --> 00:13:21,838 I'll fastbleep the perfusionist. 242 00:13:23,520 --> 00:13:25,750 Someone fastbleep the theatre trauma staff. 243 00:13:25,840 --> 00:13:27,273 - I'll do it. - Thank you. 244 00:13:28,240 --> 00:13:30,435 Fiona Lomas, trauma fellow. Can you fastbleep the perfusionist 245 00:13:30,520 --> 00:13:32,112 - and the trauma theatre, please? - Hello, this is trauma resus. 246 00:13:32,200 --> 00:13:35,112 Can we fastbleep the theatre, the trauma theatre, please? 247 00:13:37,200 --> 00:13:38,315 Thank you. 248 00:13:46,560 --> 00:13:47,549 Dead eyes. 249 00:13:47,640 --> 00:13:49,551 He's not dead until I pronounce him dead. 250 00:13:50,200 --> 00:13:51,235 Sorry. 251 00:13:51,880 --> 00:13:52,869 Right. 252 00:13:53,360 --> 00:13:54,998 If you're going to theatre, I'll leave you to it. 253 00:13:55,840 --> 00:13:57,831 My consultant said she's happy with your management 254 00:13:57,920 --> 00:14:00,309 and to contact us if anything changes. 255 00:14:00,520 --> 00:14:01,509 Okay. 256 00:14:03,040 --> 00:14:04,029 And thank you. 257 00:14:10,120 --> 00:14:12,953 Is this a bad time? I've got a relly in. It's the dad. 258 00:14:13,160 --> 00:14:15,469 Harry, can you print out a Consent Form 2 259 00:14:15,560 --> 00:14:18,154 - and bring to the relatives' room? - Sure, chief. 260 00:14:19,400 --> 00:14:20,913 We'll be a good five minutes here. 261 00:14:24,400 --> 00:14:26,118 - See you in theatre. - Yeah. 262 00:14:37,280 --> 00:14:39,714 Is there something you want to say to me? 263 00:14:40,240 --> 00:14:43,118 A combat surgeon overcome by the stress of the moment, no? 264 00:14:43,480 --> 00:14:44,469 Oh, okay. 265 00:14:45,520 --> 00:14:47,590 So you don't want to hear from me, you just want to judge me. 266 00:14:47,680 --> 00:14:49,716 You showed me something shocking. 267 00:14:51,760 --> 00:14:54,320 The man I saw in that film isn't the man I know. 268 00:14:54,400 --> 00:14:55,913 He's the man standing in front of you now. 269 00:14:56,000 --> 00:14:58,798 - Well, that scares me. - Yeah, and it scares me, too. 270 00:15:02,240 --> 00:15:03,639 I want to understand. 271 00:15:13,680 --> 00:15:17,753 He was bleeding internally and I went to him to save his life. 272 00:15:18,520 --> 00:15:19,509 And then... 273 00:15:22,120 --> 00:15:23,633 And it was in that moment, 274 00:15:23,720 --> 00:15:25,915 when my fist wrapped around his heart, I just... 275 00:15:28,920 --> 00:15:30,353 I just squeezed. 276 00:15:34,600 --> 00:15:37,433 Till I was squeezing the life out of him. 277 00:15:39,600 --> 00:15:41,556 Hope that's understandable enough for you. 278 00:15:55,720 --> 00:15:57,711 This is Mr Curtis, Ryan's father. 279 00:15:58,280 --> 00:16:00,714 Glen Boyle. I'm the consultant. 280 00:16:01,640 --> 00:16:04,074 Fiona Lomas. I'm the registrar. 281 00:16:05,800 --> 00:16:06,789 Please. 282 00:16:11,400 --> 00:16:13,914 Mr Curtis, what I'm about to say will be difficult to hear 283 00:16:14,000 --> 00:16:16,116 but I have to be straight with you. 284 00:16:17,280 --> 00:16:19,077 You should understand 285 00:16:19,160 --> 00:16:21,230 that I think Ryan still stands a chance. 286 00:16:21,680 --> 00:16:24,638 We haven't given up on him and we are still doing our very best for him. 287 00:16:25,920 --> 00:16:27,831 But so far we've been unable 288 00:16:27,920 --> 00:16:29,399 to get his heart pumping again. 289 00:16:33,360 --> 00:16:34,713 Ryan's hypothermic, 290 00:16:35,520 --> 00:16:38,592 which means his body can survive longer without a heartbeat. 291 00:16:40,840 --> 00:16:41,829 When will you know? 292 00:16:42,160 --> 00:16:44,390 Well, we're taking him to an operating theatre now 293 00:16:45,400 --> 00:16:47,789 to try and accelerate the rewarming process. 294 00:16:47,880 --> 00:16:49,472 We're going to put him on a bypass machine 295 00:16:49,560 --> 00:16:50,549 that will warm up his blood. 296 00:16:51,640 --> 00:16:53,631 See, it's only when his temperature's nearer normal 297 00:16:53,720 --> 00:16:56,234 that we'll know for sure whether or not we're going to be able... 298 00:16:58,120 --> 00:16:59,678 to get his heart pumping again. 299 00:17:11,160 --> 00:17:12,832 Do you have kids? 300 00:17:14,720 --> 00:17:15,709 No. 301 00:17:16,520 --> 00:17:18,317 - You? - No. 302 00:17:22,560 --> 00:17:24,551 It's okay, it's okay. 303 00:17:25,440 --> 00:17:26,839 It's okay, Mr Curtis. 304 00:17:28,120 --> 00:17:29,599 I'm sorry he asked about kids. 305 00:17:31,640 --> 00:17:32,629 It's okay. 306 00:17:33,920 --> 00:17:37,151 I don't fall apart every time someone shows me a baby photo. 307 00:17:37,240 --> 00:17:39,629 Ah. Still, I'm sorry. 308 00:17:41,000 --> 00:17:42,831 I've told you why I think you came here. 309 00:17:44,600 --> 00:17:47,637 One way or another, you thought it would fix things. 310 00:17:50,480 --> 00:17:51,833 I don't know. 311 00:17:52,720 --> 00:17:55,075 Including between you and me. 312 00:17:55,480 --> 00:17:56,469 Like I said, I don't... 313 00:17:57,800 --> 00:17:59,438 I don't know. 314 00:18:01,360 --> 00:18:03,476 Constance? 315 00:18:08,160 --> 00:18:09,229 That bastard. 316 00:18:09,320 --> 00:18:11,436 No. Go to theatre. 317 00:18:11,800 --> 00:18:12,789 Go! 318 00:18:30,480 --> 00:18:32,948 You people. God, you make me sick. 319 00:18:33,040 --> 00:18:34,314 You're emotional, 320 00:18:34,400 --> 00:18:37,756 which is why you're failing to consider your own professional security. 321 00:18:38,000 --> 00:18:39,479 I think it would be in your best interest 322 00:18:39,560 --> 00:18:41,198 if I were to disregard your remark. 323 00:18:42,520 --> 00:18:43,794 Clive will pay for this. 324 00:18:44,440 --> 00:18:46,954 Take his side, you'll pay for it, too. 325 00:18:53,040 --> 00:18:54,996 It didn't happen just because I was off my face. 326 00:18:55,080 --> 00:18:56,593 You're a sweetie, Justin. 327 00:18:58,440 --> 00:19:00,158 But let's be sensible, yeah? 328 00:19:01,720 --> 00:19:02,709 Oh. 329 00:19:03,480 --> 00:19:04,469 Right. 330 00:19:07,440 --> 00:19:09,635 - Cheers, Billy. - No worries. See you in a bit. 331 00:19:14,640 --> 00:19:15,959 Sister Campbell's been suspended. 332 00:19:16,800 --> 00:19:18,358 Right, you take that. 333 00:19:25,040 --> 00:19:26,519 Mrs Hicklin, 334 00:19:26,600 --> 00:19:27,953 you know this reshuffle in orthopaedics? 335 00:19:28,040 --> 00:19:29,109 Yeah, I heard something about that. 336 00:19:29,200 --> 00:19:31,714 Well, they offered me a Band 7 post and I'm going to take it. 337 00:19:31,880 --> 00:19:33,108 This'll be my last trauma call. 338 00:19:33,200 --> 00:19:35,031 And before you ask, yes, it does have something to do 339 00:19:35,120 --> 00:19:36,314 with the way that this department is run. 340 00:19:36,760 --> 00:19:37,988 - Nerys... - So save your breath, love. 341 00:19:38,120 --> 00:19:40,236 I won't be here next week and that's that. 342 00:19:52,840 --> 00:19:54,671 I should lead. 343 00:19:55,960 --> 00:19:57,439 Vascular procedure. 344 00:19:59,920 --> 00:20:01,035 Of course. 345 00:20:08,720 --> 00:20:11,473 Patient remains asystolic on LUCAS. 346 00:20:12,320 --> 00:20:16,438 Been undergoing CPR for nearly half an hour in hospital 347 00:20:16,520 --> 00:20:18,636 and including pre-hospital care, patient has shown 348 00:20:18,720 --> 00:20:20,790 no signs of life for 45 minutes. 349 00:20:21,480 --> 00:20:22,469 Based on ACT... 350 00:20:22,560 --> 00:20:24,710 This patient is not dead until he is warm and dead, 351 00:20:24,800 --> 00:20:26,916 do you understand? 352 00:20:28,600 --> 00:20:30,830 Uh, yeah. Sorry. 353 00:20:30,920 --> 00:20:32,478 Baseline ACT is normal. 354 00:20:38,360 --> 00:20:39,349 Blade. 355 00:20:43,640 --> 00:20:45,870 Give a bolus of heparin. 356 00:20:51,520 --> 00:20:53,272 Swab. Diaphen. 357 00:20:53,920 --> 00:20:54,909 Thank you. 358 00:21:13,080 --> 00:21:14,149 Forceps, please. 359 00:21:25,080 --> 00:21:26,069 Sorry. 360 00:21:27,280 --> 00:21:28,269 Yes, Harry? 361 00:21:28,520 --> 00:21:30,192 I got your form signed no problem. 362 00:21:30,280 --> 00:21:32,953 But the dad's asking all sorts about the bypass. 363 00:21:33,280 --> 00:21:38,195 We're inserting tubes into the femoral artery and vein at the top of the thigh 364 00:21:38,920 --> 00:21:41,878 so we can divert circulation through the bypass machine. 365 00:21:42,360 --> 00:21:44,396 So when it flows back into the patient, 366 00:21:44,800 --> 00:21:47,314 it increases the temperature throughout the entire body. 367 00:21:47,520 --> 00:21:48,555 Thanks. 368 00:21:49,240 --> 00:21:50,229 Harry... 369 00:21:51,200 --> 00:21:53,270 I'm also going to put in a perfusion cannula 370 00:21:53,360 --> 00:21:55,078 to stop the leg becoming ischemic. 371 00:21:55,440 --> 00:21:56,429 Got it. 372 00:21:57,400 --> 00:21:58,958 I'll get the form. 373 00:22:04,600 --> 00:22:08,878 Uh, I can take the consent form, if you like. 374 00:22:09,520 --> 00:22:11,397 Oh, it's okay. Better safe than sorry. 375 00:22:18,240 --> 00:22:19,912 How is the operation going? 376 00:22:20,000 --> 00:22:22,195 Um, all right. 377 00:22:23,400 --> 00:22:25,960 Yeah, it's... It's all right. 378 00:22:32,760 --> 00:22:34,432 We look alike. 379 00:22:35,800 --> 00:22:36,789 - What? - Uh... 380 00:22:37,000 --> 00:22:38,672 I mean you're... You're like a... 381 00:22:38,840 --> 00:22:42,628 a much prettier version and a... And a girl, obviously. 382 00:22:44,520 --> 00:22:46,556 - Okay. - They say that, though... They say that 383 00:22:47,040 --> 00:22:49,918 people fancy people who, who look like them. 384 00:22:51,640 --> 00:22:52,993 I'm not sure they do say that. 385 00:22:53,280 --> 00:22:55,714 It's like brother and sister, 386 00:22:55,800 --> 00:22:59,349 separated at birth, meeting up like 20-odd years later 387 00:22:59,800 --> 00:23:01,836 and getting off with each other. 388 00:23:02,400 --> 00:23:04,038 Not that you're like my sister. 389 00:23:06,280 --> 00:23:08,714 Uh, I wouldn't want to go out with my sister. 390 00:23:12,160 --> 00:23:14,720 - See you later. - See you. 391 00:23:22,880 --> 00:23:24,836 Traverse. 392 00:23:35,120 --> 00:23:36,439 Forceps and Lahey, please. 393 00:23:43,960 --> 00:23:44,949 Sling. 394 00:23:56,640 --> 00:23:57,629 Haemostat. 395 00:24:04,840 --> 00:24:05,829 Thank you. 396 00:24:13,120 --> 00:24:14,109 Sling. 397 00:24:26,440 --> 00:24:27,429 Haemostat. 398 00:24:29,560 --> 00:24:30,913 11 blade, please. 399 00:24:46,680 --> 00:24:47,669 Cannula. 400 00:25:07,880 --> 00:25:08,869 Clamp, please. 401 00:25:22,880 --> 00:25:24,233 Artery cannulated. 402 00:25:25,160 --> 00:25:26,149 Moving on to the vein. 403 00:25:26,680 --> 00:25:27,669 Looks good. 404 00:25:39,400 --> 00:25:41,277 Did you get a bite yet? 405 00:25:42,040 --> 00:25:43,029 Uh... 406 00:25:44,200 --> 00:25:45,679 What... What do you mean? 407 00:25:45,760 --> 00:25:47,034 Any takers for the Fiesta? 408 00:25:47,400 --> 00:25:49,038 Oh. Uh, no. 409 00:25:49,400 --> 00:25:51,470 Just tyre-kickers. 410 00:25:51,960 --> 00:25:54,394 It's a good runner, though. Why, are you interested? 411 00:25:55,040 --> 00:25:56,553 Me? 412 00:25:57,320 --> 00:25:58,355 No. 413 00:25:58,440 --> 00:26:01,113 My motor's not in the same league as your motor, is that what you're saying? 414 00:26:01,680 --> 00:26:04,274 I'm happy with the one that I've got is what I am saying. 415 00:26:14,320 --> 00:26:15,673 Cannula, please. 416 00:26:33,440 --> 00:26:35,351 Hey, want to buy a car? 417 00:26:39,440 --> 00:26:40,429 Sorry. 418 00:26:50,800 --> 00:26:52,472 Vein cannulated. 419 00:26:52,560 --> 00:26:53,549 Perfusion cannula. 420 00:26:58,760 --> 00:27:01,399 Clamps and tubing shears, please. 421 00:27:39,200 --> 00:27:40,189 20 mils. 422 00:27:48,000 --> 00:27:49,353 Clamp off. 423 00:28:10,920 --> 00:28:12,319 Thank you. 424 00:28:15,080 --> 00:28:16,069 Clamps off. 425 00:28:30,840 --> 00:28:32,398 - Okay to go into bypass? - Okay. 426 00:28:32,640 --> 00:28:35,996 Heparin IVR is going. ACT is good. Go for it. 427 00:28:38,040 --> 00:28:39,268 Onto bypass, please. 428 00:28:39,520 --> 00:28:40,509 Going on bypass. 429 00:29:01,840 --> 00:29:02,829 Okay. 430 00:29:02,920 --> 00:29:05,275 - Happy for the LUCAS to go off? - Yeah, happy. 431 00:29:08,000 --> 00:29:08,989 LUCAS off. 432 00:29:09,960 --> 00:29:11,188 Vent on standby. 433 00:29:12,560 --> 00:29:14,915 Patient circulation is now on the bypass pump. 434 00:29:18,800 --> 00:29:20,518 28.5. 435 00:29:24,400 --> 00:29:25,389 29.2. 436 00:29:30,000 --> 00:29:30,989 29.7 437 00:29:33,720 --> 00:29:34,709 Threshold. 438 00:29:35,080 --> 00:29:36,672 As of now we shock any shockable rhythm. 439 00:29:36,760 --> 00:29:37,749 Yeah. 440 00:29:40,560 --> 00:29:41,675 Temperature coming up steadily. 441 00:29:42,440 --> 00:29:43,429 Okay. 442 00:29:47,600 --> 00:29:49,556 Trauma call. ETA 15 minutes. 443 00:29:50,080 --> 00:29:51,433 Trauma call. ETA 15 minutes. 444 00:29:51,520 --> 00:29:52,509 Nice timing. 445 00:29:52,840 --> 00:29:55,229 Someone go and find out what that is, please. 446 00:29:58,680 --> 00:29:59,874 Ventricular complexes. 447 00:30:00,920 --> 00:30:01,955 Yeah. Again. 448 00:30:02,040 --> 00:30:03,758 Come on. 449 00:30:08,440 --> 00:30:09,429 Another. 450 00:30:11,560 --> 00:30:12,549 Come on. 451 00:30:15,200 --> 00:30:16,918 Ah, picking up a rhythm. 452 00:30:19,160 --> 00:30:20,559 Temperature rising steadily. 453 00:30:21,040 --> 00:30:22,996 Motorcyclist, bulls-eyed a windscreen. 454 00:30:23,240 --> 00:30:24,355 - Injuries? - Critical. 455 00:30:25,200 --> 00:30:26,633 Well, this guy's under, so, 456 00:30:26,760 --> 00:30:28,478 could you see if Dr Busby can cover me, please? 457 00:30:28,960 --> 00:30:30,279 I'll see what I can do, Dr Chandramohan. 458 00:30:37,360 --> 00:30:38,713 - Lost him. - Yeah. 459 00:30:40,560 --> 00:30:42,630 Back to asystole, so adrenaline straightaway. 460 00:30:42,720 --> 00:30:43,709 Yeah. 461 00:30:44,520 --> 00:30:45,509 I've got this. 462 00:30:46,320 --> 00:30:47,548 You should see to the motorcyclist. 463 00:30:49,120 --> 00:30:50,109 No. 464 00:30:57,800 --> 00:31:00,837 This one's mine. If you need me, I'll be right here. 465 00:31:04,720 --> 00:31:06,392 Okay. 466 00:31:08,640 --> 00:31:09,629 Still nothing. 467 00:31:10,360 --> 00:31:11,918 Let's keep the temperature going up, please. 468 00:31:15,520 --> 00:31:16,509 34 degrees. 469 00:31:17,000 --> 00:31:18,558 Let's hold the temperature there to protect the brain. 470 00:31:19,360 --> 00:31:20,349 - Boss? - Yeah. 471 00:31:21,800 --> 00:31:22,915 Sorry, guys. 472 00:31:24,200 --> 00:31:25,189 He's been down a long time. 473 00:31:25,720 --> 00:31:28,553 His temperature's just passed 34 degrees. So... 474 00:31:29,840 --> 00:31:32,957 It's Fiona. I need information on the incoming motorcyclist, please. 475 00:31:33,120 --> 00:31:34,872 Bloods? 476 00:31:40,040 --> 00:31:42,031 There is nothing in the blood profile 477 00:31:42,120 --> 00:31:44,509 to support a treatable cause of cardiorespiratory arrest. 478 00:31:44,720 --> 00:31:48,076 Oh, here we go again. 479 00:32:01,640 --> 00:32:04,029 They're saying the motorcyclist is very bad. 480 00:32:05,120 --> 00:32:08,635 - I see nothing but agonal rhythms. - This is my case. 481 00:32:12,760 --> 00:32:14,273 And we're going to keep going. 482 00:32:18,280 --> 00:32:20,589 Okay, Glen and I need to talk. 483 00:32:20,680 --> 00:32:21,669 Please do. 484 00:32:22,880 --> 00:32:23,869 Glen? 485 00:32:34,240 --> 00:32:35,468 I'm not giving up on this one. 486 00:32:35,840 --> 00:32:38,400 Don't make the mistake of thinking it helps 487 00:32:38,480 --> 00:32:40,596 if for every one you lose, you save one. 488 00:32:42,440 --> 00:32:43,429 I need to be here. 489 00:32:45,520 --> 00:32:47,556 I need to be doing my job right. 490 00:32:48,720 --> 00:32:50,392 We'll assist the motorcyclist when he arrives 491 00:32:50,480 --> 00:32:52,948 but I don't even know if there's an available theatre upstairs yet. 492 00:32:53,560 --> 00:32:56,028 Fine. There's a possible incoming. 493 00:32:56,520 --> 00:32:59,830 If so, we go to recovery or we go back to resus. 494 00:32:59,920 --> 00:33:02,070 I'd rather you didn't. 495 00:33:05,600 --> 00:33:08,797 He stays here. If you can't get a pulse, you pronounce him. 496 00:33:13,000 --> 00:33:14,797 You've got five minutes. 497 00:33:26,360 --> 00:33:28,954 Coming up to 46 minutes. Patient still down, no signs of life. 498 00:33:37,680 --> 00:33:39,875 Yes. We'll keep you informed, yes. 499 00:33:40,600 --> 00:33:41,589 What's the incoming? 500 00:33:41,680 --> 00:33:43,193 Motorcyclist. Major trauma. 501 00:33:43,360 --> 00:33:44,759 What's going on with the hypothermia? 502 00:33:46,200 --> 00:33:47,952 I asked you a civil question. 503 00:33:48,040 --> 00:33:51,077 Still down. We wanted to move him but Clive said no. 504 00:33:51,160 --> 00:33:54,072 That's not right. We need the theatre for the motorcyclist. 505 00:33:54,160 --> 00:33:55,639 Exactly. 506 00:34:06,040 --> 00:34:07,314 - Clive. Hi. - Yeah. 507 00:34:07,400 --> 00:34:08,913 I'm puzzled. 508 00:34:09,480 --> 00:34:11,152 - What about? - We need to clear theatre. 509 00:34:11,600 --> 00:34:14,273 We will do, once the hypothermia has been pronounced dead. 510 00:34:14,880 --> 00:34:15,995 Maybe I'm being thick but... 511 00:34:16,120 --> 00:34:18,759 You know, we used to be the best trauma unit in the region. 512 00:34:18,840 --> 00:34:21,513 Now we have the highest mortality rate. You want to know why? 513 00:34:21,600 --> 00:34:23,477 Because we take all the critically injured patients. 514 00:34:24,000 --> 00:34:24,989 Now, the worse your injury is, 515 00:34:25,080 --> 00:34:27,799 the greater the likelihood you'll succumb to them. 516 00:34:27,880 --> 00:34:30,440 Try broaching that statistical no-brainer with the DOH. 517 00:34:31,680 --> 00:34:33,033 That patient cannot be an ED death. 518 00:34:33,680 --> 00:34:36,319 He has to be a trauma death. He has to be pronounced in theatre. 519 00:34:36,960 --> 00:34:38,757 And the motorcyclist, should he succumb to his injuries, 520 00:34:38,840 --> 00:34:41,559 should also do so not in resus, but in theatre. 521 00:34:47,080 --> 00:34:48,798 Tick-tock. 522 00:34:54,160 --> 00:34:57,197 Incoming major trauma ETA now nine minutes. 523 00:34:58,920 --> 00:35:01,673 Mrs Hicklin. I've just had a call through from the chief exec's office. 524 00:35:01,760 --> 00:35:02,749 What was the message? 525 00:35:02,840 --> 00:35:05,115 There's no message but she wants you to call her back ASAP. 526 00:35:06,280 --> 00:35:07,759 Thank you. 527 00:35:22,680 --> 00:35:23,669 It's 48 minutes. 528 00:35:24,800 --> 00:35:25,789 Give adrenaline. 529 00:35:26,720 --> 00:35:29,792 No, it's time to call this off. 530 00:35:30,600 --> 00:35:31,589 Get out of my theatre. 531 00:35:31,800 --> 00:35:33,791 Point of information. It's not your theatre. 532 00:35:35,680 --> 00:35:37,432 Stop resuscitation and pronounce him. 533 00:35:37,600 --> 00:35:39,079 He's not dead until he... 534 00:35:39,160 --> 00:35:42,277 He's dead. Warm and dead. 535 00:35:42,360 --> 00:35:45,079 Well, I haven't pronounced him and no one is going to pronounce him 536 00:35:45,160 --> 00:35:47,310 until we have exhausted all of our options. 537 00:35:47,400 --> 00:35:49,470 They are exhausted. That's my point. 538 00:36:12,240 --> 00:36:15,835 Adrenaline 0.4 milligrams, IV given. 539 00:36:21,760 --> 00:36:22,954 Clive. 540 00:36:23,040 --> 00:36:25,395 Oh, good. You can talk some sense into these two. 541 00:36:27,240 --> 00:36:29,708 Clive, you're relieved. 542 00:36:29,800 --> 00:36:32,792 The chief executive has made me acting clinical lead. 543 00:36:33,680 --> 00:36:34,669 You? 544 00:36:37,120 --> 00:36:40,157 - How? - She asked me and I said yes. 545 00:36:42,480 --> 00:36:44,755 No way. 546 00:36:45,520 --> 00:36:46,839 Check your emails. 547 00:36:48,480 --> 00:36:52,678 Someone from HR will take you through your exit protocol. 548 00:37:10,440 --> 00:37:13,989 Uh, manage this case as you see fit. 549 00:37:16,120 --> 00:37:19,669 I've secured space in theatre upstairs for the incoming major trauma. 550 00:37:22,280 --> 00:37:23,269 Thank you. 551 00:37:25,440 --> 00:37:26,429 You're welcome. 552 00:37:27,520 --> 00:37:29,670 - Um... - Get in there if you want. 553 00:37:30,120 --> 00:37:31,109 Really? 554 00:37:31,240 --> 00:37:33,276 You've been chomping at the bit for weeks. 555 00:37:33,960 --> 00:37:35,029 Ventricular complexes. 556 00:37:40,080 --> 00:37:41,069 Come on. 557 00:37:42,200 --> 00:37:43,189 Harry. 558 00:37:56,760 --> 00:37:57,749 - Oh... - No output. 559 00:37:57,840 --> 00:37:58,829 Pulseless VT. 560 00:37:59,080 --> 00:38:00,593 - Harry, defib. - Yes. 561 00:38:01,360 --> 00:38:03,476 - At 150? - Yes. 562 00:38:03,560 --> 00:38:06,916 150 joules selected. Charging. 563 00:38:07,080 --> 00:38:09,799 - Warning. Stand clear. - Everyone okay to clear? 564 00:38:09,880 --> 00:38:13,509 Shocking in three, two, one. Shocking. 565 00:38:15,880 --> 00:38:18,075 - No output. - 51 minutes. 566 00:38:18,600 --> 00:38:20,795 Let's defib and try again in two minutes. 567 00:38:21,480 --> 00:38:23,994 Can we have 0.4 milligrams of adrenaline 568 00:38:24,080 --> 00:38:27,516 and 200 milligrams of amiodarone ready to go in for the next cycle, please. 569 00:38:27,600 --> 00:38:29,511 - Coming right up. - On it. 570 00:38:30,840 --> 00:38:32,319 Rhythm's becoming less organised. 571 00:38:33,160 --> 00:38:35,594 Come on. Don't do this. Don't do this. Don't do this. 572 00:38:37,240 --> 00:38:38,229 Come on! 573 00:38:42,320 --> 00:38:43,878 SVT. 574 00:38:44,640 --> 00:38:45,914 - Strong output. - Good output. 575 00:38:46,600 --> 00:38:47,589 Sync shock 50. 576 00:38:48,680 --> 00:38:52,195 Synchronised, 50 joules selected. Charging. Charged. 577 00:38:52,400 --> 00:38:56,279 Prepare to cardiovac. Warning. Stand clear. Warning. Stand clear. 578 00:38:56,360 --> 00:38:57,952 Shocking. 579 00:39:01,920 --> 00:39:04,150 Refractory SVT. Output fading. 580 00:39:04,240 --> 00:39:06,356 - Losing output. - Hit him with 100, quickly, please. 581 00:39:06,440 --> 00:39:07,429 100 joules. Charging. 582 00:39:07,520 --> 00:39:08,555 Synchronised joules selected. Charging. 583 00:39:08,640 --> 00:39:09,675 - Just do it. - Shocking. 584 00:39:09,760 --> 00:39:11,034 Stand clear. 585 00:39:13,400 --> 00:39:16,278 - Output dropping. - 150. In. Fast as you can. 586 00:39:16,400 --> 00:39:17,674 Shocking. 587 00:39:21,360 --> 00:39:22,395 - Sinus. - Okay. 588 00:39:22,480 --> 00:39:24,072 Okay, what have we got with that? 589 00:39:24,400 --> 00:39:26,118 - Good output. - Sinus holding. 590 00:39:26,360 --> 00:39:27,349 Got a good blood pressure. 591 00:39:27,520 --> 00:39:28,509 We've got ROSC. 592 00:39:28,600 --> 00:39:30,192 I want to see if his heart can hold its own. 593 00:39:30,920 --> 00:39:33,309 Pump to three-quarter flow, please, now. 594 00:39:34,000 --> 00:39:38,118 - Three-quarter flow. - Back on vent. 595 00:39:42,480 --> 00:39:45,438 Three-quarter flow. Sinus holding. 596 00:39:45,520 --> 00:39:47,829 BP... dropping. 597 00:39:50,800 --> 00:39:51,789 Holding. 598 00:39:52,040 --> 00:39:53,029 Half flow. 599 00:39:53,880 --> 00:39:55,279 - Half flow. - Half flow. 600 00:39:56,200 --> 00:39:57,189 Sinus holding. 601 00:39:58,200 --> 00:40:00,236 BP holding. 602 00:40:02,280 --> 00:40:03,952 Yep. A quarter flow. 603 00:40:05,440 --> 00:40:06,634 - Quarter flow. Mmm-hmm. 604 00:40:07,200 --> 00:40:08,235 Quarter flow. 605 00:40:09,520 --> 00:40:10,509 Sinus holding. 606 00:40:11,040 --> 00:40:12,029 BP... 607 00:40:19,640 --> 00:40:21,278 Holding. 608 00:40:23,640 --> 00:40:24,709 Clamp and Foley off. 609 00:40:28,160 --> 00:40:29,593 Do it. 610 00:40:35,560 --> 00:40:37,118 Okay, bypass off. 611 00:40:38,320 --> 00:40:39,355 BP dropping. 612 00:40:44,400 --> 00:40:45,389 Dropping. 613 00:40:52,680 --> 00:40:53,669 Holding. 614 00:41:01,600 --> 00:41:02,635 BP holding. 615 00:41:03,800 --> 00:41:05,199 Patient in normal sinus rhythm. 616 00:41:06,640 --> 00:41:09,518 Major trauma patient, ETA now one minute. 617 00:41:15,600 --> 00:41:16,589 Pupils contracting. 618 00:41:17,560 --> 00:41:19,198 Sluggish but contracting. 619 00:41:20,960 --> 00:41:23,872 Well, we should get this kid an ITU bed. 620 00:41:23,960 --> 00:41:27,236 If, when the cannulae are out, that's job done here? 621 00:41:30,120 --> 00:41:31,678 It's job done. 622 00:41:41,160 --> 00:41:43,993 Our trauma team have managed to restart Ryan's heart. 623 00:41:44,080 --> 00:41:45,229 It's beating strongly. 624 00:41:59,840 --> 00:42:02,274 Hi, I'm after a PICU bed for a post-arrest hypothermic 625 00:42:02,360 --> 00:42:06,558 recovered to sinus after, hmm, 59 minutes CPR. 626 00:42:07,680 --> 00:42:09,193 Let's have the other Dardick 627 00:42:09,440 --> 00:42:12,034 and then a 4-0 prolene round-bodied, please. 628 00:42:13,240 --> 00:42:15,959 Yeah, its Ryan Curtis, 06302. 629 00:42:17,200 --> 00:42:18,189 Okay, thanks. 630 00:42:23,520 --> 00:42:25,476 I'm grateful you're here. 631 00:42:27,080 --> 00:42:29,071 I'm grateful you came running 632 00:42:30,880 --> 00:42:32,313 when I called. 633 00:42:44,040 --> 00:42:45,029 Cannulae out. 634 00:42:48,100 --> 00:42:56,100 Ripped By mstoll