1 00:00:06,069 --> 00:00:07,946 Ang nakaraan, sa Bosch... 2 00:00:08,697 --> 00:00:09,573 Tangina. 3 00:00:09,656 --> 00:00:12,325 Lumabas kayong lahat. May bomba rito. Labas. 4 00:00:12,826 --> 00:00:14,244 -Dali, dali! -Bilis! 5 00:00:19,541 --> 00:00:22,711 -Ang ginawa ninyo ngayon... -Kasama sa trabaho. 6 00:00:24,254 --> 00:00:25,297 Sino 'yan? 7 00:00:27,132 --> 00:00:28,341 14 lang si Daisy. 8 00:00:28,425 --> 00:00:30,552 Ginahasa, pinatay, binuhusan ng bleach, 9 00:00:30,635 --> 00:00:32,429 at idinisplay. 10 00:00:32,512 --> 00:00:35,891 Kinausap ko ang pinsan ko sa pagkamatay ng tito Antoine. 11 00:00:35,974 --> 00:00:37,726 At sino ka sa sa tingin mo? 12 00:00:37,809 --> 00:00:41,021 Jacques Avril, ang pumatay sa kapatid ng nanay ko? 13 00:00:42,981 --> 00:00:45,817 Alam mo sinong gustong pumatay kay Marcos at Arias? 14 00:00:46,443 --> 00:00:49,404 Puno ng galit ang mundo at mapagganting tao. 15 00:00:50,030 --> 00:00:51,198 Isa ako doon. 16 00:00:51,281 --> 00:00:54,951 'Di ko mahuli si Jacques Avril liban kung lalabag ng batas. 17 00:00:55,035 --> 00:00:56,703 Nagbabago ang mga bagay. 18 00:00:56,787 --> 00:00:58,538 Puwedeng bumagsak ang malakas. 19 00:00:58,622 --> 00:01:01,041 Ang masama maparusahan. 20 00:01:01,875 --> 00:01:02,793 Sana nga. 21 00:01:02,876 --> 00:01:04,544 Dapat nasa buod, pero wala. 22 00:01:04,628 --> 00:01:05,629 Magaling, Maddie. 23 00:01:05,712 --> 00:01:08,465 Sabi ng itay laging hanapin ang wala. 24 00:01:08,924 --> 00:01:10,175 Matalino ang tatay mo. 25 00:01:10,675 --> 00:01:12,844 Nais kong makilala si Mr. Old School. 26 00:01:12,928 --> 00:01:14,763 'Di siya palakaibigan. 27 00:01:14,846 --> 00:01:17,390 Tinuruan ka niya, 'di ba? mag-order ng Fat Tire? 28 00:01:18,099 --> 00:01:19,184 Hindi ko alam. 29 00:01:20,852 --> 00:01:23,063 -Siguradong 'di ka sasalo? -'Di ako pwede. 30 00:01:24,356 --> 00:01:25,482 Bakit hindi? 31 00:01:26,650 --> 00:01:27,692 Buntis ako. 32 00:01:29,402 --> 00:01:32,948 Tingin ng tao, oras na para sa Latina sa opisina. 33 00:01:33,031 --> 00:01:35,033 Kukunin ni Lopez ang Eastside. 34 00:01:35,116 --> 00:01:36,952 Nakaranas ka na ng ganito dati, Hepe? 35 00:01:37,035 --> 00:01:39,120 Noong hayskul. Sa debate. 36 00:01:40,247 --> 00:01:41,122 Mahusay. 37 00:01:41,206 --> 00:01:42,374 Ayaw mo sa akin, ano? 38 00:01:42,457 --> 00:01:43,667 Ba't naman ayaw sa'yo? 39 00:01:43,750 --> 00:01:45,627 May dapat ba akong malaman? 40 00:01:45,710 --> 00:01:47,170 Ano bang problema niya sa iyo? 41 00:01:47,254 --> 00:01:49,548 Nung nahuli siyang dinadaya ang stats... 42 00:01:49,631 --> 00:01:51,633 Hindi kilalang tip, sa pagkakatanda ko. 43 00:01:51,716 --> 00:01:53,051 Sinisi niya ako. 44 00:01:53,134 --> 00:01:57,764 'Pag gumawa ka ng kaso sa wiretap, sa korte ko ito makakarating. 45 00:01:57,848 --> 00:01:59,516 Alam ko, Your Honor. 46 00:01:59,599 --> 00:02:02,435 Ayokong malaman na naloko ako rito. 47 00:02:02,519 --> 00:02:06,022 Ibabasura ko kaagad itong kaso. 48 00:02:06,106 --> 00:02:07,816 -Naiintindihan ko. -Sana nga. 49 00:02:07,899 --> 00:02:09,484 Hindi ako sigurado sa gusto ko. 50 00:02:09,568 --> 00:02:11,111 Nagdadalawang-isip ka? 51 00:02:11,987 --> 00:02:13,113 Sa lahat. 52 00:02:13,196 --> 00:02:14,281 Malalaman mo rin. 53 00:02:14,364 --> 00:02:16,658 -Saan tayo pupunta? -Science camp. 54 00:02:16,741 --> 00:02:20,537 Sana makaimbento sila ng robot na makakalutas, 55 00:02:21,997 --> 00:02:23,915 at hindi yung mahila sa ilalim. 56 00:02:24,624 --> 00:02:25,625 Ano ang nangyari? 57 00:02:29,546 --> 00:02:30,589 Si Avril ito. 58 00:02:30,672 --> 00:02:32,007 Sobrang lapit mo na rito. 59 00:02:32,090 --> 00:02:33,383 Lumayo ka na. 60 00:02:34,843 --> 00:02:35,719 Ikaw ba? 61 00:02:36,803 --> 00:02:38,388 Sulat ni Dwight Wise sa akin. 62 00:02:38,471 --> 00:02:41,182 "Kapag mali ang sistema, may taong itatama ito." 63 00:02:41,266 --> 00:02:43,602 Gawin mo raw ang dapat. 64 00:02:44,311 --> 00:02:46,104 Ano'ng ginagawa mo kina Avril? 65 00:02:46,229 --> 00:02:47,939 May kailangan akong tanungin. 66 00:02:48,023 --> 00:02:49,399 Pagkatapos? 67 00:02:53,028 --> 00:02:54,362 Ikaw iyan, Detective Edgar? 68 00:02:54,446 --> 00:02:56,740 Oo. Ibaba mo ang baril mo. 69 00:02:57,198 --> 00:02:58,241 Magtitiwala ako sa'yo, 70 00:02:58,325 --> 00:02:59,951 at susuko. 71 00:03:00,035 --> 00:03:03,246 Hawak niya pa rin ang baril. Hawak niya pagbagsak... 72 00:03:05,332 --> 00:03:07,208 Kailan ka nanghingi ng tulong? 73 00:03:07,292 --> 00:03:08,710 Wala akong ROVER. 74 00:03:08,793 --> 00:03:10,670 Ang telepono mo? 75 00:03:10,754 --> 00:03:12,422 Naiwan ko sa bahay. 76 00:03:13,089 --> 00:03:14,299 Alam ko ang ginawa mo. 77 00:03:14,382 --> 00:03:17,469 Umaasa lang ako na naisip mong mali iyon. 78 00:03:17,552 --> 00:03:19,512 Kung ano'ng ipinunta mo. 79 00:03:19,596 --> 00:03:21,056 Sa kayamanan o kahirapan. 80 00:03:21,139 --> 00:03:23,558 Sa singsing na ito, pinakakasalan kita. 81 00:03:23,850 --> 00:03:26,895 Kapapasok lang na balita sa kampanya sa LA CIty. 82 00:03:26,978 --> 00:03:30,023 Sinabi ni Irving na hindi na siya tatakbong alkalde, 83 00:03:30,106 --> 00:03:33,276 at susuportahan si Konsehala Susanna Lopez. 84 00:03:33,360 --> 00:03:36,655 Inaasahan kong magtrabaho kasama niya bilang pinuno ng pulisya. 85 00:03:37,155 --> 00:03:39,824 Minumulto ako ng espiritu niya. Parang... 86 00:03:39,908 --> 00:03:41,409 Hindi ko mapuksa. 87 00:03:42,202 --> 00:03:43,328 Nagbago ang isip ko. 88 00:03:43,411 --> 00:03:44,621 Sa law school? 89 00:03:44,704 --> 00:03:47,415 Hindi. Tungkol sa mesang uupuan ko. 90 00:03:49,542 --> 00:03:52,545 Baka isang araw mahuli mo sila at ako naman ang maglilitis. 91 00:03:55,048 --> 00:03:57,425 Ano'ng sasabihin mo kay Money Chandler? 92 00:03:57,509 --> 00:03:59,803 Na mag-intern ako sa kanya sa summer. 93 00:04:00,261 --> 00:04:02,764 Alam dapat ng prosecutor mag-isip na parang DA. 94 00:04:04,391 --> 00:04:06,726 Nakita ko ang pumatay kay Daisy. 95 00:04:08,353 --> 00:04:09,437 Nahuli na siya. 96 00:04:12,649 --> 00:04:16,236 DAISY CLAYTON MAYO 8, 1995 - AGOSTO 15, 2009 97 00:04:38,008 --> 00:04:41,845 MAKALIPAS ANG 4 NA BUWAN BISPERAS NG BAGONG TAON 12/31/19 98 00:04:52,230 --> 00:04:53,940 Paano nakilala ni Chandler ang Mayor? 99 00:04:54,024 --> 00:04:56,192 -Kilala ni Chandler lahat. -Palakaibigan. 100 00:04:56,276 --> 00:04:59,320 Pagkababa ni Irving, inilipat ni Chandler ang pag-endorso, 101 00:04:59,404 --> 00:05:00,530 utang sa kanya ni Lopez. 102 00:05:00,613 --> 00:05:02,490 Kaya, matalik na silang magkaibigan. 103 00:05:02,574 --> 00:05:03,575 Medyo. 104 00:05:03,658 --> 00:05:06,369 Antonio, Maddie, masaya akong nakarating kayo. 105 00:05:06,453 --> 00:05:08,121 Pasensya at wala ang dad mo rito. 106 00:05:08,204 --> 00:05:09,831 May plano na siyang iba. 107 00:05:09,914 --> 00:05:12,876 Sigurado. Sarili niyang ideya ng Bisperas ng Bagong Taon. 108 00:05:12,959 --> 00:05:15,587 Bahay lang, magbasa ng mahusay na libro sa misteryo. 109 00:05:16,463 --> 00:05:18,048 Ganun na nga siya. 110 00:05:18,131 --> 00:05:19,549 Nag-iisa at natatangi. 111 00:05:53,708 --> 00:05:56,669 At ang oso ay pumasok, sinasabi ng oso sa lalaki, 112 00:05:57,128 --> 00:06:00,090 "Hindi ka talaga pumunta rito upang manghuli, hindi ba?" 113 00:06:02,050 --> 00:06:03,343 Teka, hindi ko nakuha. 114 00:06:03,426 --> 00:06:05,678 Napakasama! 115 00:06:05,762 --> 00:06:08,348 -Tumatawa ka! -At galit ako sa sarili ko. 116 00:06:08,431 --> 00:06:10,475 Sinasabi niya 'yang joke kada taon! 117 00:06:10,558 --> 00:06:12,393 Bawat taon. Walang palya. 118 00:06:12,477 --> 00:06:15,355 At bawat taon, mas maraming detalye. 119 00:06:15,438 --> 00:06:17,398 Kuwentong may dagdag na palabok, ha? 120 00:06:18,066 --> 00:06:19,901 Asarin mo pa ako, buwisit! 121 00:06:20,527 --> 00:06:22,278 'Wag sayangin ang oras! 122 00:06:22,695 --> 00:06:23,988 Masaya akong makita ka. 123 00:06:24,280 --> 00:06:25,490 -Uy. -Uy! 124 00:06:25,573 --> 00:06:27,826 Gusto ko ang itsurang undercover, Edge. 125 00:06:27,909 --> 00:06:30,120 -Bagay na bagay. -Salamat, LT. 126 00:06:30,203 --> 00:06:31,579 -Nag-eenjoy ka? -Sobra. 127 00:06:31,663 --> 00:06:32,914 Napakadetalyado. 128 00:06:34,916 --> 00:06:37,168 -Komandante Palka. -Uy, LT. 129 00:06:37,252 --> 00:06:39,754 -Natutuwa akong narito ka. -Nag-eenjoy ako. 130 00:06:39,838 --> 00:06:42,799 Mahusay, mahusay. Alam kong nakilala mo na si Anne. 131 00:06:44,843 --> 00:06:46,761 -Ayos ka lang? -Ang gulo nila. 132 00:06:47,303 --> 00:06:49,681 Alam ko. Kumpara sa mga doktor sa mata. 133 00:06:50,515 --> 00:06:52,350 Lahat sila mababait, mga kaibigan mo. 134 00:06:52,433 --> 00:06:54,227 Mga pulis? Sino'ng mag-aakala? 135 00:06:55,186 --> 00:06:56,604 Maligayang anibersaryo. 136 00:06:56,688 --> 00:06:58,189 Maligayang anibersaryo, mahal. 137 00:07:00,024 --> 00:07:02,986 -Maligayang Bagong Taon. -Maligaya at masayang 2020. 138 00:07:03,736 --> 00:07:05,405 -LT. -Uy! 139 00:07:05,488 --> 00:07:08,116 Bennett! Naaalala mo si Anne? Anne, Joan Bennett. 140 00:07:08,199 --> 00:07:09,868 Oo, dito kami nagkakilala. 141 00:07:09,951 --> 00:07:12,078 -Kamusta ka? -Mabuti. Salamat sa inyo. 142 00:07:12,662 --> 00:07:14,706 -Maligayang Bagong Taon. -At sa iyo rin. 143 00:07:14,789 --> 00:07:16,040 Darating si Edgar? 144 00:07:16,124 --> 00:07:17,458 Sinabi niya. 145 00:07:18,668 --> 00:07:19,836 Subukan kong tawagan. 146 00:07:23,548 --> 00:07:26,301 Ito si Jerry Edgar. Iwanan ang iyong pangalan at numero. 147 00:07:26,384 --> 00:07:28,261 Uy, Jer, si Joan ito. 148 00:07:28,344 --> 00:07:29,679 Nandito ako kina Billets. 149 00:07:30,471 --> 00:07:33,308 Maganda sana kung pupunta ka. Antagal na rin 150 00:07:33,766 --> 00:07:37,270 Gayunpaman, Maligayang Bagong Taon. Umaasa akong mabuti ka. 151 00:07:53,453 --> 00:07:54,287 Anak. 152 00:07:55,830 --> 00:07:57,957 Dalhin mo nga ito sa itaas kay Auntie Consuela 153 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 at bumalik ka. 154 00:08:02,086 --> 00:08:04,923 Sabihin mo puwede niyang isauli ang plato kahit kailan, hindi nagmamadali. 155 00:08:13,765 --> 00:08:17,310 Maligayang Bagong Taon, Señor Rulfo. Ang tamales na ito ay para sa iyo. 156 00:08:17,393 --> 00:08:19,270 Ginawa ng mama para pabuwenas. 157 00:08:20,688 --> 00:08:21,814 Pasok ka. 158 00:08:37,413 --> 00:08:38,873 Huy, Jay. 159 00:08:39,207 --> 00:08:40,833 Sinubukan ko ang cell mo. 160 00:08:40,917 --> 00:08:44,212 Inaantay ka namin sa pagdating ng bagong taon. 161 00:08:44,796 --> 00:08:47,131 Sabik nang makita ka ng mga bata. 162 00:08:48,216 --> 00:08:49,634 Sana parating ka na. 163 00:09:01,729 --> 00:09:05,024 Walo, pito, anim, lima, 164 00:09:05,108 --> 00:09:08,945 apat, tatlo, dalawa, isa. 165 00:09:09,028 --> 00:09:11,948 Maligayang Bagong Taon! 166 00:09:27,714 --> 00:09:31,467 At ito ay para sa masaya, malusog at maunlad na 2020! 167 00:11:48,146 --> 00:11:50,565 Salamat sa magandang gabi. 168 00:11:51,107 --> 00:11:53,151 Kasiyahan ko. Salamat. 169 00:11:53,901 --> 00:11:55,319 Maligayang Bagong Taon. 170 00:11:55,736 --> 00:11:57,864 Magandang panimula. 171 00:11:59,073 --> 00:12:00,533 Huling inom? 172 00:12:01,159 --> 00:12:02,243 Gabi na. 173 00:12:03,619 --> 00:12:05,496 Puwedeng maaga pa. 174 00:12:07,081 --> 00:12:08,166 Oo, puwede. 175 00:12:12,170 --> 00:12:13,963 Nailigtas ka. 176 00:12:15,047 --> 00:12:17,675 Pasensya. Mac? 177 00:12:17,758 --> 00:12:19,594 -Paumanhin sa abala. -Ano 'yon? 178 00:12:19,677 --> 00:12:21,554 May situwasyon tayo. 179 00:12:21,637 --> 00:12:25,016 Sa East Hollywood. Maraming patay. Arson. 180 00:12:25,516 --> 00:12:27,477 Oo, sige. I-text mo ang address. 181 00:12:28,936 --> 00:12:30,146 Pasensya na. 182 00:12:30,229 --> 00:12:31,230 Kailangan mong pumunta. 183 00:12:31,314 --> 00:12:33,733 Oo. Sunog, sa East Hollywood. 184 00:12:34,233 --> 00:12:36,235 -Arson? -Parang. 185 00:12:36,319 --> 00:12:37,570 May mga namatay? 186 00:12:37,987 --> 00:12:39,155 Ikinakatakot ko. 187 00:12:39,989 --> 00:12:41,449 Nagsalita ako agad, 188 00:12:42,492 --> 00:12:43,701 Tungkol saan? 189 00:12:44,118 --> 00:12:46,162 Magandang panimula. 190 00:12:48,122 --> 00:12:49,874 Hindi natutulog ang krimen. 191 00:12:52,919 --> 00:12:54,337 Sa susunod? 192 00:12:54,420 --> 00:12:55,796 Sige. 193 00:13:13,272 --> 00:13:15,399 Jerry, ba't 'di mo sinasagot ang telepono? 194 00:13:15,483 --> 00:13:17,652 May tawag. Arson. Tatlo ang patay. 195 00:13:17,735 --> 00:13:19,278 Kita tayo sa eksena. 196 00:13:38,881 --> 00:13:41,425 Kai. Nasaan si MacVittie? 197 00:13:41,509 --> 00:13:44,053 Iyong sa arson? Nandoon kay Pierce at Vega. 198 00:13:44,136 --> 00:13:45,346 Salamat, pare. 199 00:13:47,848 --> 00:13:48,933 Kausapin mo ako, Mac. 200 00:13:49,016 --> 00:13:51,310 -Gaano kalala? -Maaaring mas malala pa. 201 00:13:51,394 --> 00:13:53,437 Karamihan ay nasa kalye na nagdiriwang. 202 00:13:53,521 --> 00:13:55,856 Dosena ang nasa ospital, nakalanghap ng usok. 203 00:13:55,940 --> 00:13:58,359 -Pinagmulan? -Apartment ng manager. 204 00:13:58,442 --> 00:14:00,861 Sunog sa apartment niya at sa itaas nito. 205 00:14:00,945 --> 00:14:02,196 Dahilan? 206 00:14:02,280 --> 00:14:04,365 Arson. Aparatong sumusunog. 207 00:14:04,448 --> 00:14:05,533 Paano natin nalaman? 208 00:14:05,616 --> 00:14:07,034 Maraming nakakita. 209 00:14:07,118 --> 00:14:09,036 Pagkahatinggabi, may kotse, 210 00:14:09,120 --> 00:14:12,540 bumaba ang pasahero sa gilid, nag-itsa ng Molotov 211 00:14:12,623 --> 00:14:15,293 initsa sa pangalawang palapag na bintana. 212 00:14:15,751 --> 00:14:16,919 Ang lakas ng braso. 213 00:14:17,503 --> 00:14:19,130 Itsura ng suspek? 214 00:14:19,714 --> 00:14:21,215 Dalawang lalake na naka-hood. 215 00:14:22,341 --> 00:14:23,509 Edad? Lahi? 216 00:14:23,593 --> 00:14:25,177 -Madilim. -Kotse? 217 00:14:25,803 --> 00:14:28,055 Madilim na kulay-abo. Itim. "Magarbo." 218 00:14:28,389 --> 00:14:29,974 -Plaka? -Wala pa. 219 00:14:32,059 --> 00:14:33,686 Nasaan ang mga residente? 220 00:14:33,769 --> 00:14:36,439 Paaralan sa baba ng kalsada. Parating na ang Red Cross. 221 00:14:36,522 --> 00:14:38,733 Pumunta na kayo doon. Magmatyag. 222 00:14:38,816 --> 00:14:41,444 Baka may nakakuha ng video sa cell nila. 223 00:14:41,527 --> 00:14:43,029 Tama. Tingnan ko. 224 00:14:57,627 --> 00:14:58,919 Hindi ako. 225 00:15:05,801 --> 00:15:07,178 Maliligtas kaya ang manager? 226 00:15:07,261 --> 00:15:09,972 Sinubukan niyang apulahin ang apoy, pero oo. 227 00:15:10,973 --> 00:15:14,226 Pagkatapos natin, pupunta ako sa ospital, kunin ang pahayag. 228 00:15:15,102 --> 00:15:17,271 Nakalanghap ng usok, pareho sila. 229 00:15:17,355 --> 00:15:18,773 Sinabi mo na tatlong patay. 230 00:15:22,401 --> 00:15:23,778 Walong buwan na buntis? 231 00:15:23,861 --> 00:15:26,364 -Diyos ko. -Ayon sa coroner. 232 00:15:26,447 --> 00:15:27,531 Siya ang umuupa? 233 00:15:27,615 --> 00:15:29,992 Yung isa ang nangungupahan. Maria Hernandez. 234 00:15:30,076 --> 00:15:32,161 Namatay sa gusali, sa may timog-silangan. 235 00:15:32,244 --> 00:15:33,621 Naghahanap ng malalabasan? 236 00:15:33,704 --> 00:15:35,289 Hinahanap ang kanyang anak. 237 00:15:35,915 --> 00:15:37,458 May nawawala tayong bata? 238 00:15:39,710 --> 00:15:41,462 Sonia, 10 taong gulang. 239 00:15:42,463 --> 00:15:44,423 Huling nakitang bumibisita sa kapitbahay. 240 00:15:45,132 --> 00:15:48,010 Si Pierce at Vega ay nasa paaralan, hinahanap siya. 241 00:15:48,928 --> 00:15:50,346 Sana nga. 242 00:15:50,429 --> 00:15:52,473 At ang mga gagong gumawa nito? 243 00:15:52,556 --> 00:15:55,643 Ayon sa saksi, dalawang lalaki, magandang SUV. 244 00:15:57,019 --> 00:15:59,146 Naghahanap kami ng video. 245 00:15:59,730 --> 00:16:01,315 Ano'ng susunod mong gagawin? 246 00:16:01,941 --> 00:16:04,735 Sa ospital, kakausapin ang manager. 247 00:16:04,819 --> 00:16:07,905 -Dapat tapos na 'yon. -Medyo kulang ang tao. 248 00:16:07,988 --> 00:16:09,782 Oo nga pala, nasaan si Edgar? 249 00:16:09,865 --> 00:16:12,034 May sakit. Trangkaso sa tiyan. 250 00:16:12,993 --> 00:16:15,788 Sabihin mo sa bahay lang siya habang nakakahawa pa. 251 00:16:15,871 --> 00:16:17,540 Iyan mismo ang sinabi ko. 252 00:16:17,873 --> 00:16:19,166 At matulog ka. 253 00:16:19,250 --> 00:16:21,669 Ayaw kong ikaw rin ang magkasakit. 254 00:16:21,752 --> 00:16:23,045 Sige. 255 00:16:37,685 --> 00:16:38,811 Nahanap na namin siya. 256 00:17:55,346 --> 00:17:56,764 May maitutulong ako? 257 00:17:56,847 --> 00:18:00,684 Detective Bosch, LAPD. Nais kong makausap si Eduardo Rojas. 258 00:18:00,768 --> 00:18:02,394 Wala sa mundong ito. 259 00:18:02,478 --> 00:18:05,314 Nasawi na siya, mga isang oras na. Na-stroke. 260 00:18:08,859 --> 00:18:10,027 Salamat. 261 00:18:10,569 --> 00:18:12,738 Maligayang Bagong Taon. 262 00:18:44,770 --> 00:18:46,230 Uy, okay ka lang? 263 00:18:46,730 --> 00:18:47,857 Ayos lang ako. 264 00:18:48,232 --> 00:18:49,567 Maligayang Bagong Taon. 265 00:18:51,944 --> 00:18:53,237 Ikaw okay ka? 266 00:18:53,320 --> 00:18:55,948 Parang pagod ka. Nasaan ka? 267 00:18:56,490 --> 00:18:57,825 Sa bahay. 268 00:18:59,201 --> 00:19:01,453 Maliligo at magaahit. Papasok sa trabaho. 269 00:19:02,371 --> 00:19:03,455 Dinner tayo? 270 00:19:04,582 --> 00:19:05,583 Baka gabihin ako. 271 00:19:06,125 --> 00:19:07,960 -Dahil ba sa sunog? -Oo. 272 00:19:09,211 --> 00:19:10,129 Nakakakilabot. 273 00:19:10,754 --> 00:19:12,298 Oo, nakakakilabot. 274 00:19:12,715 --> 00:19:14,675 Kita tayo mamaya. Mag-ingat ka. 275 00:19:15,384 --> 00:19:16,468 Lagi. 276 00:19:32,443 --> 00:19:33,819 Maligayang Bagong Taon. 277 00:19:36,196 --> 00:19:37,865 Hindi tulad ng naisip ko. 278 00:19:37,948 --> 00:19:41,619 Magdiriwang tayo pag-uwi niya. Magiging maayos din ang lahat. 279 00:19:45,706 --> 00:19:46,916 Hindi sa tingin mo? 280 00:19:49,001 --> 00:19:51,420 Sinusubukan kong maging positibo. 281 00:19:51,879 --> 00:19:53,047 Pero? 282 00:19:56,800 --> 00:20:00,012 Tulad ng sinabi ng aking lola, kung ang kagustuhan ay kabayo... 283 00:20:03,891 --> 00:20:05,517 Magiging okey din ito. 284 00:20:06,393 --> 00:20:07,603 Makikita mo. 285 00:20:27,873 --> 00:20:29,249 Nasaan ka kagabi? 286 00:20:30,918 --> 00:20:32,378 Medyo nasobrahan. 287 00:20:32,670 --> 00:20:34,088 Masyadong maraming nainom. 288 00:20:35,464 --> 00:20:37,633 Nakatulog kaagad. Nalipasan ang kaganapan. 289 00:20:37,716 --> 00:20:39,510 -Salamat sa pagtakip. -Wala 'yon. 290 00:20:39,593 --> 00:20:41,845 Malaking bagay. May utang na loob ako sa iyo. 291 00:20:41,929 --> 00:20:43,263 Madali lang. 292 00:20:43,973 --> 00:20:46,141 Medyo kaunti ang tulong, pero nagawa naman. 293 00:20:46,767 --> 00:20:49,812 Namatay ang isang mahalagang saksi na posibleng target, 294 00:20:49,895 --> 00:20:51,438 pero malalaman natin. 295 00:20:51,522 --> 00:20:52,815 O hindi. 296 00:20:52,898 --> 00:20:54,191 Sinabi ko na sorry. 297 00:20:55,150 --> 00:20:56,902 Ano ang meron sa iyo, pare? 298 00:20:56,986 --> 00:20:57,987 Ano? 299 00:20:58,654 --> 00:21:01,657 Noong nakaraang ilang buwan, malungkutin ka. 300 00:21:02,282 --> 00:21:03,826 Ano? Malungkutin? 301 00:21:03,909 --> 00:21:06,036 Simula nang mangyari ang nangyari, 302 00:21:06,120 --> 00:21:07,746 wala ka sa galaw, sobra. 303 00:21:07,830 --> 00:21:11,083 Gago ka, pare. Okey lang ako. 304 00:21:11,625 --> 00:21:13,085 Huwag kang mag-alala sa akin. 305 00:21:13,669 --> 00:21:16,588 -Kausap mo pa ang psychiatrist? -Kung anumang halaga. 306 00:21:16,672 --> 00:21:18,382 -Nakakatulong? -Natulungan ka ba? 307 00:21:19,425 --> 00:21:20,759 Hindi ko kailangan. 308 00:21:21,427 --> 00:21:22,511 Ako rin. 309 00:21:23,846 --> 00:21:25,431 Buwisit ka, Jerry. 310 00:21:25,681 --> 00:21:27,975 -Lahat ito dahil sa akin. -Ang alin? 311 00:21:28,058 --> 00:21:29,268 Ang ginawa mo nung gabi, 312 00:21:29,351 --> 00:21:32,146 hindi ka pupunta roon kung hindi mo ako kilala. 313 00:21:32,229 --> 00:21:34,898 Gago ka. Gumawa ako ng sarili kong mga pagkakamali. 314 00:21:34,982 --> 00:21:37,901 Hindi ikaw ang laging bida sa lahat. 315 00:21:41,530 --> 00:21:43,615 -Naninigarilyo ka? -'Di ako naninigarilyo. 316 00:21:43,699 --> 00:21:45,075 Hindi 'yan ang tinanong ko. 317 00:22:08,307 --> 00:22:11,185 -Kamusta ang Espanyol mo? -Mahina. 318 00:22:11,268 --> 00:22:13,437 -Anong nakuha mo? -Kaunti lang. 319 00:22:13,520 --> 00:22:16,315 Takot sila. Takot mapalayas kapag nagsalita. 320 00:22:16,398 --> 00:22:17,566 O maaresto. 321 00:22:17,649 --> 00:22:19,735 -Walang dokumento? -Karamihan. 322 00:22:19,818 --> 00:22:22,529 Sinabi mong hindi natin sila ibibigay sa ICE? 323 00:22:22,613 --> 00:22:25,741 Paulit-ulit. Bakit sila maniniwala sa atin? 324 00:22:26,533 --> 00:22:28,452 Tingin ko may nanghaharrass 325 00:22:28,535 --> 00:22:30,871 at walang gustong magreklamo 326 00:22:32,039 --> 00:22:32,998 Ano'ng meron ka? 327 00:22:33,082 --> 00:22:36,460 Bagong landlord, nagpasok ng bagong manager para linisin ang gusali. 328 00:22:36,543 --> 00:22:38,754 -Linisin ng paano? -Habulin ang mga dealer. 329 00:22:39,338 --> 00:22:41,840 Sige, gumuhit kayo ng diagram ng gusali, 330 00:22:41,924 --> 00:22:43,884 kolektahin ang listahan ng bawat residente. 331 00:22:44,343 --> 00:22:46,303 Alamin ang detalye sa bagong may-ari, 332 00:22:46,386 --> 00:22:50,641 paandarin lahat ng 311, tawag sa 911, lalo na ang tawag ng manager. 333 00:22:50,724 --> 00:22:51,850 Sige. 334 00:22:58,857 --> 00:23:00,067 May maitutulong kami? 335 00:23:02,111 --> 00:23:04,905 Si Maria Hernandez. Mayroon siyang asawa. 336 00:23:06,323 --> 00:23:07,699 Tatay ni Sonia. 337 00:23:09,409 --> 00:23:11,787 "Hector Hernandez." Alam mo saan siya mahahanap? 338 00:23:14,456 --> 00:23:16,333 Na-deport mga isang taon na. 339 00:23:16,416 --> 00:23:18,252 -Saan sa Mexico? -Jalisco. 340 00:23:19,002 --> 00:23:20,629 May address ka? Telepono? 341 00:23:20,712 --> 00:23:21,880 Paumanhin. Wala. 342 00:23:27,010 --> 00:23:29,596 Nakuha ko ang numerong ito sa apartment nila. 343 00:23:29,680 --> 00:23:32,516 Limampu't dalawa ay Mexico. Tatlumpu't tatlo, area code. 344 00:23:32,599 --> 00:23:34,476 Tatlumpu't tatlo ay Guadalajara. 345 00:23:34,977 --> 00:23:36,228 Umaasa ako na mahanap mo. 346 00:23:38,856 --> 00:23:41,984 Sasabihin namin sa coroner. Sasabihan ang malapit na kamag-anak. 347 00:23:43,735 --> 00:23:44,945 Ginoo? 348 00:23:45,445 --> 00:23:47,030 May ideya ka sino gumawa nito? 349 00:23:47,447 --> 00:23:48,574 Wala. 350 00:23:49,408 --> 00:23:51,201 Sabihan mo ako sa bagong manager. 351 00:23:52,286 --> 00:23:55,873 Inilagay siya ng mga bagong may-ari para alisin ang mga dealer. 352 00:23:55,956 --> 00:23:57,291 Mga dealer? 353 00:23:57,374 --> 00:23:59,877 -Alam mo ang mga pangalan? -'Di tunay na pangalan. 354 00:23:59,960 --> 00:24:01,378 Puwede na pangalan sa kalye. 355 00:24:07,843 --> 00:24:09,469 Nagtatrabaho sa La Mayorista. 356 00:24:12,681 --> 00:24:15,309 Sino 'yon? Isang babae, tama ba? 357 00:24:16,768 --> 00:24:19,271 Tama na. Hindi puwede. Okey, tama na. 358 00:24:19,354 --> 00:24:20,355 Okey. 359 00:24:23,317 --> 00:24:24,484 Natakot siya. 360 00:24:24,568 --> 00:24:26,612 Lahat nakatingin nung kausap natin siya. 361 00:24:26,695 --> 00:24:29,072 Sa dami ng mga saksi sa kalsada sa hating gabi, 362 00:24:29,156 --> 00:24:31,241 dalawang lalaki, nagtapon ng bomba, 363 00:24:31,950 --> 00:24:33,994 walang nakakita kung sino ang mga ito? 364 00:24:34,077 --> 00:24:37,706 Dalawang gago na naka-hoodies sa malaking itim na sasakyan? Kalokohan. 365 00:24:37,789 --> 00:24:39,499 Kilala nila ang mga taong ito. 366 00:24:40,876 --> 00:24:44,296 Alam nila kung sino talaga sila, sigurado. 367 00:24:45,839 --> 00:24:47,257 Ambilis ah. 368 00:24:49,134 --> 00:24:50,761 Kausapin natin ang lalaki sa gang. 369 00:24:54,389 --> 00:24:56,183 Iyang kapitbahayan, 'yang bloke? 370 00:24:57,935 --> 00:25:00,646 Nakakuha ka ng pahayag mula sa manager bago mamatay? 371 00:25:00,729 --> 00:25:03,857 Hindi. Alam mo ang "La Mayorista"? 372 00:25:03,941 --> 00:25:07,402 Gladys Rodriguez. Kontrolado niya ang kalakalan ng droga sa blokeng iyon. 373 00:25:07,486 --> 00:25:11,323 Binibilhan siya ng droga sa Las Palmas, nagbabayad ng renta, at proteksyon din. 374 00:25:11,406 --> 00:25:13,492 Babae. Kakaiba. 375 00:25:13,575 --> 00:25:15,661 Oo, kakaiba siyang babae. 376 00:25:16,286 --> 00:25:17,496 Parang taga-bangko. 377 00:25:17,579 --> 00:25:20,582 Parang babaeng Stringer bell. Napanood mo ang The Wire? 378 00:25:20,666 --> 00:25:23,669 -Pinanuod ko lahat. -Alam mo sinasabi ko. 379 00:25:23,752 --> 00:25:26,171 Lahat ng negosyo. Hindi mamaliitin. 380 00:25:26,255 --> 00:25:28,757 -Sino nagpapatakbo ng Las Palmas? -Magandang tanong. 381 00:25:28,840 --> 00:25:31,301 Ang pinuno ay nakakulong sa Pelican Bay. 382 00:25:31,593 --> 00:25:33,053 Siya pa rin ang nagdedisisyon? 383 00:25:33,136 --> 00:25:35,847 Oo, pero nag-iiwan ng oportunidad sa kalsada. 384 00:25:35,931 --> 00:25:39,935 Mga kabataang gustong kunin ang korona. Emmanuel Trejo, Mickey Peña. 385 00:25:40,018 --> 00:25:41,395 Tatrabahuhin ko ang file. 386 00:25:41,478 --> 00:25:44,022 Nagpapadala sila ng mensahe sa manager. 387 00:25:44,106 --> 00:25:45,399 Mga residente rin. 388 00:25:45,482 --> 00:25:47,067 Mahina ang negosyo kamakailan. 389 00:25:47,150 --> 00:25:49,611 Mas maraming pulisya. Mga pag-aresto, pag-patrol. 390 00:25:50,529 --> 00:25:51,697 Mas mahina ang kita. 391 00:25:51,780 --> 00:25:53,657 Hindi masaya si La Mayorista. 392 00:25:54,032 --> 00:25:56,493 Dinig ko higit pa sa hindi masaya. Sobrang galit. 393 00:25:56,576 --> 00:25:58,745 Sabihan mo kami ano'ng alam mo sa kanya, ha? 394 00:25:58,829 --> 00:26:01,123 Sige. Kamusta ang burrito mo? 395 00:26:02,374 --> 00:26:03,500 Masarap. 396 00:26:03,583 --> 00:26:05,961 Masarap, 'di ba? Isa sa paborito ko. 397 00:26:06,044 --> 00:26:09,589 Lahat ng trak ng taco at mga wagon nagbabayad ng lagay sa mga gang. 398 00:26:09,673 --> 00:26:11,466 -Padulas? -Padulas, tama. 399 00:26:11,800 --> 00:26:13,510 Itinataas ng mga gang ang mga mafia. 400 00:26:13,593 --> 00:26:16,013 Ito ay isang ecosystem, at hindi mo ito mababago. 401 00:26:16,096 --> 00:26:19,224 Puwede kang kumurot sa paligid, pero sa huli, panalo ang mafia. 402 00:26:19,308 --> 00:26:20,934 Nakakapagtaka, hindi ba? 403 00:26:22,185 --> 00:26:23,312 Araw-araw. 404 00:26:24,021 --> 00:26:26,315 Nagluluksa ang mga kapatid namin. 405 00:26:26,398 --> 00:26:29,234 Isang malaking trahedya sa ating komunidad. 406 00:26:29,318 --> 00:26:32,112 Ang ipinagdarasal natin ang mga pamilya nila. 407 00:26:32,195 --> 00:26:34,990 Ngayon magsasalita si Chief Irving 408 00:26:35,073 --> 00:26:36,575 at sasagot sa ilang tanong. 409 00:26:37,326 --> 00:26:38,702 Salamat, Madam Mayor. 410 00:26:40,287 --> 00:26:43,081 Kami ay nasa unang yugto ng aming pagsisiyasat. 411 00:26:43,165 --> 00:26:45,834 Kinakausap ang mga saksi, hinahabol ang mga lead, 412 00:26:46,668 --> 00:26:50,088 at gamit ang buong lakas ng LA Police Department. 413 00:26:52,007 --> 00:26:53,133 Mga tanong? 414 00:27:00,724 --> 00:27:02,309 Tigil. Itigil mo roon. 415 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 Okay, iatras mo. Doon. 416 00:27:08,774 --> 00:27:10,233 Huling tatlong numero. 417 00:27:11,026 --> 00:27:12,152 Simula ito. 418 00:27:13,904 --> 00:27:15,280 Huling katanungan. 419 00:27:15,364 --> 00:27:18,617 Totoo ba na ang katawan ng Little Tamale Girl ay-- 420 00:27:18,700 --> 00:27:19,910 Paumanhin? 421 00:27:20,243 --> 00:27:22,746 Sonia Hernandez, ang Little Tamale Girl. 422 00:27:22,829 --> 00:27:25,749 Iyan ang tinatawag nila sa kanya. Nagte-trend online ito. 423 00:27:26,416 --> 00:27:27,584 Ang iyong katanungan? 424 00:27:27,667 --> 00:27:30,504 Natagpuan ba siya sa harap ng nakakandadong pintuan? 425 00:27:31,004 --> 00:27:32,714 Nasa imbestigasyon pa ito. 426 00:27:32,798 --> 00:27:36,343 Kung ito ay napatotohanan, isasangguni to sa District Attorney. 427 00:27:36,760 --> 00:27:37,969 Salamat sa inyo. 428 00:27:44,726 --> 00:27:47,521 Sabihin mo sa akin. Anong meron kay Lopez? 429 00:27:48,271 --> 00:27:49,731 Ang hindi pagpansin. 430 00:27:50,232 --> 00:27:51,983 Siguro 'di siya nagtitiwala sa iyo. 431 00:27:53,527 --> 00:27:54,736 Jen. Hanggang ngayon? 432 00:27:56,071 --> 00:27:58,073 Binigyan mo sana ako ng babala. 433 00:27:59,241 --> 00:28:01,201 Buweno, maayos ka naman. 434 00:28:01,284 --> 00:28:04,037 At sa boss mo, ang pag-endorso ko ang nagpanalo sa kanya. 435 00:28:05,372 --> 00:28:07,874 Madadala namin ang South LA nang wala ka. 436 00:28:09,292 --> 00:28:10,794 Hindi ako sang-ayon. 437 00:28:12,337 --> 00:28:14,172 Sasabihan ko ang Mayor. 438 00:28:22,222 --> 00:28:23,557 Uy. Pumasok ka. 439 00:28:24,015 --> 00:28:25,392 Nais mo akong makita, LT? 440 00:28:25,851 --> 00:28:28,937 Oo. Sabi ni Harry sobra ang sakit mo. 441 00:28:29,020 --> 00:28:31,481 Mabuti ako. Wala na sa sistema ko. 442 00:28:34,985 --> 00:28:36,695 Okey lang ba ang lahat, Jerry? 443 00:28:37,279 --> 00:28:38,447 Bakit mo tinatanong? 444 00:28:39,030 --> 00:28:42,993 Nag-aalala ako sa iyo. Ang performance mo. 445 00:28:43,952 --> 00:28:45,787 Anong tungkol sa performance ko? 446 00:28:46,413 --> 00:28:48,665 Parang hindi gaanong masigasig. 447 00:28:48,748 --> 00:28:50,208 Wala ka sa sarili mo. 448 00:28:50,292 --> 00:28:53,128 -Sinabihan ka ni Harry tungkol dito? -Hindi. 449 00:28:54,254 --> 00:28:57,966 Hindi ko pa nakausap si Bosch. Wala rin naman siyang sasabihin sa akin. 450 00:28:58,550 --> 00:28:59,676 Ayos lang ako. 451 00:29:01,303 --> 00:29:02,971 Iyan lang ang nais kong marinig. 452 00:29:14,107 --> 00:29:15,734 -Saluhan kita? -Sige. 453 00:29:23,074 --> 00:29:25,911 May artikulo si Scott Anderson sa papel ngayon. 454 00:29:26,536 --> 00:29:29,331 Tinatawag niya ang batang babae, si Sonia ba 'yon? 455 00:29:31,208 --> 00:29:34,002 -Tinatawag niyang Little Tamale Girl. -Oo. 456 00:29:35,253 --> 00:29:38,173 Siya at ang kanyang ina at ang isa pang babaeng namatay... 457 00:29:38,924 --> 00:29:40,300 Ang buntis? 458 00:29:40,383 --> 00:29:43,386 Gumagawa sila ng tamales para sa kapitbahay tuwing Bagong Taon. 459 00:29:44,387 --> 00:29:45,639 Pampasuwerte. 460 00:29:50,393 --> 00:29:52,270 Alam mo, ang mesa ko sa trabaho, 461 00:29:52,771 --> 00:29:55,357 May litrato ng tatlong batang babae. 462 00:29:56,900 --> 00:30:01,238 Isang Pilipina, isang Chinese, at isang Latina. 463 00:30:03,990 --> 00:30:07,160 Walang dokumento, ilegal, anumang tawag mo sa kanila. 464 00:30:08,328 --> 00:30:09,538 Mga imigrante. 465 00:30:12,874 --> 00:30:15,126 At hindi ko alam ang tunay na mga pangalan. 466 00:30:17,337 --> 00:30:19,297 Hindi sila nakilala. 467 00:30:21,341 --> 00:30:23,343 Walang kumuha ng katawan nila. 468 00:30:24,803 --> 00:30:27,097 Walang nag-ulat na nawawala sila. 469 00:30:30,100 --> 00:30:32,602 Ang pagpatay sa kanila ay hindi nalutas at... 470 00:30:34,354 --> 00:30:36,064 marahil ay hindi kailanman. 471 00:30:38,358 --> 00:30:39,734 Nakakalungkot. 472 00:30:40,277 --> 00:30:41,361 Oo. 473 00:30:45,490 --> 00:30:47,284 Bakit mo itinatago ang mga ito? 474 00:30:47,742 --> 00:30:48,994 Ang mga larawan? 475 00:30:50,495 --> 00:30:52,122 Upang ipaalala sa akin. 476 00:30:52,872 --> 00:30:55,792 Ang lahat ay kabilang o walang kabilang. 477 00:31:12,142 --> 00:31:14,561 -Papatalsikin nila ako. -Hindi mangyayari. 478 00:31:14,644 --> 00:31:17,355 Baka mapagalitan ka sa taktika. Iyon lang. 479 00:31:17,439 --> 00:31:20,150 Tumutugon ang kagawaran sa panlabas na presyon. 480 00:31:20,233 --> 00:31:22,902 Wala pang kahit na ano, kahit na kaso. 481 00:31:23,653 --> 00:31:25,905 Sinong magsasampa ng kaso? May baril si Avril. 482 00:31:25,989 --> 00:31:27,907 Magandang tama, tapos ang kuwento. 483 00:31:30,994 --> 00:31:32,871 Handa na sila para sa iyo, Detective. 484 00:31:32,954 --> 00:31:34,039 Pagkatapos mo. 485 00:31:54,726 --> 00:31:58,313 Detective Edgar, sinuri ng board ang imbestigasyon ng FID 486 00:31:58,396 --> 00:32:02,317 sa pamamaril kasama ang opisyal na ikinamatay ni Jacques Avril. 487 00:32:03,068 --> 00:32:04,694 Tungkol sa taktika, 488 00:32:05,278 --> 00:32:08,531 natukoy ng board na ang taktika mo ay 489 00:32:08,615 --> 00:32:11,618 sa labas ng patakaran at napapailalim sa pagdisiplina. 490 00:32:13,328 --> 00:32:17,791 At ang paghugot, pag-exhibit, at pagdiskarga ng iyong armas, 491 00:32:18,458 --> 00:32:22,045 nakita ito ng board na kumilos ka sa loob ng patakaran. 492 00:32:24,714 --> 00:32:26,508 At sa pagdisiplina, 493 00:32:26,591 --> 00:32:29,302 natukoy ng board na nagpakita ka ng mahinang paghatol. 494 00:32:29,386 --> 00:32:33,056 Nabigo kang sabihan ang Komunikasyon ng iyong lokasyon, 495 00:32:33,139 --> 00:32:35,225 at ang desisyon na pasukin ang lokasyon 496 00:32:35,308 --> 00:32:38,978 nang walang paghingi o pag-antay ng tutulong na opisyal, 497 00:32:39,062 --> 00:32:42,232 ay direktang nakadagdag sa masamang kinalabasan. 498 00:32:43,733 --> 00:32:47,862 Ikaw ay inuutusang mag-iskedyul ng taktikal na remediation session 499 00:32:47,946 --> 00:32:49,280 sa Police Academy 500 00:32:49,364 --> 00:32:52,158 na dapat makumpleto sa loob ng 90 araw mula ngayon. 501 00:33:02,252 --> 00:33:04,295 Hi. Akin na ang mga 'yan. 502 00:33:04,379 --> 00:33:07,340 Nasa telepono siya buong umaga. Ano ang nangyayari? 503 00:33:08,967 --> 00:33:11,803 'Wag kang maingay. Bagong kliyente. Malaking kaso ito. 504 00:33:13,513 --> 00:33:15,140 Nagustuhan mo ang salu-salo? 505 00:33:16,808 --> 00:33:17,851 Salu-salo? 506 00:33:18,560 --> 00:33:20,562 Salu-salo kina Chandler. Bagong Taon. 507 00:33:22,147 --> 00:33:24,941 Okey lang. Umalis ako agad. 508 00:33:26,693 --> 00:33:27,986 Hindi ako naimbita. 509 00:33:29,821 --> 00:33:30,905 Anong ginawa mo? 510 00:33:31,531 --> 00:33:33,992 Sa bahay lang, nanuod. 511 00:33:34,951 --> 00:33:36,786 Buweno, wala kang nakaligtaan. 512 00:33:38,538 --> 00:33:39,622 Kita-kita mamaya. 513 00:33:42,667 --> 00:33:45,920 Taktikal na remediation? Kuha na lang ako ng mga araw. 514 00:33:46,004 --> 00:33:48,339 Isang umaga sa Academy. Maliit na bagay. 515 00:33:48,423 --> 00:33:50,091 May 90 araw ka para gawin ito. 516 00:33:50,175 --> 00:33:53,595 Kasama ang mga sanggol na pulis namamaril ng target na papel. 517 00:33:53,678 --> 00:33:55,054 Nakakahiya. 518 00:33:55,138 --> 00:33:56,639 Binabati kita. 519 00:33:58,975 --> 00:34:00,226 Nalusutan mo agad. 520 00:34:00,310 --> 00:34:02,604 Narinig mo. Mahusay na pagbaril. 521 00:34:02,687 --> 00:34:05,148 Siya nga? O isang pagpatay? 522 00:34:05,648 --> 00:34:07,066 Buwisit ka. 523 00:34:07,817 --> 00:34:10,028 -May katanungan pa ako. -Pumila ka. 524 00:34:13,948 --> 00:34:15,575 Anong gusto mong gawin dito? 525 00:34:16,451 --> 00:34:19,788 'Wag ilabas ang tungkol sa pinto hangga't 'di natin alam ang nangyari. 526 00:34:20,288 --> 00:34:21,372 Sige. 527 00:34:25,001 --> 00:34:26,419 Guminhawa ka siguro. 528 00:34:28,338 --> 00:34:29,547 Siguro. 529 00:34:31,466 --> 00:34:33,343 Kaya, okey na tayo? 530 00:34:33,426 --> 00:34:36,179 Okey na ang lahat? Maayos na tayo? 531 00:34:36,262 --> 00:34:39,390 Tulad ng lumang kanta, tumuwid na at lumipad 'di ba? 532 00:34:40,558 --> 00:34:42,185 Nag-move on na ako. 533 00:34:42,268 --> 00:34:45,730 Ikaw ang dapat mag-move on, partner. 534 00:34:50,401 --> 00:34:51,569 Tama. 535 00:34:52,695 --> 00:34:55,365 Ang demanda at pag-aresto kay Vincent Franzen, 536 00:34:55,448 --> 00:34:57,283 milyonaryong hedge fund manager, 537 00:34:57,367 --> 00:35:01,371 sa isang $200 milyong huwad na gintong iskema ng Ponzi. 538 00:35:01,663 --> 00:35:04,207 Grabe. Tingnan mo iyan. 539 00:35:04,290 --> 00:35:06,459 Buwisit na Fort Knox. 540 00:35:06,543 --> 00:35:10,630 Ang pyramid na nakikita mo dito ay hindi salansan ng bar na ginto. 541 00:35:12,549 --> 00:35:13,716 Hindi? 542 00:35:13,800 --> 00:35:16,803 Salansan ng kahoy na balsa na pininturahan ng ginto 543 00:35:16,886 --> 00:35:19,430 para akitin ang daan-daang mamumuhunan 544 00:35:19,514 --> 00:35:21,057 sa malaking iskema na Ponzi. 545 00:35:21,140 --> 00:35:22,517 Puwede akong nalinlang. 546 00:35:22,600 --> 00:35:24,644 Kaya, simulan natin ng tama ang Bagong Taon 547 00:35:24,727 --> 00:35:26,896 sa paghuli sa tunay na kriminal, 548 00:35:27,397 --> 00:35:30,817 manloloko na nagnanakaw ng mga ipon ng tao, mga pensyon, 549 00:35:30,900 --> 00:35:33,528 nananamantala sa matatandang madaling maniwala. 550 00:35:33,611 --> 00:35:34,988 Amen, kapatid. 551 00:35:35,113 --> 00:35:37,323 Binili namin ang gusali 552 00:35:37,407 --> 00:35:39,242 at sinusubukang itama. 553 00:35:39,325 --> 00:35:43,413 -Sa pagpataboy as mga dealer. -Oo. Pagpapaalis sa mga droga. 554 00:35:43,496 --> 00:35:45,582 Kaya dinala namin ito kay Mr. Rojas. 555 00:35:45,665 --> 00:35:48,334 Alam dapat namin na mahihirapan kami sa mga gang. 556 00:35:48,418 --> 00:35:50,545 Hindi namin inaasahan ito. 557 00:35:51,546 --> 00:35:53,256 Isang teribleng trahedya. 558 00:35:54,173 --> 00:35:56,092 At ang naka-lock na pintuan ng fire exit? 559 00:35:56,759 --> 00:35:58,094 Iyan ay sa mga umuupa. 560 00:35:58,177 --> 00:36:02,056 Wala kaming kinalaman sa malungkot na pangyayari. 561 00:36:02,140 --> 00:36:04,434 Parang 'di paniniwalaan ng District Attorney. 562 00:36:04,976 --> 00:36:07,562 Mahusay na pinasa namin mga inspeksyon ng lungsod. 563 00:36:08,062 --> 00:36:10,148 Sigurado akong nakaantabay mga abugado mo. 564 00:36:10,231 --> 00:36:13,151 Nag-aalala ang mga umuupa sa pagpapalayas. 565 00:36:13,234 --> 00:36:15,278 Wala kaming pinupuwersang umalis. 566 00:36:15,361 --> 00:36:18,406 Pero ang totoo, nagbabago ang kapitbahayan na ito. 567 00:36:19,157 --> 00:36:20,825 Kaunting panahon lang. 568 00:36:24,495 --> 00:36:26,623 "Malungkot na pangyayari," kalokohan. 569 00:36:26,706 --> 00:36:29,709 Kung hindi nakalock ang pintuan, buhay pa ang batang babae. 570 00:36:29,792 --> 00:36:32,545 Tingin mo iniutos nila ang atake sa sarili nilang lugar? 571 00:36:32,629 --> 00:36:34,547 Mas madaling paraan para magpalayas. 572 00:36:34,631 --> 00:36:37,800 Tingin ko 'di nila gagamitin ang mga gang para sa kanila. 573 00:36:38,384 --> 00:36:40,428 -Masyadong mapagduda? -Hindi siguro. 574 00:36:47,352 --> 00:36:48,853 Heto na siya. 575 00:36:48,937 --> 00:36:50,146 Ang ating bida. 576 00:36:50,229 --> 00:36:52,190 Binabati kita, pare. 577 00:36:52,607 --> 00:36:55,276 -Alam namin na mahusay ang tira mo. -Walang duda. 578 00:36:55,944 --> 00:36:57,946 May balita na kayo doon sa kotse? 579 00:36:58,029 --> 00:36:59,364 Binabago ang usapan. 580 00:36:59,447 --> 00:37:01,115 Masyadong mapagkumbaba, ito. 581 00:37:02,075 --> 00:37:04,285 Meron ng kaunti. Inaayos pa namin. 582 00:37:04,702 --> 00:37:07,288 Kaunting panahon na lang bago bumagsak ang mga domino. 583 00:37:07,372 --> 00:37:09,082 Sige. Sabihan niyo ako. 584 00:37:16,381 --> 00:37:19,509 Para sa isang tao nakakuha ng "Lampas Alis, kolekta ng 200," 585 00:37:19,592 --> 00:37:22,178 kakaiba na ang tamlay niya. 586 00:37:22,595 --> 00:37:24,222 Baka hindi pa naiisip. 587 00:37:25,556 --> 00:37:26,724 Baka nga. 588 00:37:28,810 --> 00:37:30,520 Nakita ko ang press conference. 589 00:37:30,603 --> 00:37:32,605 Ano'ng problema niya? 590 00:37:33,106 --> 00:37:34,273 Sino, ang Mayor? 591 00:37:34,357 --> 00:37:38,069 Walang galang na umalis ng ganun, simula nang magsalita ka. 592 00:37:38,152 --> 00:37:40,905 Baka nagdadalawang isip sa pangalawang termino ko. 593 00:37:40,989 --> 00:37:42,740 Tinulungan mo siyang manalo. 594 00:37:42,824 --> 00:37:44,826 Hindi siya naniniwala. 595 00:37:44,909 --> 00:37:47,745 Bakit niya ayaw na magkapangalawang termino ka? 596 00:37:48,121 --> 00:37:50,665 Baka may gusto siyang ipasok na bago, isang taong 597 00:37:50,748 --> 00:37:53,001 hindi ugnay sa administrasyon ng Ramos. 598 00:37:53,084 --> 00:37:55,503 Isang tagalabas. Isang babae, isang Latino. 599 00:37:55,920 --> 00:37:58,089 Ang Komisyon ay nasa panig mo? 600 00:37:58,172 --> 00:38:00,508 Sa ngayon, oo. Tatlo sa dalawa ang lamang ko. 601 00:38:00,591 --> 00:38:01,634 Ayun pala. 602 00:38:01,718 --> 00:38:04,971 Wala kang dapat ipag-alala. Kailangan kong pumunta sa ospital. 603 00:38:05,096 --> 00:38:07,265 -Sasama ako sa iyo. -Hindi, ako na. 604 00:38:08,307 --> 00:38:09,767 Sigurado ka? Okey lang sa'kin. 605 00:38:09,851 --> 00:38:11,686 Manatili ka rito at mag-isip. 606 00:38:12,895 --> 00:38:14,397 Magaling ako riyan. 607 00:38:18,151 --> 00:38:20,403 911, ano'ng emergency mo? 608 00:38:20,486 --> 00:38:23,281 Gusto kong iulat mga droga na ibinebenta sa apartment ko. 609 00:38:23,364 --> 00:38:25,408 -Pangalan mo? -Eduardo Rojas. 610 00:38:25,491 --> 00:38:27,285 Sabihin mo kung ano ang nangyayari. 611 00:38:27,368 --> 00:38:29,037 Lahat ito ng Las Palmas 13. 612 00:38:29,120 --> 00:38:31,748 Mickey Peña, mga dealer, nagtatrabaho sa La Mayorista. 613 00:38:31,831 --> 00:38:33,166 Ano ang lokasyon, sir? 614 00:38:37,003 --> 00:38:40,173 Binibining Chandler. Natutuwa akong makita ka. 615 00:38:40,715 --> 00:38:42,592 -Kamusta ka? -Ako hindi. 616 00:38:42,675 --> 00:38:44,427 Kailan mo ako mailalabas dito? 617 00:38:44,510 --> 00:38:46,721 Bukas ng umaga, may pagdinig sa piyansa. 618 00:38:46,804 --> 00:38:48,514 Mananatili ako dito ngayong gabi? 619 00:38:48,931 --> 00:38:50,099 Iyon na nga. 620 00:38:50,183 --> 00:38:51,517 Diyos ko. 621 00:38:53,352 --> 00:38:55,021 Hindi mo naiintindihan. Ako... 622 00:38:55,104 --> 00:38:57,273 Ikaw ay nasa Hindi Lalapitan na estado. 623 00:38:57,356 --> 00:38:59,650 May sarili kang silid. Ligtas ka. 624 00:39:01,569 --> 00:39:04,572 Sige, mabuti. Salamat sa Diyos. 625 00:39:05,156 --> 00:39:07,158 Gustong gawin kang halimbawa ng DA. 626 00:39:07,241 --> 00:39:10,119 Hihingi siya ng napakataas na piyansa. 627 00:39:10,203 --> 00:39:12,121 Kilala ko ang hukom. Kokontra tayo. 628 00:39:12,205 --> 00:39:14,290 -Tawaran nang kaunti. -Tawaran? 629 00:39:14,791 --> 00:39:16,667 Tumawad. Makipag-ayos. 630 00:39:16,751 --> 00:39:18,544 Alam ko kung ano ang ibig sabihin. 631 00:39:18,628 --> 00:39:20,463 Nagulat lang ako na ginagawa mo. 632 00:39:21,214 --> 00:39:22,131 Bakit? 633 00:39:22,215 --> 00:39:25,134 Eh, ibig kong sabihin, alam mo... Tingnan mo. Para kang... 634 00:39:25,218 --> 00:39:27,386 -Mahinhin? -Oo. 635 00:39:28,387 --> 00:39:30,223 Ang aking unang asawa ay Hudyo. 636 00:39:30,848 --> 00:39:32,600 Mabuti kung gano'n. 637 00:39:33,434 --> 00:39:35,770 Kaya, anong tantiya mo? 638 00:39:37,313 --> 00:39:38,397 Mababa sa dalawa. 639 00:39:41,150 --> 00:39:42,360 Maaari kong gawin iyon. 640 00:39:42,819 --> 00:39:45,571 Alam ko na magagawa mo. Sigurado ako. 641 00:39:46,948 --> 00:39:49,117 Subukan mong magpahinga. Kita tayo bukas. 642 00:39:49,700 --> 00:39:51,035 -Okey. -Taas noo. 643 00:39:51,119 --> 00:39:53,204 Huwag kumausap ng sino man. Kahit asawa. 644 00:39:53,287 --> 00:39:56,457 At tandaan, lahat ng tawag ay naka-rekord. 645 00:39:58,000 --> 00:39:59,127 Mahusay. 646 00:40:05,550 --> 00:40:06,717 Oo, sir. 647 00:40:07,051 --> 00:40:09,095 May kokontak sa iyo. 648 00:40:11,806 --> 00:40:12,974 Walang anuman. 649 00:40:13,599 --> 00:40:15,726 Muli, nakikiramay ako. 650 00:42:26,107 --> 00:42:28,109 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Charisma Dela Cruz 651 00:42:28,192 --> 00:42:30,194 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce