1 00:00:06,069 --> 00:00:07,946 Musim lalu, dalam Bosch... 2 00:00:08,697 --> 00:00:09,573 Sial. 3 00:00:09,656 --> 00:00:12,325 Semua orang, keluar. Kita ada bom. 4 00:00:12,826 --> 00:00:14,244 -Pergi, pergi! -Cepat! 5 00:00:19,541 --> 00:00:22,711 -Apa ayah dan kawan ayah buat... -Sebahagian daripada kerja. 6 00:00:24,254 --> 00:00:25,297 Siapa itu? 7 00:00:25,797 --> 00:00:27,048 Daisy Clayton. 8 00:00:27,132 --> 00:00:28,341 Umur Daisy 14 tahun. 9 00:00:28,425 --> 00:00:30,552 Dirogol, dibunuh dan dilunturkan. 10 00:00:30,635 --> 00:00:32,429 Kemudian dia tayang mayatnya. 11 00:00:32,512 --> 00:00:35,891 Saya cakap dengan sepupu tentang pak cik Antoine. 12 00:00:35,974 --> 00:00:37,726 Adakah awak orangnya? 13 00:00:37,809 --> 00:00:41,021 Jacques Avril, yang bunuh adik ibu saya? 14 00:00:42,981 --> 00:00:45,817 Awak tahu siapa mahu Marcos dan Arias mati? 15 00:00:46,443 --> 00:00:49,404 Dunia dipenuhi orang yang marah dan berdendam. 16 00:00:50,030 --> 00:00:51,198 Saya salah seorang. 17 00:00:51,281 --> 00:00:54,951 Saya tak boleh sentuh Jacques Avril kecuali dia buat salah. 18 00:00:55,035 --> 00:00:56,703 Perkara boleh berubah. 19 00:00:56,787 --> 00:00:58,538 Orang hebat boleh jatuh. 20 00:00:58,622 --> 00:01:01,041 Orang jahat akan dihukum. 21 00:01:01,875 --> 00:01:02,793 Saya harap begitu. 22 00:01:02,876 --> 00:01:04,544 Ia tiada dalam ringkasan. 23 00:01:04,628 --> 00:01:05,629 Bagus, Maddie. 24 00:01:05,712 --> 00:01:08,465 Ayah saya selalu suruh cari apa yang tiada. 25 00:01:08,924 --> 00:01:10,175 Ayah awak bijak. 26 00:01:10,675 --> 00:01:12,844 Saya mahu jumpa dia. En. Orang Lama. 27 00:01:12,928 --> 00:01:14,763 Dia bukan orang bersosial. 28 00:01:14,846 --> 00:01:17,390 Dia ajar awak, bukan? Suruh pesan Fat Tire? 29 00:01:18,099 --> 00:01:19,184 Rayuan Tak Menjawab. 30 00:01:20,852 --> 00:01:23,063 -Awak tak mahu sertai? -Tak boleh. 31 00:01:24,356 --> 00:01:25,482 Kenapa tidak? 32 00:01:26,650 --> 00:01:27,692 Saya mengandung. 33 00:01:29,402 --> 00:01:32,948 Ramai rasa dah tiba masa orang Latin dilantik. 34 00:01:33,031 --> 00:01:35,033 Kita tahu Lopez akan menang di timur. 35 00:01:35,116 --> 00:01:36,952 Pernah buat, Ketua? 36 00:01:37,035 --> 00:01:39,120 Sekolah Menengah. Pasukan debat. 37 00:01:40,247 --> 00:01:41,122 Pembunyi loceng. 38 00:01:41,206 --> 00:01:42,374 Awak tak suka saya? 39 00:01:42,457 --> 00:01:43,667 Kenapa pula? 40 00:01:43,750 --> 00:01:45,627 Ada benda saya kena tahu? 41 00:01:45,710 --> 00:01:47,170 Apa masalah dia dengan awak? 42 00:01:47,254 --> 00:01:49,548 Dia ditangkap menipu statistik. 43 00:01:49,631 --> 00:01:51,633 Maklumat tanpa nama seingat saya. 44 00:01:51,716 --> 00:01:53,051 Dia salahkan saya. 45 00:01:53,134 --> 00:01:57,764 Jika awak dapat kes ini, ia berakhir di mahkamah saya. 46 00:01:57,848 --> 00:01:59,516 Saya tahu, Yang Arif. 47 00:01:59,599 --> 00:02:02,435 Saya tak mahu tahu saya ditipu. 48 00:02:02,519 --> 00:02:06,022 Saya akan batalkan kes ini dengan segera. 49 00:02:06,106 --> 00:02:07,816 -Faham. -Saya harap awak faham. 50 00:02:07,899 --> 00:02:09,484 Saya tak tahu apa saya nak. 51 00:02:09,568 --> 00:02:11,111 Berubah fikiran? 52 00:02:11,987 --> 00:02:13,113 Tentang semua. 53 00:02:13,196 --> 00:02:14,281 Kamu akan tahu nanti. 54 00:02:14,364 --> 00:02:16,658 -Kita nak ke mana awal ini? -Kem sains. 55 00:02:16,741 --> 00:02:20,537 Satu hari nanti mereka akan cipta detektif robot yang selesaikan pembunuhan 56 00:02:21,997 --> 00:02:23,915 dan tak pernah rasa kecewa. 57 00:02:24,624 --> 00:02:25,625 Apa dah jadi? 58 00:02:29,546 --> 00:02:30,589 Ini Avril. 59 00:02:30,672 --> 00:02:32,007 Awak terlalu mendalami. 60 00:02:32,090 --> 00:02:33,383 Undur. 61 00:02:34,843 --> 00:02:35,719 Kalau awak? 62 00:02:36,803 --> 00:02:38,388 Surat Dwight Wise untuk saya. 63 00:02:38,471 --> 00:02:41,182 "Apabila sistem gagal, yang benar bangkit." 64 00:02:41,266 --> 00:02:43,602 Awak kena buat yang sepatutnya. 65 00:02:44,311 --> 00:02:46,104 Apa awak buat di rumah Avril? 66 00:02:46,229 --> 00:02:47,939 Ada beberapa soalan nak tanya. 67 00:02:48,023 --> 00:02:49,399 Kemudian apa jadi? 68 00:02:50,650 --> 00:02:51,818 LAPD! 69 00:02:53,028 --> 00:02:54,362 Itu awak, Detektif Edgar? 70 00:02:54,446 --> 00:02:56,740 Ya. Letak pistol. 71 00:02:57,198 --> 00:02:58,241 Saya percaya awak. 72 00:02:58,325 --> 00:02:59,951 Saya serah diri. 73 00:03:00,035 --> 00:03:03,246 Dia masih ada pistol di tangan. Dia turunkannya... 74 00:03:05,332 --> 00:03:07,208 Bila awak panggil bantuan? 75 00:03:07,292 --> 00:03:08,710 Tak bawa ROVER. 76 00:03:08,793 --> 00:03:10,670 Telefon bimbit? 77 00:03:10,754 --> 00:03:12,422 Tertinggal di rumah. 78 00:03:13,089 --> 00:03:14,299 Saya tahu apa awak buat. 79 00:03:14,382 --> 00:03:17,469 Saya cuma harap awak tahu yang awak salah. 80 00:03:17,552 --> 00:03:19,512 Kenapa awak ke sana. 81 00:03:19,596 --> 00:03:21,056 Dalam kaya atau miskin. 82 00:03:21,139 --> 00:03:23,558 Dengan cincin ini, saya kahwin. 83 00:03:23,850 --> 00:03:26,895 Berita terkini dalam kempen datuk bandar LA. 84 00:03:26,978 --> 00:03:30,023 Tuan Irving umumkan akan gugurkan pencalonannya 85 00:03:30,106 --> 00:03:33,276 dan menyokong Ahli Majlis Susanna Lopez. 86 00:03:33,360 --> 00:03:36,655 Saya menantikan kerjasama dengannya sebagai ketua polis. 87 00:03:37,155 --> 00:03:39,824 Ia menghantui saya. Roh jahatnya. 88 00:03:39,908 --> 00:03:41,409 Tak boleh buang. 89 00:03:42,202 --> 00:03:43,328 Saya ubah fikiran. 90 00:03:43,411 --> 00:03:44,621 Kursus undang-undang? 91 00:03:44,704 --> 00:03:47,415 Tak. Tentang meja mana saya mahu. 92 00:03:49,542 --> 00:03:52,545 Mungkin satu hari, ayah boleh tangkap dan saya hentam mereka. 93 00:03:55,048 --> 00:03:57,425 Apa kamu nak beritahu Money Chandler? 94 00:03:57,509 --> 00:03:59,803 Saya nak jadi pelatih dia musim panas nanti. 95 00:04:00,261 --> 00:04:02,764 Pendakwa kena tahu cara peguam bela. 96 00:04:04,391 --> 00:04:06,726 Saya rasa saya dah jumpa pembunuh Daisy. 97 00:04:08,353 --> 00:04:09,437 Kami dah tangkap dia. 98 00:04:12,649 --> 00:04:16,236 DAISY CLAYTON 8 MEI 1995 - 15 OGOS 2009 99 00:04:38,008 --> 00:04:41,845 EMPAT BULAN KEMUDIAN MALAM TAHUN BARU 31/12/19 100 00:04:52,230 --> 00:04:53,940 Bagaimana Chandler kenal Mayor? 101 00:04:54,024 --> 00:04:56,192 -Chandler kenal semua orang. -Peramah. 102 00:04:56,276 --> 00:04:59,320 Selepas Irving keluar, Chandler tukar sokongannya. 103 00:04:59,404 --> 00:05:00,530 Lopez terhutang budi. 104 00:05:00,613 --> 00:05:02,490 Mereka kawan baik sekarang? 105 00:05:02,574 --> 00:05:03,575 Begitulah. 106 00:05:03,658 --> 00:05:06,369 Antonio, Maddie, baguslah kamu berdua datang. 107 00:05:06,453 --> 00:05:08,121 Sayangnya ayah awak tak ada. 108 00:05:08,204 --> 00:05:09,831 Dia dah ada rancangan lain. 109 00:05:09,914 --> 00:05:12,876 Ya. Cara gilanya sambut Tahun Baru. 110 00:05:12,959 --> 00:05:15,587 Duduk rumah, baca buku pembunuhan. 111 00:05:16,463 --> 00:05:18,048 Begitulah dia. 112 00:05:18,131 --> 00:05:19,549 Satu-satunya. 113 00:05:53,708 --> 00:05:56,669 Beruang pun masuk. Katanya, 114 00:05:57,128 --> 00:06:00,090 "Awak tak datang untuk berburu, bukan?" 115 00:06:02,050 --> 00:06:03,343 Saya tak faham. 116 00:06:03,426 --> 00:06:05,678 Teruknya! 117 00:06:05,762 --> 00:06:08,348 -Awak ketawa! -Saya benci diri saya sebab ketawa. 118 00:06:08,431 --> 00:06:10,475 Dia beritahu jenaka itu setiap tahun! 119 00:06:10,558 --> 00:06:12,393 Setiap tahun. Tanpa gagal. 120 00:06:12,477 --> 00:06:15,355 Setiap tahun, dia tokok-tambah. 121 00:06:15,438 --> 00:06:17,398 Memperbaik benda yang dah elok, ya? 122 00:06:18,066 --> 00:06:19,901 Mana ada, tak guna! 123 00:06:20,527 --> 00:06:22,278 Awak tak tahu menghargai! 124 00:06:22,695 --> 00:06:23,988 Gembira jumpa awak. 125 00:06:24,280 --> 00:06:25,490 -Hei. -Hei! 126 00:06:25,573 --> 00:06:27,826 Saya suka rupa pengintip awak, Edge. 127 00:06:27,909 --> 00:06:30,120 -Sangat sesuai. -Terima kasih. 128 00:06:30,203 --> 00:06:31,579 -Seronok? -Sangat seronok. 129 00:06:31,663 --> 00:06:32,914 Mengagumkan. 130 00:06:34,916 --> 00:06:37,168 -Komander Palka. -Hei, LT. 131 00:06:37,252 --> 00:06:39,754 -Saya gembira awak di sini. -Saya berseronok. 132 00:06:39,838 --> 00:06:42,799 Bagus. Awak tentu dah jumpa Anne. 133 00:06:44,843 --> 00:06:46,761 -Awak okey? -Tetamu yang susah dilayan. 134 00:06:47,303 --> 00:06:49,681 Ya. Berbanding doktor mata. 135 00:06:50,515 --> 00:06:52,350 Kawan-kawan awak baik. 136 00:06:52,433 --> 00:06:54,227 Polis? Siapa sangka? 137 00:06:55,186 --> 00:06:56,604 Selamat ulang tahun. 138 00:06:56,688 --> 00:06:58,189 Selamat ulang tahun, sayang. 139 00:07:00,024 --> 00:07:02,986 -Selamat Tahun Baru. -Selamat Tahun Baru 2020. 140 00:07:03,736 --> 00:07:05,405 -LT. -Hei! 141 00:07:05,488 --> 00:07:08,116 Bennett! Awak ingat Anne? Anne, Joan Bennett. 142 00:07:08,199 --> 00:07:09,868 Ya, kami jumpa tahun lepas. 143 00:07:09,951 --> 00:07:12,078 -Apa khabar? -Baik. Terima kasih. 144 00:07:12,662 --> 00:07:14,706 -Selamat Tahun Baru. -Awak juga. 145 00:07:14,789 --> 00:07:16,040 Edgar akan datang? 146 00:07:16,124 --> 00:07:17,458 Dia kata nak datang. 147 00:07:18,668 --> 00:07:19,836 Saya cuba hubungi dia. 148 00:07:23,548 --> 00:07:26,301 Ini Jerry Edgar. Tinggalkan nama dan nombor anda. 149 00:07:26,384 --> 00:07:28,261 Hei, Jer. Ini Joan. 150 00:07:28,344 --> 00:07:29,679 Saya di rumah Billet. 151 00:07:30,471 --> 00:07:33,308 Seronok kalau dapat jumpa awak. Lama tak jumpa. 152 00:07:33,766 --> 00:07:37,270 Apa pun, Selamat Tahun Baru. Saya harap awak sihat. 153 00:07:53,453 --> 00:07:54,287 Sayang. 154 00:07:55,830 --> 00:07:57,957 Berikan ini kepada Mak Cik Consuela 155 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 dan turun semula. 156 00:08:01,169 --> 00:08:02,003 Baiklah, mak. 157 00:08:02,086 --> 00:08:04,923 Beritahu dia boleh pulangkan pinggan bila-bila masa. 158 00:08:05,006 --> 00:08:06,090 Okey, mak. 159 00:08:12,639 --> 00:08:13,681 Sonia, sayang... 160 00:08:13,765 --> 00:08:17,310 Selamat Tahun Baru. Tamale ini untuk pak cik. 161 00:08:17,393 --> 00:08:19,270 Mak buat untuk bawa tuah. 162 00:08:19,604 --> 00:08:20,605 Terima kasih. 163 00:08:20,688 --> 00:08:21,814 Masuklah. 164 00:08:31,324 --> 00:08:33,284 Selamat Tahun Baru kepada semua. 165 00:08:37,413 --> 00:08:38,873 Hei, Jay. 166 00:08:39,207 --> 00:08:40,833 Cuba hubungi awak. 167 00:08:40,917 --> 00:08:44,212 Kami tunggu awak sambut tahun baru. 168 00:08:44,796 --> 00:08:47,131 Anak-anak teruja nak jumpa awak. 169 00:08:48,216 --> 00:08:49,634 Harap awak dalam perjalanan. 170 00:09:01,729 --> 00:09:05,024 Lapan, tujuh, enam, lima, 171 00:09:05,108 --> 00:09:08,945 empat, tiga, dua, satu. 172 00:09:09,028 --> 00:09:11,948 Selamat Tahun Baru! 173 00:09:27,714 --> 00:09:31,467 Semoga tahun 2020 jadi tahun yang gembira, sihat dan berjaya! 174 00:10:22,101 --> 00:10:24,979 -Oh Tuhan, apa berlaku? -Bagaimana nak lari? 175 00:10:25,271 --> 00:10:29,192 Arah sini. Cepat! Sonia! Sayang! 176 00:10:29,984 --> 00:10:31,319 Mak? 177 00:10:34,280 --> 00:10:35,615 Mak? 178 00:11:00,765 --> 00:11:03,476 Aku dapat rasa aku tak dapat lepaskan 179 00:11:03,559 --> 00:11:05,895 Aku dapat rasa aku tak dapat lepaskan 180 00:11:05,978 --> 00:11:08,773 Aku dapat rasa aku tak dapat lepaskan 181 00:11:08,856 --> 00:11:11,317 Aku dapat rasa aku tak dapat lepaskan 182 00:11:11,401 --> 00:11:13,903 Aku dapat rasa aku tak dapat lepaskan 183 00:11:14,278 --> 00:11:16,739 Aku dapat rasa aku tak dapat lepaskan 184 00:11:16,823 --> 00:11:19,409 Aku dapat rasa aku tak dapat lepaskan 185 00:11:19,492 --> 00:11:20,952 Aku tak dapat lepaskan 186 00:11:33,714 --> 00:11:35,508 Seperti aku 187 00:11:48,146 --> 00:11:50,565 Terima kasih untuk malam yang indah. 188 00:11:51,107 --> 00:11:53,151 Sama-sama. Terima kasih. 189 00:11:53,901 --> 00:11:55,319 Selamat Tahun Baru. 190 00:11:55,736 --> 00:11:57,864 Permulaan yang baik. 191 00:11:59,073 --> 00:12:00,533 Nak minum sebelum tidur? 192 00:12:01,159 --> 00:12:02,243 Dah lewat. 193 00:12:03,619 --> 00:12:05,496 Boleh cakap masih awal. 194 00:12:07,081 --> 00:12:08,166 Ya, boleh. 195 00:12:12,170 --> 00:12:13,963 Selamat. 196 00:12:15,047 --> 00:12:17,675 Maaf. Mac? 197 00:12:17,758 --> 00:12:19,594 -Maaf mengganggu. -Ada apa? 198 00:12:19,677 --> 00:12:21,554 Ada masalah. 199 00:12:21,637 --> 00:12:25,016 Hollywood Timur. Banyak kematian. Arson. 200 00:12:25,516 --> 00:12:27,477 Okey. Hantar alamatnya. 201 00:12:28,936 --> 00:12:30,146 Maaf. 202 00:12:30,229 --> 00:12:31,230 Awak kena pergi. 203 00:12:31,314 --> 00:12:33,733 Ya. Kebakaran di Hollywood Timur. 204 00:12:34,233 --> 00:12:36,235 -Arson? -Nampaknya begitu. 205 00:12:36,319 --> 00:12:37,570 Kematian? 206 00:12:37,987 --> 00:12:39,155 Mungkin. 207 00:12:39,989 --> 00:12:41,449 Sangkaan saya salah. 208 00:12:42,492 --> 00:12:43,701 Tentang apa? 209 00:12:44,118 --> 00:12:46,162 Permulaan yang baik. 210 00:12:48,122 --> 00:12:49,874 Jenayah tak pernah tidur. 211 00:12:52,919 --> 00:12:54,337 Lain kali? 212 00:12:54,420 --> 00:12:55,796 Lain kali. 213 00:13:13,272 --> 00:13:15,399 Jerry, kenapa tak jawab telefon? 214 00:13:15,483 --> 00:13:17,652 Kita dapat panggilan. Arson. Tiga kematian. 215 00:13:17,735 --> 00:13:19,278 Jumpa di tempat kejadian. 216 00:13:38,881 --> 00:13:41,425 Kai. Di mana MacVittie? 217 00:13:41,509 --> 00:13:44,053 Bomba itu? Di sana dengan Pierce dan Vega. 218 00:13:44,136 --> 00:13:45,346 Terima kasih. 219 00:13:47,848 --> 00:13:48,933 Jelaskan, Mac. 220 00:13:49,016 --> 00:13:51,310 -Berapa teruk? -Boleh jadi lebih teruk. 221 00:13:51,394 --> 00:13:53,437 Kebanyakan orang keluar untuk sambutan. 222 00:13:53,521 --> 00:13:55,856 Berpuluh orang di hospital, terhidu asap. 223 00:13:55,940 --> 00:13:58,359 -Sumbernya? -Apartmen pengurus. 224 00:13:58,442 --> 00:14:00,861 Api musnahkan apartmen dia dan apartmen atas. 225 00:14:00,945 --> 00:14:02,196 Punca? 226 00:14:02,280 --> 00:14:04,365 Arson. Alat pembakaran. 227 00:14:04,448 --> 00:14:05,533 Apa buktinya? 228 00:14:05,616 --> 00:14:07,034 Ramai saksi. 229 00:14:07,118 --> 00:14:09,036 Tepat tengah malam, kereta berhenti, 230 00:14:09,120 --> 00:14:12,540 dia keluar kereta, baling bom botol 231 00:14:12,623 --> 00:14:15,293 tepat ke tingkap di tingkat dua. 232 00:14:15,751 --> 00:14:16,919 Pandai melontar. 233 00:14:17,503 --> 00:14:19,130 Gambaran suspek? 234 00:14:19,714 --> 00:14:21,215 Dua lelaki berhud. 235 00:14:22,341 --> 00:14:23,509 Umur? Etnik? 236 00:14:23,593 --> 00:14:25,177 -Keadaan gelap. -Kereta. 237 00:14:25,803 --> 00:14:28,055 Kelabu gelap. Hitam. Mahal. 238 00:14:28,389 --> 00:14:29,974 -Plat? -Belum tahu. 239 00:14:32,059 --> 00:14:33,686 Di mana mereka bawa penduduk? 240 00:14:33,769 --> 00:14:36,439 Sekolah di hujung jalan. Palang Merah akan tiba. 241 00:14:36,522 --> 00:14:38,733 Kamu semua ke sana. Teruskan mencari. 242 00:14:38,816 --> 00:14:41,444 Mungkin ada orang yang rakam guna telefon bimbit. 243 00:14:41,527 --> 00:14:43,029 Baiklah. 244 00:14:57,627 --> 00:14:58,919 Bukan saya. 245 00:15:05,801 --> 00:15:07,178 Pengurus itu akan selamat? 246 00:15:07,261 --> 00:15:09,972 Dia cuba padamkan api guna tangan. 247 00:15:10,973 --> 00:15:14,226 Selesai nanti saya akan ke hospital untuk ambil kenyataan. 248 00:15:15,102 --> 00:15:17,271 Mereka hidu asap. 249 00:15:17,355 --> 00:15:18,773 Awak kata tiga orang mati. 250 00:15:22,401 --> 00:15:23,778 Hamil lapan bulan? 251 00:15:23,861 --> 00:15:26,364 -Aduhai! -Menurut koroner. 252 00:15:26,447 --> 00:15:27,531 Dia penyewa? 253 00:15:27,615 --> 00:15:29,992 Penyewa itu wanita lain. Maria Hernandez. 254 00:15:30,076 --> 00:15:32,161 Mati dalam bangunan, kuadran tenggara. 255 00:15:32,244 --> 00:15:33,621 Cari jalan keluar? 256 00:15:33,704 --> 00:15:35,289 Cari anaknya. 257 00:15:35,915 --> 00:15:37,458 Jadi, ada budak hilang? 258 00:15:39,710 --> 00:15:41,462 Sonia, umur sepuluh tahun. 259 00:15:42,463 --> 00:15:44,423 Kali terakhir dilihat melawat jiran. 260 00:15:45,132 --> 00:15:48,010 Pierce dan Vega cari dia di sekolah. 261 00:15:48,928 --> 00:15:50,346 Harap jumpa. 262 00:15:50,429 --> 00:15:52,473 Siapa penyangak yang lakukannya? 263 00:15:52,556 --> 00:15:55,643 Saksi kata dua lelaki menaiki SUV mewah. 264 00:15:57,019 --> 00:15:59,146 Kami sedang cari video. 265 00:15:59,730 --> 00:16:01,315 Jadi, apa tindakan seterusnya? 266 00:16:01,941 --> 00:16:04,735 Temu bual pengurus di hospital. 267 00:16:04,819 --> 00:16:07,905 -Itu patut sudah selesai. -Tak cukup orang. 268 00:16:07,988 --> 00:16:09,782 Di mana Edgar? 269 00:16:09,865 --> 00:16:12,034 Sakit. Radang perut. 270 00:16:12,993 --> 00:16:15,788 Beritahu dia supaya duduk di rumah sampai sembuh. 271 00:16:15,871 --> 00:16:17,540 Itulah yang saya cakap. 272 00:16:17,873 --> 00:16:19,166 Dan tidur. 273 00:16:19,250 --> 00:16:21,669 Saya tak nak awak pun sakit juga. 274 00:16:21,752 --> 00:16:23,045 Baiklah. 275 00:16:37,685 --> 00:16:38,811 Kami dah jumpa dia. 276 00:17:19,435 --> 00:17:20,728 LALUAN KE BUMBUNG 277 00:17:55,346 --> 00:17:56,764 Boleh saya bantu? 278 00:17:56,847 --> 00:18:00,684 Detektif Bosch, LAPD. Saya nak bercakap dengan Eduardo Rojas. 279 00:18:00,768 --> 00:18:02,394 Bukan di dunia ini. 280 00:18:02,478 --> 00:18:05,314 Dia dah meninggal dunia sejam yang lalu. Strok. 281 00:18:08,859 --> 00:18:10,027 Terima kasih. 282 00:18:10,569 --> 00:18:12,738 -Selamat Tahun Baru. -Selamat Tahun Baru. 283 00:18:44,770 --> 00:18:46,230 Hei, kamu okey? 284 00:18:46,730 --> 00:18:47,857 Okey. 285 00:18:48,232 --> 00:18:49,567 Selamat Tahun Baru. 286 00:18:51,944 --> 00:18:53,237 Ayah okey? 287 00:18:53,320 --> 00:18:55,948 Ayah kedengaran letih. Ayah di mana? 288 00:18:56,490 --> 00:18:57,825 Di rumah. 289 00:18:59,201 --> 00:19:01,453 Nak mandi dan bercukur. Pergi kerja. 290 00:19:02,371 --> 00:19:03,455 Makan malam? 291 00:19:04,582 --> 00:19:05,583 Mungkin lewat. 292 00:19:06,125 --> 00:19:07,960 -Sebab kebakaran itu? -Ya. 293 00:19:09,211 --> 00:19:10,129 Teruk. 294 00:19:10,754 --> 00:19:12,298 Ya, teruk. 295 00:19:12,715 --> 00:19:14,675 Jumpa malam nanti. Hati-hati. 296 00:19:15,384 --> 00:19:16,468 Sentiasa. 297 00:19:18,637 --> 00:19:21,724 PUSAT PERUBATAN CEDARS-SINAI 298 00:19:32,443 --> 00:19:33,819 Selamat Tahun Baru. 299 00:19:36,196 --> 00:19:37,865 Tak macam yang saya bayangkan. 300 00:19:37,948 --> 00:19:41,619 Kita raikan apabila dia balik nanti. Semua pasti okey. 301 00:19:45,706 --> 00:19:46,916 Awak tak rasa begitu? 302 00:19:49,001 --> 00:19:51,420 Saya cuba nak jadi positif. 303 00:19:51,879 --> 00:19:53,047 Tapi? 304 00:19:56,800 --> 00:20:00,012 Macam yang nenek saya cakap, kalaulah ia semudah itu... 305 00:20:03,891 --> 00:20:05,517 Semua pasti okey. 306 00:20:06,393 --> 00:20:07,603 Tengoklah nanti. 307 00:20:27,873 --> 00:20:29,249 Di mana awak malam tadi? 308 00:20:30,918 --> 00:20:32,378 Terlebih minum. 309 00:20:32,670 --> 00:20:34,088 Banyak sangat minuman. 310 00:20:35,464 --> 00:20:37,633 Tertidur awal. Terlepas acara utama. 311 00:20:37,716 --> 00:20:39,510 -Terima kasih rahsiakan -Tak apa. 312 00:20:39,593 --> 00:20:41,845 Tak, itu penting. Saya terhutang budi. 313 00:20:41,929 --> 00:20:43,263 Tak apa. 314 00:20:43,973 --> 00:20:46,141 Tak cukup orang tapi kami berjaya uruskan. 315 00:20:46,767 --> 00:20:49,812 Hilang saksi penting yang mungkin sasaran, 316 00:20:49,895 --> 00:20:51,438 tapi kita boleh atasinya. 317 00:20:51,522 --> 00:20:52,815 Atau tidak. 318 00:20:52,898 --> 00:20:54,191 Saya dah minta maaf. 319 00:20:55,150 --> 00:20:56,902 Apa masalah awak? 320 00:20:56,986 --> 00:20:57,987 Apa? 321 00:20:58,654 --> 00:21:01,657 Beberapa bulan sebelum, awak murung. 322 00:21:02,282 --> 00:21:03,826 Apa? Murung? 323 00:21:03,909 --> 00:21:06,036 Selepas semua yang terjadi, 324 00:21:06,120 --> 00:21:07,746 kerja awak teruk. 325 00:21:07,830 --> 00:21:11,083 Pergi matilah. Saya okey. 326 00:21:11,625 --> 00:21:13,085 Jangan risau pasal saya. 327 00:21:13,669 --> 00:21:16,588 -Masih jumpa pakar sakit jiwa? -Kalaulah berkesan. 328 00:21:16,672 --> 00:21:18,382 -Dia membantu? -Dia bantu awak? 329 00:21:19,425 --> 00:21:20,759 Saya tak perlukan bantuan. 330 00:21:21,427 --> 00:21:22,511 Saya pun. 331 00:21:23,846 --> 00:21:25,431 Tak guna. 332 00:21:25,681 --> 00:21:27,975 -Ini semua salah saya. -Apa? 333 00:21:28,058 --> 00:21:29,268 Apa awak buat malam itu, 334 00:21:29,351 --> 00:21:32,146 awak takkan ke sana kalau awak tak kenal saya. 335 00:21:32,229 --> 00:21:34,898 Tak guna. Itu salah saya sendiri. 336 00:21:34,982 --> 00:21:37,901 Awak tak boleh bertanggungjawab untuk semua benda. 337 00:21:41,530 --> 00:21:43,615 -Awak merokok? -Saya tak merokok. 338 00:21:43,699 --> 00:21:45,075 Itu bukan soalan saya. 339 00:22:00,841 --> 00:22:02,092 Saya tak tahu apa-apa. 340 00:22:02,509 --> 00:22:05,220 Okey. Jika awak ingat apa-apa... 341 00:22:05,763 --> 00:22:07,598 Baiklah. Terima kasih. 342 00:22:08,307 --> 00:22:11,185 -Bagaimana bahasa Sepanyol awak? -Teruk. 343 00:22:11,268 --> 00:22:13,437 -Apa yang awak dapat? -Tak banyak. 344 00:22:13,520 --> 00:22:16,315 Mereka takut. Takut diusir jika dedahkan apa-apa. 345 00:22:16,398 --> 00:22:17,566 Atau ditahan. 346 00:22:17,649 --> 00:22:19,735 -Pendatang haram? -Kebanyakannya. 347 00:22:19,818 --> 00:22:22,529 Awak kata kita takkan serah mereka kepada Imigresen? 348 00:22:22,613 --> 00:22:25,741 Berkali-kali. Kenapa mereka perlu percayakan kita? 349 00:22:26,533 --> 00:22:28,452 Saya rasa ada gangguan berlaku 350 00:22:28,535 --> 00:22:30,871 tapi tiada siapa mahu buat laporan rasmi. 351 00:22:32,039 --> 00:22:32,998 Dapat apa-apa? 352 00:22:33,082 --> 00:22:36,460 Tuan tanah baru bawa pengurus baru untuk bersihkan bangunan. 353 00:22:36,543 --> 00:22:38,754 -Bersihkan? -Halau pengedar. 354 00:22:39,338 --> 00:22:41,840 Okey, buat gambar rajah bangunan, 355 00:22:41,924 --> 00:22:43,884 senaraikan setiap penghuni. 356 00:22:44,343 --> 00:22:46,303 Dapatkan maklumat tentang pemilik baru, 357 00:22:46,386 --> 00:22:50,641 periksa semua panggilan 311 dan 911 terutamanya daripada pengurus. 358 00:22:50,724 --> 00:22:51,850 Baiklah. 359 00:22:58,857 --> 00:23:00,067 Boleh kami bantu? 360 00:23:02,111 --> 00:23:04,905 Maria Hernandez. Dia ada suami. 361 00:23:06,323 --> 00:23:07,699 Ayah Sonia. 362 00:23:09,409 --> 00:23:11,787 "Hector Hernandez." Awak tahu di mana dia? 363 00:23:12,871 --> 00:23:14,039 Mexico. 364 00:23:14,456 --> 00:23:16,333 Diusir setahun lalu. 365 00:23:16,416 --> 00:23:18,252 -Mexico di mana? -Jalisco. 366 00:23:19,002 --> 00:23:20,629 Ada alamat? Nombor telefon? 367 00:23:20,712 --> 00:23:21,880 Maaf, tiada. 368 00:23:27,010 --> 00:23:29,596 Saya jumpa nombor ini di apartmen mereka. 369 00:23:29,680 --> 00:23:32,516 Lima puluh dua, Mexico. Tiga puluh tiga, kod kawasan. 370 00:23:32,599 --> 00:23:34,476 Tiga puluh tiga untuk Guadalajara. 371 00:23:34,977 --> 00:23:36,228 Harap awak jumpa dia. 372 00:23:38,856 --> 00:23:41,984 Kami akan serah kepada koroner. Mereka akan beritahu waris. 373 00:23:43,735 --> 00:23:44,945 Encik? 374 00:23:45,445 --> 00:23:47,030 Awak tahu ini angkara siapa? 375 00:23:47,447 --> 00:23:48,574 Tidak. 376 00:23:49,408 --> 00:23:51,201 Ceritakan tentang pengurus baru. 377 00:23:52,286 --> 00:23:55,873 Pemilik baru letak dia untuk usir pengedar. 378 00:23:55,956 --> 00:23:57,291 Pengedar? 379 00:23:57,374 --> 00:23:59,877 -Tahu nama mereka? -Bukan nama sebenar. 380 00:23:59,960 --> 00:24:01,378 Nama jalanan juga boleh. 381 00:24:06,008 --> 00:24:07,509 La Mayorista. 382 00:24:07,843 --> 00:24:09,469 Mereka kerja untuk La Mayorista. 383 00:24:09,553 --> 00:24:10,554 La Mayorista? 384 00:24:12,681 --> 00:24:15,309 Siapa itu? Dia wanita, bukan? 385 00:24:16,768 --> 00:24:19,271 Itu sahaja. Saya tak boleh. 386 00:24:19,354 --> 00:24:20,355 Okey. 387 00:24:23,317 --> 00:24:24,484 Dia ketakutan. 388 00:24:24,568 --> 00:24:26,612 Semua perhatikan dia cakap dengan kita. 389 00:24:26,695 --> 00:24:29,072 Ramai saksi di luar pada tengah malam, 390 00:24:29,156 --> 00:24:31,241 dua orang datang baling bom api, 391 00:24:31,950 --> 00:24:33,994 tiada yang nampak siapa mereka? 392 00:24:34,077 --> 00:24:37,706 Cuma dua lelaki pakai hud naik kereta hitam besar? Mengarutlah. 393 00:24:37,789 --> 00:24:39,499 Mereka kenal dalangnya. 394 00:24:40,876 --> 00:24:44,296 Mereka tahu siapa mereka. 395 00:24:45,839 --> 00:24:47,257 Cepatnya. 396 00:24:49,134 --> 00:24:50,761 Mari cakap dengan polis geng. 397 00:24:54,389 --> 00:24:56,183 Kejiranan itu? Blok itu? 398 00:24:56,266 --> 00:24:57,851 Las Palmas 13. 399 00:24:57,935 --> 00:25:00,646 Awak dapat kenyataan pengurus sebelum dia mati? 400 00:25:00,729 --> 00:25:03,857 Tak. Pernah dengar "La Mayorista"? 401 00:25:03,941 --> 00:25:07,402 Gladys Rodriguez. Dia kawal penjualan dadah di situ. 402 00:25:07,486 --> 00:25:11,323 Beli dadahnya dari Las Palmas, bayar sewa, lindung mereka juga. 403 00:25:11,406 --> 00:25:13,492 Wanita. Itu luar biasa. 404 00:25:13,575 --> 00:25:15,661 Ya, dia wanita luar biasa. 405 00:25:16,286 --> 00:25:17,496 Nampak macam jurubank. 406 00:25:17,579 --> 00:25:20,582 Stringer Bell versi wanita. Tengok The Wire? 407 00:25:20,666 --> 00:25:23,669 -Saya tengok tanpa henti. -Jadi awak faham maksud saya. 408 00:25:23,752 --> 00:25:26,171 Serius. Tak boleh dipandang rendah. 409 00:25:26,255 --> 00:25:28,757 -Siapa kawal Las Palmas? -Soalan yang baik. 410 00:25:28,840 --> 00:25:31,301 Ketua geng banduan seumur hidup Pelican Bay. 411 00:25:31,593 --> 00:25:33,053 Masih ketua? 412 00:25:33,136 --> 00:25:35,847 Ya, tapi ada lompang kuasa di jalanan. 413 00:25:35,931 --> 00:25:39,935 Anak muda bersaing untuk posisi itu. Emmanuel Trejo, Mickey Peña. 414 00:25:40,018 --> 00:25:41,395 Saya akan sediakan fail. 415 00:25:41,478 --> 00:25:44,022 Mereka hantar mesej kepada pengurus itu. 416 00:25:44,106 --> 00:25:45,399 Penghuni juga. 417 00:25:45,482 --> 00:25:47,067 Perniagaan agak lembab. 418 00:25:47,150 --> 00:25:49,611 Ada pula polis. Banyak tangkapan, rondaan. 419 00:25:50,529 --> 00:25:51,697 Keuntungan berkurang. 420 00:25:51,780 --> 00:25:53,657 La Mayorista pasti tak senang. 421 00:25:54,032 --> 00:25:56,493 Lebih daripada itu. Dia bengang. 422 00:25:56,576 --> 00:25:58,745 Beri apa yang awak tahu tentang dia, ya? 423 00:25:58,829 --> 00:26:01,123 Okey. Burrito itu sedap? 424 00:26:02,374 --> 00:26:03,500 Sedap. 425 00:26:03,583 --> 00:26:05,961 Sedap, bukan? Ini kegemaran saya. 426 00:26:06,044 --> 00:26:09,589 Semua trak taco dan makan tengah hari ini bayar mordiata kepada geng. 427 00:26:09,673 --> 00:26:11,466 -Kongsi untung? -Ya. 428 00:26:11,800 --> 00:26:13,510 Geng menguatkan eMe. 429 00:26:13,593 --> 00:26:16,013 Ia sebuah ekosistem. Kita tak boleh ubah. 430 00:26:16,096 --> 00:26:19,224 Boleh kacau luarannya tapi akhirnya eMe bertahan. 431 00:26:19,308 --> 00:26:20,934 Hairan, bukan? 432 00:26:22,185 --> 00:26:23,312 Setiap hari. 433 00:26:24,021 --> 00:26:26,315 Saudara kita sedang berduka. 434 00:26:26,398 --> 00:26:29,234 Ini tragedi yang dahsyat bagi komuniti kita. 435 00:26:29,318 --> 00:26:32,112 Doa kita bersama keluarga mangsa. 436 00:26:32,195 --> 00:26:34,990 Tuan Irving akan beri sepatah dua kata 437 00:26:35,073 --> 00:26:36,575 dan jawab beberapa soalan. 438 00:26:37,326 --> 00:26:38,702 Terima kasih, puan. 439 00:26:40,287 --> 00:26:43,081 Kami dalam fasa awal penyiasatan. 440 00:26:43,165 --> 00:26:45,834 Kami sedang menemu bual saksi, mengejar petunjuk, 441 00:26:46,668 --> 00:26:50,088 dan membawa sumber Jabatan Polis LA untuk menyokong. 442 00:26:52,007 --> 00:26:53,133 Soalan? 443 00:26:58,513 --> 00:26:59,723 Jalan Thunder. 444 00:27:00,724 --> 00:27:02,309 Berhenti di situ. 445 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 Okey, undur. Itu. 446 00:27:05,562 --> 00:27:06,897 Berjaya. 447 00:27:08,774 --> 00:27:10,233 Tiga digit terakhir. 448 00:27:11,026 --> 00:27:12,152 Ini satu permulaan. 449 00:27:13,904 --> 00:27:15,280 Soalan terakhir. 450 00:27:15,364 --> 00:27:18,617 Adakah benar bahawa mayat Gadis Tamale itu... 451 00:27:18,700 --> 00:27:19,910 Apa? 452 00:27:20,243 --> 00:27:22,746 Sonia Hernandez, Gadis Tamale. 453 00:27:22,829 --> 00:27:25,749 Mereka panggil dia begitu. Sedang popular dalam talian. 454 00:27:26,416 --> 00:27:27,584 Soalan awak? 455 00:27:27,667 --> 00:27:30,504 Adakah dia ditemui di depan pintu api terkunci? 456 00:27:31,004 --> 00:27:32,714 Itu sedang disiasat. 457 00:27:32,798 --> 00:27:36,343 Jika terbukti benar, kami akan merujuknya kepada Pendakwa Raya. 458 00:27:36,760 --> 00:27:37,969 Terima kasih. 459 00:27:40,972 --> 00:27:42,057 Jen. 460 00:27:42,474 --> 00:27:43,517 Irv. 461 00:27:44,726 --> 00:27:47,521 Beritahu saya sesuatu. Ada apa dengan Lopez? 462 00:27:48,271 --> 00:27:49,731 Dia dingin. 463 00:27:50,232 --> 00:27:51,983 Mungkin dia tak percayakan awak. 464 00:27:53,527 --> 00:27:54,736 Jen. Tak habis lagi? 465 00:27:56,071 --> 00:27:58,073 Awak patut beri saya amaran. 466 00:27:59,241 --> 00:28:01,201 Awak baik sahaja. 467 00:28:01,284 --> 00:28:04,037 Bos awak pula, sokongan saya buat dia menang. 468 00:28:05,372 --> 00:28:07,874 Kami pasti dapat LA Selatan tanpa awak. 469 00:28:09,292 --> 00:28:10,794 Saya tak setuju. 470 00:28:12,337 --> 00:28:14,172 Saya akan beritahu Datuk Bandar. 471 00:28:19,261 --> 00:28:21,221 DETEKTIF KOMANDER 472 00:28:22,222 --> 00:28:23,557 Hei. Masuklah. 473 00:28:24,015 --> 00:28:25,392 Awak nak jumpa saya? 474 00:28:25,851 --> 00:28:28,937 Ya. Harry kata awak sakit teruk. 475 00:28:29,020 --> 00:28:31,481 Saya baik. Dah keluarkannya daripada badan. 476 00:28:34,985 --> 00:28:36,695 Semua okey, Jerry? 477 00:28:37,279 --> 00:28:38,447 Kenapa awak tanya? 478 00:28:39,030 --> 00:28:42,993 Saya risaukan awak. Prestasi awak. 479 00:28:43,952 --> 00:28:45,787 Kenapa dengan prestasi saya? 480 00:28:46,413 --> 00:28:48,665 Kurang memberangsangkan kebelakangan ini. 481 00:28:48,748 --> 00:28:50,208 Awak tak seperti diri awak. 482 00:28:50,292 --> 00:28:53,128 -Harry yang suruh awak buat begini? -Tidak. 483 00:28:54,254 --> 00:28:57,966 Saya belum bercakap dengan dia. Dia memang takkan beritahu apa-apa. 484 00:28:58,550 --> 00:28:59,676 Saya baik. 485 00:29:01,303 --> 00:29:02,971 Itu sahaja saya perlu dengar. 486 00:29:14,107 --> 00:29:15,734 -Boleh saya duduk? -Silakan. 487 00:29:23,074 --> 00:29:25,911 Scott Anderson keluarkan artikel hari ini. 488 00:29:26,536 --> 00:29:29,331 Dia panggil budak perempuan itu, apa namanya? Sonia? 489 00:29:29,414 --> 00:29:30,707 Sonia Hernandez. 490 00:29:31,208 --> 00:29:34,002 -Dia panggilnya Gadis Tamale. -Ya. 491 00:29:35,253 --> 00:29:38,173 Dia dan ibunya serta wanita lain yang mati... 492 00:29:38,924 --> 00:29:40,300 Wanita hamil itu? 493 00:29:40,383 --> 00:29:43,386 Mereka buat tamale untuk jiran mereka sempena Tahun Baru. 494 00:29:44,387 --> 00:29:45,639 Untuk bawa tuah. 495 00:29:50,393 --> 00:29:52,270 Di meja ayah di pejabat, 496 00:29:52,771 --> 00:29:55,357 ayah ada gambar tiga wanita muda. 497 00:29:56,900 --> 00:30:01,238 Seorang Filipina, seorang Cina, seorang Latin. 498 00:30:03,990 --> 00:30:07,160 Tanpa dokumen, pendatang haram, apa-apa sahajalah namanya. 499 00:30:08,328 --> 00:30:09,538 Imigran. 500 00:30:12,874 --> 00:30:15,126 Ayah tak tahu nama sebenar mereka. 501 00:30:17,337 --> 00:30:19,297 Mereka tidak pernah dikenal pasti. 502 00:30:21,341 --> 00:30:23,343 Mayat mereka tidak pernah dituntut. 503 00:30:24,803 --> 00:30:27,097 Tiada siapa pernah laporkan mereka hilang. 504 00:30:30,100 --> 00:30:32,602 Pembunuhan mereka tidak pernah diselesaikan dan... 505 00:30:34,354 --> 00:30:36,064 mungkin takkan selesai. 506 00:30:38,358 --> 00:30:39,734 Sedihnya. 507 00:30:40,277 --> 00:30:41,361 Ya. 508 00:30:45,490 --> 00:30:47,284 Kenapa ayah simpan? 509 00:30:47,742 --> 00:30:48,994 Gambar-gambar itu. 510 00:30:50,495 --> 00:30:52,122 Untuk mengingatkan ayah. 511 00:30:52,872 --> 00:30:55,792 Semua orang setaraf. 512 00:31:12,142 --> 00:31:14,561 -Mereka akan pecat saya. -Itu takkan berlaku. 513 00:31:14,644 --> 00:31:17,355 Awak mungkin kena hukuman ringan. Itu sahaja. 514 00:31:17,439 --> 00:31:20,150 Jabatan bertindak balas kepada tekanan luar. 515 00:31:20,233 --> 00:31:22,902 Setakat ini tak ada. Tuntutan mahkamah pun tiada. 516 00:31:23,653 --> 00:31:25,905 Siapa nak saman? Avril ada senjata. 517 00:31:25,989 --> 00:31:27,907 Tembakan itu sah. Habis cerita. 518 00:31:30,994 --> 00:31:32,871 Mereka dah sedia untuk awak. 519 00:31:32,954 --> 00:31:34,039 Silakan. 520 00:31:54,726 --> 00:31:58,313 Detektif Edgar, lembaga telah mengkaji semula penyiasatan FID 521 00:31:58,396 --> 00:32:02,317 terhadap pegawai dalam tembakan yang akibatkan kematian Jacques Avril. 522 00:32:03,068 --> 00:32:04,694 Berkenan taktik, 523 00:32:05,278 --> 00:32:08,531 lembaga mendapati taktik yang awak gunakan 524 00:32:08,615 --> 00:32:11,618 tak ikut polisi dan tertakluk kepada penilaian tatatertib. 525 00:32:13,328 --> 00:32:17,791 Berkenaan mengeluarkan, mempamerkan dan melepaskan tembakan, 526 00:32:18,458 --> 00:32:22,045 lembaga mendapati awak bertindak mengikut polisi. 527 00:32:24,714 --> 00:32:26,508 Berkenaan penilaian tatatertib, 528 00:32:26,591 --> 00:32:29,302 lembaga memutuskan awak buat perkiraan yang salah. 529 00:32:29,386 --> 00:32:33,056 Awak gagal memaklumkan bahagian komunikasi lokasi awak, 530 00:32:33,139 --> 00:32:35,225 dan keputusan untuk memasuki lokasi itu 531 00:32:35,308 --> 00:32:38,978 tanpa meminta atau menunggu bantuan, 532 00:32:39,062 --> 00:32:42,232 secara langsung telah menyumbang kepada hasil yang buruk. 533 00:32:43,733 --> 00:32:47,862 Dengan ini, awak diarahkan untuk menghadiri sesi pemulihan taktikal 534 00:32:47,946 --> 00:32:49,280 di Akademi Polis 535 00:32:49,364 --> 00:32:52,158 yang perlu diselesaikan tak lebih 90 hari dari sekarang. 536 00:33:02,252 --> 00:33:04,295 Hai. Biar saya ambil ini. 537 00:33:04,379 --> 00:33:07,340 Dia bercakap di telefon sepanjang pagi. Apa yang berlaku? 538 00:33:08,967 --> 00:33:11,803 Rahsia. Klien baru. Ada kes besar nak masuk. 539 00:33:13,513 --> 00:33:15,140 Suka parti itu? 540 00:33:16,808 --> 00:33:17,851 Parti? 541 00:33:18,560 --> 00:33:20,562 Parti Chandler. Malam Tahun Baru. 542 00:33:22,147 --> 00:33:24,941 Parti itu okey. Kami balik awal. 543 00:33:26,693 --> 00:33:27,986 Saya tak dijemput. 544 00:33:29,821 --> 00:33:30,905 Awak buat apa? 545 00:33:31,531 --> 00:33:33,992 Duduk rumah. Tonton filem. 546 00:33:34,951 --> 00:33:36,786 Awak tak ketinggalan apa-apa pun. 547 00:33:38,538 --> 00:33:39,622 Jumpa nanti. 548 00:33:42,667 --> 00:33:45,920 Pemulihan taktikal? Saya lebih suka digantung. 549 00:33:46,004 --> 00:33:48,339 Cuma sehari di Akademi. Bukan masalah besar. 550 00:33:48,423 --> 00:33:50,091 Awak ada 90 hari untuk itu. 551 00:33:50,175 --> 00:33:53,595 Kena bersama dengan polis-polis baru tembak sasaran kertas. 552 00:33:53,678 --> 00:33:55,054 Memalukan. 553 00:33:55,138 --> 00:33:56,639 Tahniah. 554 00:33:57,140 --> 00:33:58,183 Lang. 555 00:33:58,975 --> 00:34:00,226 Terlepas dengan mudah. 556 00:34:00,310 --> 00:34:02,604 Awak dengar penjelasannya. Tembakan itu sah. 557 00:34:02,687 --> 00:34:05,148 Yakah? Atau itu hukuman? 558 00:34:05,648 --> 00:34:07,066 Berambus. 559 00:34:07,817 --> 00:34:10,028 -Saya masih ada soalan. -Beraturlah. 560 00:34:13,948 --> 00:34:15,575 Apa rancangan awak? 561 00:34:16,451 --> 00:34:19,788 Jangan cerita hal pintu itu sampai dapat sahkan cerita mereka. 562 00:34:20,288 --> 00:34:21,372 Baiklah. 563 00:34:25,001 --> 00:34:26,419 Awak mesti rasa lega. 564 00:34:28,338 --> 00:34:29,547 Rasanya. 565 00:34:31,466 --> 00:34:33,343 Jadi, kita semua baik sekarang? 566 00:34:33,426 --> 00:34:36,179 Semua lancar? Semua bagus? 567 00:34:36,262 --> 00:34:39,390 Macam lirik lagu lama, sedar diri dan buatlah betul-betul? 568 00:34:40,558 --> 00:34:42,185 Saya dah lupakan. 569 00:34:42,268 --> 00:34:45,730 Awak yang patut lupakan. 570 00:34:50,401 --> 00:34:51,569 Ya. 571 00:34:52,695 --> 00:34:55,365 Pendakwaan dan penahanan Vincent Franzen, 572 00:34:55,448 --> 00:34:57,283 pengurus dana lindung nilai jutawan, 573 00:34:57,367 --> 00:35:01,371 dalam skim Ponzi jongkong emas palsu bernilai 200 juta. 574 00:35:01,663 --> 00:35:04,207 Gila. Tengoklah itu. 575 00:35:04,290 --> 00:35:06,459 Fort Knox. 576 00:35:06,543 --> 00:35:10,630 Piramid yang anda saksikan di sini bukan timbunan jongkong emas. 577 00:35:12,549 --> 00:35:13,716 Bukan emas? 578 00:35:13,800 --> 00:35:16,803 Ia timbunan kayu balsa yang dicat dengan warna emas 579 00:35:16,886 --> 00:35:19,430 bagi mengumpan ratusan pelabur mudah diperdaya 580 00:35:19,514 --> 00:35:21,057 ke dalam skim Ponzi. 581 00:35:21,140 --> 00:35:22,517 Boleh menipu saya. 582 00:35:22,600 --> 00:35:24,644 Mari mulakan Tahun Baru dengan betul 583 00:35:24,727 --> 00:35:26,896 dengan mendakwa penjenayah sebenar, 584 00:35:27,397 --> 00:35:30,817 penjahat yang mencuri simpanan dan pencen orang ramai, 585 00:35:30,900 --> 00:35:33,528 yang jadikan orang tua dan yang mudah ditipu mangsa. 586 00:35:33,611 --> 00:35:34,988 Amin, puan. 587 00:35:35,071 --> 00:35:35,905 Kami beli bangunan itu 588 00:35:35,989 --> 00:35:37,323 sembilan bulan lalu 589 00:35:37,407 --> 00:35:39,242 dan cuba jadikannya sah. 590 00:35:39,325 --> 00:35:43,413 -Dengan menghalau pengedar. -Ya. Singkirkan dadah. 591 00:35:43,496 --> 00:35:45,582 Sebab itu kami bawa En. Rojas. 592 00:35:45,665 --> 00:35:48,334 Mesti awak tahu akan ada halangan daripada geng. 593 00:35:48,418 --> 00:35:50,545 Kami tidak pernah menjangkakan ini. 594 00:35:51,546 --> 00:35:53,256 Tragedi yang dahsyat. 595 00:35:54,173 --> 00:35:56,092 Pintu rintangan api terkunci pula? 596 00:35:56,759 --> 00:35:58,094 Itu tanggungjawab penyewa. 597 00:35:58,177 --> 00:36:02,056 Kami tiada kaitan dengan keadaan malang itu. 598 00:36:02,140 --> 00:36:04,434 Pendakwa Raya mungkin tak setuju. 599 00:36:04,976 --> 00:36:07,562 Kami lulus setiap pemeriksaan dengan cemerlang. 600 00:36:08,062 --> 00:36:10,148 Saya yakin peguam awak dah bersedia. 601 00:36:10,231 --> 00:36:13,151 Segelintir penyewa risau tentang gentrifikasi. 602 00:36:13,234 --> 00:36:15,278 Kami tak cuba halau sesiapa keluar. 603 00:36:15,361 --> 00:36:18,406 Hakikatnya, kejiranan ini sedang berubah. 604 00:36:19,157 --> 00:36:20,825 Tunggu masa sahaja. 605 00:36:24,495 --> 00:36:26,623 Keadaan malang konon. 606 00:36:26,706 --> 00:36:29,709 Jika pintu itu tak berkunci, budak itu pasti masih hidup. 607 00:36:29,792 --> 00:36:32,545 Mereka buat serangan terhadap hartanah sendiri? 608 00:36:32,629 --> 00:36:34,547 Lebih mudah lakukan gentrifikasi. 609 00:36:34,631 --> 00:36:37,800 Tak mustahil untuk mereka guna geng demi kepentingan sendiri. 610 00:36:38,384 --> 00:36:40,428 -Terlalu sinis? -Mungkin tidak. 611 00:36:44,015 --> 00:36:45,934 BILIK REHAT 612 00:36:47,352 --> 00:36:48,853 Itu dia. 613 00:36:48,937 --> 00:36:50,146 Watak terpenting. 614 00:36:50,229 --> 00:36:52,190 Tahniah, kawan. 615 00:36:52,607 --> 00:36:55,276 -Kami tahu itu tembakan yang sah. -Tanpa ragu. 616 00:36:55,944 --> 00:36:57,946 Kamu nak bawa kereta ke mana-mana? 617 00:36:58,029 --> 00:36:59,364 Tukar topik. 618 00:36:59,447 --> 00:37:01,115 Sungguh bersederhana. 619 00:37:02,075 --> 00:37:04,285 Dapat sebahagian plat. Sedang usahakannya. 620 00:37:04,702 --> 00:37:07,288 Tunggu masa sahaja untuk semua jatuh. 621 00:37:07,372 --> 00:37:09,082 Bagus. Nanti beritahu saya. 622 00:37:16,381 --> 00:37:19,509 Bagi seseorang yang terlepas mudah, 623 00:37:19,592 --> 00:37:22,178 dia nampak tenang. 624 00:37:22,595 --> 00:37:24,222 Dia belum betul-betul terima. 625 00:37:25,556 --> 00:37:26,724 Mungkin. 626 00:37:28,810 --> 00:37:30,520 Saya tengok sidang media itu. 627 00:37:30,603 --> 00:37:32,605 Apa masalah dia? 628 00:37:33,106 --> 00:37:34,273 Siapa? Datuk Bandar? 629 00:37:34,357 --> 00:37:38,069 Sungguh tak sopan untuk pergi begitu sebaik sahaja awak mula bercakap. 630 00:37:38,152 --> 00:37:40,905 Dia sedang fikir semula tentang penggal kedua saya. 631 00:37:40,989 --> 00:37:42,740 Awak bantu dia dilantik. 632 00:37:42,824 --> 00:37:44,826 Dia tak fikir begitu. 633 00:37:44,909 --> 00:37:47,745 Kenapa pula dia tak mahu awak pegang penggal kedua? 634 00:37:48,121 --> 00:37:50,665 Mungkin dia nak bawa orang baru. Seseorang 635 00:37:50,748 --> 00:37:53,001 yang tiada kaitan dengan pentadbiran Ramos. 636 00:37:53,084 --> 00:37:55,503 Orang luar. Wanita. Orang Latin. 637 00:37:55,920 --> 00:37:58,089 Suruhanjaya di pihak awak? 638 00:37:58,172 --> 00:38:00,508 Sekarang, ya. Tiga atau dua orang. 639 00:38:00,591 --> 00:38:01,634 Itu dia. 640 00:38:01,718 --> 00:38:04,971 Buang masa saja awak risau. Saya kena ke hospital. 641 00:38:05,096 --> 00:38:07,265 -Saya ikut. -Tak, ini giliran saya. 642 00:38:08,307 --> 00:38:09,767 Awak pasti? Saya tak kisah. 643 00:38:09,851 --> 00:38:11,686 Duduklah di sini dan fikir. 644 00:38:12,895 --> 00:38:14,397 Itu kepakaran saya. 645 00:38:18,151 --> 00:38:20,403 Ini 911, apa kecemasan awak? 646 00:38:20,486 --> 00:38:23,281 Saya nak laporkan penjualan dadah di apartmen saya. 647 00:38:23,364 --> 00:38:25,408 -Nama awak? -Eduardo Rojas. 648 00:38:25,491 --> 00:38:27,285 Beritahu saya apa yang berlaku. 649 00:38:27,368 --> 00:38:29,037 Ini semua Las Palmas 13. 650 00:38:29,120 --> 00:38:31,748 Mickey Peña, pengedar, kerja untuk La Mayorista. 651 00:38:31,831 --> 00:38:33,166 Apa lokasinya, tuan? 652 00:38:35,376 --> 00:38:36,627 En. Franzen. 653 00:38:37,003 --> 00:38:40,173 Cik Chandler. Saya gembira jumpa awak. 654 00:38:40,715 --> 00:38:42,592 -Apa khabar? -Tidak. 655 00:38:42,675 --> 00:38:44,427 Bila awak boleh keluarkan saya? 656 00:38:44,510 --> 00:38:46,721 Pagi esok ada perbicaraan ikat jamin. 657 00:38:46,804 --> 00:38:48,514 Saya kena bermalam di sini? 658 00:38:48,931 --> 00:38:50,099 Ya. 659 00:38:50,183 --> 00:38:51,517 Oh Tuhan. 660 00:38:53,352 --> 00:38:55,021 Awak tak faham. Saya... 661 00:38:55,104 --> 00:38:57,273 Awak akan berada dalam status Pengasingan. 662 00:38:57,356 --> 00:38:59,650 Sel awak sendiri. Awak akan selamat. 663 00:39:01,569 --> 00:39:04,572 Baiklah, bagus. Syukurlah. 664 00:39:05,156 --> 00:39:07,158 Pendakwa Raya nak awak jadi contoh. 665 00:39:07,241 --> 00:39:10,119 Dia akan minta ikat jamin yang sangat tinggi. 666 00:39:10,203 --> 00:39:12,121 Saya kenal hakim itu. Kita bantah. 667 00:39:12,205 --> 00:39:14,290 -Bincang sedikit. -Bincang? 668 00:39:14,791 --> 00:39:16,667 Tawar-menawar. Berunding. 669 00:39:16,751 --> 00:39:18,544 Saya tahu maksudnya. 670 00:39:18,628 --> 00:39:20,463 Tak sangka awak tahu. 671 00:39:21,214 --> 00:39:22,131 Kenapa? 672 00:39:22,215 --> 00:39:25,134 Tengoklah awak. Awak... 673 00:39:25,218 --> 00:39:27,386 -Bukan Yahudi? -Ya? 674 00:39:28,387 --> 00:39:30,223 Suami pertama saya orang Yahudi. 675 00:39:30,848 --> 00:39:32,600 Baguslah. 676 00:39:33,434 --> 00:39:35,770 Jadi, anggarannya? 677 00:39:37,313 --> 00:39:38,397 Bawah dua tahun. 678 00:39:41,150 --> 00:39:42,360 Saya boleh buat. 679 00:39:42,819 --> 00:39:45,571 Saya tahu. Saya akan pastikannya. 680 00:39:46,948 --> 00:39:49,117 Rehatlah. Jumpa esok. 681 00:39:49,700 --> 00:39:51,035 -Okey. -Semangatlah. 682 00:39:51,119 --> 00:39:53,204 Tutup mulut. Termasuk dengan isteri awak. 683 00:39:53,287 --> 00:39:56,457 Ingat, semua panggilan dirakam. 684 00:39:58,000 --> 00:39:59,127 Bagus. 685 00:39:59,418 --> 00:40:03,798 JABATAN POLIS LOS ANGELES BALAI HOLLYWOOD 686 00:40:05,550 --> 00:40:06,717 Ya, tuan. 687 00:40:07,051 --> 00:40:09,095 Seseorang akan menghubungi awak. 688 00:40:11,806 --> 00:40:12,974 Sama-sama. 689 00:40:13,599 --> 00:40:15,726 Takziah di atas kehilangan awak. 690 00:40:38,583 --> 00:40:39,667 Bosch. 691 00:42:26,107 --> 00:42:28,109 Terjemahan sari kata oleh Nur Atiqah 692 00:42:28,192 --> 00:42:30,194 Penyelia Kreatif Vincent Lim