1 00:00:06,069 --> 00:00:07,946 Viime kaudella tapahtunutta... 2 00:00:08,697 --> 00:00:09,573 Hitto. 3 00:00:09,656 --> 00:00:12,325 Kaikki ulos. Täällä on pommi. 4 00:00:12,826 --> 00:00:14,244 -Ulos! -Vauhtia! 5 00:00:19,541 --> 00:00:22,711 -Mitä sinä ja kaverisi teitte tänään... -Se kuuluu työhön. 6 00:00:24,254 --> 00:00:25,297 Kuka tuo on? 7 00:00:25,797 --> 00:00:27,048 Daisy Clayton. 8 00:00:27,132 --> 00:00:28,341 Daisy oli 14-vuotias. 9 00:00:28,425 --> 00:00:30,552 Mies raiskasi, murhasi ja valkaisi hänet 10 00:00:30,635 --> 00:00:32,429 ja jätti ruumiin esille. 11 00:00:32,512 --> 00:00:35,891 Kysyin serkultani Antoine-enoni kuolemasta. 12 00:00:35,974 --> 00:00:37,726 Oletko se, joksi sinua luulen? 13 00:00:37,809 --> 00:00:41,021 Jacques Avril, joka murhasi äitini veljen? 14 00:00:42,981 --> 00:00:45,817 Kuka halusi Marcosin ja Ariasin hengiltä? 15 00:00:46,443 --> 00:00:49,404 Maailma on täynnä vihaisia, kostonhaluisia miehiä. 16 00:00:50,030 --> 00:00:51,198 Olen yksi sellainen. 17 00:00:51,281 --> 00:00:54,951 En voi koskea Jacques Avriliin, ellei hän riko lakia täällä. 18 00:00:55,035 --> 00:00:56,703 Asiat voivat muuttua. 19 00:00:56,787 --> 00:00:58,538 Mahtavat voivat kukistua. 20 00:00:58,622 --> 00:01:01,041 Pahat saavat rangaistuksen. 21 00:01:01,875 --> 00:01:02,793 Toivon niin. 22 00:01:02,876 --> 00:01:04,544 Sitä ei löydy pöytäkirjasta. 23 00:01:04,628 --> 00:01:05,629 Hyvin huomattu. 24 00:01:05,712 --> 00:01:08,465 Isäni neuvoo etsimään sitä, mikä puuttuu. 25 00:01:08,924 --> 00:01:10,175 Isäsi on viisas mies. 26 00:01:10,675 --> 00:01:12,844 Olisi kiva tavata hänet. Herra Old School. 27 00:01:12,928 --> 00:01:14,763 Hän ei ole kovin seurallinen luonne. 28 00:01:14,846 --> 00:01:17,390 Neuvoiko hän tilaamaan Fat Tiren? 29 00:01:18,099 --> 00:01:19,184 Vetoan viidenteen. 30 00:01:20,852 --> 00:01:23,063 -Etkö sinä ota? -En voi. 31 00:01:24,356 --> 00:01:25,482 Mikset? 32 00:01:26,650 --> 00:01:27,692 Olen raskaana. 33 00:01:29,402 --> 00:01:32,948 Monien mielestä kaupungin on aika saada latino pormestari. 34 00:01:33,031 --> 00:01:35,033 Tiesimme, että Lopez saa äänet idässä. 35 00:01:35,116 --> 00:01:36,952 Onko sinulla kokemusta tällaisesta? 36 00:01:37,035 --> 00:01:39,120 Koulun väittelykerhosta. 37 00:01:40,247 --> 00:01:41,122 Epäreilua. 38 00:01:41,206 --> 00:01:42,374 Et pidä minusta. 39 00:01:42,457 --> 00:01:43,667 Miksi en pitäisi? 40 00:01:43,750 --> 00:01:45,627 Onko jotain, mitä en tiedä? 41 00:01:45,710 --> 00:01:47,170 Mikä häntä risoo? 42 00:01:47,254 --> 00:01:49,548 Kun hän jäi kiinni tilastojen näpelöinnistä... 43 00:01:49,631 --> 00:01:51,633 Nimetön vihje, jos oikein muistan. 44 00:01:51,716 --> 00:01:53,051 Hän syyttää minua. 45 00:01:53,134 --> 00:01:57,764 Jos saatte kuuntelulla syytteen kasaan, juttu tulee minun saliini. 46 00:01:57,848 --> 00:01:59,516 Olen tietoinen siitä. 47 00:01:59,599 --> 00:02:02,435 En halua huomata, että minua on johdateltu. 48 00:02:02,519 --> 00:02:06,022 Hylkään jutun ennen kuin ehdit silmääsi räpäyttää. 49 00:02:06,106 --> 00:02:07,816 -Ymmärrän. -Toivottavasti. 50 00:02:07,899 --> 00:02:09,484 En ole varma, mitä haluan. 51 00:02:09,568 --> 00:02:11,111 Alkaako lakiala arveluttaa? 52 00:02:11,987 --> 00:02:13,113 Kaikki muukin. 53 00:02:13,196 --> 00:02:14,281 Kyllä se selviää. 54 00:02:14,364 --> 00:02:16,658 -Minne matka näin varhain? -Tiedeleirille. 55 00:02:16,741 --> 00:02:20,537 Ehkä joskus vielä keksitään etsivärobotti, joka ratkaisee murhia 56 00:02:21,997 --> 00:02:23,915 vajoamatta itse kuiluun. 57 00:02:24,624 --> 00:02:25,625 Mitä on sattunut? 58 00:02:29,546 --> 00:02:30,589 Avril teki tämän. 59 00:02:30,672 --> 00:02:32,007 Otat tämän itseesi. 60 00:02:32,090 --> 00:02:33,383 Anna olla. 61 00:02:34,843 --> 00:02:35,719 Antaisitko sinä? 62 00:02:36,803 --> 00:02:38,388 Dwight Wise jätti viestin. 63 00:02:38,471 --> 00:02:41,182 "Kun järjestelmä pettää, oikeamieliset nousevat." 64 00:02:41,266 --> 00:02:43,602 On tehtävä, mitä on tehtävä. 65 00:02:44,311 --> 00:02:46,104 Miksi olit Avrilin talolla? 66 00:02:46,229 --> 00:02:47,939 Minulla oli kysyttävää. 67 00:02:48,023 --> 00:02:49,399 Mitä sitten tapahtui? 68 00:02:50,650 --> 00:02:51,818 Poliisi! 69 00:02:53,028 --> 00:02:54,362 Sinäkö siellä, Edgar? 70 00:02:54,446 --> 00:02:56,740 Minä. Laske aseesi. 71 00:02:57,198 --> 00:02:58,241 Luotan sinuun. 72 00:02:58,325 --> 00:02:59,951 Ja antaudun. 73 00:03:00,035 --> 00:03:03,246 Hänellä oli yhä ase. Hän alkoi laskea sitä... 74 00:03:05,332 --> 00:03:07,208 Missä vaiheessa kutsuit apua? 75 00:03:07,292 --> 00:03:08,710 Ei ollut radiota. 76 00:03:08,793 --> 00:03:10,670 Entä puhelimesi? 77 00:03:10,754 --> 00:03:12,422 Jätin sen vahingossa kotiin. 78 00:03:13,089 --> 00:03:14,299 Tiedän, mitä teit. 79 00:03:14,382 --> 00:03:17,469 Toivon, että olit jo päättänyt, että se oli väärin. 80 00:03:17,552 --> 00:03:19,512 Se, mitä menit tekemään. 81 00:03:19,596 --> 00:03:21,056 Myötä- ja vastoinkäymisissä. 82 00:03:21,139 --> 00:03:23,558 Tällä sormuksella otan sinut vaimokseni. 83 00:03:23,850 --> 00:03:26,895 Tuore uutinen Los Angelesin pormestarikisassa. 84 00:03:26,978 --> 00:03:30,023 Poliisipäällikkö Irving ilmoitti jättäytyvänsä kisasta 85 00:03:30,106 --> 00:03:33,276 ja tukevansa kaupunginvaltuutettu Susanna Lopezia. 86 00:03:33,360 --> 00:03:36,655 Odotan innolla yhteistyötämme jatkaessani poliisipäällikkönä. 87 00:03:37,155 --> 00:03:39,824 Se vainoaa minua. Hänen pahuutensa. 88 00:03:39,908 --> 00:03:41,409 En pääse eroon siitä. 89 00:03:42,202 --> 00:03:43,328 Muutin mieleni. 90 00:03:43,411 --> 00:03:44,621 Oikeustieteellisestäkö? 91 00:03:44,704 --> 00:03:47,415 Ei, vaan haluan nyt toiselle puolelle. 92 00:03:49,542 --> 00:03:52,545 Ehkä jonain päivänä sinä nappaat ja minä grillaan. 93 00:03:55,048 --> 00:03:57,425 Mitä aiot sanoa Money Chandlerille? 94 00:03:57,509 --> 00:03:59,803 Että haluan hänelle kesätöihin. 95 00:04:00,261 --> 00:04:02,764 Hyvä syyttäjä tietää, miten vastapuoli ajattelee. 96 00:04:04,391 --> 00:04:06,726 Uskon löytäneeni Daisyn tappajan. 97 00:04:08,353 --> 00:04:09,437 Saimme hänet kiinni. 98 00:04:38,008 --> 00:04:41,845 NELJÄ KUUKAUTTA MYÖHEMMIN UUDENVUODENAATTO 2019 99 00:04:52,230 --> 00:04:53,940 Mistä Chandler tuntee pormestarin? 100 00:04:54,024 --> 00:04:56,192 -Chandler tuntee kaikki. -Sisäänlämpiävää. 101 00:04:56,276 --> 00:04:59,320 Kun Irving jäi kisasta, Chandler siirsi kannatuksensa. 102 00:04:59,404 --> 00:05:00,530 Lopez on sen velkaa. 103 00:05:00,613 --> 00:05:02,490 He ovat nyt bestiksiä. 104 00:05:02,574 --> 00:05:03,575 Tavallaan. 105 00:05:03,658 --> 00:05:06,369 Antonio ja Maddie. Kiva, että tulitte. 106 00:05:06,453 --> 00:05:08,121 Harmi, ettei isäsi tullut. 107 00:05:08,204 --> 00:05:09,831 Hänellä oli muita menoja. 108 00:05:09,914 --> 00:05:12,876 Varmasti. Villi uudenvuodenjuhla. 109 00:05:12,959 --> 00:05:15,587 Kotona murhakirjan parissa. 110 00:05:16,463 --> 00:05:18,048 Hän on sellainen. 111 00:05:18,131 --> 00:05:19,549 Ainoa laatuaan. 112 00:05:53,708 --> 00:05:56,669 Karhu tulee sanomaan tyypille: 113 00:05:57,128 --> 00:06:00,090 "Et taida käydä täällä metsästämässä." 114 00:06:02,050 --> 00:06:03,343 En tajunnut. 115 00:06:03,426 --> 00:06:05,678 Tosi huono! 116 00:06:05,762 --> 00:06:08,348 -Naurat kuitenkin. -Häpeäkseni. 117 00:06:08,431 --> 00:06:10,475 Hän kertoo saman vitsin joka vuosi. 118 00:06:10,558 --> 00:06:12,393 Joka vuosi takuuvarmasti. 119 00:06:12,477 --> 00:06:15,355 Ja joka kerta lisämausteilla. 120 00:06:15,438 --> 00:06:17,398 Hyvää on turha parannella. 121 00:06:18,066 --> 00:06:19,901 Haistakaa home, juustomunat! 122 00:06:20,527 --> 00:06:22,278 Helmiä sioille! 123 00:06:22,695 --> 00:06:23,988 Mukava nähdä sinua. 124 00:06:24,280 --> 00:06:25,490 -Hei. -Hei. 125 00:06:25,573 --> 00:06:27,826 Kiva peitepoliisin look, Edge. 126 00:06:27,909 --> 00:06:30,120 -Se sopii sinulle. -Kiitos, komisario. 127 00:06:30,203 --> 00:06:31,579 -Oletko viihtynyt? -Olen. 128 00:06:31,663 --> 00:06:32,914 Tykkään hommasta. 129 00:06:34,916 --> 00:06:37,168 -Komentaja Palka. -Terve, komisario. 130 00:06:37,252 --> 00:06:39,754 -Mukavaa, että tulit. -On ollut hauskaa. 131 00:06:39,838 --> 00:06:42,799 Hyvä. Tunnetkin Annen. 132 00:06:44,843 --> 00:06:46,761 -Pärjäätkö? -Vaikea yleisö. 133 00:06:47,303 --> 00:06:49,681 Niin, silmälääkäreihin verrattuna. 134 00:06:50,515 --> 00:06:52,350 Ystäväsi ovat mukavia. 135 00:06:52,433 --> 00:06:54,227 Ei olisi kytistä arvannut. 136 00:06:55,186 --> 00:06:56,604 Hyvää vuosipäivää. 137 00:06:56,688 --> 00:06:58,189 Hyvää vuosipäivää, kulta. 138 00:07:00,024 --> 00:07:02,986 -Hyvää uutta vuotta. -Hyvää vuotta 2020. 139 00:07:03,736 --> 00:07:05,405 -Komisario. -Hei! 140 00:07:05,488 --> 00:07:08,116 Muistathan Annen? Joan Bennett. 141 00:07:08,199 --> 00:07:09,868 Tapasimme täällä viime vuonna. 142 00:07:09,951 --> 00:07:12,078 -Mitä kuuluu? -Oikein hyvää, kiitos. 143 00:07:12,662 --> 00:07:14,706 -Hyvää uutta vuotta. -Sitä samaa. 144 00:07:14,789 --> 00:07:16,040 Tuleeko Edgar? 145 00:07:16,124 --> 00:07:17,458 Sanoi tulevansa. 146 00:07:18,668 --> 00:07:19,836 Soitan hänelle. 147 00:07:23,548 --> 00:07:26,301 Soitit Jerry Edgarille. Jätä nimesi ja numerosi. 148 00:07:26,384 --> 00:07:28,261 Hei, Jer, Joan täällä. 149 00:07:28,344 --> 00:07:29,679 Olen Billetsin luona. 150 00:07:30,471 --> 00:07:33,308 Olisi kiva nähdä pitkästä aikaa. 151 00:07:33,766 --> 00:07:37,270 No, hyvää uutta vuotta. Toivottavasti voit hyvin. 152 00:07:53,453 --> 00:07:54,287 Kulta. 153 00:07:55,830 --> 00:07:57,957 Vie nämä yläkertaan Consuela-tädille. 154 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 Tule sitten heti takaisin. 155 00:08:02,086 --> 00:08:04,923 Sano, ettei lautasella ole kiirettä. 156 00:08:13,765 --> 00:08:17,310 Hyvää uutta vuotta, señor Rulfo. Toin teille tamaleja. 157 00:08:17,393 --> 00:08:19,270 Äiti teki niitä onnea tuomaan. 158 00:08:20,688 --> 00:08:21,814 Tule sisään. 159 00:08:37,413 --> 00:08:38,873 Hei, Jay. 160 00:08:39,207 --> 00:08:40,833 Yritin kännykkääsi. 161 00:08:40,917 --> 00:08:44,212 Odotamme sinua uuden vuoden vastaanottoon. 162 00:08:44,796 --> 00:08:47,131 Pojat haluavat kovasti nähdä sinut. 163 00:08:48,216 --> 00:08:49,634 Toivottavasti olet matkalla. 164 00:09:01,729 --> 00:09:05,024 Kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi, 165 00:09:05,108 --> 00:09:08,945 neljä, kolme, kaksi, yksi. 166 00:09:09,028 --> 00:09:11,948 Hyvää uutta vuotta! 167 00:09:27,714 --> 00:09:31,467 Onnellista, tervettä ja menestyksekästä vuotta 2020! 168 00:11:48,146 --> 00:11:50,565 Kiitos ihanasta illasta. 169 00:11:51,107 --> 00:11:53,151 Oli mukavaa. Kiitos. 170 00:11:53,901 --> 00:11:55,319 Hyvää uutta vuotta. 171 00:11:55,736 --> 00:11:57,864 Alku on ainakin hyvä. 172 00:11:59,073 --> 00:12:00,533 Tuletko yömyssylle? 173 00:12:01,159 --> 00:12:02,243 On myöhä. 174 00:12:03,619 --> 00:12:05,496 Voisi sanoa, että on aikaista. 175 00:12:07,081 --> 00:12:08,166 Niin voisi. 176 00:12:12,170 --> 00:12:13,963 Kännykkä pelasti. 177 00:12:15,047 --> 00:12:17,675 Anteeksi. Mac? 178 00:12:17,758 --> 00:12:19,594 -Anteeksi, että vaivaan. -Mitä nyt? 179 00:12:19,677 --> 00:12:21,554 Täällä on tilanne. 180 00:12:21,637 --> 00:12:25,016 Itä-Hollywoodissa. Monta kuollutta, tuhopoltto. 181 00:12:25,516 --> 00:12:27,477 Selvä, tekstaa osoite. 182 00:12:28,936 --> 00:12:30,146 Anteeksi. 183 00:12:30,229 --> 00:12:31,230 Sinun pitää mennä. 184 00:12:31,314 --> 00:12:33,733 Niin. Tulipalo Itä-Hollywoodissa. 185 00:12:34,233 --> 00:12:36,235 -Tuhopolttoko? -Ilmeisesti. 186 00:12:36,319 --> 00:12:37,570 Onko kuolonuhreja? 187 00:12:37,987 --> 00:12:39,155 Valitettavasti. 188 00:12:39,989 --> 00:12:41,449 Puhuin liian pian. 189 00:12:42,492 --> 00:12:43,701 Mistä? 190 00:12:44,118 --> 00:12:46,162 Hyvästä alusta uudelle vuodelle. 191 00:12:48,122 --> 00:12:49,874 Rikolliset eivät lepää. 192 00:12:52,919 --> 00:12:54,337 Palataanko asiaan? 193 00:12:54,420 --> 00:12:55,796 Palataan. 194 00:13:13,272 --> 00:13:15,399 Jerry, mikset vastaa kännykkääsi? 195 00:13:15,483 --> 00:13:17,652 Meillä on tuhopoltto, kolme kuoli. 196 00:13:17,735 --> 00:13:19,278 Tavataan siellä. 197 00:13:38,881 --> 00:13:41,425 Kai. Missä MacVittie on? 198 00:13:41,509 --> 00:13:44,053 Tuhopolttomies vai? Piercen ja Vegan kanssa. 199 00:13:44,136 --> 00:13:45,346 Kiitos. 200 00:13:47,848 --> 00:13:48,933 Kerro, Mac. 201 00:13:49,016 --> 00:13:51,310 -Kuinka paha? -Olisi voinut käydä huonommin. 202 00:13:51,394 --> 00:13:53,437 Useimmat olivat ulkona juhlimassa. 203 00:13:53,521 --> 00:13:55,856 Tusina sairaalassa savumyrkytyksestä. 204 00:13:55,940 --> 00:13:58,359 -Mistä se alkoi? -Isännöitsijän asunnosta. 205 00:13:58,442 --> 00:14:00,861 Palovahinkoja siinä ja yläkerran asunnossa. 206 00:14:00,945 --> 00:14:02,196 Syy? 207 00:14:02,280 --> 00:14:04,365 Tuhopoltto. Polttopullolla. 208 00:14:04,448 --> 00:14:05,533 Mistä tiedämme? 209 00:14:05,616 --> 00:14:07,034 Monta silminnäkijää. 210 00:14:07,118 --> 00:14:09,036 Tasan keskiyöllä tuli auto, 211 00:14:09,120 --> 00:14:12,540 mies hyppäsi matkustajan puolelta ja heitti Molotovin 212 00:14:12,623 --> 00:14:15,293 suoraan toisen kerroksen ikkunaan. 213 00:14:15,751 --> 00:14:16,919 Hitonmoinen heitto. 214 00:14:17,503 --> 00:14:19,130 Epäillyn tuntomerkit? 215 00:14:19,714 --> 00:14:21,215 Kaksi miestä huppareissa. 216 00:14:22,341 --> 00:14:23,509 Ikä, etninen tausta? 217 00:14:23,593 --> 00:14:25,177 -Oli pimeää. -Entä auto? 218 00:14:25,803 --> 00:14:28,055 Tummanharmaa, musta. "Hieno". 219 00:14:28,389 --> 00:14:29,974 -Rekkarit? -Ei vielä. 220 00:14:32,059 --> 00:14:33,686 Minne asukkaat vietiin? 221 00:14:33,769 --> 00:14:36,439 Läheiselle koululle. Punainen Risti on tulossa. 222 00:14:36,522 --> 00:14:38,733 Menkää sinne ja kyselkää. 223 00:14:38,816 --> 00:14:41,444 Ehkä joku kuvasi sen puhelimella. 224 00:14:41,527 --> 00:14:43,029 Selvä. 225 00:14:57,627 --> 00:14:58,919 Se en ollut minä. 226 00:15:05,801 --> 00:15:07,178 Selviääkö isännöitsijä? 227 00:15:07,261 --> 00:15:09,972 Yritti sammuttaa tulen käsin, mutta kyllä. 228 00:15:10,973 --> 00:15:14,226 Lähden täältä sairaalaan ottamaan lausunnon. 229 00:15:15,102 --> 00:15:17,271 Savumyrkytykseen molemmat. 230 00:15:17,355 --> 00:15:18,773 Sanoit, että kolme kuoli. 231 00:15:22,401 --> 00:15:23,778 Viimeisillään raskaana. 232 00:15:23,861 --> 00:15:26,364 -Jessus. -Kuolinsyyntutkijan mukaan. 233 00:15:26,447 --> 00:15:27,531 Vuokralainenko? 234 00:15:27,615 --> 00:15:29,992 Toinen on vuokralainen. Maria Hernandez. 235 00:15:30,076 --> 00:15:32,161 Kuoli sisälle talon kaakkoispuolella. 236 00:15:32,244 --> 00:15:33,621 Yrittikö hän ulos? 237 00:15:33,704 --> 00:15:35,289 Etsi lastaan. 238 00:15:35,915 --> 00:15:37,458 Onko lapsi kadoksissa? 239 00:15:39,710 --> 00:15:41,462 Sonia, 10-vuotias. 240 00:15:42,463 --> 00:15:44,423 Nähtiin viimeksi naapurin luona. 241 00:15:45,132 --> 00:15:48,010 Pierce ja Vega ovat koululla etsimässä häntä. 242 00:15:48,928 --> 00:15:50,346 Toivotaan parasta. 243 00:15:50,429 --> 00:15:52,473 Entä tekijät? 244 00:15:52,556 --> 00:15:55,643 Kaksi miestä kalliissa katumaasturissa. 245 00:15:57,019 --> 00:15:59,146 Yritämme löytää videon. 246 00:15:59,730 --> 00:16:01,315 Mitä seuraavaksi? 247 00:16:01,941 --> 00:16:04,735 Lähden sairaalaan haastattelemaan isännöitsijää. 248 00:16:04,819 --> 00:16:07,905 -Se olisi pitänyt jo tehdä. -Väestä on pulaa. 249 00:16:07,988 --> 00:16:09,782 Missä Edgar muuten on? 250 00:16:09,865 --> 00:16:12,034 Sairaana. Vatsatauti. 251 00:16:12,993 --> 00:16:15,788 Käske pysyä kotona, kunnes se ei tartu. 252 00:16:15,871 --> 00:16:17,540 Sanoin juuri niin. 253 00:16:17,873 --> 00:16:19,166 Koeta saada nukuttua. 254 00:16:19,250 --> 00:16:21,669 En halua sinuakin sairaslomalle. 255 00:16:21,752 --> 00:16:23,045 Selvä. 256 00:16:37,685 --> 00:16:38,811 Tyttö löytyi. 257 00:17:19,435 --> 00:17:20,728 PÄÄSY KATOLLE 258 00:17:55,346 --> 00:17:56,764 Voinko auttaa? 259 00:17:56,847 --> 00:18:00,684 Etsivä Bosch poliisista. Haastattelisin Eduardo Rojasia. 260 00:18:00,768 --> 00:18:02,394 Et tässä maailmassa, kulta. 261 00:18:02,478 --> 00:18:05,314 Lähti paremmille maille tunti sitten. Aivohalvaus. 262 00:18:08,859 --> 00:18:10,027 Kiitos. 263 00:18:10,569 --> 00:18:12,738 -Hyvää uutta vuotta. -Hyvää uutta vuotta. 264 00:18:44,770 --> 00:18:46,230 Hei, oletko kunnossa? 265 00:18:46,730 --> 00:18:47,857 Olen. 266 00:18:48,232 --> 00:18:49,567 Hyvää uutta vuotta. 267 00:18:51,944 --> 00:18:53,237 Oletko kunnossa? 268 00:18:53,320 --> 00:18:55,948 Kuulostat väsyneeltä. Missä olet? 269 00:18:56,490 --> 00:18:57,825 Kotona. 270 00:18:59,201 --> 00:19:01,453 Käyn suihkussa ja lähden töihin. 271 00:19:02,371 --> 00:19:03,455 Tavataanko illalla? 272 00:19:04,582 --> 00:19:05,583 Voi mennä myöhään. 273 00:19:06,125 --> 00:19:07,960 -Tulipalon takiako? -Niin. 274 00:19:09,211 --> 00:19:10,129 Kauheaa. 275 00:19:10,754 --> 00:19:12,298 Niin on. 276 00:19:12,715 --> 00:19:14,675 Nähdään illalla. Ole varovainen. 277 00:19:15,384 --> 00:19:16,468 Aina. 278 00:19:18,637 --> 00:19:21,724 CEDARS-SINAIN SAIRAALA 279 00:19:32,443 --> 00:19:33,819 Hyvää uutta vuotta. 280 00:19:36,196 --> 00:19:37,865 En kuvitellut tällaista. 281 00:19:37,948 --> 00:19:41,619 Juhlitaan, kun hän tulee kotiin. Kaikki on pian hyvin. 282 00:19:45,706 --> 00:19:46,916 Etkö usko? 283 00:19:49,001 --> 00:19:51,420 Yritän olla positiivinen. 284 00:19:51,879 --> 00:19:53,047 Mutta mitä? 285 00:19:56,800 --> 00:20:00,012 Kuten isoäitini sanoi, jos toiveet toteutuisivat toivomalla... 286 00:20:03,891 --> 00:20:05,517 Kyllä tämä tästä. 287 00:20:06,393 --> 00:20:07,603 Näet vielä. 288 00:20:27,873 --> 00:20:29,249 Missä olit illalla? 289 00:20:30,918 --> 00:20:32,378 Meni vähän yli. 290 00:20:32,670 --> 00:20:34,088 Join liikaa. 291 00:20:35,464 --> 00:20:37,633 Sammahdin ennen puoltayötä. 292 00:20:37,716 --> 00:20:39,510 -Kiitos, että tuurasit. -Anna olla. 293 00:20:39,593 --> 00:20:41,845 Ei, korvaan sen kyllä. 294 00:20:41,929 --> 00:20:43,263 Ei tarvitse. 295 00:20:43,973 --> 00:20:46,141 Pärjäsimme jotenkuten. 296 00:20:46,767 --> 00:20:49,812 Todistaja, joka oli kai kohteena, ehti kuolla, 297 00:20:49,895 --> 00:20:51,438 mutta eiköhän tämä selviä. 298 00:20:51,522 --> 00:20:52,815 Ehkä. 299 00:20:52,898 --> 00:20:54,191 Pyysin jo anteeksi. 300 00:20:55,150 --> 00:20:56,902 Mikä sinua vaivaa? 301 00:20:56,986 --> 00:20:57,987 Miten niin? 302 00:20:58,654 --> 00:21:01,657 Olet murjottanut viime kuukaudet. 303 00:21:02,282 --> 00:21:03,826 Ai murjottanut? 304 00:21:03,909 --> 00:21:06,036 Sen jälkeen, kun siinä kävi niin. 305 00:21:06,120 --> 00:21:07,746 Et ole ollut vedossa. 306 00:21:07,830 --> 00:21:11,083 Haista paska. Olen kunnossa. 307 00:21:11,625 --> 00:21:13,085 Älä minusta huolehdi. 308 00:21:13,669 --> 00:21:16,588 -Käytkö vielä päälekurilla? -Ainakin näön vuoksi. 309 00:21:16,672 --> 00:21:18,382 -Onko siitä apua? -Oliko sinulle? 310 00:21:19,425 --> 00:21:20,759 En tarvinnut apua. 311 00:21:21,427 --> 00:21:22,511 En minäkään tarvitse. 312 00:21:23,846 --> 00:21:25,431 Jumalauta, Jerry. 313 00:21:25,681 --> 00:21:27,975 -Tämä on minun syytäni. -Mikä? 314 00:21:28,058 --> 00:21:29,268 Mitä teit sinä iltana. 315 00:21:29,351 --> 00:21:32,146 Et olisi mennyt sinne, jos et tuntisi minua. 316 00:21:32,229 --> 00:21:34,898 Haista paska. Teen omat virheeni. 317 00:21:34,982 --> 00:21:37,901 Älä ota kunniaa ihan kaikesta. 318 00:21:41,530 --> 00:21:43,615 -Oletko polttanut? -En polta. 319 00:21:43,699 --> 00:21:45,075 En kysynyt sitä. 320 00:22:08,307 --> 00:22:11,185 -Osaatko espanjaa? -Malísimo. Surkeasti. 321 00:22:11,268 --> 00:22:13,437 -Mitä on selvinnyt? -Ei juuri mitään. 322 00:22:13,520 --> 00:22:16,315 He pelkäävät häätöä, jos puhuvat. 323 00:22:16,398 --> 00:22:17,566 Tai pidätystä. 324 00:22:17,649 --> 00:22:19,735 -Paperittomia, vai? -Monet ovat. 325 00:22:19,818 --> 00:22:22,529 Sanoitteko, ettemme ilmoita maahanmuuttovirastolle? 326 00:22:22,613 --> 00:22:25,741 Monta kertaa. Miksi he uskoisivat? 327 00:22:26,533 --> 00:22:28,452 Heitä kai painostetaan, 328 00:22:28,535 --> 00:22:30,871 eikä kukaan halua valittaa virallisesti. 329 00:22:32,039 --> 00:22:32,998 Mitä selvisi? 330 00:22:33,082 --> 00:22:36,460 Uusi vuokraisäntä toi uuden isännöitsijän siivoamaan talon. 331 00:22:36,543 --> 00:22:38,754 -Millä tavalla? -Ajamaan diilerit pois. 332 00:22:39,338 --> 00:22:41,840 Tehdään kaavio rakennuksesta 333 00:22:41,924 --> 00:22:43,884 ja lista kaikista asukkaista. 334 00:22:44,343 --> 00:22:46,303 Tutkitaan uudet omistajat 335 00:22:46,386 --> 00:22:50,641 ja kaikki valitukset ja hätäpuhelut, varsinkin isännöitsijän soittamat. 336 00:22:50,724 --> 00:22:51,850 Selvä. 337 00:22:58,857 --> 00:23:00,067 Voimmeko olla avuksi? 338 00:23:02,111 --> 00:23:04,905 Maria Hernandez. Hänellä oli mies. 339 00:23:06,323 --> 00:23:07,699 Sonian papi. 340 00:23:09,409 --> 00:23:11,787 Hector Hernandez. Mistähän hänet löytää? 341 00:23:12,871 --> 00:23:14,039 Meksikosta. 342 00:23:14,456 --> 00:23:16,333 Hänet karkotettiin vuosi sitten. 343 00:23:16,416 --> 00:23:18,252 -Mistä päin Meksikoa? -Jaliscosta. 344 00:23:19,002 --> 00:23:20,629 Onko osoitetta, puhelinnumeroa? 345 00:23:20,712 --> 00:23:21,880 Ei valitettavasti. 346 00:23:27,010 --> 00:23:29,596 Löysin tämän numeron heidän asunnostaan. 347 00:23:29,680 --> 00:23:32,516 52 on Meksikon suunta, 33 on alue. 348 00:23:32,599 --> 00:23:34,476 Se on Guadalajara. 349 00:23:34,977 --> 00:23:36,228 Toivottavasti hän löytyy. 350 00:23:38,856 --> 00:23:41,984 Kuolinsyyntutkija ilmoittaa omaisille. 351 00:23:43,735 --> 00:23:44,945 Kuulkaas, 352 00:23:45,445 --> 00:23:47,030 epäilettekö ketään tekijäksi? 353 00:23:47,447 --> 00:23:48,574 En. 354 00:23:49,408 --> 00:23:51,201 Kertokaa isännöitsijästä. 355 00:23:52,286 --> 00:23:55,873 Uudet omistajat palkkasivat hänet ajamaan diilerit pois. 356 00:23:55,956 --> 00:23:57,291 Diilerit. 357 00:23:57,374 --> 00:23:59,877 -Tiedättekö nimiä? -En oikeita. 358 00:23:59,960 --> 00:24:01,378 Katunimikin käy. 359 00:24:06,008 --> 00:24:07,509 La Mayorista. 360 00:24:07,843 --> 00:24:09,469 Tekevät töitä La Mayoristalle. 361 00:24:09,553 --> 00:24:10,554 La Mayorista. 362 00:24:12,681 --> 00:24:15,309 Kuka hän on, joku nainenko? 363 00:24:16,768 --> 00:24:19,271 En voi sanoa enempää. 364 00:24:19,354 --> 00:24:20,355 Hyvä on. 365 00:24:23,317 --> 00:24:24,484 Hän säikähti. 366 00:24:24,568 --> 00:24:26,612 Kaikki katsoivat, kun hän puhui meille. 367 00:24:26,695 --> 00:24:29,072 Monta silminnäkijää kadulla. 368 00:24:29,156 --> 00:24:31,241 Kaksi miestä heittää polttopullon, 369 00:24:31,950 --> 00:24:33,994 eikä kukaan tunnistanut. 370 00:24:34,077 --> 00:24:37,706 Pari hupparihemmoa isossa mustassa autossa. Paskat. 371 00:24:37,789 --> 00:24:39,499 Väki tietää, keitä he ovat. 372 00:24:40,876 --> 00:24:44,296 Tai ainakin mitä he ovat. 373 00:24:45,839 --> 00:24:47,257 Se kävi nopeasti. 374 00:24:49,134 --> 00:24:50,761 Jututetaan jengimiestä. 375 00:24:54,389 --> 00:24:56,183 Sillä alueella, siinä korttelissa. 376 00:24:56,266 --> 00:24:57,851 Las Palmas 13. 377 00:24:57,935 --> 00:25:00,646 Ehdittekö haastatella isännöitsijää? 378 00:25:00,729 --> 00:25:03,857 Emme. Onko La Mayorista tuttu nimi? 379 00:25:03,941 --> 00:25:07,402 Gladys Rodriguez. Pyörittää korttelin huumekauppaa. 380 00:25:07,486 --> 00:25:11,323 Ostaa kaman Las Palmasilta, maksaa vuokraa ja suojelurahaa. 381 00:25:11,406 --> 00:25:13,492 Nainen. Erikoista. 382 00:25:13,575 --> 00:25:15,661 Hän onkin erikoinen nainen. 383 00:25:16,286 --> 00:25:17,496 Näyttää pankkiirilta. 384 00:25:17,579 --> 00:25:20,582 Naispuolinen Stringer Bell. Oletko nähnyt Langalla-sarjan? 385 00:25:20,666 --> 00:25:23,669 -Katsoin putkeen. -Tiedät siis, mitä tarkoitan. 386 00:25:23,752 --> 00:25:26,171 Bisnesnainen. Häntä ei kannata aliarvioida. 387 00:25:26,255 --> 00:25:28,757 -Kuka Las Palmasia johtaa? -Hyvä kysymys. 388 00:25:28,840 --> 00:25:31,301 Pomo lusii elinkautista Pelican Bayssä. 389 00:25:31,593 --> 00:25:33,053 Onko hän vielä pomo? 390 00:25:33,136 --> 00:25:35,847 On, mutta katumaailmassa on valtatyhjiö. 391 00:25:35,931 --> 00:25:39,935 Nuoremmat pyrkivät huipulle. Emmanuel Trejo, Mickey Peña. 392 00:25:40,018 --> 00:25:41,395 Koostan teille kansion. 393 00:25:41,478 --> 00:25:44,022 Se oli viesti isännöitsijälle. 394 00:25:44,106 --> 00:25:45,399 Asukkaille myös. 395 00:25:45,482 --> 00:25:47,067 Kauppa on käynyt huonosti. 396 00:25:47,150 --> 00:25:49,611 Poliisi käy tiuhemmin. Enemmän pidätyksiä. 397 00:25:50,529 --> 00:25:51,697 Vähemmän tuottoa. 398 00:25:51,780 --> 00:25:53,657 La Mayoristaa varmaan kismittää. 399 00:25:54,032 --> 00:25:56,493 Enemmänkin. Hän on kuulemma raivona. 400 00:25:56,576 --> 00:25:58,745 Toimita meille tiedot hänestä. 401 00:25:58,829 --> 00:26:01,123 Selvä. Onko hyvä burrito? 402 00:26:02,374 --> 00:26:03,500 Herkkua. 403 00:26:03,583 --> 00:26:05,961 Eikö olekin? Tämä on lemppareitani. 404 00:26:06,044 --> 00:26:09,589 Tacoautot ja lounaskärryt maksavat mordidaa jengeille. 405 00:26:09,673 --> 00:26:11,466 -Osinkoa? -Aivan. 406 00:26:11,800 --> 00:26:13,510 Jengit maksavat eMelle. 407 00:26:13,593 --> 00:26:16,013 Se on ekosysteemi, eikä sitä voi muuttaa. 408 00:26:16,096 --> 00:26:19,224 Reunoilta voi ottaa paloja, mutta eMe on ja pysyy. 409 00:26:19,308 --> 00:26:20,934 Se pistää miettimään. 410 00:26:22,185 --> 00:26:23,312 Joka päivä. 411 00:26:24,021 --> 00:26:26,315 Veljemme ja sisaremme surevat. 412 00:26:26,398 --> 00:26:29,234 Tämä on murskaava tragedia yhteisöllemme. 413 00:26:29,318 --> 00:26:32,112 Omaiset ovat ajatuksissamme ja rukouksissamme. 414 00:26:32,195 --> 00:26:34,990 Poliisipäällikkö Irving sanoo pari sanaa 415 00:26:35,073 --> 00:26:36,575 ja vastaa kysymyksiin. 416 00:26:37,326 --> 00:26:38,702 Kiitos, rouva pormestari. 417 00:26:40,287 --> 00:26:43,081 Tutkinta on alkuvaiheessa. 418 00:26:43,165 --> 00:26:45,834 Haastattelemme todistajia, seuraamme johtolankoja. 419 00:26:46,668 --> 00:26:50,088 Kaikki poliisiresurssit otetaan käyttöön. 420 00:26:52,007 --> 00:26:53,133 Onko kysyttävää? 421 00:26:58,513 --> 00:26:59,723 Thunder Road. 422 00:27:00,724 --> 00:27:02,309 Pysäytä. Tuossa. 423 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 Taaksepäin. Tuossa. 424 00:27:05,562 --> 00:27:06,897 Heureka. 425 00:27:08,774 --> 00:27:10,233 Kolme viimeistä numeroa. 426 00:27:11,026 --> 00:27:12,152 Se on alku. 427 00:27:13,904 --> 00:27:15,280 Otan vielä yhden. 428 00:27:15,364 --> 00:27:18,617 Onko totta, että tamaletytön ruumis oli... 429 00:27:18,700 --> 00:27:19,910 Anteeksi? 430 00:27:20,243 --> 00:27:22,746 Sonia Hernandez, tamaletyttö. 431 00:27:22,829 --> 00:27:25,749 Häntä kutsutaan siksi. Se trendaa netissä. 432 00:27:26,416 --> 00:27:27,584 Mitä halusit kysyä? 433 00:27:27,667 --> 00:27:30,504 Löydettiinkö hänet lukitun palo-oven edestä? 434 00:27:31,004 --> 00:27:32,714 Asiaa tutkitaan. 435 00:27:32,798 --> 00:27:36,343 Jos niin oli, asia siirtyy piirisyyttäjälle. 436 00:27:36,760 --> 00:27:37,969 Kiitos. 437 00:27:40,972 --> 00:27:42,057 Jen. 438 00:27:42,474 --> 00:27:43,517 Irv. 439 00:27:44,726 --> 00:27:47,521 Kerrotko, mikä Lopezia vaivaa? 440 00:27:48,271 --> 00:27:49,731 Hän on ynseä. 441 00:27:50,232 --> 00:27:51,983 Ehkä hän ei luota sinuun. 442 00:27:53,527 --> 00:27:54,736 Jen, vieläkö jaksat? 443 00:27:56,071 --> 00:27:58,073 Sinun olisi pitänyt varoittaa minua. 444 00:27:59,241 --> 00:28:01,201 Hyvinhän siinä kävi. 445 00:28:01,284 --> 00:28:04,037 Pomosi voitti kannatukseni avulla. 446 00:28:05,372 --> 00:28:07,874 Olisimme voittaneet eteläkaupungilla muutenkin. 447 00:28:09,292 --> 00:28:10,794 Olen eri mieltä. 448 00:28:12,337 --> 00:28:14,172 Välitän viestisi pormestarille. 449 00:28:19,261 --> 00:28:21,221 RIKOSKOMISARIO 450 00:28:22,222 --> 00:28:23,557 Hei. Tule sisään. 451 00:28:24,015 --> 00:28:25,392 Sinulla oli jotain asiaa. 452 00:28:25,851 --> 00:28:28,937 Harry sanoi, että olit kamalan sairas. 453 00:28:29,020 --> 00:28:31,481 Voin jo hyvin. Paranin siitä. 454 00:28:34,985 --> 00:28:36,695 Onko sinulla kaikki hyvin? 455 00:28:37,279 --> 00:28:38,447 Miksi kysyt? 456 00:28:39,030 --> 00:28:42,993 Olen huolissani sinusta. Työsuorituksestasi. 457 00:28:43,952 --> 00:28:45,787 Mitä siitä? 458 00:28:46,413 --> 00:28:48,665 Se ei ole ollut ihan huipussaan. 459 00:28:48,748 --> 00:28:50,208 Et ole oma itsesi. 460 00:28:50,292 --> 00:28:53,128 -Paniko Harry sinut asialle? -Ei todellakaan. 461 00:28:54,254 --> 00:28:57,966 Emme ole puhuneet sinusta, eikä hän kertoisi minulle mitään. 462 00:28:58,550 --> 00:28:59,676 Olen kunnossa. 463 00:29:01,303 --> 00:29:02,971 Ei minulla sitten muuta. 464 00:29:14,107 --> 00:29:15,734 -Saanko istua? -Istu. 465 00:29:23,074 --> 00:29:25,911 Scott Andersonilla on juttu tämän päivän lehdessä. 466 00:29:26,536 --> 00:29:29,331 Hän sanoo sitä pikkutyttöä, Soniaa... 467 00:29:29,414 --> 00:29:30,707 Sonia Hernandez. 468 00:29:31,208 --> 00:29:34,002 -Hän sanoo häntä tamaletytöksi. -Niin. 469 00:29:35,253 --> 00:29:38,173 Tyttö, hänen äitinsä ja toinen kuollut nainen... 470 00:29:38,924 --> 00:29:40,300 Joka oli raskaana. 471 00:29:40,383 --> 00:29:43,386 He tekivät tamaleja naapureille uudenvuodenlahjaksi. 472 00:29:44,387 --> 00:29:45,639 Onnea tuomaan. 473 00:29:50,393 --> 00:29:52,270 Minulla on töissä pöydälläni 474 00:29:52,771 --> 00:29:55,357 kolmen nuoren naisen valokuvat. 475 00:29:56,900 --> 00:30:01,238 Yksi on filippiiniläinen, yksi kiinalainen, yksi latino. 476 00:30:03,990 --> 00:30:07,160 Paperittomia, laittomia, miksi heitä sanookaan. 477 00:30:08,328 --> 00:30:09,538 Maahanmuuttajia. 478 00:30:12,874 --> 00:30:15,126 En tiedä heidän oikeita nimiään. 479 00:30:17,337 --> 00:30:19,297 Heitä ei ole tunnistettu. 480 00:30:21,341 --> 00:30:23,343 Kukaan ei hakenut ruumista. 481 00:30:24,803 --> 00:30:27,097 Heistä ei tehty katoamisilmoitusta. 482 00:30:30,100 --> 00:30:32,602 Heidän murhansa eivät ole selvinneet. 483 00:30:34,354 --> 00:30:36,064 Tuskin selviävätkään. 484 00:30:38,358 --> 00:30:39,734 Tosi surullista. 485 00:30:40,277 --> 00:30:41,361 Niin on. 486 00:30:45,490 --> 00:30:47,284 Miksi pidit ne? 487 00:30:47,742 --> 00:30:48,994 Valokuvat. 488 00:30:50,495 --> 00:30:52,122 Muistutuksena. 489 00:30:52,872 --> 00:30:55,792 Joko kaikilla on väliä tai kellään ei ole. 490 00:31:12,142 --> 00:31:14,561 -Saan potkut. -Et saa. 491 00:31:14,644 --> 00:31:17,355 Korkeintaan moitteet taktiikasta. 492 00:31:17,439 --> 00:31:20,150 Laitos vastaa ulkopuoliseen painostukseen. 493 00:31:20,233 --> 00:31:22,902 Sitä ei ole ollut, ei edes kannetta. 494 00:31:23,653 --> 00:31:25,905 Kuka sen nostaisi? Avrililla oli ase. 495 00:31:25,989 --> 00:31:27,907 Ampuminen oli perusteltu. 496 00:31:30,994 --> 00:31:32,871 Voitte tulla sisään. 497 00:31:32,954 --> 00:31:34,039 Olkaa hyvä. 498 00:31:54,726 --> 00:31:58,313 Etsivä Edgar, lautakunta on arvioinut voimankäytön 499 00:31:58,396 --> 00:32:02,317 ampumistapauksessa, jossa menehtyi Jacques Avril. 500 00:32:03,068 --> 00:32:04,694 Taktiikan osalta 501 00:32:05,278 --> 00:32:08,531 lautakunta katsoo, että toimintanne oli 502 00:32:08,615 --> 00:32:11,618 säännönvastaista ja vaatii kurinpidollista arviointia. 503 00:32:13,328 --> 00:32:17,791 Aseen esilleoton, näyttämisen ja käytön osalta 504 00:32:18,458 --> 00:32:22,045 lautakunta katsoo, että toimitte säännönmukaisesti. 505 00:32:24,714 --> 00:32:26,508 Kurinpidollisen arvioinnin osalta 506 00:32:26,591 --> 00:32:29,302 lautakunta toteaa, että harkinnassa oli puutteita. 507 00:32:29,386 --> 00:32:33,056 Ette ilmoittanut keskukselle olinpaikkaanne 508 00:32:33,139 --> 00:32:35,225 ja menitte paikalle 509 00:32:35,308 --> 00:32:38,978 pyytämättä tai odottamatta apua, 510 00:32:39,062 --> 00:32:42,232 mikä vaikutti suoraan valitettavaan lopputulokseen. 511 00:32:43,733 --> 00:32:47,862 Teidät määrätään suorittamaan taktiikan kertauskurssi 512 00:32:47,946 --> 00:32:49,280 poliisiakatemiassa. 513 00:32:49,364 --> 00:32:52,158 Se on suoritettava 90 päivän kuluessa. 514 00:33:02,252 --> 00:33:04,295 Hei. Otan ne. 515 00:33:04,379 --> 00:33:07,340 Hän on ollut koko aamun puhelimessa. Mitä on tekeillä? 516 00:33:08,967 --> 00:33:11,803 Salaista. Uusi asiakas. Iso juttu tiedossa. 517 00:33:13,513 --> 00:33:15,140 Oliko mukavaa juhlissa? 518 00:33:16,808 --> 00:33:17,851 Missä juhlissa? 519 00:33:18,560 --> 00:33:20,562 Chandlerin luona uudenvuodenaattona. 520 00:33:22,147 --> 00:33:24,941 Ihan kivaa. Lähdimme aikaisin. 521 00:33:26,693 --> 00:33:27,986 Minua ei kutsuttu. 522 00:33:29,821 --> 00:33:30,905 Mitä teit? 523 00:33:31,531 --> 00:33:33,992 Olin kotona. Katsoin telkkaria. 524 00:33:34,951 --> 00:33:36,786 Et jäänyt paljosta paitsi. 525 00:33:38,538 --> 00:33:39,622 Nähdään myöhemmin. 526 00:33:42,667 --> 00:33:45,920 Taktiikan kertaus. Otan mieluummin pakkolomaa. 527 00:33:46,004 --> 00:33:48,339 Yksi aamu akatemialla. Ei paha. 528 00:33:48,423 --> 00:33:50,091 90 päivää aikaa suorittaa se. 529 00:33:50,175 --> 00:33:53,595 Untuvikkojen kanssa paperitauluja ampumassa. 530 00:33:53,678 --> 00:33:55,054 Se on nöyryyttävää. 531 00:33:55,138 --> 00:33:56,639 Onneksi olkoon. 532 00:33:57,140 --> 00:33:58,183 Lang. 533 00:33:58,975 --> 00:34:00,226 Pääsit vähällä. 534 00:34:00,310 --> 00:34:02,604 Kuulithan sinä. Perusteltu ampuminen. 535 00:34:02,687 --> 00:34:05,148 Oliko? Vai teloitus? 536 00:34:05,648 --> 00:34:07,066 Painu helvettiin. 537 00:34:07,817 --> 00:34:10,028 -Minulla on kysymyksiä. -Mene jonoon. 538 00:34:13,948 --> 00:34:15,575 Miten toimitaan? 539 00:34:16,451 --> 00:34:19,788 Ei kerrota palo-ovesta, ennen kuin he kertovat versionsa. 540 00:34:20,288 --> 00:34:21,372 Selvä. 541 00:34:25,001 --> 00:34:26,419 Olet varmaan helpottunut. 542 00:34:28,338 --> 00:34:29,547 Olen kai. 543 00:34:31,466 --> 00:34:33,343 Onko kaikki nyt hyvin? 544 00:34:33,426 --> 00:34:36,179 Kaikki reilassa, niin voit skarpata? 545 00:34:36,262 --> 00:34:39,390 Niin kuin laulussa sanotaan, lennetään taas suoraan. 546 00:34:40,558 --> 00:34:42,185 Unohdin sen jo. 547 00:34:42,268 --> 00:34:45,730 Sinun se pitää unohtaa, partneri. 548 00:34:50,401 --> 00:34:51,569 Niin. 549 00:34:52,695 --> 00:34:55,365 Syytteeseen joutuu Vincent Franzen, 550 00:34:55,448 --> 00:34:57,283 hedgerahaston miljonäärijohtaja, 551 00:34:57,367 --> 00:35:01,371 200 miljoonan dollarin arvoisesta kultarahastohuijauksesta. 552 00:35:01,663 --> 00:35:04,207 Hitto. Katsokaa. 553 00:35:04,290 --> 00:35:06,459 Kuin Fort Knoxissa. 554 00:35:06,543 --> 00:35:10,630 Tämä pyramidi ei ole kasa kultaharkkoja. 555 00:35:12,549 --> 00:35:13,716 Eikö? 556 00:35:13,800 --> 00:35:16,803 Nämä ovat kultamaalilla ruiskutettua balsapuuta, 557 00:35:16,886 --> 00:35:19,430 jolla satoja hyväuskoisia sijoittajia 558 00:35:19,514 --> 00:35:21,057 narrattiin Ponzi-huijaukseen. 559 00:35:21,140 --> 00:35:22,517 Olisin mennyt halpaan. 560 00:35:22,600 --> 00:35:24,644 Aloitetaan uusi vuosi oikein 561 00:35:24,727 --> 00:35:26,896 syyttämällä todellisia rikollisia, 562 00:35:27,397 --> 00:35:30,817 roistoja, jotka vievät ihmisten säästöt ja eläkkeet 563 00:35:30,900 --> 00:35:33,528 ja vaanivat vanhuksia ja hyväuskoisia. 564 00:35:33,611 --> 00:35:34,988 Aamen, sisko. 565 00:35:35,071 --> 00:35:35,905 NKR-KIINTEISTÖT 566 00:35:35,989 --> 00:35:37,323 Yrityksemme osti talon 567 00:35:37,407 --> 00:35:39,242 ja yrittää parantaa sitä. 568 00:35:39,325 --> 00:35:43,413 -Häätämällä diilerit. -Niin, huumeet pois. 569 00:35:43,496 --> 00:35:45,582 Siksi palkkasimme herra Rojasin. 570 00:35:45,665 --> 00:35:48,334 Tiesitte varmaan, että jengit vastustaisivat. 571 00:35:48,418 --> 00:35:50,545 Tätä emme osanneet odottaa. 572 00:35:51,546 --> 00:35:53,256 Kamala tragedia. 573 00:35:54,173 --> 00:35:56,092 Entä lukittu palo-ovi? 574 00:35:56,759 --> 00:35:58,094 Se on asukkaiden kontolla. 575 00:35:58,177 --> 00:36:02,056 Meillä ei ollut osuutta siihen valitettavaan seikkaan. 576 00:36:02,140 --> 00:36:04,434 Syyttäjä voi olla eri mieltä. 577 00:36:04,976 --> 00:36:07,562 Olemme läpäisseet kaikki tarkastukset. 578 00:36:08,062 --> 00:36:10,148 Teillä on varmaan asianajajat valmiina. 579 00:36:10,231 --> 00:36:13,151 Jotkut asukkaat pelkäävät gentrifikaatiota. 580 00:36:13,234 --> 00:36:15,278 Emme yritä ajaa ketään pois. 581 00:36:15,361 --> 00:36:18,406 Alue on toki muuttumassa. 582 00:36:19,157 --> 00:36:20,825 Se on vain ajan kysymys. 583 00:36:24,495 --> 00:36:26,623 "Valitettava seikka", ja paskat. 584 00:36:26,706 --> 00:36:29,709 Jos ovi ei olisi ollut lukossa, tyttö eläisi. 585 00:36:29,792 --> 00:36:32,545 Epäiletkö, että he tilasivat iskun talolleen? 586 00:36:32,629 --> 00:36:34,547 Asukaskunnan vaihto käy helpomminkin. 587 00:36:34,631 --> 00:36:37,800 He eivät karsastaisi käyttää jengejä omiin tarkoituksiinsa. 588 00:36:38,384 --> 00:36:40,428 -Olenko liian kyyninen? -Et varmaan. 589 00:36:44,015 --> 00:36:45,934 TAUKOHUONE 590 00:36:47,352 --> 00:36:48,853 Siinä hän on. 591 00:36:48,937 --> 00:36:50,146 Sankari palasi. 592 00:36:50,229 --> 00:36:52,190 Onneksi olkoon, kaveri. 593 00:36:52,607 --> 00:36:55,276 -Tiesimme, että ammuit syystä. -Ei epäilystäkään. 594 00:36:55,944 --> 00:36:57,946 Oletteko saaneet mitään autosta? 595 00:36:58,029 --> 00:36:59,364 Vaihtaa puheenaihetta. 596 00:36:59,447 --> 00:37:01,115 Liian vaatimaton mies. 597 00:37:02,075 --> 00:37:04,285 Saimme osan rekkarista. Tutkimme vielä. 598 00:37:04,702 --> 00:37:07,288 Dominot alkavat pian kaatua. 599 00:37:07,372 --> 00:37:09,082 Hyvä. Ilmoittakaa sitten. 600 00:37:16,381 --> 00:37:19,509 "Ohita lähtöruutu ja nosta 200 taalaa" -kortin saaneeksi 601 00:37:19,592 --> 00:37:22,178 hän on omituisen vaisu. 602 00:37:22,595 --> 00:37:24,222 Hän ei ole sisäistänyt sitä. 603 00:37:25,556 --> 00:37:26,724 Niin kai. 604 00:37:28,810 --> 00:37:30,520 Näin tiedotustilaisuuden. 605 00:37:30,603 --> 00:37:32,605 Mikä häntä risoo? 606 00:37:33,106 --> 00:37:34,273 Pormestariako? 607 00:37:34,357 --> 00:37:38,069 Lähti töykeästi heti, kun aloit puhua. 608 00:37:38,152 --> 00:37:40,905 Häntä voi arveluttaa toinen virkakauteni. 609 00:37:40,989 --> 00:37:42,740 Autoit häntä vaaleissa. 610 00:37:42,824 --> 00:37:44,826 En hänen mielestään. 611 00:37:44,909 --> 00:37:47,745 Miksei hän haluaisi sinulle toista kautta? 612 00:37:48,121 --> 00:37:50,665 Ehkä hän haluaa tilalle jonkun uuden, 613 00:37:50,748 --> 00:37:53,001 jolla ei ole yhteyttä Ramosin hallintoon. 614 00:37:53,084 --> 00:37:55,503 Ulkopuolisen. Naisen, latinon. 615 00:37:55,920 --> 00:37:58,089 Pitääkö poliisikomissio puoliasi? 616 00:37:58,172 --> 00:38:00,508 Tällä hetkellä. Kolme viidestä tukee minua. 617 00:38:00,591 --> 00:38:01,634 No, hyvä. 618 00:38:01,718 --> 00:38:04,971 Murehdit turhia. Lähden sairaalaan. 619 00:38:05,096 --> 00:38:07,265 -Tulen mukaan. -Älä. Minun vuoroni. 620 00:38:08,307 --> 00:38:09,767 Oletko varma? Voin tulla. 621 00:38:09,851 --> 00:38:11,686 Jää tänne tuskailemaan. 622 00:38:12,895 --> 00:38:14,397 Olen hyvä siinä. 623 00:38:18,151 --> 00:38:20,403 Hätäkeskus, mitä on tapahtunut? 624 00:38:20,486 --> 00:38:23,281 Kerrostalossani myydään huumeita. 625 00:38:23,364 --> 00:38:25,408 -Nimenne? -Eduardo Rojas. 626 00:38:25,491 --> 00:38:27,285 Kertokaa, mitä siellä tapahtuu. 627 00:38:27,368 --> 00:38:29,037 Las Palmas 13 on tämän takana. 628 00:38:29,120 --> 00:38:31,748 Mickey Peña ja diilerit. La Mayoristan väkeä. 629 00:38:31,831 --> 00:38:33,166 Mikä osoitteenne on? 630 00:38:35,376 --> 00:38:36,627 Herra Franzen. 631 00:38:37,003 --> 00:38:40,173 Chandler, mukava nähdä. 632 00:38:40,715 --> 00:38:42,592 -Miten pärjäilet? -Huonosti. 633 00:38:42,675 --> 00:38:44,427 Milloin saat minut pois täältä? 634 00:38:44,510 --> 00:38:46,721 Aamulla on takuukäsittely. 635 00:38:46,804 --> 00:38:48,514 Joudunko olemaan yön täällä? 636 00:38:48,931 --> 00:38:50,099 Valitettavasti. 637 00:38:50,183 --> 00:38:51,517 Jessus. 638 00:38:53,352 --> 00:38:55,021 Et taida ymmärtää. Minä... 639 00:38:55,104 --> 00:38:57,273 Sinut eristetään. 640 00:38:57,356 --> 00:38:59,650 Saat oman sellin. Olet turvassa. 641 00:39:01,569 --> 00:39:04,572 No, hyvä. Luojan kiitos. 642 00:39:05,156 --> 00:39:07,158 Syyttäjä haluaa tehdä sinusta esimerkin. 643 00:39:07,241 --> 00:39:10,119 Hän vaatii isoja takuita. 644 00:39:10,203 --> 00:39:12,121 Tunnen tuomarin. Teemme tarjouksen. 645 00:39:12,205 --> 00:39:14,290 -Pientä handelia. -"Handelia"? 646 00:39:14,791 --> 00:39:16,667 Kauppaa, neuvottelua. 647 00:39:16,751 --> 00:39:18,544 Tiedän, mitä se tarkoittaa. 648 00:39:18,628 --> 00:39:20,463 Minua yllättää, että sinä tiedät. 649 00:39:21,214 --> 00:39:22,131 Miten niin? 650 00:39:22,215 --> 00:39:25,134 No siis... Kun olet tuollainen... 651 00:39:25,218 --> 00:39:27,386 -Šiksako? -Niin. 652 00:39:28,387 --> 00:39:30,223 Ensimmäinen mieheni oli juutalainen. 653 00:39:30,848 --> 00:39:32,600 Hyvä tietää. 654 00:39:33,434 --> 00:39:35,770 Millainen summa? 655 00:39:37,313 --> 00:39:38,397 Alle kaksi. 656 00:39:41,150 --> 00:39:42,360 Se onnistuu. 657 00:39:42,819 --> 00:39:45,571 Tiedän. Varmistin sen. 658 00:39:46,948 --> 00:39:49,117 Koeta levätä. Nähdään huomenna. 659 00:39:49,700 --> 00:39:51,035 -Selvä. -Leuka pystyyn. 660 00:39:51,119 --> 00:39:53,204 Älä puhu edes vaimosi kanssa. 661 00:39:53,287 --> 00:39:56,457 Muista, että kaikki puhelut tallennetaan. 662 00:39:58,000 --> 00:39:59,127 Selvä. 663 00:39:59,418 --> 00:40:03,798 LOS ANGELESIN POLIISILAITOS HOLLYWOODIN POLIISIASEMA 664 00:40:05,550 --> 00:40:06,717 Kyllä. 665 00:40:07,051 --> 00:40:09,095 Teihin otetaan sitten yhteyttä. 666 00:40:11,806 --> 00:40:12,974 Ei kestä. 667 00:40:13,599 --> 00:40:15,726 Otan osaa suruunne. 668 00:40:38,583 --> 00:40:39,667 Bosch. 669 00:42:26,107 --> 00:42:28,109 Tekstitys: Suvi Niemelä 670 00:42:28,192 --> 00:42:30,194 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen