1 00:00:06,153 --> 00:00:08,029 In der letzten Staffel von Bosch: 2 00:00:09,656 --> 00:00:12,451 Alle raus, eine Bombe. Alle raus! 3 00:00:12,826 --> 00:00:14,286 Raus! Los! 4 00:00:19,541 --> 00:00:22,794 Was ihr da heute gemacht habt ... - Gehört zum Beruf. 5 00:00:24,796 --> 00:00:26,965 Wer ist das? - Daisy Clayton. 6 00:00:27,340 --> 00:00:30,260 Daisy war 14. Vergewaltigt, ermordet, gebleicht. 7 00:00:30,635 --> 00:00:32,554 Und dann hat er sie ausgestellt. 8 00:00:32,929 --> 00:00:35,974 Ich habe mit meinem Cousin über den Tod von Onkel Antoine geredet. 9 00:00:36,349 --> 00:00:38,935 Sind Sie der, der ich glaube? Jacques Avril, 10 00:00:39,311 --> 00:00:41,104 der den Bruder meiner Mutter getötet hat. 11 00:00:43,356 --> 00:00:45,901 Eine Ahnung, wer Marcos und Arias tot sehen wollte? 12 00:00:46,526 --> 00:00:49,488 Die Welt ist voller wütender Menschen, die auf Rache sinnen. 13 00:00:49,863 --> 00:00:51,281 Ich bin einer davon. 14 00:00:51,656 --> 00:00:54,659 Ich kann Jacques Avril nichts anhaben, außer er bricht auch hier das Gesetz. 15 00:00:55,035 --> 00:00:58,538 Die Dinge können sich ändern. Die Mächtigen können zu Fall kommen. 16 00:00:58,914 --> 00:01:02,501 Die Bösen werden bestraft werden. - Ich hoffe es. 17 00:01:02,876 --> 00:01:05,253 Davon sollte hier was stehen. Ein guter Fund. 18 00:01:05,629 --> 00:01:10,258 Mein Dad sagt immer: "Achte auf das, was nicht da ist." - Ein weiser Mann. 19 00:01:10,759 --> 00:01:14,471 Ich würde ihn gern kennenlernen. "Mr. Old School". - Er ist nicht so gesellig. 20 00:01:14,846 --> 00:01:19,267 Sie hat Sie instruiert. Das mit dem "Fat Tire"? - Ich verweigere die Aussage. 21 00:01:20,894 --> 00:01:23,980 Willst du sicher nicht mittrinken? - Ich kann nicht. 22 00:01:24,314 --> 00:01:25,857 Warum nicht? 23 00:01:26,733 --> 00:01:28,652 Ich bin schwanger. 24 00:01:29,653 --> 00:01:32,447 Viele Bürger hätten gern eine Latina im Amt. 25 00:01:32,823 --> 00:01:35,075 Lopez hat die Eastside sicher. 26 00:01:35,450 --> 00:01:39,412 So was schon mal gemacht, Chief? - In der Highschool. Debattierclub. 27 00:01:39,788 --> 00:01:41,039 Oh, oh, ein Profi. 28 00:01:41,206 --> 00:01:45,335 Sie mögen mich nicht, oder? - Warum sollte ich? Ist mir da etwas entgangen? 29 00:01:45,710 --> 00:01:49,172 Was hat er für 'n Problem? - Er wurde ja beim Frisieren der Statistiken erwischt. 30 00:01:49,548 --> 00:01:53,343 Auf einen anonymen Tipp hin. - Er gibt mir die Schuld. 31 00:01:53,718 --> 00:01:57,556 Wenn es durch die Abhöraktion zur Anklage kommt, landet sie bei mir. 32 00:01:57,931 --> 00:01:59,349 Das ist mir klar, Euer Ehren. 33 00:01:59,724 --> 00:02:02,519 Ich will nicht herausfinden, dass ich getäuscht worden bin. 34 00:02:02,894 --> 00:02:05,814 Denn dann stelle ich diesen Fall unverzüglich ein. 35 00:02:06,189 --> 00:02:07,732 Verstanden. - Das hoffe ich sehr. 36 00:02:08,108 --> 00:02:11,194 Ich bin nicht sicher, was ich will. - Zweifel am Jurastudium? 37 00:02:12,028 --> 00:02:13,989 An allem. - Du machst das schon. 38 00:02:14,364 --> 00:02:16,491 Wo geht's so früh hin? - Ins Science Camp. 39 00:02:16,867 --> 00:02:20,579 Vielleicht erfinden sie mal einen Roboter-Detective, der Morde löst. 40 00:02:22,330 --> 00:02:25,709 Ohne in den Abgrund gezogen zu werden. - Was ist passiert? 41 00:02:29,421 --> 00:02:33,466 Das war Avril. - Du bist da zu nah dran. Geh auf Abstand. 42 00:02:34,885 --> 00:02:36,595 Würdest du das? 43 00:02:36,970 --> 00:02:38,722 Das hat mir Dwight Wise hinterlassen. 44 00:02:39,097 --> 00:02:41,266 "Wenn das System versagt, erheben sich die Rechtschaffenen." 45 00:02:41,641 --> 00:02:44,185 Es heißt, dass man tun muss, was nötig ist. 46 00:02:44,561 --> 00:02:47,689 Was wollten Sie bei Avril? - Ich hatte ein paar Fragen an ihn. 47 00:02:48,064 --> 00:02:49,482 Wie ging es weiter? 48 00:02:50,775 --> 00:02:52,152 LAPD! 49 00:02:52,861 --> 00:02:56,823 Sind Sie das, Detective Edgar? - Ja. Legen Sie die Waffe weg. 50 00:02:57,324 --> 00:02:59,743 Ich vertraue Ihnen. Ich ergebe mich. 51 00:03:00,118 --> 00:03:03,246 Er hielt die Waffe in der Hand, als er sie senkte. 52 00:03:05,373 --> 00:03:08,793 Wann haben Sie Verstärkung angefordert? - Ich war ohne Funkgerät unterwegs. 53 00:03:09,169 --> 00:03:12,505 Und Ihr Handy? - Das hatte ich zu Hause vergessen. 54 00:03:13,340 --> 00:03:14,841 Ich weiß Bescheid. 55 00:03:15,216 --> 00:03:19,220 Ich hoffe nur, dass dir klar wurde, dass es falsch war. Was du vorhattest. 56 00:03:19,596 --> 00:03:23,642 ... in Reichtum und Armut. Mit diesem Ring nehme ich dich zur Frau. 57 00:03:24,017 --> 00:03:26,603 Eine Eilmeldung zur L.A.-Bürgermeisterwahl: 58 00:03:26,978 --> 00:03:30,106 Chief Irving verkündete seinen Rückzug aus dem Wahlkampf. 59 00:03:30,482 --> 00:03:33,026 Er wolle nun Susanna Lopez unterstützen. 60 00:03:33,401 --> 00:03:36,780 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit ihr. Als Polizeichef dieser Stadt. 61 00:03:37,155 --> 00:03:41,493 Er verfolgt mich, sein böser Geist. Ich werd ihn nicht los. 62 00:03:42,577 --> 00:03:45,246 Ich hab's mir anders überlegt. - Das Jurastudium? - Nein. 63 00:03:45,622 --> 00:03:48,124 Aber ich will auf der anderen Seite stehen. 64 00:03:49,668 --> 00:03:52,629 Eines Tages kannst du sie packen und ich verknacken. 65 00:03:55,256 --> 00:04:00,053 Was sagst du Money Chandler? - Dass ich nächsten Sommer für sie arbeiten möchte. 66 00:04:00,428 --> 00:04:02,847 Ein guter Staatsanwalt weiß, wie ein Strafverteidiger denkt. 67 00:04:04,557 --> 00:04:06,893 Ich glaube, ich weiß, wer Daisy getötet hat. 68 00:04:08,395 --> 00:04:09,521 Wir haben ihn geschnappt. 69 00:04:38,008 --> 00:04:41,928 VIER MONATE SPÄTER SILVESTER, 31.12.2019 70 00:04:52,230 --> 00:04:55,066 Woher kennt Chandler die Bürgermeisterin? - Sie kennt jeden. 71 00:04:55,442 --> 00:04:56,484 Sehr gesellig. 72 00:04:56,860 --> 00:05:00,405 Nach Irvings Ausstieg hat Chandler Lopez unterstützt. Sie schuldet ihr was. 73 00:05:00,780 --> 00:05:03,324 Also sind sie beste Freundinnen? - So in etwa. 74 00:05:03,700 --> 00:05:07,829 Antonio, Maddie. Schön, dass Sie da sind. Schade, dass Ihr Dad fehlt. 75 00:05:08,204 --> 00:05:10,874 Ja, er hatte schon andere Pläne. - Natürlich. 76 00:05:11,249 --> 00:05:16,254 Seine Vorstellung einer Silvesterparty: gemütlich zu Hause mit einer Mordakte. 77 00:05:16,629 --> 00:05:19,632 Er ist, wer er ist. - Einzigartig. 78 00:05:53,875 --> 00:06:00,215 Da sagt der Bär zu dem Typen: Du kommst nicht wirklich zum Jagen her? 79 00:06:02,342 --> 00:06:05,512 Kapier ich nicht. - Der ist echt übel. 80 00:06:05,887 --> 00:06:08,431 Aber du lachst. - Und ich hasse mich dafür. 81 00:06:08,807 --> 00:06:12,268 Er erzählt den Witz jedes Jahr. - Jedes Jahr, ohne Ausnahme. 82 00:06:12,644 --> 00:06:15,438 Und jedes Jahr wird er etwas mehr ausgeschmückt. 83 00:06:15,814 --> 00:06:20,026 Bis es zu viel des Guten ist. - Ach, Klappe, ihr Arschgeigen. 84 00:06:20,652 --> 00:06:22,612 Perlen vor die Säue. 85 00:06:24,697 --> 00:06:27,534 Hey! Cooler Undercover-Look, Edge. 86 00:06:27,909 --> 00:06:30,203 Steht Ihnen. - Danke, LT. 87 00:06:30,578 --> 00:06:32,622 Gute Party? - Absolut. Perfekt. 88 00:06:32,997 --> 00:06:34,040 Super. 89 00:06:35,166 --> 00:06:37,127 Commander Palka. - Hey, LT. 90 00:06:37,502 --> 00:06:40,797 So schön, dass Sie hier sind. - Tolle Party. - Schön. 91 00:06:41,172 --> 00:06:43,133 Anne haben Sie also kennengelernt. 92 00:06:45,176 --> 00:06:47,011 Alles klar bei dir? - Kein einfaches Publikum. 93 00:06:47,387 --> 00:06:49,889 Ich weiß, verglichen mit Augenärzten. 94 00:06:50,682 --> 00:06:54,644 Deine Freunde sind alle echt nett. Ich meine, für Cops. 95 00:06:55,311 --> 00:06:58,273 Alles Gute zum Jahrestag. - Alles Gute, Liebes. 96 00:07:00,066 --> 00:07:03,069 Frohes neues Jahr. - Frohes, frohes 2020. 97 00:07:03,820 --> 00:07:07,824 LT. - Hey, Bennett. Sie kennen Anne? Das ist Joan Bennett. 98 00:07:08,199 --> 00:07:12,287 Ja, wir kennen uns vom letzten Jahr. Wie geht's? - Sehr gut, danke. 99 00:07:12,662 --> 00:07:14,581 Frohes Neues. - Ebenso. 100 00:07:14,956 --> 00:07:17,917 Kommt Edgar? - Hat er zumindest gesagt. 101 00:07:18,793 --> 00:07:20,378 Ich ruf ihn mal an. 102 00:07:23,840 --> 00:07:26,092 Hier ist Detective Jerry Edgar. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 103 00:07:26,467 --> 00:07:27,969 Jed, hier ist Joan. 104 00:07:28,344 --> 00:07:30,263 Ich bin bei Billets. 105 00:07:30,638 --> 00:07:33,558 Würde mich freuen, dich zu sehen. Ist 'n Weilchen her. 106 00:07:33,933 --> 00:07:37,353 Jedenfalls, frohes Neues! Hoffe, dir geht's gut. 107 00:07:53,453 --> 00:07:54,871 Liebling. 108 00:07:55,830 --> 00:07:57,999 Bring die hoch zu Tante Consuela. 109 00:07:59,375 --> 00:08:00,960 Und komm gleich wieder runter. 110 00:08:02,045 --> 00:08:05,089 Sag ihr, sie kann den Teller irgendwann zurückbringen, keine Eile. 111 00:08:13,765 --> 00:08:17,060 Frohes neues Jahr, Señor Rulfo. Die Tamales sind für Sie. 112 00:08:17,435 --> 00:08:19,354 Meine Mama hat sie gemacht, als Glücksbringer. 113 00:08:19,729 --> 00:08:21,606 Vielen Dank. Komm rein, bitte. 114 00:08:31,324 --> 00:08:33,743 Frohes neues Jahr, alle zusammen! 115 00:08:37,580 --> 00:08:40,792 Hi, Jay. Hab's schon auf deinem Handy probiert. 116 00:08:41,167 --> 00:08:44,295 Wir warten auf dich, zum Reinfeiern. 117 00:08:44,963 --> 00:08:47,340 Die Jungs freuen sich auf dich. 118 00:08:48,383 --> 00:08:50,093 Hoffe, du bist unterwegs. 119 00:09:01,479 --> 00:09:04,732 Acht, sieben, sechs, fünf ... 120 00:09:05,108 --> 00:09:08,695 Vier, drei, zwei, eins. 121 00:09:09,070 --> 00:09:10,989 Frohes neues Jahr! 122 00:09:27,797 --> 00:09:31,551 Auf ein glückliches, gesundes, erfolgreiches 2020! 123 00:10:22,352 --> 00:10:24,937 Mein Gott, was ist passiert? - Wie kommen wir raus? 124 00:10:25,313 --> 00:10:27,106 Da lang, los! 125 00:10:27,482 --> 00:10:29,275 Sonia, Liebling! 126 00:11:48,354 --> 00:11:50,648 Vielen Dank für den wunderschönen Abend. 127 00:11:51,023 --> 00:11:53,234 Sehr gern. Danke dir. 128 00:11:53,985 --> 00:11:54,902 Frohes Neues. 129 00:11:55,778 --> 00:11:57,780 Es fängt schon mal gut an. 130 00:11:59,282 --> 00:12:00,825 Noch einen letzten Drink? 131 00:12:01,200 --> 00:12:02,326 Ist schon spät. 132 00:12:03,744 --> 00:12:05,788 Man könnte auch sagen, es ist früh. 133 00:12:07,039 --> 00:12:08,249 Ja, könnte man. 134 00:12:12,128 --> 00:12:14,046 Noch mal davongekommen. 135 00:12:14,964 --> 00:12:16,132 Entschuldige. 136 00:12:17,425 --> 00:12:19,677 Mac? - Harry, entschuldige die Störung. - Was gibt's? 137 00:12:20,052 --> 00:12:21,637 Wir haben hier was. 138 00:12:22,013 --> 00:12:25,224 East Hollywood. Mehrere Tote. Brandstiftung. 139 00:12:25,600 --> 00:12:27,602 Okay, schick mir die Adresse. 140 00:12:29,103 --> 00:12:31,063 Tut mir leid. - Du musst los? 141 00:12:31,439 --> 00:12:33,941 Ja, ein Brand in East Hollywood. 142 00:12:34,317 --> 00:12:35,985 Brandstiftung? - Sieht so aus. 143 00:12:36,360 --> 00:12:37,653 Tote? 144 00:12:38,029 --> 00:12:39,697 Ja, leider. 145 00:12:40,114 --> 00:12:42,158 Ich hab mich wohl zu früh gefreut. 146 00:12:42,533 --> 00:12:46,245 Worüber? - Dass das neue Jahr gut anfängt. 147 00:12:48,289 --> 00:12:50,082 Das Verbrechen schläft nicht. 148 00:12:53,127 --> 00:12:55,546 Wann anders, ja? - Ja, wann anders. 149 00:13:13,439 --> 00:13:17,735 Jerry, warum gehst du nicht ran? Ein Einsatz: Brandstiftung, drei Tote. 150 00:13:18,110 --> 00:13:19,487 Wir treffen uns dort. 151 00:13:38,923 --> 00:13:42,301 Kai. Wo ist MacVittie? - Der Brandermittler? - Ja. 152 00:13:42,677 --> 00:13:45,429 Da drüben, mit Pierce und Vega. - Danke, Kumpel. 153 00:13:47,932 --> 00:13:51,018 Schieß los, Mac. Wie schlimm ist es? - Könnte schlimmer sein. 154 00:13:51,394 --> 00:13:55,690 Die meisten waren draußen. Etwa ein Dutzend im Krankenhaus, Rauchvergiftung. 155 00:13:56,065 --> 00:13:58,234 Wo fing's an? - In der Wohnung des Verwalters. 156 00:13:58,609 --> 00:14:00,945 Brandschäden gibt's nur da und in der Wohnung drüber. 157 00:14:01,320 --> 00:14:04,198 Ursache? - Brandstiftung. Ein Brandsatz. 158 00:14:04,574 --> 00:14:06,784 Woher wissen wir das? - Mehrere Zeugen. 159 00:14:07,159 --> 00:14:11,038 Genau um Mitternacht hält ein Auto, ein Typ steigt auf der Beifahrerseite aus. 160 00:14:11,414 --> 00:14:14,875 Wirft einen Molotow. Trifft ein Fenster im ersten Stock. 161 00:14:15,876 --> 00:14:17,253 Guter Werfer. 162 00:14:17,628 --> 00:14:19,213 Gibt's 'ne Beschreibung? 163 00:14:19,589 --> 00:14:21,549 Zwei Männer mit Kapuzen. 164 00:14:22,508 --> 00:14:24,343 Alter, Ethnie? - Es war dunkel. 165 00:14:24,719 --> 00:14:28,097 Das Auto? - Dunkelgrau oder schwarz. Nobel. 166 00:14:28,472 --> 00:14:30,057 Das Kennzeichen? - Noch nichts. 167 00:14:32,476 --> 00:14:34,604 Wo sind die Bewohner? - In einer Schule die Straße runter. 168 00:14:34,979 --> 00:14:36,564 Das Rote Kreuz ist unterwegs. 169 00:14:36,939 --> 00:14:41,152 Fahrt hin und befragt sie weiter. Vielleicht hat jemand was aufgenommen. 170 00:14:41,527 --> 00:14:43,237 Alles klar, machen wir. 171 00:14:52,705 --> 00:14:54,290 Was zum Teufel? 172 00:14:57,543 --> 00:14:58,878 Ich war das nicht. 173 00:15:05,926 --> 00:15:07,261 Kommt der Verwalter durch? 174 00:15:07,637 --> 00:15:10,306 Er wollte das Feuer mit bloßen Händen löschen, aber ja. 175 00:15:11,057 --> 00:15:14,310 Wenn wir hier durch sind, fahr ich ins Krankenhaus, für die Aussage. 176 00:15:15,144 --> 00:15:16,979 Rauchvergiftung, beide. 177 00:15:17,355 --> 00:15:19,106 Du meintest, drei Tote. 178 00:15:22,652 --> 00:15:26,197 Im achten Monat schwanger. Herrje. - Sagt der Gerichtsmediziner. 179 00:15:26,572 --> 00:15:30,034 Hat sie hier gewohnt? - Nein, die andere Frau. Maria Hernandez. 180 00:15:30,409 --> 00:15:33,454 Sind hier drin gestorben, Südostteil. - Auf der Flucht nach draußen? 181 00:15:33,829 --> 00:15:37,708 Sie haben ein Kind gesucht. - Es wird also ein Kind vermisst? 182 00:15:39,794 --> 00:15:41,671 Sonia, 10 Jahre alt. 183 00:15:42,588 --> 00:15:44,882 Zuletzt bei den Nachbarn gesehen. 184 00:15:45,257 --> 00:15:48,427 Pierce und Vega sind in der Schule und suchen da nach ihr. 185 00:15:49,011 --> 00:15:50,221 Daumen drücken. 186 00:15:50,596 --> 00:15:53,766 Was ist mit den Tätern? - Laut Zeugen, zwei Männer. 187 00:15:54,141 --> 00:15:55,768 Teurer SUV. 188 00:15:57,103 --> 00:15:59,480 Wir sind auf der Suche nach Videos. 189 00:15:59,855 --> 00:16:01,691 Also, wie gehst du's an? 190 00:16:02,066 --> 00:16:04,652 Zuerst ins Krankenhaus, mit dem Verwalter reden. 191 00:16:05,027 --> 00:16:07,863 Das sollte schon erledigt sein. - Ja, wir sind unterbesetzt. 192 00:16:08,239 --> 00:16:11,992 Apropos, wo ist Edgar? - Dem ist hundeelend. Magen-Darm. 193 00:16:13,077 --> 00:16:17,164 Sag ihm, er soll daheimbleiben, bis er nicht mehr ansteckend ist. - Hab ich. 194 00:16:17,998 --> 00:16:21,419 Und schlaf ein bisschen. Nicht dass du auch noch krank wirst. 195 00:16:21,794 --> 00:16:23,170 Verstanden. 196 00:16:37,810 --> 00:16:39,186 Wir haben sie gefunden. 197 00:17:55,471 --> 00:17:56,847 Kann ich Ihnen helfen? 198 00:17:57,223 --> 00:18:00,768 Detective Bosch, LAPD. Ich möchte mit Eduardo Rojas sprechen. 199 00:18:01,143 --> 00:18:05,397 Nicht in dieser Welt. Er ist vor einer Stunde von uns gegangen. Schlaganfall. 200 00:18:08,984 --> 00:18:10,110 Danke. 201 00:18:10,861 --> 00:18:12,822 Frohes neues Jahr. - Frohes neues Jahr. 202 00:18:44,854 --> 00:18:46,313 Hey, geht's dir gut? 203 00:18:46,689 --> 00:18:49,316 Alles gut. Frohes neues Jahr. 204 00:18:52,027 --> 00:18:54,655 Bei dir auch alles klar? Du klingst müde. 205 00:18:55,030 --> 00:18:56,031 Wo bist du? 206 00:18:56,407 --> 00:18:57,950 Zu Hause. 207 00:18:59,285 --> 00:19:02,079 Ich geh jetzt duschen, mich rasieren und zur Arbeit. 208 00:19:02,454 --> 00:19:05,666 Abendessen? - Wird vielleicht spät. 209 00:19:06,041 --> 00:19:08,377 Wegen des Feuers? - Ja. 210 00:19:09,211 --> 00:19:10,212 Schrecklich. 211 00:19:10,796 --> 00:19:13,465 Ja, ist es. - Wir sehen uns heute Abend. 212 00:19:13,841 --> 00:19:15,009 Sei vorsichtig. 213 00:19:15,384 --> 00:19:16,802 Bin ich doch immer. 214 00:19:32,526 --> 00:19:34,028 Frohes neues Jahr. 215 00:19:36,447 --> 00:19:39,533 Nicht ganz wie geplant. - Wir feiern, wenn er zu Hause ist. 216 00:19:39,909 --> 00:19:41,493 Alles wird gut werden. 217 00:19:45,831 --> 00:19:47,541 Glaubst du nicht? 218 00:19:49,126 --> 00:19:51,629 Ich geb mir Mühe, positiv zu bleiben. 219 00:19:52,004 --> 00:19:53,130 Aber? 220 00:19:56,967 --> 00:20:00,554 Wie meine Großmutter immer sagte: Wünschen kann man sich viel. 221 00:20:04,016 --> 00:20:07,686 Es wird gut werden. Du wirst schon sehen. 222 00:20:27,998 --> 00:20:29,333 Wo warst du letzte Nacht? 223 00:20:31,043 --> 00:20:33,837 Hab's etwas übertrieben. Zu viel getrunken. 224 00:20:35,547 --> 00:20:38,717 Bin früh eingeschlafen und hab alles verpasst. Danke fürs Decken. 225 00:20:39,093 --> 00:20:41,929 Vergiss es. - Nein, das war übel. Ich schulde dir was. 226 00:20:42,304 --> 00:20:43,514 Schon gut. 227 00:20:43,889 --> 00:20:46,517 Wir waren zwar zu wenige, aber es ging. 228 00:20:46,892 --> 00:20:49,645 Haben den Zeugen verloren, dem der Anschlag wohl galt, 229 00:20:50,020 --> 00:20:51,522 aber hey, das wird schon. 230 00:20:51,897 --> 00:20:54,775 Oder auch nicht. - Ich hab gesagt, es tut mir leid. 231 00:20:55,150 --> 00:20:57,820 Was ist los mit dir, Mann? - Was? 232 00:20:58,779 --> 00:21:02,032 In den letzten Monaten warst du 'n verdammter Trauerkloß. 233 00:21:02,408 --> 00:21:05,744 Bitte? Ein Trauerkloß? - Seit das damals passiert ist, 234 00:21:06,120 --> 00:21:11,125 bist du neben der Rolle, so richtig. - Scheiße, Mann. Hör zu, mir geht's gut. 235 00:21:11,709 --> 00:21:13,460 Mach dir keine Sorgen. 236 00:21:13,836 --> 00:21:16,380 Gehst du noch zur Therapeutin? - Wozu auch immer. 237 00:21:16,755 --> 00:21:18,465 Bringt's was? - Bei dir? 238 00:21:19,591 --> 00:21:22,594 Ich hab keine Hilfe gebraucht. - Ich auch nicht. 239 00:21:23,929 --> 00:21:25,514 Verdammt noch mal, Jerry. 240 00:21:25,889 --> 00:21:27,683 Das ist alles meine Schuld. - Was? 241 00:21:28,058 --> 00:21:31,854 Was du in der Nacht gemacht hast. Ohne mich wärst du nie da gelandet. 242 00:21:32,229 --> 00:21:33,897 Fick dich. 243 00:21:34,273 --> 00:21:37,985 Ich mach meine eigenen Fehler. Es ist nicht immer alles dein Verdienst. 244 00:21:41,697 --> 00:21:43,615 Hast du geraucht? - Ich rauche nicht. 245 00:21:43,991 --> 00:21:45,659 Das hab ich nicht gefragt. 246 00:22:00,841 --> 00:22:02,176 Nein, ich weiß nichts. 247 00:22:02,551 --> 00:22:05,471 Gut. Falls Ihnen noch was einfällt ... 248 00:22:05,846 --> 00:22:07,973 Ja, alles klar. Danke. 249 00:22:08,348 --> 00:22:11,018 Wie ist dein Spanisch? - Malísimo. Mies. 250 00:22:11,393 --> 00:22:13,187 Was habt ihr? - Nicht viel. 251 00:22:13,562 --> 00:22:17,274 Sie haben Angst, gekündigt zu werden, wenn sie reden. - Oder verhaftet. 252 00:22:17,649 --> 00:22:19,485 Illegal? - Viele. 253 00:22:19,860 --> 00:22:22,613 Habt ihr gesagt, wir melden sie nicht der Einwanderungsbehörde? 254 00:22:22,988 --> 00:22:26,325 Immer und immer wieder. Warum sollten sie uns glauben? 255 00:22:26,700 --> 00:22:30,913 Ich denke, sie werden schikaniert und niemand will sich offiziell beschweren. 256 00:22:32,164 --> 00:22:36,001 Habt ihr irgendwas? - Neuer Eigentümer. Ein neuer Verwalter sollte aufräumen. 257 00:22:36,376 --> 00:22:38,837 Aufräumen, inwiefern? - Die Dealer verscheuchen. 258 00:22:39,213 --> 00:22:44,051 Gut. Erstellt einen Plan des Gebäudes und eine Liste aller Bewohner. 259 00:22:44,426 --> 00:22:46,386 Durchleuchtet die neuen Besitzer. 260 00:22:46,762 --> 00:22:51,767 Und sucht alle Notrufe raus, vor allem die vom Verwalter. - Machen wir. 261 00:22:58,941 --> 00:23:00,651 Können wir was für Sie tun? 262 00:23:02,236 --> 00:23:05,030 Maria Hernandez hatte einen Ehemann. 263 00:23:06,490 --> 00:23:07,825 Sonias Papa. 264 00:23:09,618 --> 00:23:11,870 Hector Hernandez. Wissen Sie, wo er ist? 265 00:23:12,871 --> 00:23:16,041 Mexiko. Wurde vor etwa einem Jahr abgeschoben. 266 00:23:16,416 --> 00:23:18,335 Wo in Mexiko? - Jalisco. 267 00:23:19,044 --> 00:23:21,964 Haben Sie eine Adresse, Telefonnummer? - Tut mir leid, nein. 268 00:23:27,177 --> 00:23:29,555 Diese Nummer hab ich in ihrer Wohnung gefunden. 269 00:23:29,930 --> 00:23:34,768 52 ist Mexiko. Die Vorwahl ist 33. - 33 ist Guadalajara. 270 00:23:35,144 --> 00:23:36,937 Ich hoffe, Sie finden ihn. 271 00:23:39,064 --> 00:23:42,860 Wir geben das an die Gerichtsmedizin. Die benachrichtigen Verwandte. - Ja. 272 00:23:43,819 --> 00:23:47,114 Sir? Haben Sie eine Ahnung, wer das getan haben könnte? 273 00:23:47,489 --> 00:23:48,782 Nein. 274 00:23:49,783 --> 00:23:51,952 Was können Sie über den neuen Verwalter sagen? 275 00:23:52,327 --> 00:23:55,956 Die neuen Besitzer haben ihn eingesetzt, um die Dealer loszuwerden. 276 00:23:56,331 --> 00:23:58,584 Die Dealer? Kennen Sie deren Namen? 277 00:23:58,959 --> 00:24:01,920 Nicht ihre echten Namen. - Decknamen sind auch in Ordnung. 278 00:24:06,133 --> 00:24:09,178 La Mayorista. Sie arbeiten für La Mayorista. 279 00:24:09,553 --> 00:24:10,637 La Mayorista? 280 00:24:12,764 --> 00:24:15,809 Wer ist das? Es ist eine Frau, oder? 281 00:24:16,768 --> 00:24:19,229 Das reicht. Mehr kann ich nicht sagen. 282 00:24:23,525 --> 00:24:26,695 Hat's mit der Angst bekommen. - Alle haben ihn mit uns reden sehen. 283 00:24:27,070 --> 00:24:28,989 Jede Menge Zeugen draußen um Mitternacht, 284 00:24:29,364 --> 00:24:31,325 zwei Typen fahren vor und werfen 'ne Brandbombe 285 00:24:32,075 --> 00:24:33,785 und keiner hat gesehen, wer's war? 286 00:24:34,161 --> 00:24:37,664 Nur zwei Kerle mit Kapuzen in 'nem großen schwarzen Auto? Schwachsinn. 287 00:24:38,040 --> 00:24:40,083 Die wissen, wer die Typen sind. 288 00:24:41,043 --> 00:24:44,379 Die wissen genau, was das für Typen sind. Hundertprozentig. 289 00:24:45,964 --> 00:24:47,549 Das ging schnell. 290 00:24:49,259 --> 00:24:51,178 Reden wir mit dem Gang-Experten. 291 00:24:54,473 --> 00:24:57,976 Das Viertel, der Block: Las Palmas 13. 292 00:24:58,352 --> 00:25:01,980 Hat der Verwalter was gesagt, bevor er gestorben ist? - Nein. 293 00:25:02,356 --> 00:25:05,025 La Mayorista, schon mal gehört? - Gladys Rodriguez. 294 00:25:05,400 --> 00:25:07,236 Sie kontrolliert den Drogenhandel da. 295 00:25:07,611 --> 00:25:11,281 Sie kauft ihr Zeug von Las Palmas, zahlt Miete und Schutzgeld an sie. 296 00:25:11,657 --> 00:25:16,161 Eine Frau. Ungewöhnlich. - Ja, sie ist eine ungewöhnliche Frau. 297 00:25:16,536 --> 00:25:20,582 Sieht aus wie 'ne Bankerin, wie Stringer Bell als Frau. "The Wire" gesehen? 298 00:25:20,958 --> 00:25:23,502 Am Stück durchgeguckt. - Dann wissen Sie, was ich meine. 299 00:25:23,877 --> 00:25:26,255 Ihr geht's ums Geschäft, nicht zu unterschätzen. 300 00:25:26,630 --> 00:25:28,840 Wer steckt hinter Las Palmas? - Gute Frage. 301 00:25:29,216 --> 00:25:31,510 Der Boss sitzt lebenslänglich in Pelican Bay. 302 00:25:31,885 --> 00:25:34,179 Und ist immer noch der Boss? - Ja, aber ... 303 00:25:34,554 --> 00:25:37,557 Es fehlt an Präsenz auf der Straße. Ein paar Jungspunde wollen nach oben. 304 00:25:37,933 --> 00:25:41,228 Emmanuel Trejo, Mickey Peña. Ich stell 'ne Akte zusammen. 305 00:25:41,603 --> 00:25:45,107 Sie haben dem Verwalter 'ne Botschaft zukommen lassen. Und den Bewohnern. 306 00:25:45,482 --> 00:25:49,695 Das Geschäft läuft schlecht. Mehr Polizei, mehr Verhaftungen, Streifen. 307 00:25:50,070 --> 00:25:53,740 Weniger Profit. - Das gefällt La Mayorista sicher nicht. 308 00:25:54,116 --> 00:25:56,576 Das ist noch untertrieben. Sie soll vor Wut kochen. 309 00:25:56,952 --> 00:26:01,206 Wir kriegen alles über sie? - Wird erledigt. Wie ist der Burrito? 310 00:26:02,457 --> 00:26:05,794 Lecker. - Gut, oder? Einer meiner liebsten. 311 00:26:06,169 --> 00:26:10,048 Alle Taco-Trucks und Imbisse zahlen "mordida" an die Gangs. - Prozente? 312 00:26:10,424 --> 00:26:13,343 Genau. Und die Gangs zahlen an die Mexikanische Mafia. 313 00:26:13,719 --> 00:26:15,887 An dem System ist nicht zu rütteln. 314 00:26:16,263 --> 00:26:18,932 Man kann an den Rändern ansetzen, aber die Mafia bleibt. 315 00:26:19,308 --> 00:26:21,351 Gibt einem zu denken, was? 316 00:26:22,269 --> 00:26:23,645 Jeden Tag. 317 00:26:24,021 --> 00:26:26,398 Unsere Brüder und Schwestern trauern. 318 00:26:26,773 --> 00:26:29,109 Eine Tragödie hat unsere Gemeinde erschüttert 319 00:26:29,484 --> 00:26:32,321 und unsere Gedanken und Gebete gelten den betroffenen Familien. 320 00:26:32,696 --> 00:26:37,034 Jetzt erläutert Chief Irving den Stand der Dinge und beantwortet Ihre Fragen. 321 00:26:37,409 --> 00:26:39,161 Danke, Frau Bürgermeisterin. 322 00:26:40,704 --> 00:26:45,917 Wir stehen am Anfang der Ermittlungen. Wir vernehmen Zeugen, verfolgen Spuren 323 00:26:47,169 --> 00:26:50,172 und setzen sämtliche Ressourcen des LAPD ein. 324 00:26:52,174 --> 00:26:53,216 Gibt es Fragen? 325 00:26:58,597 --> 00:27:00,432 "Kilometerstein 375". 326 00:27:00,807 --> 00:27:02,392 Stopp, anhalten. 327 00:27:02,768 --> 00:27:05,270 Etwas zurück. Da. 328 00:27:05,645 --> 00:27:07,356 Heureka. 329 00:27:08,940 --> 00:27:12,235 Die letzten drei Ziffern. - Ist ein Anfang. 330 00:27:13,987 --> 00:27:15,405 Noch eine letzte Frage. 331 00:27:15,781 --> 00:27:19,993 Stimmt es, dass die Leiche des kleinen Tamale-Mädchens vor ... - Wie bitte? 332 00:27:20,369 --> 00:27:22,662 Sonia Hernandez, das kleine Tamale-Mädchen. 333 00:27:23,038 --> 00:27:25,832 So wird sie genannt. Ist ein Trendthema online. 334 00:27:26,625 --> 00:27:30,587 Ihre Frage? - Stimmt es, dass sie vor einer abgeschlossenen Feuertür lag? 335 00:27:30,962 --> 00:27:35,926 Das wird untersucht. Falls ja, wird das an die Staatsanwaltschaft übergeben. 336 00:27:37,010 --> 00:27:38,053 Danke. 337 00:27:41,014 --> 00:27:42,182 Jen. 338 00:27:42,557 --> 00:27:43,725 Irv. 339 00:27:44,810 --> 00:27:47,604 Verraten Sie mir eine Sache: Was ist los mit Lopez? 340 00:27:48,438 --> 00:27:52,192 Warum zeigt sie mir die kalte Schulter? - Vielleicht vertraut sie Ihnen nicht. 341 00:27:53,652 --> 00:27:54,820 Immer noch? 342 00:27:56,154 --> 00:27:58,156 Sie hätten mich vorwarnen sollen. 343 00:27:59,408 --> 00:28:01,076 Sie sind auf den Füßen gelandet. 344 00:28:01,451 --> 00:28:04,121 Und Ihrer Chefin hat meine Unterstützung zum Sieg verholfen. 345 00:28:05,497 --> 00:28:08,333 Wir hätten South L.A. auch so gewonnen. 346 00:28:09,418 --> 00:28:10,877 Das sehe ich anders. 347 00:28:12,462 --> 00:28:14,965 Dann werde ich das an die Bürgermeisterin weitergeben. 348 00:28:22,347 --> 00:28:25,559 Komm rein. - Du wolltest mich sehen? 349 00:28:25,934 --> 00:28:29,020 Ja. Harry meinte, du seist richtig krank gewesen. 350 00:28:29,396 --> 00:28:31,690 Mir geht's gut. Alles überstanden. 351 00:28:35,110 --> 00:28:36,945 Ist alles in Ordnung, Jerry? 352 00:28:37,320 --> 00:28:38,530 Warum fragst du? 353 00:28:39,823 --> 00:28:43,076 Ich mache mir Sorgen um dich. Deine Leistung. 354 00:28:44,035 --> 00:28:45,871 Was ist mit meiner Leistung? 355 00:28:46,246 --> 00:28:48,748 Die wirkt in letzter Zeit ein wenig lustlos. 356 00:28:49,124 --> 00:28:51,460 Du bist nicht du selbst. - Kommt das von Harry? 357 00:28:51,835 --> 00:28:53,587 Ganz und gar nicht. 358 00:28:54,504 --> 00:28:58,341 Wir haben nicht über dich gesprochen. Er würde mir sowieso nichts sagen. 359 00:28:58,717 --> 00:29:00,510 Mir geht's gut. 360 00:29:01,136 --> 00:29:03,054 Das wollte ich hören. 361 00:29:14,191 --> 00:29:16,234 Darf ich mich dazusetzen? - Bitte. 362 00:29:23,325 --> 00:29:25,994 Von Scott Anderson ist heute ein Artikel in der Zeitung. 363 00:29:26,369 --> 00:29:29,122 Er nennt dieses kleine Mädchen ... Wie heißt sie, Sonia? 364 00:29:29,498 --> 00:29:30,999 Sonia Hernandez. 365 00:29:31,374 --> 00:29:34,377 Er nennt sie "das kleine Tamale-Mädchen". - Ja. 366 00:29:35,420 --> 00:29:38,340 Sie, ihre Mutter und die andere Frau, die gestorben ist ... 367 00:29:39,007 --> 00:29:43,470 Die Schwangere? - Ja. Sie haben Tamales für ihre Nachbarn gemacht. 368 00:29:44,513 --> 00:29:45,972 Als Glücksbringer. 369 00:29:50,560 --> 00:29:55,524 An meinem Schreibtisch bei der Arbeit hab ich Fotos von drei jungen Frauen. 370 00:29:57,067 --> 00:30:01,321 Eine ist Filipina, eine ist Chinesin, eine ist Latina. 371 00:30:04,115 --> 00:30:07,661 Ohne Papiere, illegal, wie man es auch nennen mag. 372 00:30:08,036 --> 00:30:09,788 Einwanderer. 373 00:30:13,041 --> 00:30:15,544 Ich kenne ihre richtigen Namen nicht. 374 00:30:17,504 --> 00:30:19,631 Sie wurden nie identifiziert, 375 00:30:21,591 --> 00:30:23,426 nach ihren Leichen nie gefragt. 376 00:30:25,053 --> 00:30:27,931 Niemand hat sie je als vermisst gemeldet. 377 00:30:30,350 --> 00:30:32,686 Die Morde sind nie aufgeklärt worden 378 00:30:34,521 --> 00:30:36,189 und werden es wohl auch nie. 379 00:30:38,525 --> 00:30:39,985 Das ist so traurig. 380 00:30:40,360 --> 00:30:41,778 Ja, ist es. 381 00:30:45,615 --> 00:30:47,534 Warum hebst du sie auf? 382 00:30:47,909 --> 00:30:49,077 Die Fotos? 383 00:30:50,620 --> 00:30:52,038 Als Erinnerung: 384 00:30:53,081 --> 00:30:55,875 Entweder es zählen alle oder es zählt keiner. 385 00:31:12,392 --> 00:31:14,394 Sie werden mich feuern. - Niemals. 386 00:31:14,769 --> 00:31:17,147 Höchstens 'ne Disziplinarmaßnahme wegen deines Vorgehens. 387 00:31:17,522 --> 00:31:21,318 Das Department reagiert auf Druck von außen. Es gab aber keinen. 388 00:31:21,693 --> 00:31:22,986 Nicht mal eine Klage. 389 00:31:23,695 --> 00:31:25,864 Wer sollte auch klagen? Avril hatte eine Waffe. 390 00:31:26,239 --> 00:31:27,991 Korrekter Schusswaffengebrauch, Punkt. 391 00:31:31,119 --> 00:31:32,370 Bereit, Detective. 392 00:31:32,746 --> 00:31:34,289 Nach Ihnen. 393 00:31:54,851 --> 00:31:58,021 Detective Edgar, der Ausschuss hat die Untersuchung des FID 394 00:31:58,396 --> 00:32:02,400 zum Schusswaffengebrauch, der zum Tod von Jacques Avril führte, begutachtet. 395 00:32:03,151 --> 00:32:04,903 Zuerst zum taktischen Vorgehen. 396 00:32:05,278 --> 00:32:08,239 Der Ausschuss hat befunden, dass Ihr Vorgehen 397 00:32:08,615 --> 00:32:11,701 nicht den Vorgaben entsprochen hat und disziplinarisch untersucht wird. 398 00:32:13,495 --> 00:32:17,874 Was das Ziehen, Vorzeigen und Abfeuern Ihrer Waffe angeht, 399 00:32:18,541 --> 00:32:22,253 befindet der Ausschuss, dass Ihr Handeln den Vorgaben entsprochen hat. 400 00:32:24,964 --> 00:32:29,010 Die Disziplinar-Untersuchung attestiert Ihnen mangelhaftes Urteilsvermögen. 401 00:32:29,386 --> 00:32:32,764 Ihr Versäumnis, Ihren Aufenthaltsort zu kommunizieren, 402 00:32:33,139 --> 00:32:35,058 und Ihre Entscheidung, das Gebäude zu betreten, 403 00:32:35,433 --> 00:32:38,937 ohne Verstärkung anzufordern oder auf sie zu warten, 404 00:32:39,312 --> 00:32:42,774 hat direkt zum unerwünschten Ausgang der Situation beigetragen. 405 00:32:43,858 --> 00:32:49,072 Sie werden hiermit zu einem Taktikkurs an der Polizeiakademie verpflichtet, 406 00:32:49,447 --> 00:32:52,158 der innerhalb von 90 Tagen abgeschlossen sein muss. 407 00:33:02,961 --> 00:33:07,424 Die nehme ich. - Sie telefoniert schon den ganzen Morgen. Was ist los? 408 00:33:09,008 --> 00:33:12,512 Streng geheim. Neuer Mandant, ein großer Fall. 409 00:33:13,722 --> 00:33:16,141 Und, wie hat dir die Party gefallen? 410 00:33:17,267 --> 00:33:20,645 Party? - Chandlers Silvesterparty. 411 00:33:22,230 --> 00:33:24,649 War ganz okay. Wir sind früh gegangen. 412 00:33:25,817 --> 00:33:28,069 Ja ... Ich war nicht eingeladen. 413 00:33:30,321 --> 00:33:34,075 Was hast du dann gemacht? - Ich war zu Hause, hab was gestreamt. 414 00:33:35,201 --> 00:33:36,870 Na ja, du hast nichts verpasst. 415 00:33:38,621 --> 00:33:39,831 Bis später. 416 00:33:42,709 --> 00:33:45,670 Ein Taktikkurs? Da wär mir 'ne Suspendierung lieber. 417 00:33:46,045 --> 00:33:49,924 Das ist ein Vormittag an der Akademie, kein Ding. Und du hast 90 Tage Zeit. 418 00:33:50,300 --> 00:33:53,344 Mit einem Haufen Baby-Cops auf Papierziele schießen. 419 00:33:53,720 --> 00:33:56,723 Das ist erniedrigend. - Ich gratuliere. 420 00:33:57,098 --> 00:33:58,266 Lang. 421 00:33:59,058 --> 00:34:02,145 Glimpflich davongekommen. - Sie haben's gehört: korrekter Schusswaffengebrauch. 422 00:34:02,771 --> 00:34:05,231 War es das? Oder war es eine Hinrichtung? 423 00:34:05,774 --> 00:34:07,150 Verpissen Sie sich. 424 00:34:08,026 --> 00:34:10,320 Ich hab immer noch Fragen. - Stellen Sie sich hinten an. 425 00:34:14,073 --> 00:34:16,242 Also, wie willst du vorgehen? 426 00:34:16,618 --> 00:34:19,996 Wir halten das mit der Tür zurück, bis wir ihre Aussage haben. 427 00:34:20,371 --> 00:34:21,456 Gut. 428 00:34:25,084 --> 00:34:26,878 Du bist bestimmt erleichtert. 429 00:34:28,463 --> 00:34:29,839 Schätze schon. 430 00:34:31,508 --> 00:34:36,262 Also ist jetzt alles gut? Alles eins a und auf der Reihe? 431 00:34:36,638 --> 00:34:39,974 Wie es in dem Lied heißt: "Aufrichten und geradeaus fliegen." 432 00:34:40,934 --> 00:34:44,604 Ich hab's hinter mir gelassen. Das musst du jetzt auch, 433 00:34:44,979 --> 00:34:46,105 Partner. 434 00:34:50,443 --> 00:34:51,569 Alles klar. 435 00:34:52,695 --> 00:34:57,033 Angeklagt und verhaftet wurde Vincent Franzen, Hedge-Fonds-Millionär, 436 00:34:57,408 --> 00:35:01,454 wegen eines 200-Millionen-Betrugs mithilfe von gefälschten Goldbarren. 437 00:35:01,830 --> 00:35:04,165 Großer Gott. Seht euch das an. 438 00:35:04,541 --> 00:35:06,543 Das ist ja wie in Fort Knox. 439 00:35:06,918 --> 00:35:10,547 Diese Pyramide hier besteht nicht aus Goldbarren. 440 00:35:13,091 --> 00:35:16,636 Ach nein? - Es ist golden angesprühtes Balsaholz, 441 00:35:17,011 --> 00:35:21,140 mit dem Hunderte leichtgläubiger Anleger in ein Schneeballsystem gelockt wurden. 442 00:35:21,516 --> 00:35:24,519 Ich wär drauf reingefallen. - Beginnen wir das neue Jahr damit, 443 00:35:24,894 --> 00:35:26,980 ein paar echte Kriminelle zu verfolgen. 444 00:35:27,730 --> 00:35:31,192 Betrüger, die den Menschen sämtliche Ersparnisse stehlen, die Altersvorsorge. 445 00:35:31,568 --> 00:35:34,696 Die Alter und Gutgläubigkeit ausnutzen. - Amen, Schwester. 446 00:35:35,071 --> 00:35:38,992 Das Gebäude gehört uns seit neun Monaten und nun setzen wir Bauvorschriften um. 447 00:35:39,367 --> 00:35:43,288 Indem Sie die Dealer loswerden. - Zuallererst, ja. Keine Drogen mehr. 448 00:35:43,663 --> 00:35:45,498 Dafür haben wir Mr. Rojas eingestellt. 449 00:35:45,874 --> 00:35:48,084 Es war doch klar, dass Sie auf Widerstand stoßen würden. 450 00:35:48,459 --> 00:35:50,628 So etwas haben wir nicht erwartet. 451 00:35:51,713 --> 00:35:53,339 Es ist eine Tragödie. 452 00:35:54,507 --> 00:35:56,175 Was ist mit der abgeschlossenen Tür? 453 00:35:56,885 --> 00:35:59,679 Dafür sind die Mieter verantwortlich, nicht wir. 454 00:36:00,054 --> 00:36:01,848 Ein bedauernswerter Umstand. 455 00:36:02,223 --> 00:36:04,517 Die Staatsanwaltschaft sieht das vielleicht anders. 456 00:36:05,184 --> 00:36:07,645 Wir haben bei jeder Inspektion sehr gut abgeschnitten. 457 00:36:08,021 --> 00:36:09,981 Ihre Anwälte halten sich sicher bereit. 458 00:36:10,356 --> 00:36:12,650 Einigen Mietern macht die Gentrifizierung Sorgen. 459 00:36:13,359 --> 00:36:15,153 Wir wollen niemanden vor die Tür setzen. 460 00:36:15,528 --> 00:36:18,531 Aber Fakt ist, die Nachbarschaft verändert sich. 461 00:36:19,282 --> 00:36:20,909 Es ist nur eine Frage der Zeit. 462 00:36:24,579 --> 00:36:29,459 "Bedauernswerter Umstand", klar. Wär die Tür offen gewesen, würde sie noch leben. 463 00:36:29,834 --> 00:36:32,378 Du glaubst doch nicht, dass die den Anschlag beauftragt haben? 464 00:36:32,754 --> 00:36:34,339 Gentrifizierung geht auch einfacher. 465 00:36:34,714 --> 00:36:38,051 Ich glaube schon, dass sie die Gangs für ihre Zwecke nutzen. 466 00:36:38,426 --> 00:36:40,803 Zu zynisch? - Wahrscheinlich nicht. 467 00:36:47,393 --> 00:36:49,854 Da ist er ja. - Der Mann der Stunde. 468 00:36:50,229 --> 00:36:52,273 Glückwunsch, Kumpel. 469 00:36:52,649 --> 00:36:55,652 Wir wussten, es war alles korrekt. - Kein Zweifel. 470 00:36:56,027 --> 00:36:57,278 Habt ihr was zum Auto? 471 00:36:58,154 --> 00:37:01,449 Er wechselt das Thema. - Überaus bescheiden, der Junge. 472 00:37:02,450 --> 00:37:04,369 Teilweises Kennzeichen. Wir arbeiten dran. 473 00:37:04,744 --> 00:37:07,080 Ist nur eine Frage der Zeit, bis die Dominosteine fallen. 474 00:37:07,455 --> 00:37:09,332 Super. Gebt ihr mir Bescheid? 475 00:37:16,547 --> 00:37:19,300 Für einen, der gerade über Los gehen und 200 Euro einziehen durfte, 476 00:37:19,676 --> 00:37:22,303 wirkt er seltsam gleichgültig. 477 00:37:22,679 --> 00:37:25,223 Er hat's einfach noch nicht realisiert. 478 00:37:25,598 --> 00:37:26,975 Das muss es sein. 479 00:37:28,935 --> 00:37:32,188 Ich hab die Pressekonferenz gesehen. Was hat sie für ein Problem? 480 00:37:33,314 --> 00:37:34,357 Die Bürgermeisterin? 481 00:37:34,732 --> 00:37:37,568 Wie respektlos, einfach abzuhauen, kaum dass du angefangen hast. 482 00:37:37,944 --> 00:37:40,989 Ich glaube, sie überdenkt meine zweite Amtszeit noch mal. 483 00:37:41,364 --> 00:37:44,534 Du hast ihr zur Wahl verholfen. - Das sieht sie wohl anders. 484 00:37:44,909 --> 00:37:47,203 Warum solltest du keine zweite Amtszeit bekommen? 485 00:37:48,454 --> 00:37:52,792 Vielleicht will sie jemand Neuen, der nichts mehr mit Ramos zu tun hat. 486 00:37:53,167 --> 00:37:55,670 Jemand von außen, eine Frau, einen Latino. 487 00:37:56,045 --> 00:38:00,299 Steht die Polizeikommission hinter dir? - Im Moment ja. Drei zu zwei für mich. 488 00:38:00,675 --> 00:38:01,718 Na also. 489 00:38:02,093 --> 00:38:05,096 Du machst dir Sorgen wegen nichts. Ich muss ins Krankenhaus. 490 00:38:05,471 --> 00:38:07,348 Ich komm mit. - Nein, ich bin dran. 491 00:38:08,391 --> 00:38:12,061 Bist du sicher? Ich komme gern mit. - Bleib hier und grübele weiter. 492 00:38:13,104 --> 00:38:14,814 Das kann ich am besten. 493 00:38:18,151 --> 00:38:20,194 911, Ihr Notfall, bitte? 494 00:38:20,570 --> 00:38:23,072 In meinem Wohnkomplex werden Drogen verkauft. 495 00:38:23,448 --> 00:38:25,241 Ihr Name? - Eduardo Rojas. 496 00:38:25,616 --> 00:38:26,993 Schildern Sie die Situation. 497 00:38:27,368 --> 00:38:31,497 Dahinter steckt Las Palmas. Mickey Peña. Die Dealer arbeiten für La Mayorista. 498 00:38:31,873 --> 00:38:33,249 Wie lautet die Adresse? 499 00:38:35,501 --> 00:38:36,711 Mr. Franzen. 500 00:38:37,086 --> 00:38:40,465 Ms. Chandler. Ich bin wirklich froh, Sie zu sehen. 501 00:38:40,840 --> 00:38:43,843 Wie kommen Sie klar? - Gar nicht. Wann holen Sie mich raus? 502 00:38:44,927 --> 00:38:48,598 Morgen früh ist eine Kautionsanhörung. - Ich muss über Nacht hierbleiben? 503 00:38:48,973 --> 00:38:50,183 Leider ja. 504 00:38:50,558 --> 00:38:51,768 Herrgott! 505 00:38:53,686 --> 00:38:58,775 Sie verstehen nicht ... - Sie bekommen Einzelhaft. Eine Zelle für sich. 506 00:38:59,150 --> 00:39:00,818 Ihnen wird nichts passieren. 507 00:39:01,694 --> 00:39:04,655 Gut, fantastisch. Gott sei Dank. 508 00:39:05,031 --> 00:39:10,036 Die Staatsanwältin will hier ein Exempel statuieren. Die Kaution wird üppig sein. 509 00:39:10,411 --> 00:39:13,206 Ich kenne die Richterin. Wir legen Einspruch ein, "hondeln". 510 00:39:13,581 --> 00:39:16,751 "Hondeln"? - Schachern, feilschen, verhandeln. 511 00:39:17,126 --> 00:39:20,546 Ich kenne das Wort. Ich bin nur überrascht, dass Sie es kennen. 512 00:39:21,506 --> 00:39:24,842 Warum? - Na ja, sehen Sie sich an, Sie sind so eine ... 513 00:39:25,218 --> 00:39:27,470 Schickse? - Ja. 514 00:39:28,638 --> 00:39:32,225 Mein erster Mann war jüdisch. - Gut zu wissen. 515 00:39:33,559 --> 00:39:35,853 Also, in etwa ... 516 00:39:37,438 --> 00:39:38,481 Unter zwei. 517 00:39:41,275 --> 00:39:42,443 Das krieg ich hin. 518 00:39:42,819 --> 00:39:45,738 Ich weiß. Das hab ich vorher abgeklärt. 519 00:39:47,115 --> 00:39:49,200 Schlafen Sie. Wir sehen uns morgen. 520 00:39:49,575 --> 00:39:53,079 Gut. - Kopf hoch. Reden Sie mit niemandem, nicht mal Ihrer Frau. 521 00:39:53,454 --> 00:39:56,541 Denken Sie dran: Alle Anrufe werden aufgezeichnet. 522 00:39:58,084 --> 00:39:59,418 Okay. 523 00:40:05,716 --> 00:40:06,801 Ja, Sir. 524 00:40:07,176 --> 00:40:09,554 Jemand wird sich bei Ihnen melden. 525 00:40:11,973 --> 00:40:13,349 Gern geschehen. 526 00:40:13,724 --> 00:40:15,935 Nochmals, mein herzliches Beileid. 527 00:40:38,708 --> 00:40:39,750 Bosch. 528 00:42:25,273 --> 00:42:27,149 Untertitel: Kathi Hetzinger FFS-Subtitling GmbH 529 00:42:27,275 --> 00:42:30,278 Creative Supervisor: Stephan Josse