1 00:00:06,069 --> 00:00:07,946 Στην προηγούμενη σεζόν... 2 00:00:08,697 --> 00:00:09,573 Σκατά. 3 00:00:09,656 --> 00:00:12,325 Όλοι έξω. Έχουμε βόμβα. Όλοι έξω. 4 00:00:12,826 --> 00:00:14,244 -Πάμε! -Γρήγορα! 5 00:00:19,541 --> 00:00:22,711 -Αυτό που κάνατε σήμερα... -Μέρος της δουλειάς. 6 00:00:24,254 --> 00:00:25,297 Ποια είναι αυτή; 7 00:00:25,797 --> 00:00:27,048 Η Ντέιζι Κλέιτον. 8 00:00:27,132 --> 00:00:28,341 Η Ντέιζι ήταν 14. 9 00:00:28,425 --> 00:00:30,552 Βιάστηκε, δολοφονήθηκε, της έριξαν χλωρίνη 10 00:00:30,635 --> 00:00:32,429 και την έβαλαν σε δημόσια θέα. 11 00:00:32,512 --> 00:00:35,891 Μίλησα με τον ξάδελφό μου για τον θάνατο του θείου μου. 12 00:00:35,974 --> 00:00:37,726 Είσαι αυτός που νομίζω; 13 00:00:37,809 --> 00:00:41,021 Ο Ζακ Αβρίλ, ο φονιάς του αδερφού της μητέρας μου; 14 00:00:42,981 --> 00:00:45,817 Έχεις ιδέα ποιος θα ήθελε νεκρούς τον Μάρκος και τον Άριας; 15 00:00:46,443 --> 00:00:49,404 Ο κόσμος είναι γεμάτος θυμωμένους, εκδικητικούς άντρες. 16 00:00:50,030 --> 00:00:51,198 Είμαι ένας από αυτούς. 17 00:00:51,281 --> 00:00:54,951 Δεν μπορώ να αγγίξω τον Ζακ Αβρίλ αν δεν παραβιάσει τον νόμο εδώ. 18 00:00:55,035 --> 00:00:56,703 Τα πράγματα μπορούν να αλλάξουν. 19 00:00:56,787 --> 00:00:58,538 Ο ισχυρός μπορεί να πέσει. 20 00:00:58,622 --> 00:01:01,041 Οι κακοί θα τιμωρηθούν. 21 00:01:01,875 --> 00:01:02,793 Το ελπίζω. 22 00:01:02,876 --> 00:01:04,544 Δεν είναι στην περίληψη. 23 00:01:04,628 --> 00:01:05,629 Καλή παρατήρηση. 24 00:01:05,712 --> 00:01:08,465 Ο μπαμπάς μου πάντα λέει να ψάχνεις αυτό που λείπει. 25 00:01:08,924 --> 00:01:10,175 Σοφός ο μπαμπάς σου. 26 00:01:10,675 --> 00:01:12,844 Θέλω να τον γνωρίσω. Τον "παλιάς σχολής". 27 00:01:12,928 --> 00:01:14,763 Δεν είναι πολύ κοινωνικός. 28 00:01:14,846 --> 00:01:17,390 Σε προετοίμασε. Σου είπε να παραγγείλεις Fat Tire; 29 00:01:18,099 --> 00:01:19,184 Επικαλούμαι την 5η. 30 00:01:20,852 --> 00:01:23,063 -Σίγουρα δεν θες λίγο; -Δεν μπορώ. 31 00:01:24,356 --> 00:01:25,482 Γιατί; 32 00:01:26,650 --> 00:01:27,692 Είμαι έγκυος. 33 00:01:29,402 --> 00:01:32,948 Πολλοί θεωρούν ότι είναι καιρός για μια Λατίνα δήμαρχο. 34 00:01:33,031 --> 00:01:35,033 Ξέραμε ότι η Λόπεζ έχει το ανατολικό κομμάτι. 35 00:01:35,116 --> 00:01:36,952 Το 'χεις ξανακάνει αυτό, αρχηγέ; 36 00:01:37,035 --> 00:01:39,120 Στο σχολείο. Ήμουν στην ομάδα συζήτησης. 37 00:01:40,247 --> 00:01:41,122 Κλέβεις. 38 00:01:41,206 --> 00:01:42,374 Δεν με συμπαθείτε. 39 00:01:42,457 --> 00:01:43,667 Γιατί να μη σε συμπαθώ; 40 00:01:43,750 --> 00:01:45,627 Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρω; 41 00:01:45,710 --> 00:01:47,170 Τι πρόβλημα έχει μαζί σου; 42 00:01:47,254 --> 00:01:49,548 Όταν τον έπιασαν να πειράζει τα στατιστικά... 43 00:01:49,631 --> 00:01:51,633 Ανώνυμη πληροφορία, απ' όσο θυμάμαι. 44 00:01:51,716 --> 00:01:53,051 Κατηγορεί εμένα. 45 00:01:53,134 --> 00:01:57,764 Αν βγάλεις υπόθεση από την υποκλοπή, θα την εκδικάσω εγώ η ίδια. 46 00:01:57,848 --> 00:01:59,516 Το γνωρίζω, κυρία Πρόεδρε. 47 00:01:59,599 --> 00:02:02,435 Δεν θέλω να ανακαλύψω ότι παραπλανήθηκα με κάποιον τρόπο. 48 00:02:02,519 --> 00:02:06,022 Θα απορρίψω την υπόθεση πριν προλάβεις να πεις τ' όνομά σου. 49 00:02:06,106 --> 00:02:07,816 -Κατανοητό. -Το ελπίζω. 50 00:02:07,899 --> 00:02:09,484 Δεν είμαι σίγουρη τι θέλω. 51 00:02:09,568 --> 00:02:11,111 Έχεις αμφιβολίες για τη Νομική; 52 00:02:11,987 --> 00:02:13,113 Για τα πάντα. 53 00:02:13,196 --> 00:02:14,281 Θα τη βρεις την άκρη. 54 00:02:14,364 --> 00:02:16,658 -Πού πάμε τόσο νωρίς; -Επιστημονική κατασκήνωση. 55 00:02:16,741 --> 00:02:20,537 Ίσως κάποτε εφεύρουν ντετέκτιβ-ρομπότ που θα εξιχνιάζουν φόνους 56 00:02:21,997 --> 00:02:23,915 και δεν θα παρασύρονται στην άβυσσο. 57 00:02:24,624 --> 00:02:25,625 Τι έγινε; 58 00:02:29,546 --> 00:02:30,589 Ο Αβρίλ το έκανε. 59 00:02:30,672 --> 00:02:32,007 Είναι πολύ προσωπικό για σένα. 60 00:02:32,090 --> 00:02:33,383 Φύγε. 61 00:02:34,843 --> 00:02:35,719 Εσύ θα έφευγες; 62 00:02:36,803 --> 00:02:38,388 Το γράμμα του Ντουάιτ Γουάιζ. 63 00:02:38,471 --> 00:02:41,182 "Όταν το σύστημα αποτύχει, οι ενάρετοι ξεσηκώνονται". 64 00:02:41,266 --> 00:02:43,602 Σημαίνει ότι πρέπει να κάνεις αυτό που πρέπει. 65 00:02:44,311 --> 00:02:46,104 Γιατί ήσουν στον Αβρίλ; 66 00:02:46,229 --> 00:02:47,939 Για να του κάνω κάποιες ερωτήσεις. 67 00:02:48,023 --> 00:02:49,399 Τι έγινε μετά; 68 00:02:50,650 --> 00:02:51,818 Αστυνομία! 69 00:02:53,028 --> 00:02:54,362 Εσύ είσαι, ντετέκτιβ Έντγκαρ; 70 00:02:54,446 --> 00:02:56,740 Εγώ είμαι. Κατέβασε το όπλο σου. 71 00:02:57,198 --> 00:02:58,241 Θα σε εμπιστευτώ 72 00:02:58,325 --> 00:02:59,951 και θα παραδοθώ. 73 00:03:00,035 --> 00:03:03,246 Συνέχισε να κρατά το όπλο του. Το κατέβασε... 74 00:03:05,332 --> 00:03:07,208 Πότε κάλεσες ενισχύσεις; 75 00:03:07,292 --> 00:03:08,710 Δεν είχα ασύρματο. 76 00:03:08,793 --> 00:03:10,670 Το κινητό σου; 77 00:03:10,754 --> 00:03:12,422 Το άφησα σπίτι κατά λάθος. 78 00:03:13,089 --> 00:03:14,299 Ξέρω τι έκανες. 79 00:03:14,382 --> 00:03:17,469 Απλώς ελπίζω να είχες αποφασίσει ότι ήταν λάθος. 80 00:03:17,552 --> 00:03:19,512 Αυτό που πήγες εκεί να κάνεις. 81 00:03:19,596 --> 00:03:21,056 Στα πλούτη ή στη φτώχεια. 82 00:03:21,139 --> 00:03:23,558 Με αυτό το δαχτυλίδι, σε παντρεύομαι. 83 00:03:23,850 --> 00:03:26,895 Και τώρα, έκτακτη επικαιρότητα για τις δημαρχικές εκλογές του Λ.Α. 84 00:03:26,978 --> 00:03:30,023 Ο αρχηγός Ίρβινγκ ανακοίνωσε ότι αποσύρεται από τη μάχη 85 00:03:30,106 --> 00:03:33,276 και δίνει τη στήριξή του στη δημοτική σύμβουλο Σουζάνα Λόπεζ. 86 00:03:33,360 --> 00:03:36,655 Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί της ως αρχηγός της αστυνομίας. 87 00:03:37,155 --> 00:03:39,824 Με στοιχειώνει, το κακό του πνεύμα. Δεν... 88 00:03:39,908 --> 00:03:41,409 Δεν μπορώ να το διώξω. 89 00:03:42,202 --> 00:03:43,328 Άλλαξα γνώμη. 90 00:03:43,411 --> 00:03:44,621 Για τη Νομική; 91 00:03:44,704 --> 00:03:47,415 Όχι. Πίσω από τι γραφείο θέλω να κάθομαι. 92 00:03:49,542 --> 00:03:52,545 Ίσως μια μέρα, εσύ θα τους πιάνεις κι εγώ θα τους τιμωρώ. 93 00:03:55,048 --> 00:03:57,425 Τι θα πεις στην Τσάντλερ; 94 00:03:57,509 --> 00:03:59,803 Ότι θα κάνω πρακτική εκεί το επόμενο καλοκαίρι. 95 00:04:00,261 --> 00:04:02,764 Μια εισαγγελέας πρέπει να σκέφτεται σαν συνήγορος. 96 00:04:04,391 --> 00:04:06,726 Νομίζω ότι βρήκα τον τύπο που σκότωσε την Ντέιζι. 97 00:04:08,353 --> 00:04:09,437 Τον πιάσαμε. 98 00:04:12,649 --> 00:04:16,236 ΝΤΕΪΖΙ ΚΛΕΪΤΟΝ 8 ΜΑΪΟΥ 1995 - 15 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2009 99 00:04:38,008 --> 00:04:41,845 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΠΡΩΤΟΧΡΟΝΙΑΣ 31/12/19 100 00:04:52,230 --> 00:04:53,940 Πώς ξέρει η Τσάντλερ τη δήμαρχο; 101 00:04:54,024 --> 00:04:56,192 -Η Τσάντλερ τούς ξέρει όλους. -Πολύ φιλική. 102 00:04:56,276 --> 00:04:59,320 Όταν αποσύρθηκε ο Ίρβινγκ, η Τσάντλερ άλλαξε τη στήριξή της, 103 00:04:59,404 --> 00:05:00,530 άρα η Λόπεζ της χρωστάει. 104 00:05:00,613 --> 00:05:02,490 Έτσι, τώρα είναι σαν κολλητές. 105 00:05:02,574 --> 00:05:03,575 Κατά κάποιον τρόπο. 106 00:05:03,658 --> 00:05:06,369 Αντόνιο, Μάντι, χαίρομαι πολύ που ήρθατε. 107 00:05:06,453 --> 00:05:08,121 Κρίμα που δεν ήρθε ο μπαμπάς σου. 108 00:05:08,204 --> 00:05:09,831 Είχε ήδη κανονίσει. 109 00:05:09,914 --> 00:05:12,876 Είμαι σίγουρη. Τη δική του, ξέφρενη, παραμονή Πρωτοχρονιάς. 110 00:05:12,959 --> 00:05:15,587 Σπίτι, κουλουριασμένος, με ένα καλό αστυνομικό βιβλίο. 111 00:05:16,463 --> 00:05:18,048 Είναι αυτός που είναι. 112 00:05:18,131 --> 00:05:19,549 Ο ένας και μοναδικός. 113 00:05:53,708 --> 00:05:56,669 Και η αρκούδα μπαίνει και λέει στον τύπο: 114 00:05:57,128 --> 00:06:00,090 "Δεν έρχεσαι εδώ για κυνήγι, έτσι δεν είναι;" 115 00:06:02,050 --> 00:06:03,343 Μισό, δεν το 'πιασα. 116 00:06:03,426 --> 00:06:05,678 Είναι πολύ κακό! 117 00:06:05,762 --> 00:06:08,348 -Γελάς! -Και με μισώ γι' αυτό. 118 00:06:08,431 --> 00:06:10,475 Λέει αυτό το ανέκδοτο κάθε χρόνο! 119 00:06:10,558 --> 00:06:12,393 Κάθε χρόνο. Ανελλιπώς. 120 00:06:12,477 --> 00:06:15,355 Και κάθε χρόνο, γίνεται όλο και πιο περίτεχνο. 121 00:06:15,438 --> 00:06:17,398 Σκέτος πολυέλαιος! 122 00:06:18,066 --> 00:06:19,901 Σκάστε, κόπανοι! 123 00:06:20,527 --> 00:06:22,278 Αχάριστοι! 124 00:06:22,695 --> 00:06:23,988 Χαίρομαι που σε βλέπω. 125 00:06:24,280 --> 00:06:25,490 -Γεια σου. -Γεια! 126 00:06:25,573 --> 00:06:27,826 Ωραία η εμφάνιση του μυστικού, Ετζ. 127 00:06:27,909 --> 00:06:30,120 -Σε κολακεύει. -Ευχαριστώ, υπαστυνόμε. 128 00:06:30,203 --> 00:06:31,579 -Περνάς καλά; -Τέλεια. 129 00:06:31,663 --> 00:06:32,914 Εντυπωσιακές λεπτομέρειες. 130 00:06:34,916 --> 00:06:37,168 -Διοικητή Πάλκα. -Γεια σου, υπαστυνόμε. 131 00:06:37,252 --> 00:06:39,754 -Χαίρομαι που είσαι εδώ. -Περνάω υπέροχα. 132 00:06:39,838 --> 00:06:42,799 Τέλεια. Βλέπω ότι γνώρισες την Ανν. 133 00:06:44,843 --> 00:06:46,761 -Είσαι καλά; -Δύσκολο κοινό. 134 00:06:47,303 --> 00:06:49,681 Το ξέρω. Συγκριτικά με τους οφθαλμίατρους. 135 00:06:50,515 --> 00:06:52,350 Είναι όλοι πολύ καλοί, οι φίλοι σου. 136 00:06:52,433 --> 00:06:54,227 Μπάτσοι; Ποιος να το 'λεγε; 137 00:06:55,186 --> 00:06:56,604 Ευτυχισμένη επέτειο. 138 00:06:56,688 --> 00:06:58,189 Ευτυχισμένη επέτειο, αγάπη μου. 139 00:07:00,024 --> 00:07:02,986 -Ευτυχισμένο το Νέο Έτος. -Ευτυχισμένο το 2020. 140 00:07:03,736 --> 00:07:05,405 -Υπαστυνόμε. -Γεια! 141 00:07:05,488 --> 00:07:08,116 Μπένετ! Θυμάσαι την Ανν; Ανν, η Τζόαν Μπένετ. 142 00:07:08,199 --> 00:07:09,868 Ναι, γνωριστήκαμε εδώ πέρυσι. 143 00:07:09,951 --> 00:07:12,078 -Πώς είσαι; -Πολύ καλά. Ευχαριστώ. 144 00:07:12,662 --> 00:07:14,706 -Καλή χρονιά. -Και σ' εσένα. 145 00:07:14,789 --> 00:07:16,040 Θα έρθει ο Έντγκαρ; 146 00:07:16,124 --> 00:07:17,458 Έτσι έχει πει. 147 00:07:18,668 --> 00:07:19,836 Θα του τηλεφωνήσω. 148 00:07:23,548 --> 00:07:26,301 Καλέσατε τον Τζέρι Έντγκαρ. Αφήστε όνομα και αριθμό. 149 00:07:26,384 --> 00:07:28,261 Τζερ, η Τζόαν είμαι. 150 00:07:28,344 --> 00:07:29,679 Είμαι στης Μπίλετς. 151 00:07:30,471 --> 00:07:33,308 Θα ήταν ωραίο να σε δω. Πάει καιρός. 152 00:07:33,766 --> 00:07:37,270 Όπως και να 'χει, καλή χρονιά. Ελπίζω να είσαι καλά. 153 00:07:53,453 --> 00:07:54,287 Γλυκιά μου. 154 00:07:55,830 --> 00:07:57,957 Ανέβασε αυτά στη θεία Κονσουέλα 155 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 και έλα αμέσως πίσω. 156 00:08:02,086 --> 00:08:04,923 Πες της ότι μπορεί να επιστρέψει το πιάτο όποτε θέλει. Δεν βιάζομαι. 157 00:08:13,765 --> 00:08:17,310 Καλή χρονιά, σενιόρ Ρούλφο. Αυτές οι πίτες είναι για σας. 158 00:08:17,393 --> 00:08:19,270 Τις έφτιαξε η μαμά μου για καλή τύχη. 159 00:08:20,688 --> 00:08:21,814 Πέρασε. Σε παρακαλώ. 160 00:08:37,413 --> 00:08:38,873 Γεια σου, Τζέι. 161 00:08:39,207 --> 00:08:40,833 Δοκίμασα στο κινητό. 162 00:08:40,917 --> 00:08:44,212 Σε περιμένουμε για να γιορτάσουμε. 163 00:08:44,796 --> 00:08:47,131 Τα αγόρια ανυπομονούν να σε δουν. 164 00:08:48,216 --> 00:08:49,634 Ελπίζω να έρχεσαι. 165 00:09:01,729 --> 00:09:05,024 Οκτώ, επτά, έξι, πέντε, 166 00:09:05,108 --> 00:09:08,945 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 167 00:09:09,028 --> 00:09:11,948 Ευτυχισμένο το Νέο Έτος! 168 00:09:27,714 --> 00:09:31,467 Σε μια χρονιά γεμάτη υγεία, ευτυχία και ευημερία! 169 00:11:26,541 --> 00:11:29,752 ΜΠΟΣ 170 00:11:48,146 --> 00:11:50,565 Ευχαριστώ για την υπέροχη βραδιά. 171 00:11:51,107 --> 00:11:53,151 Ευχαρίστησή μου. Εγώ ευχαριστώ. 172 00:11:53,901 --> 00:11:55,319 Καλή χρονιά. 173 00:11:55,736 --> 00:11:57,864 Ξεκίνησε καλά. 174 00:11:59,073 --> 00:12:00,533 Ένα τελευταίο ποτό; 175 00:12:01,159 --> 00:12:02,243 Είναι αργά. 176 00:12:03,619 --> 00:12:05,496 Μπορείς να πεις ότι είναι και νωρίς. 177 00:12:07,081 --> 00:12:08,166 Ναι, θα μπορούσες. 178 00:12:12,170 --> 00:12:13,963 Σε έσωσε το τηλέφωνο. 179 00:12:15,047 --> 00:12:17,675 Με συγχωρείς. Μακ; 180 00:12:17,758 --> 00:12:19,594 -Συγγνώμη που ενοχλώ. -Τι τρέχει; 181 00:12:19,677 --> 00:12:21,554 Έχουμε θέμα. 182 00:12:21,637 --> 00:12:25,016 Ανατολικό Χόλιγουντ. Πολλά θύματα. Εμπρησμός. 183 00:12:25,516 --> 00:12:27,477 Εντάξει. Στείλε μου τη διεύθυνση. 184 00:12:28,936 --> 00:12:30,146 Συγγνώμη. 185 00:12:30,229 --> 00:12:31,230 Πρέπει να φύγεις. 186 00:12:31,314 --> 00:12:33,733 Ναι. Φωτιά στο ανατολικό Χόλιγουντ. 187 00:12:34,233 --> 00:12:36,235 -Εμπρησμός; -Έτσι φαίνεται. 188 00:12:36,319 --> 00:12:37,570 Θάνατοι; 189 00:12:37,987 --> 00:12:39,155 Δυστυχώς. 190 00:12:39,989 --> 00:12:41,449 Βιάστηκα να μιλήσω. 191 00:12:42,492 --> 00:12:43,701 Για ποιο πράγμα; 192 00:12:44,118 --> 00:12:46,162 Για το καλό ξεκίνημα στη χρονιά. 193 00:12:48,122 --> 00:12:49,874 Το έγκλημα δεν κοιμάται ποτέ. 194 00:12:52,919 --> 00:12:54,337 Τα λέμε άλλη φορά; 195 00:12:54,420 --> 00:12:55,796 Τα λέμε άλλη φορά. 196 00:13:13,272 --> 00:13:15,399 Τζέρι, γιατί δεν σηκώνεις το κινητό σου; 197 00:13:15,483 --> 00:13:17,652 Έχουμε κλήση. Εμπρησμός. Τρεις νεκροί. 198 00:13:17,735 --> 00:13:19,278 Συνάντησέ με εκεί. 199 00:13:38,881 --> 00:13:41,425 Κάι. Πού είναι ο ΜακΒίτι; 200 00:13:41,509 --> 00:13:44,053 Από τους εμπρησμούς; Με τον Πιρς και τη Βέγκα. 201 00:13:44,136 --> 00:13:45,346 Ευχαριστώ, αδερφέ. 202 00:13:47,848 --> 00:13:48,933 Μίλα μου, Μακ. 203 00:13:49,016 --> 00:13:51,310 -Πόσο άσχημα; -Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. 204 00:13:51,394 --> 00:13:53,437 Οι περισσότεροι γιόρταζαν στον δρόμο. 205 00:13:53,521 --> 00:13:55,856 Δώδεκα στο νοσοκομείο, εισπνοή καπνού. 206 00:13:55,940 --> 00:13:58,359 -Προέλευση; -Στο διαμέρισμα του διαχειριστή. 207 00:13:58,442 --> 00:14:00,861 Ζημιές στο διαμέρισμά του και στο από πάνω. 208 00:14:00,945 --> 00:14:02,196 Αιτία; 209 00:14:02,280 --> 00:14:04,365 Εμπρησμός. Εμπρηστικός μηχανισμός. 210 00:14:04,448 --> 00:14:05,533 Πώς το ξέρουμε; 211 00:14:05,616 --> 00:14:07,034 Πολλαπλοί μάρτυρες. 212 00:14:07,118 --> 00:14:09,036 Τα μεσάνυχτα, έρχεται ένα αυτοκίνητο, 213 00:14:09,120 --> 00:14:12,540 κάποιος βγαίνει από τη θέση του συνοδηγού, ανάβει μια μολότοφ 214 00:14:12,623 --> 00:14:15,293 και τη ρίχνει σε ένα παράθυρο του δευτέρου ορόφου. 215 00:14:15,751 --> 00:14:16,919 Φοβερό χέρι. 216 00:14:17,503 --> 00:14:19,130 Περιγραφή υπόπτου; 217 00:14:19,714 --> 00:14:21,215 Δύο τύποι με κουκούλα. 218 00:14:22,341 --> 00:14:23,509 Ηλικία; Εθνικότητα; 219 00:14:23,593 --> 00:14:25,177 -Ήταν σκοτεινά. -Αυτοκίνητο; 220 00:14:25,803 --> 00:14:28,055 Σκούρο γκρι. Μαύρο. "Φανταχτερό". 221 00:14:28,389 --> 00:14:29,974 -Πινακίδα; -Όχι ακόμα. 222 00:14:32,059 --> 00:14:33,686 Πού πήγαν τους ενοίκους; 223 00:14:33,769 --> 00:14:36,439 Σε σχολείο λίγο πιο κάτω. Έρχεται ο Ερυθρός Σταυρός. 224 00:14:36,522 --> 00:14:38,733 Εσείς πηγαίνετε εκεί. Συνεχίστε την έρευνα. 225 00:14:38,816 --> 00:14:41,444 Ίσως κάποιος τράβηξε βίντεο με το κινητό του. 226 00:14:41,527 --> 00:14:43,029 Εντάξει. Πάμε. 227 00:14:57,627 --> 00:14:58,919 Δεν ήμουν εγώ. 228 00:15:05,801 --> 00:15:07,178 Ο διαχειριστής θα ζήσει; 229 00:15:07,261 --> 00:15:09,972 Πήγε να σβήσει τη φωτιά με τα χέρια του, αλλά ναι. 230 00:15:10,973 --> 00:15:14,226 Αφού τελειώσουμε, θα πάω στο νοσοκομείο να πάρω κατάθεση. 231 00:15:15,102 --> 00:15:17,271 Εισπνοή καπνού, και οι δύο. 232 00:15:17,355 --> 00:15:18,773 Είπες τρεις νεκροί. 233 00:15:22,401 --> 00:15:23,778 Οκτώ μηνών έγκυος; 234 00:15:23,861 --> 00:15:26,364 -Χριστέ μου. -Σύμφωνα με τον ιατροδικαστή. 235 00:15:26,447 --> 00:15:27,531 Ήταν η ένοικος; 236 00:15:27,615 --> 00:15:29,992 Η άλλη γυναίκα είναι η ένοικος. Μαρία Χερνάντεζ. 237 00:15:30,076 --> 00:15:32,161 Πέθανε στη νοτιοανατολική πλευρά. 238 00:15:32,244 --> 00:15:33,621 Προσπαθούσε να βγει έξω; 239 00:15:33,704 --> 00:15:35,289 Έψαχνε το παιδί της. 240 00:15:35,915 --> 00:15:37,458 Άρα, αγνοείται ένα παιδί; 241 00:15:39,710 --> 00:15:41,462 Η Σόνια, δέκα ετών. 242 00:15:42,463 --> 00:15:44,423 Ήταν στους γείτονες λίγο πριν τη φωτιά. 243 00:15:45,132 --> 00:15:48,010 Ο Πιρς κι η Βέγκα είναι στο σχολείο και την ψάχνουν. 244 00:15:48,928 --> 00:15:50,346 Ας ελπίσουμε να τη βρουν. 245 00:15:50,429 --> 00:15:52,473 Κι οι κουφιοκέφαλοι που το έκαναν αυτό; 246 00:15:52,556 --> 00:15:55,643 Οι μάρτυρες λένε ότι το έκαναν δύο τύποι με ακριβό SUV. 247 00:15:57,019 --> 00:15:59,146 Κάνουμε τα πάντα για να βρούμε βίντεο. 248 00:15:59,730 --> 00:16:01,315 Ποια είναι η επόμενη κίνηση; 249 00:16:01,941 --> 00:16:04,735 Θα πάω στο νοσοκομείο, για κατάθεση από τον διαχειριστή. 250 00:16:04,819 --> 00:16:07,905 -Αυτό έπρεπε να είχε γίνει ήδη. -Είμαι μόνος μου. 251 00:16:07,988 --> 00:16:09,782 Αλήθεια, πού είναι ο Έντγκαρ; 252 00:16:09,865 --> 00:16:12,034 Πολύ άρρωστος. Γαστρεντερίτιδα. 253 00:16:12,993 --> 00:16:15,788 Πες του να μείνει σπίτι μέχρι να μην κολλάει. 254 00:16:15,871 --> 00:16:17,540 Ακριβώς αυτό του είπα. 255 00:16:17,873 --> 00:16:19,166 Και κοιμήσου λίγο. 256 00:16:19,250 --> 00:16:21,669 Το τελευταίο που θέλω είναι να αρρωστήσεις κι εσύ. 257 00:16:21,752 --> 00:16:23,045 Ελήφθη. 258 00:16:37,685 --> 00:16:38,811 Τη βρήκαμε. 259 00:17:55,346 --> 00:17:56,764 Μπορώ να σας βοηθήσω; 260 00:17:56,847 --> 00:18:00,684 Ντετέκτιβ Μπος, ΑΤΛΑ. Θα ήθελα να μιλήσω στον Εντουάρντο Ρόχας. 261 00:18:00,768 --> 00:18:02,394 Όχι σ' αυτόν τον κόσμο, καλέ μου. 262 00:18:02,478 --> 00:18:05,314 Μας άφησε πριν από καμιά ώρα. Εγκεφαλικό. 263 00:18:08,859 --> 00:18:10,027 Ευχαριστώ. 264 00:18:10,569 --> 00:18:12,738 -Καλή χρονιά. -Καλή χρονιά. 265 00:18:44,770 --> 00:18:46,230 Είσαι καλά; 266 00:18:46,730 --> 00:18:47,857 Καλά είμαι. 267 00:18:48,232 --> 00:18:49,567 Καλή χρονιά. 268 00:18:51,944 --> 00:18:53,237 Εσύ είσαι καλά; 269 00:18:53,320 --> 00:18:55,948 Ακούγεσαι κουρασμένος. Πού είσαι; 270 00:18:56,490 --> 00:18:57,825 Σπίτι. 271 00:18:59,201 --> 00:19:01,453 Μπάνιο, ξύρισμα και φεύγω για δουλειά. 272 00:19:02,371 --> 00:19:03,455 Βραδινό; 273 00:19:04,582 --> 00:19:05,583 Μπορεί να αργήσω. 274 00:19:06,125 --> 00:19:07,960 -Ο εμπρησμός; -Ναι. 275 00:19:09,211 --> 00:19:10,129 Τρομερό. 276 00:19:10,754 --> 00:19:12,298 Ναι, είναι τρομερό. 277 00:19:12,715 --> 00:19:14,675 Τα λέμε το βράδυ. Να προσέχεις. 278 00:19:15,384 --> 00:19:16,468 Πάντα. 279 00:19:18,637 --> 00:19:21,724 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΝΤΑΡΣ-ΣΙΝΑΪ 280 00:19:32,443 --> 00:19:33,819 Καλή χρονιά. 281 00:19:36,196 --> 00:19:37,865 Δεν τη φανταζόμουν ακριβώς έτσι. 282 00:19:37,948 --> 00:19:41,619 Θα το γιορτάσουμε όταν γυρίσει σπίτι. Όλα θα πάνε καλά. 283 00:19:45,706 --> 00:19:46,916 Δεν το πιστεύεις; 284 00:19:49,001 --> 00:19:51,420 Πασχίζω να παραμένω αισιόδοξος. 285 00:19:51,879 --> 00:19:53,047 Αλλά; 286 00:19:56,800 --> 00:20:00,012 Όπως συνήθιζε να λέει η γιαγιά μου, αν οι ευχές εκπληρώνονταν... 287 00:20:03,891 --> 00:20:05,517 Όλα θα πάνε καλά. 288 00:20:06,393 --> 00:20:07,603 Θα δεις. 289 00:20:27,873 --> 00:20:29,249 Πού ήσουν χθες το βράδυ; 290 00:20:30,918 --> 00:20:32,378 Το παράκανα λίγο. 291 00:20:32,670 --> 00:20:34,088 Ήπια πολύ. 292 00:20:35,464 --> 00:20:37,633 Κοιμήθηκα νωρίς. Έχασα το κύριο γεγονός. 293 00:20:37,716 --> 00:20:39,510 -Ευχαριστώ που με κάλυψες. -Σιγά. 294 00:20:39,593 --> 00:20:41,845 Όχι, είναι σημαντικό. Σου χρωστάω. 295 00:20:41,929 --> 00:20:43,263 Μην το σκέφτεσαι. 296 00:20:43,973 --> 00:20:46,141 Ήμασταν λίγοι, αλλά τα καταφέραμε. 297 00:20:46,767 --> 00:20:49,812 Έχασα έναν σημαντικό μάρτυρα, ο οποίος ήταν ο πιθανός στόχος, 298 00:20:49,895 --> 00:20:51,438 αλλά θα τη βρούμε την άκρη. 299 00:20:51,522 --> 00:20:52,815 Ή και όχι. 300 00:20:52,898 --> 00:20:54,191 Ζήτησα συγγνώμη. 301 00:20:55,150 --> 00:20:56,902 Τι σου συμβαίνει, φίλε; 302 00:20:56,986 --> 00:20:57,987 Τι; 303 00:20:58,654 --> 00:21:01,657 Τους τελευταίους μήνες, είσαι ένα χάλι και μισό, γαμώτο. 304 00:21:02,282 --> 00:21:03,826 Ορίστε; Ένα χάλι και μισό; 305 00:21:03,909 --> 00:21:06,036 Από τότε που συνέβη ό,τι συνέβη, 306 00:21:06,120 --> 00:21:07,746 είσαι εντελώς εκτός φόρμας. 307 00:21:07,830 --> 00:21:11,083 Άντε γαμήσου, ρε φίλε. Μια χαρά είμαι. 308 00:21:11,625 --> 00:21:13,085 Μην ανησυχείς για μένα. 309 00:21:13,669 --> 00:21:16,588 -Πας ακόμα στον ψυχίατρο; -Όχι ότι κάνει διαφορά. 310 00:21:16,672 --> 00:21:18,382 -Βοηθάει; -Εσένα σε βοήθησε; 311 00:21:19,425 --> 00:21:20,759 Δεν χρειαζόμουν βοήθεια. 312 00:21:21,427 --> 00:21:22,511 Ούτε κι εγώ. 313 00:21:23,846 --> 00:21:25,431 Γαμώτο, Τζέρι. 314 00:21:25,681 --> 00:21:27,975 -Εγώ φταίω για όλα. -Για ποιο; 315 00:21:28,058 --> 00:21:29,268 Αυτό που έκανες, 316 00:21:29,351 --> 00:21:32,146 δεν θα είχες φτάσει σε αυτό το σημείο αν δεν με ήξερες. 317 00:21:32,229 --> 00:21:34,898 Άντε γαμήσου. Κάνω τα δικά μου λάθη. 318 00:21:34,982 --> 00:21:37,901 Δεν θα παίρνεις όλα τα εύσημα όλη την ώρα για τα πάντα. 319 00:21:41,530 --> 00:21:43,615 -Κάπνιζες; -Δεν καπνίζω. 320 00:21:43,699 --> 00:21:45,075 Δεν ρώτησα αυτό. 321 00:22:08,307 --> 00:22:11,185 -Πώς είναι τα ισπανικά σου; -Χάλια. Άθλια. 322 00:22:11,268 --> 00:22:13,437 -Τι έμαθες; -Όχι πολλά. 323 00:22:13,520 --> 00:22:16,315 Φοβούνται ότι θα τους κάνουν έξωση αν μιλήσουν. 324 00:22:16,398 --> 00:22:17,566 Ή θα συλληφθούν. 325 00:22:17,649 --> 00:22:19,735 -Δεν έχουν χαρτιά; -Πολλοί από αυτούς. 326 00:22:19,818 --> 00:22:22,529 Τους είπες ότι δεν θα τους δώσουμε στο Αλλοδαπών; 327 00:22:22,613 --> 00:22:25,741 Ξανά και ξανά. Γιατί να μας πιστέψουν; 328 00:22:26,533 --> 00:22:28,452 Μάλλον υπάρχει παρενόχληση 329 00:22:28,535 --> 00:22:30,871 και κανείς δεν θέλει να παραπονεθεί επίσημα. 330 00:22:32,039 --> 00:22:32,998 Εσύ έμαθες τίποτα; 331 00:22:33,082 --> 00:22:36,460 Ο νέος ιδιοκτήτης έφερε νέο διαχειριστή για να καθαρίσει το κτήριο. 332 00:22:36,543 --> 00:22:38,754 -Πώς ακριβώς; -Διώχνοντας τους εμπόρους. 333 00:22:39,338 --> 00:22:41,840 Φτιάξτε ένα διάγραμμα του κτηρίου 334 00:22:41,924 --> 00:22:43,884 και μια λίστα με κάθε ένοικο. 335 00:22:44,343 --> 00:22:46,303 Βρείτε τα πάντα για τους ιδιοκτήτες, 336 00:22:46,386 --> 00:22:50,641 όλες τις κλήσεις σε υπηρεσίες, ειδικά αυτές που έκανε ο διαχειριστής. 337 00:22:50,724 --> 00:22:51,850 Ξεκινάμε. 338 00:22:58,857 --> 00:23:00,067 Μπορούμε να βοηθήσουμε; 339 00:23:02,111 --> 00:23:04,905 Η Μαρία Χερνάντεζ. Είχε σύζυγο. 340 00:23:06,323 --> 00:23:07,699 Ο μπαμπάς της Σόνια. 341 00:23:09,409 --> 00:23:11,787 "Έκτορ Χερνάντεζ". Πού μπορούμε να τον βρούμε; 342 00:23:12,871 --> 00:23:14,039 Στο Μεξικό. 343 00:23:14,456 --> 00:23:16,333 Απελάθηκε πριν έναν χρόνο περίπου. 344 00:23:16,416 --> 00:23:18,252 -Πού στο Μεξικό; -Στο Χαλίσκο. 345 00:23:19,002 --> 00:23:20,629 Έχετε διεύθυνση; Τηλέφωνο; 346 00:23:20,712 --> 00:23:21,880 Λυπάμαι. Όχι. 347 00:23:27,010 --> 00:23:29,596 Βρήκα αυτόν τον αριθμό στο διαμέρισμά τους. 348 00:23:29,680 --> 00:23:32,516 Το 52 είναι Μεξικό. Το 33 κωδικός περιοχής. 349 00:23:32,599 --> 00:23:34,476 Το 33 είναι Γκουανταλαχάρα. 350 00:23:34,977 --> 00:23:36,228 Ελπίζω να τον βρείτε. 351 00:23:38,856 --> 00:23:41,984 Θα αναλάβει ο ιατροδικαστής. Ενημερώνουν τους συγγενείς. 352 00:23:43,735 --> 00:23:44,945 Κύριε; 353 00:23:45,445 --> 00:23:47,030 Έχετε ιδέα ποιος το έκανε αυτό; 354 00:23:47,447 --> 00:23:48,574 Όχι. 355 00:23:49,408 --> 00:23:51,201 Πείτε μας για τον νέο διαχειριστή. 356 00:23:52,286 --> 00:23:55,873 Οι νέοι ιδιοκτήτες τον έφεραν για να απαλλαγούμε από τους εμπόρους. 357 00:23:55,956 --> 00:23:57,291 Τους εμπόρους; 358 00:23:57,374 --> 00:23:59,877 -Ξέρετε τα ονόματά τους; -Όχι τα αληθινά τους. 359 00:23:59,960 --> 00:24:01,378 Τα ψευδώνυμα αρκούν. 360 00:24:06,008 --> 00:24:07,509 Λα Μαγιορίστα. 361 00:24:07,843 --> 00:24:09,469 Δουλεύουν για τη Λα Μαγιορίστα. 362 00:24:09,553 --> 00:24:10,554 Λα Μαγιορίστα; 363 00:24:12,681 --> 00:24:15,309 Τι είναι αυτό; Κάποια γυναίκα, σωστά; 364 00:24:16,768 --> 00:24:19,271 Όχι άλλο. Δεν μπορώ. Όχι άλλο. 365 00:24:19,354 --> 00:24:20,355 Εντάξει. 366 00:24:23,317 --> 00:24:24,484 Τρόμαξε. 367 00:24:24,568 --> 00:24:26,612 Τον είδαν όλοι να μας μιλάει. 368 00:24:26,695 --> 00:24:29,072 Ήταν τόσοι μάρτυρες στον δρόμο τα μεσάνυχτα. 369 00:24:29,156 --> 00:24:31,241 Δύο τύποι εμφανίζονται, ρίχνουν μολότοφ 370 00:24:31,950 --> 00:24:33,994 και κανείς δεν είδε ποιοι ήταν; 371 00:24:34,077 --> 00:24:37,706 Απλώς δυο βλάκες με κουκούλες σε ένα μεγάλο μαύρο αυτοκίνητο; Μαλακίες. 372 00:24:37,789 --> 00:24:39,499 Ξέρουν ποιοι είναι αυτοί οι τύποι. 373 00:24:40,876 --> 00:24:44,296 Ξέρουν ακριβώς τι είναι αυτοί οι τύποι, σίγουρα. 374 00:24:45,839 --> 00:24:47,257 Γρήγορο ήταν αυτό. 375 00:24:49,134 --> 00:24:50,761 Πάμε στον τύπο της συμμορίας. 376 00:24:54,389 --> 00:24:56,183 Αυτή η γειτονιά, αυτό το τετράγωνο; 377 00:24:56,266 --> 00:24:57,851 Λας Πάλμας 13. 378 00:24:57,935 --> 00:25:00,646 Πήρατε κατάθεση από τον διαχειριστή πριν πεθάνει; 379 00:25:00,729 --> 00:25:03,857 Όχι. Σου λέει κάτι η "Λα Μαγιορίστα"; 380 00:25:03,941 --> 00:25:07,402 Γκλάντις Ροντρίγκεζ. Ελέγχει το εμπόριο σ' εκείνο το τετράγωνο. 381 00:25:07,486 --> 00:25:11,323 Αγοράζει ναρκωτικά από τους Λας Πάλμας, τους πληρώνει νοίκι και προστασία. 382 00:25:11,406 --> 00:25:13,492 Γυναίκα. Είναι ασυνήθιστο. 383 00:25:13,575 --> 00:25:15,661 Ναι, είναι μια ασυνήθιστη γυναίκα. 384 00:25:16,286 --> 00:25:17,496 Μοιάζει με τραπεζίτη. 385 00:25:17,579 --> 00:25:20,582 Σαν θηλυκός Στρίνγκερ Μπελ. Έβλεπες το Διώκτες του Εγκλήματος; 386 00:25:20,666 --> 00:25:23,669 -Ασταμάτητα. -Τότε, καταλαβαίνεις τι λέω. 387 00:25:23,752 --> 00:25:26,171 Όλο δουλειά. Μην την υποτιμήσετε. 388 00:25:26,255 --> 00:25:28,757 -Ποιος ηγείται των Λας Πάλμας; -Καλή ερώτηση. 389 00:25:28,840 --> 00:25:31,301 Το αφεντικό είναι ισοβίτης στην Πέλικαν Μπέι. 390 00:25:31,593 --> 00:25:33,053 Ακόμα κάνει κουμάντο; 391 00:25:33,136 --> 00:25:35,847 Ναι, αλλά αφήνει κενό εξουσίας στον δρόμο. 392 00:25:35,931 --> 00:25:39,935 Το νέο αίμα ανταγωνίζεται για τον θρόνο. Ο Εμάνουελ Τρέχο, ο Μίκι Πένια. 393 00:25:40,018 --> 00:25:41,395 Θα φτιάξω ένα αρχείο. 394 00:25:41,478 --> 00:25:44,022 Έστελναν μήνυμα στον διαχειριστή. 395 00:25:44,106 --> 00:25:45,399 Και στους ενοίκους. 396 00:25:45,482 --> 00:25:47,067 Οι δουλειές έχουν πέσει. 397 00:25:47,150 --> 00:25:49,611 Εντάθηκε η αστυνομική παρουσία. Συλλήψεις, περιπολίες. 398 00:25:50,529 --> 00:25:51,697 Λιγότερα κέρδη. 399 00:25:51,780 --> 00:25:53,657 Η Λα Μαγιορίστα σίγουρα δεν χαίρεται. 400 00:25:54,032 --> 00:25:56,493 Όχι απλά δεν χαίρεται. Τα 'χει πάρει. 401 00:25:56,576 --> 00:25:58,745 Βρες ό,τι μπορείς γι' αυτήν, εντάξει; 402 00:25:58,829 --> 00:26:01,123 Σύμφωνοι. Πώς είναι το μπουρίτο σου; 403 00:26:02,374 --> 00:26:03,500 Πεντανόστιμο. 404 00:26:03,583 --> 00:26:05,961 Δεν είναι ωραίο; Από τα αγαπημένα μου. 405 00:26:06,044 --> 00:26:09,589 Όλες αυτές οι καντίνες πληρώνουν φόρο στις συμμορίες. 406 00:26:09,673 --> 00:26:11,466 -Φόρο; -Ναι, φόρο. 407 00:26:11,800 --> 00:26:13,510 Οι συμμορίες τρέφουν τη μαφία. 408 00:26:13,593 --> 00:26:16,013 Είναι ένα οικοσύστημα και δεν αλλάζει. 409 00:26:16,096 --> 00:26:19,224 Ροκανίζεις τις άκρες, αλλά στο τέλος, η μαφία επιβιώνει. 410 00:26:19,308 --> 00:26:20,934 Δεν σε κάνει να αναρωτιέσαι; 411 00:26:22,185 --> 00:26:23,312 Κάθε μέρα. 412 00:26:24,021 --> 00:26:26,315 Τα αδέρφια μας θρηνούν. 413 00:26:26,398 --> 00:26:29,234 Είναι μια συγκλονιστική τραγωδία για την κοινότητά μας. 414 00:26:29,318 --> 00:26:32,112 Σκεφτόμαστε τις οικογένειες και προσευχόμαστε γι' αυτές. 415 00:26:32,195 --> 00:26:34,990 Τώρα ο αρχηγός Ίρβινγκ θα πει λίγα λόγια 416 00:26:35,073 --> 00:26:36,575 και θα απαντήσει σε ερωτήσεις. 417 00:26:37,326 --> 00:26:38,702 Ευχαριστώ, κυρία δήμαρχε. 418 00:26:40,287 --> 00:26:43,081 Είμαστε στην αρχική φάση της έρευνάς μας. 419 00:26:43,165 --> 00:26:45,834 Ανακρίνουμε μάρτυρες, αναζητούμε στοιχεία 420 00:26:46,668 --> 00:26:50,088 και χρησιμοποιούμε όλους τους πόρους του ΑΤΛΑ. 421 00:26:52,007 --> 00:26:53,133 Ερωτήσεις; 422 00:26:58,513 --> 00:26:59,723 Ο Δρόμος Των Κεραυνών. 423 00:27:00,724 --> 00:27:02,309 Περίμενε. Σταμάτα εκεί. 424 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 Πήγαινε πίσω. Εκεί. 425 00:27:05,562 --> 00:27:06,897 Εύρηκα. 426 00:27:08,774 --> 00:27:10,233 Τα τελευταία τρία ψηφία. 427 00:27:11,026 --> 00:27:12,152 Είναι μια αρχή. 428 00:27:13,904 --> 00:27:15,280 Μια τελευταία ερώτηση. 429 00:27:15,364 --> 00:27:18,617 Αληθεύει ότι το πτώμα του κοριτσιού με τις πίτες ήταν... 430 00:27:18,700 --> 00:27:19,910 Συγγνώμη; 431 00:27:20,243 --> 00:27:22,746 Της Σόνια Χερνάντεζ, του κοριτσιού με τις πίτες. 432 00:27:22,829 --> 00:27:25,749 Έτσι την αποκαλούν. Είναι παντού στο διαδίκτυο. 433 00:27:26,416 --> 00:27:27,584 Η ερώτησή σας; 434 00:27:27,667 --> 00:27:30,504 Βρέθηκε μπροστά από μια κλειδωμένη έξοδο κινδύνου; 435 00:27:31,004 --> 00:27:32,714 Αυτό είναι υπό έρευνα. 436 00:27:32,798 --> 00:27:36,343 Αν αποδειχθεί αληθές, θα παραπέμψουμε το θέμα στον εισαγγελέα. 437 00:27:36,760 --> 00:27:37,969 Ευχαριστώ. 438 00:27:40,972 --> 00:27:42,057 Τζεν. 439 00:27:42,474 --> 00:27:43,517 Ιρβ. 440 00:27:44,726 --> 00:27:47,521 Πες μου κάτι. Τι τρέχει με τη Λόπεζ; 441 00:27:48,271 --> 00:27:49,731 Είναι πολύ ψυχρή. 442 00:27:50,232 --> 00:27:51,983 Ίσως δεν σε εμπιστεύεται. 443 00:27:53,527 --> 00:27:54,736 Ακόμα; 444 00:27:56,071 --> 00:27:58,073 Έπρεπε να με είχες προειδοποιήσει. 445 00:27:59,241 --> 00:28:01,201 Δεν πειράζει, καλά κατέληξες. 446 00:28:01,284 --> 00:28:04,037 Όσο για το αφεντικό σου, η υποστήριξή μου την ανέδειξε. 447 00:28:05,372 --> 00:28:07,874 Θα είχαμε πάρει το νότιο Λ.Α. και χωρίς εσένα. 448 00:28:09,292 --> 00:28:10,794 Διαφωνώ. 449 00:28:12,337 --> 00:28:14,172 Θα το μεταφέρω στη δήμαρχο. 450 00:28:19,261 --> 00:28:21,221 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΔΙΟΙΚΗΤΡΙΑ 451 00:28:22,222 --> 00:28:23,557 Πέρασε. 452 00:28:24,015 --> 00:28:25,392 Με ήθελες, υπαστυνόμε; 453 00:28:25,851 --> 00:28:28,937 Ναι. Ο Χάρι είπε ότι ήσουν πολύ άρρωστος. 454 00:28:29,020 --> 00:28:31,481 Είμαι καλά. Το έβγαλα από μέσα μου. 455 00:28:34,985 --> 00:28:36,695 Είναι όλα εντάξει, Τζέρι; 456 00:28:37,279 --> 00:28:38,447 Γιατί ρωτάς; 457 00:28:39,030 --> 00:28:42,993 Ανησυχώ για σένα. Για την απόδοσή σου. 458 00:28:43,952 --> 00:28:45,787 Υπάρχει πρόβλημα με την απόδοσή μου; 459 00:28:46,413 --> 00:28:48,665 Είσαι λίγο άτονος τελευταία. 460 00:28:48,748 --> 00:28:50,208 Δεν είσαι ο εαυτός σου. 461 00:28:50,292 --> 00:28:53,128 -Ο Χάρι σε έβαλε να το κάνεις αυτό; -Απολύτως όχι. 462 00:28:54,254 --> 00:28:57,966 Δεν έχω μιλήσει στον Μπος για σένα. Δεν θα μου έλεγε τίποτα έτσι κι αλλιώς. 463 00:28:58,550 --> 00:28:59,676 Είμαι μια χαρά. 464 00:29:01,303 --> 00:29:02,971 Αυτό μόνο ήθελα να ακούσω. 465 00:29:14,107 --> 00:29:15,734 -Θες παρέα; -Παρακαλώ. 466 00:29:23,074 --> 00:29:25,911 Ο Σκοτ Άντερσον έχει ένα άρθρο στην εφημερίδα σήμερα. 467 00:29:26,536 --> 00:29:29,331 Αποκαλεί το κοριτσάκι, πώς το λένε, Σόνια; 468 00:29:29,414 --> 00:29:30,707 Σόνια Χερνάντεζ. 469 00:29:31,208 --> 00:29:34,002 -Την αποκαλεί "το κοριτσάκι με τις πίτες". -Ναι. 470 00:29:35,253 --> 00:29:38,173 Αυτή και η μητέρα της και η άλλη γυναίκα που πέθανε... 471 00:29:38,924 --> 00:29:40,300 Η έγκυος γυναίκα; 472 00:29:40,383 --> 00:29:43,386 Έφτιαχναν πίτες για τους γείτονές τους για την Πρωτοχρονιά. 473 00:29:44,387 --> 00:29:45,639 Η έγκυος; 474 00:29:50,393 --> 00:29:52,270 Ξέρεις, στο γραφείο μου στη δουλειά, 475 00:29:52,771 --> 00:29:55,357 έχω φωτογραφίες τριών νεαρών γυναικών. 476 00:29:56,900 --> 00:30:01,238 Μία Φιλιππινέζα, μία Κινέζα και μία Λατίνα. 477 00:30:03,990 --> 00:30:07,160 Παράτυπες, παράνομες, όπως θες πες το. 478 00:30:08,328 --> 00:30:09,538 Μετανάστριες. 479 00:30:12,874 --> 00:30:15,126 Και δεν ξέρω τα αληθινά τους ονόματα. 480 00:30:17,337 --> 00:30:19,297 Δεν αναγνωρίστηκαν ποτέ. 481 00:30:21,341 --> 00:30:23,343 Κανείς δεν ζήτησε τα πτώματά τους. 482 00:30:24,803 --> 00:30:27,097 Κανείς δεν ανέφερε την εξαφάνισή τους. 483 00:30:30,100 --> 00:30:32,602 Οι δολοφονίες τους δεν εξιχνιάστηκαν ποτέ και... 484 00:30:34,354 --> 00:30:36,064 πιθανόν να μη λυθούν ποτέ. 485 00:30:38,358 --> 00:30:39,734 Είναι τόσο θλιβερό. 486 00:30:40,277 --> 00:30:41,361 Είναι. 487 00:30:45,490 --> 00:30:47,284 Γιατί τις κρατάς; 488 00:30:47,742 --> 00:30:48,994 Τις φωτογραφίες. 489 00:30:50,495 --> 00:30:52,122 Για υπενθύμιση. 490 00:30:52,872 --> 00:30:55,792 Αν δεν μετράνε όλοι, δεν μετράει κανείς. 491 00:31:12,142 --> 00:31:14,561 -Θα με απολύσουν. -Δεν πρόκειται. 492 00:31:14,644 --> 00:31:17,355 Μπορεί να σε αξιολογήσουν αρνητικά. Αυτό μόνο. 493 00:31:17,439 --> 00:31:20,150 Το τμήμα αντιδρά σε εξωτερικές πιέσεις. 494 00:31:20,233 --> 00:31:22,902 Δεν έχει υπάρξει καμία, ούτε καν μήνυση. 495 00:31:23,653 --> 00:31:25,905 Ποιος θα κάνει μήνυση; Ο Αβρίλ είχε όπλο. 496 00:31:25,989 --> 00:31:27,907 Νόμιμη βολή, τέλος ιστορίας. 497 00:31:30,994 --> 00:31:32,871 Σε περιμένουν, ντετέκτιβ. 498 00:31:32,954 --> 00:31:34,039 Μετά από σένα. 499 00:31:54,726 --> 00:31:58,313 Ντετέκτιβ Έντγκαρ, το συμβούλιο εξέτασε την έρευνα της Επιτροπής 500 00:31:58,396 --> 00:32:02,317 σχετικά με τον θάνατο του Ζακ Αβρίλ από όπλο αστυνομικού. 501 00:32:03,068 --> 00:32:04,694 Όσο για τις μεθόδους, 502 00:32:05,278 --> 00:32:08,531 η Επιτροπή θεωρεί ότι οι μέθοδοι που ακολούθησες 503 00:32:08,615 --> 00:32:11,618 ήταν εκτός κανόνων και χρήζουν πειθαρχικής έρευνας. 504 00:32:13,328 --> 00:32:17,791 Όσο για την έκθεση και χρήση του όπλου σου, 505 00:32:18,458 --> 00:32:22,045 η Επιτροπή θεωρεί ότι ενήργησες εντός πλαισίου. 506 00:32:24,714 --> 00:32:26,508 Όσο για την πειθαρχική έρευνα, 507 00:32:26,591 --> 00:32:29,302 η Επιτροπή αποφάσισε ότι επέδειξες κακή κρίση. 508 00:32:29,386 --> 00:32:33,056 Ότι η αδυναμία σου να ειδοποιήσεις το Κέντρο για την τοποθεσία σου 509 00:32:33,139 --> 00:32:35,225 κι η απόφασή σου να εισχωρήσεις σ' αυτήν, 510 00:32:35,308 --> 00:32:38,978 χωρίς να ζητήσεις ή να περιμένεις ενισχύσεις, 511 00:32:39,062 --> 00:32:42,232 συνεισέφερε άμεσα στο ανεπιθύμητο αποτέλεσμα. 512 00:32:43,733 --> 00:32:47,862 Με το παρόν καλείσαι να κλείσεις μια εκπαιδευτική συνεδρία 513 00:32:47,946 --> 00:32:49,280 στην Αστυνομική Ακαδημία, 514 00:32:49,364 --> 00:32:52,158 που θα πρέπει να ολοκληρωθεί σε λιγότερες από 90 μέρες. 515 00:33:02,252 --> 00:33:04,295 Γεια. Θα τα πάρω εγώ. 516 00:33:04,379 --> 00:33:07,340 Είναι στο τηλέφωνο όλο το πρωί. Τι συμβαίνει; 517 00:33:08,967 --> 00:33:11,803 Άκρως απόρρητο. Νέος πελάτης. Έρχεται μεγάλη υπόθεση. 518 00:33:13,513 --> 00:33:15,140 Πώς σου φάνηκε το πάρτι; 519 00:33:16,808 --> 00:33:17,851 Το πάρτι; 520 00:33:18,560 --> 00:33:20,562 Της Τσάντλερ, την Παραμονή Πρωτοχρονιάς. 521 00:33:22,147 --> 00:33:24,941 Εντάξει ήταν. Φύγαμε νωρίς. 522 00:33:26,693 --> 00:33:27,986 Εμένα δεν με κάλεσαν. 523 00:33:29,821 --> 00:33:30,905 Τι έκανες; 524 00:33:31,531 --> 00:33:33,992 Έμεινα μέσα, είδα ταινίες. 525 00:33:34,951 --> 00:33:36,786 Πάντως, δεν έχασες και τίποτα. 526 00:33:38,538 --> 00:33:39,622 Τα λέμε αργότερα. 527 00:33:42,667 --> 00:33:45,920 Εκπαιδευτική συνεδρία; Καλύτερα να βγω σε διαθεσιμότητα. 528 00:33:46,004 --> 00:33:48,339 Είναι ένα πρωί στην Ακαδημία. Δεν είναι τίποτα. 529 00:33:48,423 --> 00:33:50,091 Έχεις 90 μέρες για να το κάνεις. 530 00:33:50,175 --> 00:33:53,595 Να ρίχνω σε χάρτινους στόχους με ένα μάτσο μπούληδες μπάτσους. 531 00:33:53,678 --> 00:33:55,054 Είναι εξευτελιστικό. 532 00:33:55,138 --> 00:33:56,639 Συγχαρητήρια. 533 00:33:57,140 --> 00:33:58,183 Λανγκ. 534 00:33:58,975 --> 00:34:00,226 Φτηνά τη γλίτωσες. 535 00:34:00,310 --> 00:34:02,604 Τον άκουσες. Ήταν δικαιολογημένη βολή. 536 00:34:02,687 --> 00:34:05,148 Ήταν; Ή μήπως ήταν εκτέλεση; 537 00:34:05,648 --> 00:34:07,066 Άντε γαμήσου. 538 00:34:07,817 --> 00:34:10,028 -Έχω ακόμα ερωτήσεις. -Πάρε σειρά. 539 00:34:13,948 --> 00:34:15,575 Πώς θες να το κάνουμε αυτό; 540 00:34:16,451 --> 00:34:19,788 Δεν λέμε για την έξοδο κινδύνου, μέχρι να ακούσουμε τι θα μας πουν. 541 00:34:20,288 --> 00:34:21,372 Εντάξει. 542 00:34:25,001 --> 00:34:26,419 Πρέπει να νιώθεις ανακούφιση. 543 00:34:28,338 --> 00:34:29,547 Υποθέτω. 544 00:34:31,466 --> 00:34:33,343 Οπότε είμαστε εντάξει τώρα; 545 00:34:33,426 --> 00:34:36,179 Όλα μέγκλα; Το 'χουμε; 546 00:34:36,262 --> 00:34:39,390 Όπως λέει το παλιό τραγούδι, σύνελθε και πέτα, σωστά; 547 00:34:40,558 --> 00:34:42,185 Το έχω ξεπεράσει. 548 00:34:42,268 --> 00:34:45,730 Εσύ είσαι εκείνος που χρειάζεται να το ξεπεράσει, συνεργάτη. 549 00:34:50,401 --> 00:34:51,569 Μάλιστα. 550 00:34:52,695 --> 00:34:55,365 Το κατηγορητήριο και η σύλληψη του Βίνσεντ Φράνζεν, 551 00:34:55,448 --> 00:34:57,283 εκατομμυριούχου διαχειριστή κεφαλαίων, 552 00:34:57,367 --> 00:35:01,371 για μια απάτη τύπου Πόντσι, ύψους 200 εκατομμυρίων δολαρίων. 553 00:35:01,663 --> 00:35:04,207 Γαμώτο. Κοίτα εδώ. 554 00:35:04,290 --> 00:35:06,459 Το γαμω-Φορτ Νοξ. 555 00:35:06,543 --> 00:35:10,630 Αυτή η πυραμίδα που βλέπετε εδώ δεν είναι μια στοίβα ράβδων χρυσού. 556 00:35:12,549 --> 00:35:13,716 Δεν είναι; 557 00:35:13,800 --> 00:35:16,803 Είναι μια στοίβα από ξύλο μπάλσα βαμμένη με χρυσαφί σπρέι 558 00:35:16,886 --> 00:35:19,430 για να δελεάσει εκατοντάδες εύπιστους επενδυτές 559 00:35:19,514 --> 00:35:21,057 σε ένα τεράστιο σχήμα Πόντσι. 560 00:35:21,140 --> 00:35:22,517 Θα με ξεγελούσε. 561 00:35:22,600 --> 00:35:24,644 Ας ξεκινήσουμε σωστά το νέο έτος, 562 00:35:24,727 --> 00:35:26,896 διώκοντας μερικούς αληθινούς εγκληματίες, 563 00:35:27,397 --> 00:35:30,817 απατεώνες που κλέβουν οικονομίες ζωής, συντάξεις, 564 00:35:30,900 --> 00:35:33,528 που ξεγελούν τους ηλικιωμένους και τους αφελείς. 565 00:35:33,611 --> 00:35:34,988 Αμήν, αδελφή. 566 00:35:35,071 --> 00:35:35,905 ΝΚΡ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΑΚΙΝΗΤΩΝ 567 00:35:35,989 --> 00:35:37,323 Αγοράσαμε το κτήριο 568 00:35:37,407 --> 00:35:39,242 και προσπαθούμε να το φτιάξουμε. 569 00:35:39,325 --> 00:35:43,413 -Διώχνοντας τους εμπόρους. -Ναι. Θέλαμε να ξεφορτωθούμε τα ναρκωτικά. 570 00:35:43,496 --> 00:35:45,582 Γι' αυτό τοποθετήσαμε τον κύριο Ρόχας. 571 00:35:45,665 --> 00:35:48,334 Θα ξέρατε ότι θα υπήρχε αντίδραση από τις συμμορίες. 572 00:35:48,418 --> 00:35:50,545 Δεν περιμέναμε κάτι τέτοιο. 573 00:35:51,546 --> 00:35:53,256 Τρομερή τραγωδία. 574 00:35:54,173 --> 00:35:56,092 Και η κλειδωμένη έξοδος κινδύνου; 575 00:35:56,759 --> 00:35:58,094 Οι ένοικοι φταίνε. 576 00:35:58,177 --> 00:36:02,056 Δεν είχαμε καμία σχέση με αυτήν την ατυχή περίσταση. 577 00:36:02,140 --> 00:36:04,434 Ο εισαγγελέας μπορεί να το δει αλλιώς. 578 00:36:04,976 --> 00:36:07,562 Περάσαμε κάθε επιθεώρηση χωρίς κανένα πρόβλημα. 579 00:36:08,062 --> 00:36:10,148 Σίγουρα οι δικηγόροι σας είναι έτοιμοι. 580 00:36:10,231 --> 00:36:13,151 Κάποιοι ένοικοι ανησυχούν για την ανάπλαση της γειτονιάς. 581 00:36:13,234 --> 00:36:15,278 Δεν προσπαθούμε να διώξουμε κανέναν. 582 00:36:15,361 --> 00:36:18,406 Αλλά είναι γεγονός ότι η γειτονιά αλλάζει. 583 00:36:19,157 --> 00:36:20,825 Είναι θέμα χρόνου. 584 00:36:24,495 --> 00:36:26,623 "Ατυχής περίσταση" και κουραφέξαλα. 585 00:36:26,706 --> 00:36:29,709 Αν η πόρτα δεν ήταν κλειδωμένη, το κορίτσι θα ήταν ζωντανό. 586 00:36:29,792 --> 00:36:32,545 Πιστεύεις ότι οργάνωσαν την επίθεση στο κτήριό τους; 587 00:36:32,629 --> 00:36:34,547 Υπάρχουν πιο εύκολοι τρόποι ανάπλασης. 588 00:36:34,631 --> 00:36:37,800 Νομίζω ότι χρησιμοποιούν τις συμμορίες για το συμφέρον τους. 589 00:36:38,384 --> 00:36:40,428 -Πολύ κυνικό; -Μάλλον όχι. 590 00:36:44,015 --> 00:36:45,934 ΔΩΜΑΤΙΟ ΧΑΛΑΡΩΣΗΣ 591 00:36:47,352 --> 00:36:48,853 Να τος. 592 00:36:48,937 --> 00:36:50,146 Το τιμώμενο πρόσωπο. 593 00:36:50,229 --> 00:36:52,190 Συγχαρητήρια, φιλαράκο. 594 00:36:52,607 --> 00:36:55,276 -Ξέραμε ότι ήταν σωστή βολή. -Ποτέ δεν αμφιβάλλαμε. 595 00:36:55,944 --> 00:36:57,946 Βρήκατε τίποτα για το αυτοκίνητο; 596 00:36:58,029 --> 00:36:59,364 Αλλάζουμε θέμα. 597 00:36:59,447 --> 00:37:01,115 Τι μετριόφρων τύπος. 598 00:37:02,075 --> 00:37:04,285 Έχουμε μερικό αριθμό κυκλοφορίας. Το δουλεύουμε. 599 00:37:04,702 --> 00:37:07,288 Θέμα χρόνου πριν πέσουν όλα σαν ντόμινο. 600 00:37:07,372 --> 00:37:09,082 Ωραία. Ενημέρωσέ με. 601 00:37:16,381 --> 00:37:19,509 Για κάποιον που μόλις τη σκαπούλαρε, 602 00:37:19,592 --> 00:37:22,178 δείχνει ασυνήθιστα μπλαζέ. 603 00:37:22,595 --> 00:37:24,222 Δεν το έχει συνειδητοποιήσει. 604 00:37:25,556 --> 00:37:26,724 Αυτό θα 'ναι. 605 00:37:28,810 --> 00:37:30,520 Είδα τη συνέντευξη Τύπου. 606 00:37:30,603 --> 00:37:32,605 Τι πρόβλημα έχει; 607 00:37:33,106 --> 00:37:34,273 Ποια, η δήμαρχος; 608 00:37:34,357 --> 00:37:38,069 Μεγάλη ασέβεια που έφυγε έτσι μόλις άρχισες να μιλάς. 609 00:37:38,152 --> 00:37:40,905 Μάλλον έχει αμφιβολίες για τη δεύτερη θητεία μου. 610 00:37:40,989 --> 00:37:42,740 Βοήθησες να εκλεγεί. 611 00:37:42,824 --> 00:37:44,826 Φαίνεται να έχει άλλη γνώμη. 612 00:37:44,909 --> 00:37:47,745 Γιατί να μη θέλει να έχεις δεύτερη θητεία; 613 00:37:48,121 --> 00:37:50,665 Ίσως θέλει να φέρει κάποιον καινούργιο, 614 00:37:50,748 --> 00:37:53,001 που να μη συνδέεται με τον Ράμος. 615 00:37:53,084 --> 00:37:55,503 Κάποιον εξωτερικό. Μια γυναίκα, κάποιον Λατίνο. 616 00:37:55,920 --> 00:37:58,089 Η Επιτροπή σε στηρίζει; 617 00:37:58,172 --> 00:38:00,508 Αυτήν τη στιγμή, ναι. Τρεις υπέρ, δύο κατά. 618 00:38:00,591 --> 00:38:01,634 Ορίστε. 619 00:38:01,718 --> 00:38:04,971 Ανησυχείς για το τίποτα. Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 620 00:38:05,096 --> 00:38:07,265 -Θα έρθω μαζί σου. -Όχι, είναι η σειρά μου. 621 00:38:08,307 --> 00:38:09,767 Σίγουρα; Δεν με πειράζει. 622 00:38:09,851 --> 00:38:11,686 Εσύ μείνε εδώ και υπερανάλυσε. 623 00:38:12,895 --> 00:38:14,397 Η ειδικότητά μου. 624 00:38:18,151 --> 00:38:20,403 Άμεση Δράση, τι έκτακτη ανάγκη αντιμετωπίζετε; 625 00:38:20,486 --> 00:38:23,281 Πωλούνται ναρκωτικά στην πολυκατοικία μου. 626 00:38:23,364 --> 00:38:25,408 -Το όνομά σας; -Εντουάρντο Ρόχας. 627 00:38:25,491 --> 00:38:27,285 Πείτε μου ακριβώς τι συμβαίνει. 628 00:38:27,368 --> 00:38:29,037 Είναι οι Λας Πάλμας 13. 629 00:38:29,120 --> 00:38:31,748 Ο Μάικι Πένια, οι έμποροι, είναι της Λα Μαγιορίστα. 630 00:38:31,831 --> 00:38:33,166 Ποια είναι η τοποθεσία; 631 00:38:35,376 --> 00:38:36,627 Κύριε Φράνζεν. 632 00:38:37,003 --> 00:38:40,173 Κυρία Τσάντλερ. Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 633 00:38:40,715 --> 00:38:42,592 -Πώς τα πας; -Δεν τα πάω. 634 00:38:42,675 --> 00:38:44,427 Πότε μπορείς να με βγάλεις από εδώ; 635 00:38:44,510 --> 00:38:46,721 Αύριο έχουμε ακρόαση για την εγγύηση. 636 00:38:46,804 --> 00:38:48,514 Πρέπει να μείνω εδώ απόψε; 637 00:38:48,931 --> 00:38:50,099 Δυστυχώς ναι. 638 00:38:50,183 --> 00:38:51,517 Χριστέ μου. 639 00:38:53,352 --> 00:38:55,021 Δεν καταλαβαίνεις. Είμαι... 640 00:38:55,104 --> 00:38:57,273 Θα βρίσκεσαι μακριά από τους υπόλοιπους. 641 00:38:57,356 --> 00:38:59,650 Μόνος σου στο κελί. Θα είσαι ασφαλής. 642 00:39:01,569 --> 00:39:04,572 Εντάξει, τέλεια. Δόξα τω Θεώ. 643 00:39:05,156 --> 00:39:07,158 Η εισαγγελέας θέλει να σε κάνει παράδειγμα. 644 00:39:07,241 --> 00:39:10,119 Θα ζητήσει υπερβολική εγγύηση. 645 00:39:10,203 --> 00:39:12,121 Ξέρω τον δικαστή. Θα αντιδράσουμε. 646 00:39:12,205 --> 00:39:14,290 -Θα παζαρέψουμε λίγο. -Θα παζαρέψουμε; 647 00:39:14,791 --> 00:39:16,667 Θα παίξουμε. Θα διαπραγματευτούμε. 648 00:39:16,751 --> 00:39:18,544 Ξέρω τι σημαίνει. 649 00:39:18,628 --> 00:39:20,463 Απλώς εκπλήσσομαι που ξέρεις κι εσύ. 650 00:39:21,214 --> 00:39:22,131 Γιατί; 651 00:39:22,215 --> 00:39:25,134 Θέλω να πω, δες πώς είσαι. Τελείως... 652 00:39:25,218 --> 00:39:27,386 -Μη Εβραία; -Ναι. 653 00:39:28,387 --> 00:39:30,223 Ο πρώτος μου σύζυγος ήταν Εβραίος. 654 00:39:30,848 --> 00:39:32,600 Καλό αυτό. 655 00:39:33,434 --> 00:39:35,770 Λοιπόν, χονδρικά; 656 00:39:37,313 --> 00:39:38,397 Κάτω από δύο. 657 00:39:41,150 --> 00:39:42,360 Αυτό μπορώ να το αντέξω. 658 00:39:42,819 --> 00:39:45,571 Το ξέρω ότι μπορείς. Το φρόντισα. 659 00:39:46,948 --> 00:39:49,117 Προσπάθησε να ξεκουραστείς. Τα λέμε αύριο. 660 00:39:49,700 --> 00:39:51,035 -Εντάξει. -Ψηλά το κεφάλι. 661 00:39:51,119 --> 00:39:53,204 Μη μιλήσεις ούτε στη γυναίκα σου. 662 00:39:53,287 --> 00:39:56,457 Και να θυμάσαι, όλες οι κλήσεις καταγράφονται. 663 00:39:58,000 --> 00:39:59,127 Υπέροχα. 664 00:39:59,418 --> 00:40:03,798 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΤΜΗΜΑ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 665 00:40:05,550 --> 00:40:06,717 Μάλιστα, κύριε. 666 00:40:07,051 --> 00:40:09,095 Κάποιος θα επικοινωνήσει μαζί σας. 667 00:40:11,806 --> 00:40:12,974 Παρακαλώ. 668 00:40:13,599 --> 00:40:15,726 Και πάλι, λυπάμαι για την απώλειά σας. 669 00:40:38,583 --> 00:40:39,667 Μπος. 670 00:42:26,107 --> 00:42:28,109 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά 671 00:42:28,192 --> 00:42:30,194 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος