1
00:00:06,720 --> 00:00:08,039
Hi, Tom.
2
00:00:08,120 --> 00:00:10,350
Thank you for the flowers.
They're lovely.
3
00:00:10,880 --> 00:00:11,915
What's the big occasion?
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,274
You need to tell him what's going on.
5
00:00:15,480 --> 00:00:17,277
- And frankly, you need to tell me.
- Glen, I...
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,109
I need to see you.
7
00:00:20,680 --> 00:00:21,669
I can't.
8
00:00:22,440 --> 00:00:23,429
Because of Tom?
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,428
Because you're leaving.
10
00:00:35,760 --> 00:00:37,671
Trauma call.
Major traffic incident.
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,830
Multiple critical injuries imminent.
12
00:00:40,000 --> 00:00:40,989
Trauma call.
13
00:00:41,200 --> 00:00:42,633
- Major traffic incident.
- Rhythm check.
14
00:00:42,880 --> 00:00:44,518
- Still in BF.
- No pulse.
15
00:00:46,040 --> 00:00:47,758
Back on the chest. Charging?
16
00:00:48,000 --> 00:00:48,989
Yeah.
17
00:00:49,760 --> 00:00:51,352
Everyone except Justin, stand clear.
18
00:00:52,480 --> 00:00:53,674
Look, we need to open his chest.
19
00:00:53,760 --> 00:00:57,275
150 joules selected.
Charging.
20
00:01:02,320 --> 00:01:03,753
- Charged. Warning...
- Justin, stand clear.
21
00:01:03,880 --> 00:01:07,316
- Stand clear. Warning. Stand clear.
- Shocking. Three, two, one, shocking.
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,313
Back on the chest.
23
00:01:15,120 --> 00:01:16,155
Rebecca, gown up.
24
00:01:17,560 --> 00:01:19,835
- What size gloves?
- Uh, 6, please.
25
00:01:23,880 --> 00:01:24,949
Ever done this before?
26
00:01:25,560 --> 00:01:26,709
- Uh, no.
- Okay.
27
00:01:27,440 --> 00:01:29,829
We cut fast and we cut deep, okay?
28
00:01:30,360 --> 00:01:31,395
You follow my lead.
29
00:01:36,000 --> 00:01:37,991
I'm not shaking. It's a cramp.
30
00:01:38,240 --> 00:01:40,390
- Harry, what are you doing?
- Just checking for signs of life.
31
00:01:40,480 --> 00:01:41,833
No, he's dead. Move on.
32
00:01:42,120 --> 00:01:44,236
- Harry...
- Thoracotomy set, now, please.
33
00:01:44,920 --> 00:01:45,989
We did everything we could.
34
00:01:47,000 --> 00:01:48,956
Time of death, 17:31.
35
00:01:49,400 --> 00:01:51,595
And get the mortuary technicians
up here straight away.
36
00:02:00,960 --> 00:02:01,949
Ties.
37
00:02:09,240 --> 00:02:11,151
Carry on with the CPR.
I'm gonna work around you.
38
00:02:12,240 --> 00:02:14,037
Trauma call.
An estimated further
39
00:02:14,120 --> 00:02:17,317
six to eight critically injured
patients, due within the hour.
40
00:02:17,400 --> 00:02:19,038
- Nice.
- Trauma call.
41
00:02:19,120 --> 00:02:20,633
Could really do with
some more room in here.
42
00:02:20,720 --> 00:02:22,950
...six to eight critically injured
patients, due within the hour.
43
00:02:23,040 --> 00:02:24,029
Blade.
44
00:02:26,040 --> 00:02:27,029
Off the chest.
45
00:02:29,840 --> 00:02:30,829
You ready to go?
46
00:02:32,160 --> 00:02:33,149
Fast and deep.
47
00:02:35,840 --> 00:02:37,796
Due to a major incident,
48
00:02:37,880 --> 00:02:40,872
we're experiencing severe delays
in all departments.
49
00:02:41,320 --> 00:02:44,949
We apologise for any inconvenience
or distress this may cause.
50
00:02:51,120 --> 00:02:52,235
The shears, please.
51
00:02:59,560 --> 00:03:00,629
Yeah?
52
00:03:06,880 --> 00:03:07,869
Asystole now.
53
00:03:08,000 --> 00:03:08,989
Shit.
54
00:03:09,560 --> 00:03:11,039
Get an aortic clamp ready.
55
00:03:14,240 --> 00:03:15,229
No outputs.
56
00:03:18,560 --> 00:03:19,595
Retractor.
57
00:03:22,560 --> 00:03:25,757
Okay, as soon as we're open,
get in there, compress the aorta, yes?
58
00:03:26,440 --> 00:03:27,475
Yeah.
59
00:03:27,720 --> 00:03:28,789
Go, now.
60
00:03:33,920 --> 00:03:36,115
Harry, in my pocket is my mobile.
61
00:03:36,200 --> 00:03:38,270
Call Fiona. Tell her we need
more hands down here.
62
00:03:38,360 --> 00:03:40,237
- Yep.
- Other pocket.
63
00:03:45,840 --> 00:03:46,829
Okay, clamp it up.
64
00:03:51,440 --> 00:03:53,032
Need her on the phone
immediately, please.
65
00:04:00,600 --> 00:04:02,352
Nice.
66
00:04:23,280 --> 00:04:24,269
No nagging doubts.
67
00:04:24,800 --> 00:04:25,835
No, it's time.
68
00:04:26,400 --> 00:04:27,549
It makes sense for us.
69
00:04:32,520 --> 00:04:34,033
- Oh, she's got our coffees.
- Okay.
70
00:04:35,900 --> 00:04:43,900
Ripped By mstoll
71
00:04:45,600 --> 00:04:47,909
You have one saved message.
72
00:04:48,120 --> 00:04:50,076
Fiona, it's Harry. We need you in resus.
73
00:04:51,800 --> 00:04:53,199
Due to a major incident,
74
00:04:53,280 --> 00:04:56,033
we're experiencing severe delays
in all departments.
75
00:04:56,200 --> 00:04:57,633
We apologise for any...
76
00:04:57,720 --> 00:04:58,869
Constance, how are we doing?
77
00:04:59,120 --> 00:05:01,509
Well, there's three for resus
78
00:05:01,600 --> 00:05:02,589
and plenty more coming.
79
00:05:02,920 --> 00:05:05,480
Okay, erm, let's just start
getting them moved through.
80
00:05:05,600 --> 00:05:06,589
Okay, yeah.
81
00:05:10,680 --> 00:05:12,511
Okay, motorcyclist
82
00:05:12,720 --> 00:05:15,154
pulled under a lorry,
which started a whole pile-up.
83
00:05:15,760 --> 00:05:18,832
Degloving injuries to his limbs
and thorax. He was given
84
00:05:19,240 --> 00:05:21,879
a needle decompression for tension
near the thorax at the scene.
85
00:05:22,120 --> 00:05:26,238
- Okay, obs?
- Resp's 24, pulse 116.
86
00:05:26,320 --> 00:05:29,517
BP 102 over 70 and low GCS.
87
00:05:29,720 --> 00:05:31,153
Any extra staff here yet?
88
00:05:31,280 --> 00:05:32,269
Leave it with me.
89
00:05:32,680 --> 00:05:34,432
Where's the receiving team?
90
00:05:36,120 --> 00:05:37,109
Uh...
91
00:05:39,120 --> 00:05:40,109
It's just me for now.
92
00:05:40,200 --> 00:05:42,953
We've been through triage, turns out
that's just the queue for the queue.
93
00:05:43,080 --> 00:05:45,514
- What? Who's this?
- P1 for major incident.
94
00:05:45,600 --> 00:05:47,795
A coach passenger.
Leg fractures and chest pain.
95
00:05:51,480 --> 00:05:52,959
- Okay, in here, please.
- Uh, right.
96
00:05:53,520 --> 00:05:54,669
I'll try and get some extra hands.
97
00:05:55,160 --> 00:05:56,991
Can staff please ensure
98
00:05:57,080 --> 00:06:00,072
that all working rooms
are helped by the triage team,
99
00:06:00,160 --> 00:06:01,513
so that resus and...
100
00:06:01,640 --> 00:06:04,234
Anybody free to give me a hand, please?
101
00:06:04,520 --> 00:06:05,999
Thank you.
102
00:06:06,280 --> 00:06:07,633
Okay, let me get to it.
103
00:06:27,000 --> 00:06:30,310
Quickest way to get his heart
started is to get blood in, fast.
104
00:06:49,360 --> 00:06:50,759
Okay, can you just hold this, please?
105
00:06:56,480 --> 00:06:58,232
Okay, thank you. Just cut there, please.
106
00:06:58,360 --> 00:06:59,509
Here.
107
00:07:01,880 --> 00:07:02,915
Thank you.
108
00:07:08,280 --> 00:07:09,759
Thank you. Okay.
109
00:07:11,120 --> 00:07:12,235
- Fine.
- Thank you.
110
00:07:12,760 --> 00:07:14,113
Can you take that top off, please?
111
00:07:15,400 --> 00:07:16,435
Okay.
112
00:07:16,960 --> 00:07:19,269
Now, I'm gonna run the blood
straight into this line.
113
00:07:19,800 --> 00:07:20,915
And, hopefully,
114
00:07:22,400 --> 00:07:24,834
the volume will get his pulse back up.
115
00:07:25,120 --> 00:07:26,189
Connected.
116
00:07:27,040 --> 00:07:28,553
Get back on the heart massage, please.
117
00:07:31,840 --> 00:07:33,876
Let's get some more O pos
from the fridge, please.
118
00:07:36,680 --> 00:07:37,749
No O pos left.
119
00:07:38,080 --> 00:07:39,069
Cross-match?
120
00:07:39,160 --> 00:07:42,072
No, he's out of positive.
Antibodies will take longer to match.
121
00:07:42,480 --> 00:07:43,674
Okay, let's get Nicola.
122
00:07:43,800 --> 00:07:45,836
We need to find some O pos
from somewhere, please.
123
00:07:45,920 --> 00:07:46,909
Okay.
124
00:07:47,520 --> 00:07:48,748
Lost my address, did you, Justin?
125
00:07:48,880 --> 00:07:51,269
- Uh...
- Aw, we got a May Jacks virgin.
126
00:07:51,440 --> 00:07:52,429
Don't worry. This won't hurt much.
127
00:07:53,160 --> 00:07:54,149
He's no virgin.
128
00:07:58,240 --> 00:08:00,674
I'm ready for rays.
Stand clear, please.
129
00:08:00,800 --> 00:08:02,233
- Billy.
- Don't tell Billy.
130
00:08:07,120 --> 00:08:08,269
Rays in three.
131
00:08:10,760 --> 00:08:13,228
One, two, three, rays.
132
00:08:13,400 --> 00:08:14,389
How's it going?
133
00:08:14,680 --> 00:08:16,318
Looks like it's going
to be a busy evening.
134
00:08:16,720 --> 00:08:17,709
Anything I should know.
135
00:08:18,480 --> 00:08:19,549
They're heading for theatre.
136
00:08:20,480 --> 00:08:21,799
Okay, I'm okay.
137
00:08:22,720 --> 00:08:23,914
What happened to you on Wednesday?
138
00:08:24,440 --> 00:08:25,429
It wasn't possible.
139
00:08:26,960 --> 00:08:28,473
Look, there's something I need
to speak to you about.
140
00:08:28,680 --> 00:08:30,591
Yes, I need to talk to you too.
141
00:08:31,080 --> 00:08:32,069
Been offered a post...
142
00:08:32,200 --> 00:08:35,590
Sorry, I'm on my own with this guy and
I don't know what to do next for him.
143
00:08:35,680 --> 00:08:36,669
Okay.
144
00:08:37,440 --> 00:08:38,429
I'll take this one.
145
00:08:39,000 --> 00:08:40,399
- Sure.
- We'll talk later.
146
00:08:40,520 --> 00:08:42,033
- Okay?
- Yes, let's.
147
00:08:43,200 --> 00:08:45,236
He's got bilateral femoral
fractures and chest pain.
148
00:08:45,440 --> 00:08:48,034
- Okay, is he stable?
- Yes, but he's in a lot of pain.
149
00:08:48,120 --> 00:08:49,712
25 seconds to pulse check.
150
00:08:49,880 --> 00:08:52,155
I called the medical registrar
because the pain sounds cardiac
151
00:08:52,240 --> 00:08:53,434
but there's no doctor to see him.
152
00:08:53,840 --> 00:08:55,398
- ECG and AD.
- Okay.
153
00:08:55,640 --> 00:08:56,868
I'll come as soon as I can.
154
00:08:57,560 --> 00:09:00,518
Let's get him started
on morphine and fluid.
155
00:09:00,720 --> 00:09:03,109
And let me know
if anything changes, okay?
156
00:09:03,200 --> 00:09:04,189
Okay, thanks.
157
00:09:13,120 --> 00:09:15,076
This is the last of
the O pos from theatre.
158
00:09:15,280 --> 00:09:16,269
Oh, that's not enough.
159
00:09:16,680 --> 00:09:18,955
We don't know how long it's gonna
take the lab to cross-match him.
160
00:09:19,040 --> 00:09:20,189
I'll send Giles up for more for you.
161
00:09:20,360 --> 00:09:22,954
And the chances of moving
that dead body out of here are?
162
00:09:23,040 --> 00:09:24,996
Heart's contracting spontaneously.
163
00:09:25,360 --> 00:09:26,349
Let me see.
164
00:09:29,240 --> 00:09:30,878
- As soon as I can, Glen.
- Thank you.
165
00:09:31,040 --> 00:09:32,951
- There's a pulse.
- Give me BP.
166
00:09:33,240 --> 00:09:34,593
77 over 48.
167
00:09:34,760 --> 00:09:35,988
- Do we have ROSC?
- Yes, we do.
168
00:09:37,200 --> 00:09:39,589
Okay, let's get that blood
into him fast, Harry.
169
00:09:40,000 --> 00:09:41,718
And then let's package him
for transfer...
170
00:09:42,840 --> 00:09:44,512
Can the clinical lead
please contact
171
00:09:44,600 --> 00:09:46,750
the head of human resources immediately?
172
00:09:47,480 --> 00:09:48,595
Blood gasses.
173
00:09:49,400 --> 00:09:51,118
- Can you chase CT?
- Mmm-hmm.
174
00:09:54,480 --> 00:09:55,549
You're in there, mate.
175
00:09:56,040 --> 00:09:57,029
You think so?
176
00:09:57,880 --> 00:09:58,949
There's only one way to find out.
177
00:09:59,600 --> 00:10:01,033
Switch. CT.
178
00:10:01,200 --> 00:10:02,349
We'll be there in five minutes.
179
00:10:02,800 --> 00:10:04,995
Harry, go and get started
on the patient in A, please.
180
00:10:05,080 --> 00:10:06,433
He's going to Theatre 7.
181
00:10:06,800 --> 00:10:09,234
Rebecca, cardiothoracic general surgery
182
00:10:09,320 --> 00:10:11,117
and your boss will
take over from there, yes?
183
00:10:11,680 --> 00:10:12,669
Thank you.
184
00:10:14,920 --> 00:10:16,114
On vent. Sats are good.
185
00:10:17,720 --> 00:10:19,597
Uh, 15 minutes till CT.
186
00:10:19,960 --> 00:10:21,632
- Book it.
- Yeah, we'll take it.
187
00:10:22,200 --> 00:10:23,599
I'll do an extended, fast.
188
00:10:23,680 --> 00:10:25,238
Can you get the ultrasound
for me, please?
189
00:10:25,600 --> 00:10:27,397
Trauma call.
Critically injured arrival
190
00:10:27,480 --> 00:10:28,833
due in the lower ambulance bay.
191
00:10:29,000 --> 00:10:30,558
Trauma call.
Critically injured arrival...
192
00:10:30,640 --> 00:10:33,359
Harry, start the primary.
I'll be back in a sec.
193
00:10:33,760 --> 00:10:35,352
Justin, keep going with
what's prescribed,
194
00:10:35,440 --> 00:10:37,317
but I need another ECG, please.
195
00:10:38,400 --> 00:10:39,389
Okay, tell me the story.
196
00:10:39,480 --> 00:10:42,119
Uh, this one, asthma attack. Resp 33.
197
00:10:42,200 --> 00:10:44,191
- Thank you.
- Right, uh, head injury,
198
00:10:44,520 --> 00:10:47,751
lost consciousness now,
GCS 14 with neck pain.
199
00:10:48,040 --> 00:10:50,838
Pulse 104, but otherwise he's stable.
200
00:10:51,280 --> 00:10:53,032
- And this one?
- Yeah, um...
201
00:10:53,960 --> 00:10:54,949
Needs a tube.
202
00:10:55,320 --> 00:10:56,912
Spinal injury, GCS 8.
203
00:10:57,200 --> 00:10:58,189
Okay.
204
00:10:58,520 --> 00:11:00,750
He goes to ED, the other two stay here.
205
00:11:00,840 --> 00:11:02,637
Harry, leave him. I need you here now.
206
00:11:03,080 --> 00:11:04,274
- Justin, side up.
- Yeah.
207
00:11:05,000 --> 00:11:06,433
- Yeah.
- This guy goes to bay B.
208
00:11:06,680 --> 00:11:08,113
- Constance is gonna help you with him.
- Uh...
209
00:11:08,200 --> 00:11:09,952
- What about...
- Don't worry, I've got him sorted.
210
00:11:10,040 --> 00:11:13,510
Listen, we're gonna double-bed
the spinal in there. I'll get started.
211
00:11:13,720 --> 00:11:15,312
Rebecca can take over
when she gets back.
212
00:11:15,400 --> 00:11:16,799
We really need more hands down here.
213
00:11:16,920 --> 00:11:17,909
Enough!
214
00:11:19,080 --> 00:11:21,036
Glen, everybody's asking me about this.
215
00:11:21,160 --> 00:11:22,798
I've chased it
and they're on their way, okay?
216
00:11:29,520 --> 00:11:31,033
Abdomen's distended.
217
00:11:32,000 --> 00:11:33,911
Get more O pos through
the rapid infuser quickly, please.
218
00:11:34,000 --> 00:11:34,989
Yeah, it's running.
219
00:11:35,080 --> 00:11:36,593
Theatres are full for half an hour.
220
00:11:36,800 --> 00:11:37,789
Shit.
221
00:11:38,520 --> 00:11:39,555
Yep.
222
00:11:39,640 --> 00:11:40,629
Okay, book it.
223
00:11:40,840 --> 00:11:42,273
Yes, please. Laparotomy.
224
00:11:42,560 --> 00:11:44,039
We'll have to manage him here
until then.
225
00:11:48,720 --> 00:11:49,869
Weak radials.
226
00:11:54,440 --> 00:11:56,829
Right ankle pulses are absent.
227
00:11:57,160 --> 00:11:58,752
Right's cold compared to left.
228
00:11:58,840 --> 00:12:00,319
Billy, can you get me
the Doppler, please?
229
00:12:00,400 --> 00:12:01,389
Yeah.
230
00:12:03,840 --> 00:12:05,068
Calf's hard and dull.
231
00:12:05,160 --> 00:12:07,628
This guy needs an urgent
fasciotomy in theatre.
232
00:12:07,720 --> 00:12:09,915
This can't wait 30 minutes.
Ania, call them again.
233
00:12:10,480 --> 00:12:11,629
- Here you go.
- Thank you.
234
00:12:13,760 --> 00:12:16,149
Yeah, resus. We now
need urgent fasciotomy.
235
00:12:17,080 --> 00:12:18,069
Yes, now.
236
00:12:19,560 --> 00:12:21,596
No DP or PT flow.
237
00:12:23,560 --> 00:12:24,549
Knee...
238
00:12:32,280 --> 00:12:33,349
Triphasic flow.
239
00:12:33,880 --> 00:12:35,632
Billy, can you see
if the X-rays are up yet?
240
00:12:35,720 --> 00:12:36,709
Yeah.
241
00:12:37,840 --> 00:12:38,829
- They're up.
- Okay.
242
00:12:42,640 --> 00:12:43,709
And no fractures.
243
00:12:44,880 --> 00:12:46,472
- Compartment syndrome?
- Yes.
244
00:12:47,320 --> 00:12:49,311
About 90 minutes post-injury.
245
00:12:49,400 --> 00:12:51,391
- No luck with the theatres.
- Okay, you're right.
246
00:12:51,800 --> 00:12:54,030
This guy can't wait 30 minutes.
He'll lose a leg.
247
00:12:54,120 --> 00:12:56,236
So, you're gonna do it here and
248
00:12:56,520 --> 00:12:59,080
you, Anna, you're gonna assist,
so go and scrub up, please.
249
00:13:01,280 --> 00:13:02,269
Now.
250
00:13:03,720 --> 00:13:06,439
- Okay, Ania, come on.
- Are you sure about this?
251
00:13:07,280 --> 00:13:09,589
Absolutely. I am not prepared
to accept an ischaemic leg.
252
00:13:09,840 --> 00:13:11,432
Time is muscle, as they say.
253
00:13:11,720 --> 00:13:13,278
- You don't see this every day, do you?
- Hmm.
254
00:13:17,040 --> 00:13:19,429
Billy, Ramakrishna, let's start
getting set up, please.
255
00:13:19,520 --> 00:13:20,509
- Yeah.
- On it.
256
00:13:22,760 --> 00:13:23,795
Just gonna feel your chest.
257
00:13:24,760 --> 00:13:26,398
There's a lady outside
looking for her husband.
258
00:13:26,560 --> 00:13:28,278
Uh, says he's been here
about half an hour.
259
00:13:28,360 --> 00:13:29,998
It's Jim Waters.
260
00:13:31,080 --> 00:13:32,957
Uh, that's Jim Waters.
261
00:13:33,640 --> 00:13:35,517
Oh, God. Okay, um...
262
00:13:36,200 --> 00:13:37,235
Can you talk to her?
263
00:13:37,400 --> 00:13:39,709
Uh, no, no.
No, I can't leave this patient.
264
00:13:39,800 --> 00:13:40,789
Don't panic, I'll bring her here.
265
00:13:41,000 --> 00:13:43,389
Well, no, I mean... Give us
a minute to get rid of him.
266
00:13:44,040 --> 00:13:45,029
Shit.
267
00:13:46,320 --> 00:13:47,799
Hey, guys, you need to get going.
268
00:13:48,360 --> 00:13:49,998
Now. Let's move this, please.
269
00:13:50,520 --> 00:13:52,511
Constance, can you hook him up
to the oxygen when we move there?
270
00:13:52,600 --> 00:13:53,589
Yes.
271
00:13:54,400 --> 00:13:58,188
Okay, we're just gonna put a clean sheet
on and we'll move you straight over.
272
00:14:02,040 --> 00:14:03,678
- Billy, my ties.
- Yep.
273
00:14:03,840 --> 00:14:04,875
Thanks.
274
00:14:13,040 --> 00:14:14,917
- There you go.
- Antiseptic, please, Billy.
275
00:14:15,040 --> 00:14:16,029
Yeah.
276
00:14:24,000 --> 00:14:25,319
Okay, drapes.
277
00:14:25,760 --> 00:14:26,875
Yeah.
278
00:14:32,920 --> 00:14:35,150
- I need you to lift up the leg.
- Okay.
279
00:14:35,480 --> 00:14:36,799
Let me help you.
280
00:14:40,600 --> 00:14:42,033
- Another drape, Billy.
- Yeah.
281
00:14:52,320 --> 00:14:55,232
Ania, I need you to hold the ankle.
I need you to keep it steady.
282
00:14:55,320 --> 00:14:56,309
Okay.
283
00:14:56,400 --> 00:14:58,311
- Billy, will you support the thigh?
- Yeah.
284
00:15:00,400 --> 00:15:01,389
Okay.
285
00:15:03,160 --> 00:15:06,675
I'm going to expose
the lateral intermuscular septum.
286
00:15:09,120 --> 00:15:10,109
Cutting.
287
00:15:19,040 --> 00:15:20,029
- Oh...
- Shit.
288
00:15:20,960 --> 00:15:21,949
Okay...
289
00:15:23,080 --> 00:15:25,435
Now we're secure. Chest is...
290
00:15:28,560 --> 00:15:30,232
Yeah, clear. The BP's in his boots.
291
00:15:30,480 --> 00:15:31,629
Needs his laparotomy, boss.
292
00:15:31,720 --> 00:15:33,836
Let's get the rapid infuser
on to maximum, please.
293
00:15:33,920 --> 00:15:34,909
I'll get some blood.
294
00:15:36,040 --> 00:15:38,031
- It's at maximum.
- Thank you. Billy?
295
00:15:38,360 --> 00:15:39,349
Yeah, I'm here.
296
00:15:45,240 --> 00:15:46,673
Pulse up. Crisis gone.
297
00:15:47,160 --> 00:15:49,116
Pulse is really weak. BP's gone.
298
00:15:50,680 --> 00:15:52,636
Let's squeeze some blood
in through this Venflon.
299
00:15:52,720 --> 00:15:53,709
Go.
300
00:15:54,240 --> 00:15:55,434
- He needs to be in theatre, boss.
- I know.
301
00:15:55,680 --> 00:15:57,671
- Billy, on the chest. Thank you.
- There's your pads.
302
00:16:01,400 --> 00:16:02,389
- You're okay.
- Breathe.
303
00:16:02,520 --> 00:16:03,509
Dr Bennett-Edwardes?
304
00:16:04,200 --> 00:16:05,315
This is Mrs Waters.
305
00:16:10,960 --> 00:16:11,995
- Constance.
- Sure. Sure.
306
00:16:18,160 --> 00:16:20,913
I'm very sorry,
but I have some bad news for you.
307
00:16:21,960 --> 00:16:22,995
We did our very best,
308
00:16:24,200 --> 00:16:27,431
but your husband's injuries
were too severe for us to help him.
309
00:16:28,960 --> 00:16:31,428
And I'm afraid he died
a short while ago.
310
00:16:34,320 --> 00:16:35,799
I'm terribly sorry for your loss.
311
00:16:38,040 --> 00:16:39,029
I...
312
00:16:41,240 --> 00:16:42,719
Let's get you a seat.
313
00:16:44,320 --> 00:16:47,437
- My Jim!
- It's all right...
314
00:16:47,560 --> 00:16:49,118
We'll get you sat down.
315
00:16:50,320 --> 00:16:51,639
It's all right.
316
00:16:58,080 --> 00:16:59,559
Thank you.
317
00:17:03,440 --> 00:17:04,429
Pulse check, please.
318
00:17:08,800 --> 00:17:10,313
BP's back. It's weak, but it's there.
319
00:17:10,400 --> 00:17:12,595
Good. Let's keep going
on the rapid infuser, please.
320
00:17:12,680 --> 00:17:13,669
Yeah.
321
00:17:15,720 --> 00:17:16,709
Another one for you.
322
00:17:17,640 --> 00:17:18,629
Okay.
323
00:17:22,520 --> 00:17:23,589
I don't have another reg.
324
00:17:24,120 --> 00:17:25,792
And besides,
all the trauma bays are busy.
325
00:17:26,960 --> 00:17:28,313
Congratulations on your news,
by the way.
326
00:17:30,400 --> 00:17:31,389
Thank you.
327
00:17:31,600 --> 00:17:33,591
And we're sure ED can't take her?
328
00:17:33,680 --> 00:17:34,795
She needs to be in here.
329
00:17:36,400 --> 00:17:37,389
Okay.
330
00:17:43,880 --> 00:17:45,029
This way, please.
331
00:17:51,480 --> 00:17:52,469
Harry.
332
00:17:54,440 --> 00:17:57,000
- Okay, let's hear it.
- Okay, Mavis, 82.
333
00:17:57,520 --> 00:17:59,476
Just discharged from ED at 4 hours
334
00:17:59,560 --> 00:18:02,074
to keep beds free for
the major incident patients.
335
00:18:02,240 --> 00:18:04,310
Collapsed in the car park
with difficulty breathing.
336
00:18:04,400 --> 00:18:05,992
Looks like she's got a NOF fracture.
337
00:18:06,160 --> 00:18:08,754
Okay, Harry, I need you
to take care of her for me, please.
338
00:18:09,120 --> 00:18:10,951
- Yes?
- Uh, yes, of course.
339
00:18:11,080 --> 00:18:12,069
Thank you.
340
00:18:13,800 --> 00:18:14,835
Hi.
341
00:18:16,720 --> 00:18:19,439
- Tell me.
- BP rising. It's 88 over 44.
342
00:18:20,360 --> 00:18:22,476
Let's get back
to the fasciotomy, please.
343
00:18:27,480 --> 00:18:29,357
I'm starting the medial incision.
344
00:18:31,480 --> 00:18:32,469
Cutting.
345
00:18:34,840 --> 00:18:36,034
- Could you sign this, please?
- Oh, yeah, sure.
346
00:18:37,880 --> 00:18:38,869
Is this the guy?
347
00:18:39,200 --> 00:18:41,031
Uh, yes. Known asthmatic. Thanks.
348
00:18:41,280 --> 00:18:42,793
Uh, brought him from the incident.
349
00:18:42,880 --> 00:18:46,156
Uh, tachypneic, tachycardic
on arrival and unable to speak.
350
00:18:46,240 --> 00:18:47,878
He's been given back-to-back nebs,
351
00:18:48,160 --> 00:18:51,232
steroids and... Uh, yes. This one.
352
00:18:52,120 --> 00:18:55,271
Ipratropium.
Uh, just started on magnesium,
353
00:18:55,360 --> 00:18:57,635
um, but his odds have worsened,
despite treatment.
354
00:18:57,800 --> 00:18:59,756
Why on earth did you wait
so long to give him magnesium?
355
00:18:59,960 --> 00:19:01,393
That's what turns these ones around.
356
00:19:01,840 --> 00:19:03,671
He might have avoided a tube.
357
00:19:03,760 --> 00:19:07,150
The line was really difficult.
I was drawing stuff up myself, um...
358
00:19:08,760 --> 00:19:09,988
I'm really sorry.
I should've done better.
359
00:19:10,160 --> 00:19:11,149
Get over here and help.
360
00:19:14,680 --> 00:19:16,591
Mavis, I'm gonna be back
in just one minute, okay?
361
00:19:16,680 --> 00:19:17,908
Nurse, could you watch her?
362
00:19:25,120 --> 00:19:26,155
Can we get some help here?
363
00:19:28,000 --> 00:19:28,989
Help.
364
00:19:31,040 --> 00:19:32,029
Some help, please.
365
00:19:33,200 --> 00:19:35,270
Go. I'll be fine here.
366
00:19:39,120 --> 00:19:40,792
Well, can't you find
an alternative route?
367
00:19:41,920 --> 00:19:44,036
All right, all right.
We'll see you when we see you.
368
00:19:44,200 --> 00:19:45,997
Due to a major incident,
369
00:19:46,080 --> 00:19:49,072
we're experiencing severe delays
in all departments.
370
00:19:49,560 --> 00:19:53,030
We apologise for any inconvenience
or distress this may cause.
371
00:19:55,960 --> 00:19:57,279
The major incident
has shut the motorway.
372
00:19:57,360 --> 00:19:58,634
Extra staff are stuck in gridlock.
373
00:19:58,720 --> 00:20:00,631
- What's he doing?
- Oh, yeah.
374
00:20:00,920 --> 00:20:02,717
Turns out, he refused to go quietly.
375
00:20:03,200 --> 00:20:04,758
So, they had to promote him.
376
00:20:09,520 --> 00:20:11,317
- Clive.
- Nicola.
377
00:20:12,280 --> 00:20:13,918
I hope you don't mind us
commandeering your office.
378
00:20:14,080 --> 00:20:16,674
David, Ruth. This is Mrs Hicklin.
379
00:20:17,800 --> 00:20:21,110
Uh, we're struggling to move
patients to CT, theatres or the wards.
380
00:20:21,200 --> 00:20:22,189
Yes, it's in hand.
381
00:20:22,680 --> 00:20:25,592
I'll try to clear the decks elsewhere,
but I can't empty the hospital entirely.
382
00:20:26,440 --> 00:20:27,668
Do we not have any space?
383
00:20:27,760 --> 00:20:30,069
All I can see is that
you're coping admirably.
384
00:20:30,800 --> 00:20:32,995
Especially after all the marvellous
changes you brought in.
385
00:20:39,920 --> 00:20:42,798
And after all that, it turns out
I had it on me all along.
386
00:20:46,000 --> 00:20:47,194
You're so funny.
387
00:20:47,600 --> 00:20:48,874
You make me laugh so much.
388
00:20:49,360 --> 00:20:50,349
Lovely, Billy.
389
00:20:51,320 --> 00:20:53,117
Well, what do you say to a night out?
390
00:20:53,520 --> 00:20:56,910
You, me, some dinner. Lots of laughs.
391
00:20:57,400 --> 00:20:58,913
Yeah, that'll be lovely.
392
00:20:59,160 --> 00:21:01,799
Um, but as friends, right?
Cos you know I have a boyfriend.
393
00:21:03,920 --> 00:21:07,310
Yeah, of course, you...
You thought I meant, um...
394
00:21:08,320 --> 00:21:10,515
- Nah, just as friends is cool.
- Okay.
395
00:21:10,880 --> 00:21:12,757
Due to a major incident,
396
00:21:12,880 --> 00:21:14,996
we're experiencing severe delays...
397
00:21:15,120 --> 00:21:18,749
Billy. Billy. With me, now, please.
Bay C.
398
00:21:27,560 --> 00:21:28,549
BP's still dropping.
399
00:21:28,640 --> 00:21:31,916
Systolic 84, pulse is 1-2-9
and that is getting worse.
400
00:21:32,040 --> 00:21:34,508
Look, look, look, this is new.
All this bruising.
401
00:21:36,840 --> 00:21:39,274
Retroperitoneal bleeds more extensive.
402
00:21:40,720 --> 00:21:42,790
- Ania, can you chase theatre again?
- Yeah.
403
00:21:42,880 --> 00:21:44,836
- We need to move him now.
- Don't bother.
404
00:21:44,960 --> 00:21:48,270
Main theatre's full. I'll see how long
they're gonna take in trauma theatre.
405
00:21:53,320 --> 00:21:56,471
Excuse me, sorry. Coming through.
Mind your backs, please. Backs.
406
00:21:56,560 --> 00:21:57,549
- Sorry.
- Hey!
407
00:21:57,640 --> 00:21:59,995
Mind your backs, sorry.
I've got to get through.
408
00:22:00,080 --> 00:22:01,274
Sorry, love.
409
00:22:09,040 --> 00:22:12,237
Sorry to disturb, Mr Street.
Just wondering how long you're gonna be.
410
00:22:12,320 --> 00:22:15,869
You're the third person to ask me that.
It takes as long as it takes.
411
00:22:17,160 --> 00:22:18,957
I don't know what his problem is.
412
00:22:19,040 --> 00:22:21,600
Obviously regularly gets
his digits inside a bird.
413
00:22:34,320 --> 00:22:38,074
Got a three-month contract
to continue working here.
414
00:22:38,160 --> 00:22:40,515
But what about your Army deployment?
415
00:22:40,600 --> 00:22:42,079
I've deferred it.
416
00:22:45,480 --> 00:22:47,072
Here's her bloods.
417
00:22:48,800 --> 00:22:53,157
Right, high potassium's not helping.
Erm, okay, 10 mil of calcium chloride,
418
00:22:53,280 --> 00:22:56,352
- then magnesium and insulin dextrose.
- Mmm-hmm.
419
00:22:56,440 --> 00:22:58,431
She's still in VT with output.
420
00:22:58,520 --> 00:23:00,511
Can I have help with her airway, please?
421
00:23:00,600 --> 00:23:03,637
I'm busy with your other patient.
422
00:23:03,720 --> 00:23:06,188
Calcium chloride, 10 mil, going in.
423
00:23:08,880 --> 00:23:12,236
Okay, erm, can we have another
synchronised shot, please?
424
00:23:12,320 --> 00:23:14,959
Shouldn't we wait
until the amiodarone's gone through?
425
00:23:17,600 --> 00:23:19,431
You know, it's nearly run through
426
00:23:19,520 --> 00:23:21,431
and the calcium
should stabilise her heart temporarily.
427
00:23:26,000 --> 00:23:27,638
Yes, this is Glen Boyle,
trauma consultant.
428
00:23:27,720 --> 00:23:31,030
I need a theatre
for an emergency laparotomy, please.
429
00:23:31,120 --> 00:23:34,351
May Jacks. MO 0005.
430
00:23:34,440 --> 00:23:37,113
Well, it's an emergency.
So, yes, I need it now.
431
00:23:37,200 --> 00:23:39,031
Okay, understood.
432
00:23:39,120 --> 00:23:41,076
- News?
- Another 15 minutes, at best.
433
00:23:41,160 --> 00:23:42,878
But Street knows about him
434
00:23:42,960 --> 00:23:46,077
and Nicola's trying
to find a theatre upstairs.
435
00:23:46,160 --> 00:23:47,912
BP is still abysmal.
436
00:23:49,240 --> 00:23:53,119
Okay, let's keep transfusing him.
Aim for 90 systolic.
437
00:23:53,200 --> 00:23:54,713
CT and theatre were busy,
438
00:23:54,800 --> 00:23:57,268
so let's get Shelley down here
to redo the X-rays.
439
00:23:57,360 --> 00:24:00,670
Justin, you can do that.
Call up to X-rays, please.
440
00:24:00,760 --> 00:24:03,069
- Erm, Billy, can you...
- I'm busy.
441
00:24:06,440 --> 00:24:07,759
Thank you.
442
00:24:08,120 --> 00:24:11,192
Due to a major incident,
we're experiencing severe delays
443
00:24:11,280 --> 00:24:12,554
in all departments.
444
00:24:13,000 --> 00:24:15,070
We apologise for any inconvenience...
445
00:24:15,160 --> 00:24:17,913
Justin here. Can... Hi, Shelley.
446
00:24:18,000 --> 00:24:20,798
Yeah, fine.
447
00:24:20,880 --> 00:24:23,952
Can we get more X-rays
in resus Bay C, please? Thanks.
448
00:24:29,280 --> 00:24:30,429
Glen.
449
00:24:33,480 --> 00:24:36,552
We have a prolonged entrapment
on its way. Low GCS.
450
00:24:37,120 --> 00:24:38,758
Techs intubated him on scene.
451
00:24:38,840 --> 00:24:41,400
I've cleared an ED cubicle
and stocked it with resus equipment.
452
00:24:41,480 --> 00:24:44,756
- So we can use it as an extra resus bay.
- And what about those extra hands?
453
00:24:44,840 --> 00:24:48,276
- Clive won't reallocate on-site staff.
- Clive?
454
00:24:48,360 --> 00:24:50,794
Yeah, he's been moved up to management.
455
00:24:50,880 --> 00:24:51,869
Yeah, I know.
456
00:24:51,960 --> 00:24:55,032
And what I need is for you
to cope until people start arriving.
457
00:24:55,120 --> 00:24:57,111
I've got the on-call
surgical SHO coming.
458
00:24:57,200 --> 00:25:00,670
And we can ask Dominic to help when he
has handed over the asthma patient.
459
00:25:00,760 --> 00:25:02,671
So, can you spare anyone?
460
00:25:04,200 --> 00:25:05,758
Oh, shit!
461
00:25:06,080 --> 00:25:08,150
- Do I have a choice?
- Thanks, Glen.
462
00:25:08,280 --> 00:25:11,636
BP's dropping again. It's 68 over 34.
463
00:25:11,720 --> 00:25:13,358
Shit, he's oozing from his lines.
464
00:25:13,440 --> 00:25:15,874
Give him calcium and
more clotting factors, please.
465
00:25:15,960 --> 00:25:17,518
He's cold.
Can we have a Bair Hugger, please?
466
00:25:17,600 --> 00:25:18,669
Yeah.
467
00:25:19,640 --> 00:25:22,996
Yeah, Switch, get me theatres, please.
468
00:25:23,080 --> 00:25:27,278
Okay, this is Glen Boyle.
May Jacks. MO 0005.
469
00:25:27,360 --> 00:25:29,715
He has deteriorated
since the last time I called.
470
00:25:29,800 --> 00:25:32,360
I really need to bring him up now.
471
00:25:32,440 --> 00:25:36,149
Coagulopathic, yes. Transfusing, yes.
472
00:25:37,360 --> 00:25:38,793
Okay, thank you.
473
00:25:38,880 --> 00:25:41,792
Okay, let's prep for transfer.
They're gonna be another five.
474
00:25:41,880 --> 00:25:44,075
But we'll continue
the transfusions as we go.
475
00:25:44,160 --> 00:25:45,912
I'm gonna need to check
on the other bays,
476
00:25:46,000 --> 00:25:47,991
but give me a shout if anything changes.
477
00:25:48,080 --> 00:25:49,672
Do you want me to carry on
with the X-rays?
478
00:25:49,760 --> 00:25:51,557
- Yes, please.
- Okay.
479
00:25:51,640 --> 00:25:54,712
- Harry, update, please.
- Uh, yeah.
480
00:25:54,800 --> 00:25:56,836
Uh, this one is medical.
481
00:25:56,960 --> 00:25:59,349
This lady's back in sinus
and the medics are taking her.
482
00:25:59,640 --> 00:26:00,629
Okay, good.
483
00:26:02,080 --> 00:26:04,958
I heard your news. Well done.
484
00:26:05,040 --> 00:26:07,156
I hope you had more luck than I did
choosing the right one.
485
00:26:07,720 --> 00:26:08,789
Thank you.
486
00:26:08,880 --> 00:26:12,395
Harry, Constance, with me, please.
Anna, here.
487
00:26:14,000 --> 00:26:16,958
Need you to go with Harry
and Constance to the ED monitor bay.
488
00:26:17,040 --> 00:26:20,316
There'll be a surgeon there and
I will send Dominic over ASAP. Go.
489
00:26:21,480 --> 00:26:24,278
- Um, it's Ania.
- Right.
490
00:26:26,240 --> 00:26:27,798
- Harry?
- Hmm.
491
00:26:27,880 --> 00:26:30,235
Need you to take the lead
on a prolonged entrapment.
492
00:26:30,320 --> 00:26:32,436
- No, I...
- Listen, if there's a problem,
493
00:26:32,520 --> 00:26:35,478
- you know you can call me. Yes?
- Yes.
494
00:26:36,040 --> 00:26:37,553
And thank you.
495
00:26:39,200 --> 00:26:41,236
- I'm ready for rays.
- Thanks.
496
00:26:51,680 --> 00:26:53,159
Rays in three.
497
00:26:54,360 --> 00:26:56,669
One, two, three, rays.
498
00:26:59,400 --> 00:27:00,753
Cubicle 4, please.
499
00:27:03,840 --> 00:27:07,355
Hey! Er, handover first,
and then we'll put him on the trolley.
500
00:27:07,440 --> 00:27:09,635
Shouldn't we wait
for the trauma team leader?
501
00:27:09,720 --> 00:27:11,756
- That's me.
- Oh.
502
00:27:11,840 --> 00:27:14,479
Okay, well,
I've got a male in his late 30s.
503
00:27:14,560 --> 00:27:16,994
Came off his motorbike
during the major incident.
504
00:27:17,080 --> 00:27:20,675
He was trapped in a lateral position
between two vehicles for an hour.
505
00:27:20,760 --> 00:27:23,433
He was able to tell me
that he hadn't been KO'd
506
00:27:23,520 --> 00:27:25,397
and that he had a pain in his chest.
507
00:27:25,480 --> 00:27:27,994
Tubed at the scene,
as he had difficulty breathing.
508
00:27:28,080 --> 00:27:30,310
We needed lots of PEEP
and a high flow of oxygen
509
00:27:30,400 --> 00:27:32,118
to keep his sats acceptable.
510
00:27:32,200 --> 00:27:35,556
Er, equal air entry but
bilateral surgical emphysema
511
00:27:35,640 --> 00:27:37,119
and rib fractures.
512
00:27:37,200 --> 00:27:40,909
And the surgical emphysema has
extended to his upper chest and neck
513
00:27:41,000 --> 00:27:42,718
since intubation.
514
00:27:42,800 --> 00:27:46,236
He had bilateral thoracotomies.
Circulation is stable.
515
00:27:46,320 --> 00:27:48,709
Pelvis and legs seem to have
escaped major damage.
516
00:27:48,800 --> 00:27:49,835
Okay, great. Thanks.
517
00:27:49,920 --> 00:27:50,909
Let's move him across
518
00:27:51,000 --> 00:27:53,560
and I'll manage him on vent
until the anaesthetist arrives.
519
00:27:54,400 --> 00:27:56,595
- Can you help us with this one?
- Yeah, sure.
520
00:27:56,680 --> 00:27:59,274
On three. One, two, three.
521
00:27:59,800 --> 00:28:01,074
I got it.
522
00:28:01,160 --> 00:28:03,594
That was trauma theatre.
Street's been delayed.
523
00:28:03,680 --> 00:28:05,193
You're gonna have to get
started on your own.
524
00:28:05,280 --> 00:28:07,874
- You're not coming?
- I can't. I'm needed in resus.
525
00:28:10,080 --> 00:28:12,878
- You'll be okay from here, yes?
- I will.
526
00:28:12,960 --> 00:28:15,349
- About extending your contract...
- Yeah.
527
00:28:15,440 --> 00:28:19,115
Make sure it's the right move.
Don't mess up your only career.
528
00:28:19,200 --> 00:28:21,270
- We need to go.
- Yeah.
529
00:28:31,360 --> 00:28:33,476
Equal bilateral air entry.
530
00:28:35,040 --> 00:28:36,678
That feels weird.
531
00:28:37,880 --> 00:28:41,793
Er, I mean, surgical emphysema and...
532
00:28:44,200 --> 00:28:46,156
Bilateral rib fractures.
533
00:28:48,200 --> 00:28:50,077
The abdomen is not distended.
534
00:28:52,960 --> 00:28:54,552
Why are his sats dropping?
535
00:28:54,840 --> 00:28:56,637
Oh, shit! The tube's come out!
536
00:28:57,320 --> 00:28:59,356
- Collar blocks off.
- I'll go get help.
537
00:29:02,240 --> 00:29:04,629
- Got it?
- C-spine mobilisation, here.
538
00:29:04,720 --> 00:29:06,039
- Okay.
- Bag and mask, please.
539
00:29:20,600 --> 00:29:21,794
Come on.
540
00:29:23,440 --> 00:29:24,714
Guedel.
541
00:29:27,560 --> 00:29:29,232
Come on.
542
00:29:45,400 --> 00:29:47,834
His chest is not moving
and his sats aren't going up.
543
00:29:47,920 --> 00:29:50,878
Er, check the thoracostomy,
see if they're open.
544
00:29:54,120 --> 00:29:56,236
And then a laryngoscope
in a tube, please.
545
00:29:56,640 --> 00:29:58,312
Shit.
546
00:30:01,680 --> 00:30:04,035
Come on, come on,
the sats are dropping.
547
00:30:14,520 --> 00:30:15,669
Erm...
548
00:30:16,800 --> 00:30:18,358
I can't see anything.
549
00:30:18,440 --> 00:30:21,352
It's surgical emphysema. Tube.
550
00:30:24,520 --> 00:30:27,432
Okay, I think I can... Come on.
551
00:30:27,520 --> 00:30:29,636
I...
552
00:30:29,720 --> 00:30:32,154
Oh, shit, I can't...
553
00:30:32,240 --> 00:30:34,310
Oh, shit! I've made him bleed.
554
00:30:37,920 --> 00:30:39,194
Come on.
555
00:30:47,080 --> 00:30:48,718
- Constance?
- Yes?
556
00:30:48,800 --> 00:30:49,994
- Quick track...
- Hang on a sec!
557
00:30:50,080 --> 00:30:52,275
Easy. Let's try and get
this tube in him.
558
00:30:52,520 --> 00:30:53,509
Here, let me.
559
00:30:54,080 --> 00:30:57,038
- His sats are 61. He needs a cric.
- Just a sec...
560
00:30:58,840 --> 00:31:00,637
- He needs an airway, Dominic!
- Hang on.
561
00:31:00,720 --> 00:31:03,598
- Surgical emphysema's in the way.
- No, his sats are still falling!
562
00:31:03,680 --> 00:31:06,240
- If you don't stop, he's gonna die.
- Damn it!
563
00:31:06,320 --> 00:31:08,356
Stop! He's can't intubate,
can't ventilate.
564
00:31:08,440 --> 00:31:10,954
Move! We do this now. Blade.
565
00:31:41,240 --> 00:31:44,550
Put it in. Cuff up and ventilate.
Cuff up and tie.
566
00:31:45,120 --> 00:31:46,473
Hold this, please.
567
00:31:57,840 --> 00:31:59,478
Ventilating.
568
00:32:02,440 --> 00:32:04,271
Sats rising.
569
00:32:11,000 --> 00:32:13,389
Roberts out. Scissors.
570
00:32:17,840 --> 00:32:19,796
Splenectomy is complete. Packs.
571
00:32:27,320 --> 00:32:30,118
- Two in.
- Two in. Eight in total.
572
00:32:30,200 --> 00:32:32,350
BP's still dropping. Systolic is 70.
573
00:32:33,600 --> 00:32:35,875
Okay, moving onto
the retroperitoneal bleed.
574
00:32:35,960 --> 00:32:38,269
- Erm, hang on.
- Yes?
575
00:32:38,360 --> 00:32:40,237
Shouldn't we examine
the rest of the abdomen, first?
576
00:32:40,320 --> 00:32:42,356
- We have to address this bleed.
- Yeah, but protocol is...
577
00:32:42,440 --> 00:32:43,793
Ramakrishna!
578
00:32:43,880 --> 00:32:47,077
We don't have a consultant present,
so someone has to lead, yes?
579
00:32:50,920 --> 00:32:52,319
Thank you.
580
00:32:59,040 --> 00:33:02,476
Evidence of an expanding
retroperitoneal haematoma.
581
00:33:02,560 --> 00:33:04,710
BP's still dropping.
Systolic is now 67.
582
00:33:04,800 --> 00:33:07,268
- Okay, let me see the pelvic X-rays.
- Yeah.
583
00:33:08,680 --> 00:33:11,399
- Four out.
- Four out, four in.
584
00:33:11,480 --> 00:33:13,072
Okay.
585
00:33:13,160 --> 00:33:16,675
No pelvic fractures evident.
So the haematoma is
586
00:33:16,760 --> 00:33:19,320
- probably venous in origin. Agreed?
- Agreed.
587
00:33:21,360 --> 00:33:23,032
Forceps, McIndoes.
588
00:33:24,000 --> 00:33:25,228
Before you do that,
can I just say something?
589
00:33:25,320 --> 00:33:26,309
Quickly.
590
00:33:26,400 --> 00:33:27,549
Given there is no consultant present,
591
00:33:27,640 --> 00:33:29,153
shouldn't we be treating this
a bit more conservatively?
592
00:33:29,240 --> 00:33:32,516
- His BP is still falling. He can't wait.
- Yeah, I'm just saying,
593
00:33:32,600 --> 00:33:36,115
if the bleed is venous, why do you
want to risk opening him up further?
594
00:33:40,480 --> 00:33:43,313
Okay, I'll do some
extra peritoneal packing.
595
00:33:43,400 --> 00:33:46,312
That should stabilise him
until Street gets here.
596
00:33:46,400 --> 00:33:47,913
Lane's forceps.
597
00:33:49,800 --> 00:33:50,915
Pack.
598
00:34:06,280 --> 00:34:08,794
- Six in.
- Six in. Ten in total.
599
00:34:09,720 --> 00:34:10,869
Okay.
600
00:34:11,920 --> 00:34:13,592
- BP?
- It's holding.
601
00:34:17,200 --> 00:34:18,428
Holding.
602
00:34:20,840 --> 00:34:22,353
Holding.
603
00:34:24,280 --> 00:34:26,077
Oh! Come on!
604
00:34:26,160 --> 00:34:29,436
- Forceps, McIndoes, now!
- Dropping, systolic is 64.
605
00:34:35,360 --> 00:34:37,078
Massive arterial bleed. Suction.
606
00:34:37,240 --> 00:34:38,434
- Billy, whack it in.
- Yes.
607
00:34:41,800 --> 00:34:44,109
Okay, I can't see a thing here.
I need another suction.
608
00:34:44,200 --> 00:34:46,077
Suction. Quickly.
609
00:34:47,360 --> 00:34:49,032
I can't see anything. Quickly.
610
00:34:53,680 --> 00:34:55,193
I can't locate the bleed.
611
00:34:55,280 --> 00:34:57,953
- It's got to be in the pelvis.
- But there's no fracture.
612
00:34:59,520 --> 00:35:02,080
- Shit! Hosing.
- BP's dropping. Billy, whack it in.
613
00:35:02,160 --> 00:35:04,594
- Yes, yes, we're on it.
- Packs. And again.
614
00:35:05,880 --> 00:35:08,314
- Where's Street?
- Okay, systolic is 60.
615
00:35:10,360 --> 00:35:12,316
Billy, faster with the blood.
616
00:35:12,400 --> 00:35:15,312
Belmont's going full tilt.
Systolic is 57. It's dropping.
617
00:35:16,600 --> 00:35:18,431
53. Shit, he's crashing.
618
00:35:21,400 --> 00:35:23,391
- Fiona?
- Glen, I need your help.
619
00:35:23,480 --> 00:35:25,516
I can't control
this retroperitoneal bleed.
620
00:35:25,800 --> 00:35:26,915
- Where's Street?
621
00:35:27,360 --> 00:35:30,716
He's not here. I can't control this.
I need you in theatre now.
622
00:35:30,800 --> 00:35:32,279
Bay B, please.
623
00:35:32,360 --> 00:35:34,954
I've got seven patients in here.
Three of them are unstable.
624
00:35:35,040 --> 00:35:37,031
There's absolutely no way
I can leave. I'm sorry.
625
00:35:37,200 --> 00:35:41,113
- Glen, I'm losing him.
- Just tell me exactly what's happening.
626
00:35:41,200 --> 00:35:44,476
Okay, I've packed him
but his BP is still falling.
627
00:35:44,560 --> 00:35:46,232
Systolic pressure is around 50.
628
00:35:46,320 --> 00:35:47,958
He's hosing into
the retroperitoneum,
629
00:35:48,040 --> 00:35:49,598
but it doesn't make any sense.
630
00:35:49,680 --> 00:35:52,877
There are no torn vessels
and the pelvis is intact.
631
00:35:52,960 --> 00:35:55,235
And we're absolutely sure
it's not a fracture?
632
00:35:55,320 --> 00:35:58,790
- I'm looking at the X-ray right now.
- Hold on, hold on.
633
00:35:59,720 --> 00:36:01,597
- Stop.
- Yeah, where are we taking him?
634
00:36:01,680 --> 00:36:03,750
Okay, in there, we'll double-bed him.
635
00:36:05,160 --> 00:36:08,038
The X-ray, is the pelvic binder on?
636
00:36:09,480 --> 00:36:11,869
- Yes.
- Okay, listen, erm...
637
00:36:13,000 --> 00:36:15,468
- Put me on speaker.
- Okay, you heard him.
638
00:36:18,480 --> 00:36:21,711
- Okay, go ahead.
- Okay, everybody listen to me.
639
00:36:21,800 --> 00:36:24,314
If this is what I think it is,
then we had this at Bastion.
640
00:36:24,400 --> 00:36:26,960
The chances are,
the pelvis is fractured.
641
00:36:27,040 --> 00:36:29,554
It's just that the binder has reduced
it, so we can't see the break.
642
00:36:29,640 --> 00:36:31,392
But it is there.
643
00:36:31,480 --> 00:36:33,994
And X-rays are too low res to reveal it.
644
00:36:34,120 --> 00:36:36,918
- Shit, we skipped CT.
- Yeah.
645
00:36:37,000 --> 00:36:39,468
- Analgesic.
- Uh, morphine.
646
00:36:39,560 --> 00:36:42,870
- Ten milligrams? Okay.
- Yeah. 2.5 at a time, yes? Go.
647
00:36:42,960 --> 00:36:44,791
This is what you need to do.
648
00:36:44,880 --> 00:36:46,677
You need to unpack, get in there,
649
00:36:46,760 --> 00:36:49,433
and clamp off one of
the internal iliac arteries.
650
00:36:49,520 --> 00:36:52,273
And if you can't determine
which one, well,
651
00:36:52,360 --> 00:36:54,635
- you're gonna have to do them both.
- Both of them?
652
00:36:54,720 --> 00:36:57,473
Yeah, I know, it's crap. But yes.
653
00:36:57,760 --> 00:36:59,079
Okay, I've got it.
654
00:36:59,160 --> 00:37:00,912
Good. Take me off speaker, please.
655
00:37:01,000 --> 00:37:03,514
Stop. Go.
656
00:37:03,600 --> 00:37:06,068
You're off speaker.
657
00:37:06,160 --> 00:37:09,835
You're more important
to me than the Army is. Okay?
658
00:37:11,040 --> 00:37:12,473
That's why I'm staying.
659
00:37:14,520 --> 00:37:15,919
I have to go.
660
00:37:16,560 --> 00:37:18,551
I'll speak to you later, and good luck.
661
00:37:20,440 --> 00:37:21,429
Thank you.
662
00:37:28,520 --> 00:37:29,714
Right.
663
00:37:31,080 --> 00:37:33,071
We're unpacking.
664
00:37:33,160 --> 00:37:35,037
And this is gonna be fast.
665
00:37:35,960 --> 00:37:38,679
- Is everybody ready?
- Yes, Ms Lomas.
666
00:37:38,760 --> 00:37:40,557
Ready.
667
00:37:40,640 --> 00:37:42,870
Ramakrishna?
668
00:37:42,960 --> 00:37:44,996
Okay, let's do this.
669
00:37:48,240 --> 00:37:49,639
Unpacking.
670
00:37:55,040 --> 00:37:56,314
Four out.
671
00:37:56,520 --> 00:37:58,078
- Ten in.
- Shit.
672
00:37:58,160 --> 00:37:59,275
Okay.
673
00:38:00,240 --> 00:38:01,958
Okay, get in there with suction.
674
00:38:05,200 --> 00:38:06,952
Okay, I can't get to it.
The vessels have collapsed.
675
00:38:07,040 --> 00:38:08,268
Get me another suction!
676
00:38:11,000 --> 00:38:14,037
Okay. I have the common
iliac bifurcation.
677
00:38:15,120 --> 00:38:17,509
Searching for the internal iliacs.
678
00:38:17,600 --> 00:38:21,513
Okay, let's be ready with McIndoes,
Dardick, sling and Lahey.
679
00:38:28,280 --> 00:38:31,158
How's it going? What happened?
680
00:38:31,240 --> 00:38:34,357
He was can't intubate, can't ventilate,
so he needed a cric. Otherwise, stable.
681
00:38:35,000 --> 00:38:37,594
Okay, well done, Dominic.
Is he going to CT?
682
00:38:38,680 --> 00:38:41,797
- Yes, I just need to book him in first.
- Well, then get him booked in!
683
00:38:41,880 --> 00:38:44,474
Once he's done in CT, you
get him to resus Bay C, okay?
684
00:38:44,560 --> 00:38:46,516
Yes, Mrs Hicklin.
685
00:38:54,400 --> 00:38:56,197
Dardick.
686
00:38:59,560 --> 00:39:02,279
That's the right internal
iliac artery clamped.
687
00:39:03,800 --> 00:39:05,028
Come on.
688
00:39:05,120 --> 00:39:07,588
No good, he's still hosing.
Give me another suction.
689
00:39:07,680 --> 00:39:09,477
Eric, blood, please.
690
00:39:10,560 --> 00:39:13,472
Systolic's 50.
We're pouring in, but it's no use.
691
00:39:13,560 --> 00:39:16,233
We'll have to clamp the other artery.
Lahey and sling.
692
00:39:21,920 --> 00:39:22,909
Quick!
693
00:39:32,360 --> 00:39:33,759
Got it.
694
00:39:38,000 --> 00:39:40,798
Okay, clamped. Let's get his volume up.
695
00:39:40,880 --> 00:39:42,711
It's happening.
696
00:39:52,840 --> 00:39:54,717
Systolic's still 50.
697
00:39:56,040 --> 00:39:58,679
Come on, come on...
698
00:40:10,960 --> 00:40:12,757
Rising. 55.
699
00:40:17,760 --> 00:40:21,116
Systolic's still rising. Now 60.
700
00:40:29,640 --> 00:40:31,437
65.
701
00:40:32,600 --> 00:40:36,388
- Gen surge consultant.
- Scrubbing in.
702
00:40:44,160 --> 00:40:45,752
Thank you.
703
00:40:45,840 --> 00:40:47,956
We've got another P1 coming in now.
704
00:40:48,040 --> 00:40:51,077
I've found you an anaesthetist
and a gen surge reg.
705
00:40:51,160 --> 00:40:52,957
Good. This way.
706
00:40:53,800 --> 00:40:56,189
Go and get ready in Bay A, please.
707
00:40:56,600 --> 00:40:59,034
Erm, two theatres are clear
708
00:40:59,120 --> 00:41:02,351
and a CT list has been cancelled,
so we can start moving patients
709
00:41:02,440 --> 00:41:04,670
- that are coming in now.
- Okay.
710
00:41:04,760 --> 00:41:07,479
- Thank you very much for today.
- You're welcome.
711
00:41:07,560 --> 00:41:09,710
I'm glad you're staying.
712
00:41:16,120 --> 00:41:18,475
Erm, is there any news on his ITU bed?
713
00:41:18,560 --> 00:41:20,869
Bed's free, they're sending a team
down to transfer him now.
714
00:41:20,960 --> 00:41:23,713
- Great. Okay, everyone happy?
- How could we not be happy?
715
00:41:23,800 --> 00:41:26,553
It's easy to manage patients
that are completely stable.
716
00:41:26,640 --> 00:41:29,279
Well, at least I did something
when you lost his AOA.
717
00:41:29,360 --> 00:41:31,237
You did the cric, Harry?
718
00:41:36,240 --> 00:41:38,231
I threw a lot at you today.
719
00:41:38,480 --> 00:41:40,596
Very impressed.
720
00:41:40,760 --> 00:41:42,716
Yeah, well done, Harry.
721
00:41:45,560 --> 00:41:47,755
- Did we win?
- Yes.
722
00:41:47,840 --> 00:41:50,149
Good.
723
00:41:50,240 --> 00:41:52,629
- Can we talk...
- I hear congratulations are in order.
724
00:41:52,720 --> 00:41:54,438
When's the big day?
725
00:41:57,320 --> 00:41:59,311
I asked him not to say anything.
726
00:41:59,400 --> 00:42:00,799
Have you got the ring?
Can we see?
727
00:42:01,040 --> 00:42:02,758
Come on, show the ring.
728
00:42:05,120 --> 00:42:06,553
Ooh!
729
00:42:06,640 --> 00:42:07,789
Put it on, I wanna see!
730
00:42:07,880 --> 00:42:08,869
Go on, go on!
731
00:42:09,120 --> 00:42:11,350
- Oh!
- It looks beautiful.
732
00:42:11,760 --> 00:42:14,035
- It is gorgeous.
- Congratulations.
733
00:42:15,920 --> 00:42:18,753
But we've got another patient
coming in. ETA is five minutes.
734
00:42:18,840 --> 00:42:21,718
So if we can go and get
prepared in Bay A, please.
735
00:42:22,600 --> 00:42:24,670
- Mmm!
- Please.
736
00:42:32,720 --> 00:42:34,517
- I'm so...
- Yeah.
737
00:42:37,700 --> 00:42:45,700
Ripped By mstoll