1 00:00:06,069 --> 00:00:07,946 Vorig seizoen in Bosch... 2 00:00:09,656 --> 00:00:12,325 Eruit allemaal. Er is een bom. Eruit. 3 00:00:12,826 --> 00:00:14,244 -Vlug. -Schiet op. 4 00:00:19,541 --> 00:00:22,711 -Wat jullie vandaag hebben gedaan... -Hoort bij het werk. 5 00:00:24,254 --> 00:00:25,297 Wie is dat? 6 00:00:25,797 --> 00:00:27,048 Daisy Clayton. 7 00:00:27,132 --> 00:00:28,341 Daisy was 14. 8 00:00:28,425 --> 00:00:30,552 Verkracht, vermoord en gebleekt, 9 00:00:30,635 --> 00:00:32,429 daarna tentoongesteld. 10 00:00:32,512 --> 00:00:35,891 Ik heb mijn neef gesproken over de dood van oom Antoine. 11 00:00:35,974 --> 00:00:37,726 Ben jij wie ik denk dat je bent? 12 00:00:37,809 --> 00:00:41,021 Jacques Avril, die mijn moeders broer heeft vermoord. 13 00:00:42,981 --> 00:00:45,817 Heb je enig idee wie Marcos en Arias dood wilde hebben? 14 00:00:46,443 --> 00:00:49,404 De wereld zit vol boze, wraakzuchtige mannen. 15 00:00:50,030 --> 00:00:51,198 Ik ben er zo een. 16 00:00:51,281 --> 00:00:54,951 Ik kan Jacques Avril niet pakken tenzij hij hier de wet overtreedt. 17 00:00:55,035 --> 00:00:56,703 Dingen kunnen veranderen. 18 00:00:56,787 --> 00:00:58,538 De machtigen kunnen vallen. 19 00:00:58,622 --> 00:01:01,041 De slechten worden gestraft. 20 00:01:01,875 --> 00:01:02,793 Ik hoop het. 21 00:01:02,876 --> 00:01:04,544 Het staat er niet in. 22 00:01:04,628 --> 00:01:05,629 Goed opgemerkt. 23 00:01:05,712 --> 00:01:08,465 Mijn vader zegt altijd, kijk naar wat er niet in staat. 24 00:01:08,924 --> 00:01:10,175 Wijze man, je vader. 25 00:01:10,675 --> 00:01:12,844 Ik zou hem graag ontmoeten. 26 00:01:12,928 --> 00:01:14,763 Hij is niet zo sociaal. 27 00:01:14,846 --> 00:01:17,390 Je moest zeker een Fat Tire bestellen? 28 00:01:18,099 --> 00:01:19,184 Ik heb zwijgrecht. 29 00:01:20,852 --> 00:01:23,063 -Wil je echt niet? -Dat gaat niet. 30 00:01:24,356 --> 00:01:25,482 Waarom niet? 31 00:01:26,650 --> 00:01:27,692 Ik ben zwanger. 32 00:01:29,402 --> 00:01:32,948 Veel mensen willen wel eens een Latina als burgemeester. 33 00:01:33,031 --> 00:01:35,033 Lopez zou de Eastside pakken. 34 00:01:35,116 --> 00:01:36,952 Heb je zoiets eerder gedaan? 35 00:01:37,035 --> 00:01:39,120 Op school. Debatgroep. 36 00:01:40,247 --> 00:01:41,122 Een hulplijn. 37 00:01:41,206 --> 00:01:42,374 Je mag me niet, hè? 38 00:01:42,457 --> 00:01:43,667 Waarom niet? 39 00:01:43,750 --> 00:01:45,627 Moet ik iets weten? 40 00:01:45,710 --> 00:01:47,170 Wat speelt er tussen jullie? 41 00:01:47,254 --> 00:01:49,548 Toen hij de statistieken had vervalst... 42 00:01:49,631 --> 00:01:51,633 Anonieme tip, herinner ik me. 43 00:01:51,716 --> 00:01:53,051 Hij geeft mij de schuld. 44 00:01:53,134 --> 00:01:57,764 Een zaak naar aanleiding van het afluisteren, komt bij mij terecht. 45 00:01:57,848 --> 00:01:59,516 Daar ben ik me van bewust. 46 00:01:59,599 --> 00:02:02,435 Ik wil er niet achter komen dat ik ben misleid. 47 00:02:02,519 --> 00:02:06,022 Dan verwerp ik de zaak zo snel als ik maar kan. 48 00:02:06,106 --> 00:02:07,816 -Begrepen. -Ik hoop het. 49 00:02:07,899 --> 00:02:09,484 Ik weet niet wat ik wil. 50 00:02:09,568 --> 00:02:11,111 Twijfels over rechten? 51 00:02:11,987 --> 00:02:13,113 Over alles. 52 00:02:13,196 --> 00:02:14,281 Je komt er wel uit. 53 00:02:14,364 --> 00:02:16,658 -Waar gaan we zo vroeg heen? -Wetenschapskamp. 54 00:02:16,741 --> 00:02:20,537 Misschien vinden ze ooit een robot- rechercheur uit die moorden oplost 55 00:02:21,997 --> 00:02:23,915 en niet de afgrond wordt ingetrokken. 56 00:02:24,624 --> 00:02:25,625 Wat is er gebeurd? 57 00:02:29,546 --> 00:02:30,589 Avril zit erachter. 58 00:02:30,672 --> 00:02:32,007 Je bent te betrokken. 59 00:02:32,090 --> 00:02:33,383 Neem afstand. 60 00:02:34,843 --> 00:02:35,719 Zou jij dat doen? 61 00:02:36,803 --> 00:02:38,388 De brief van Dwight Wise. 62 00:02:38,471 --> 00:02:41,182 'Als het systeem faalt, staan rechtschapenen op.' 63 00:02:41,266 --> 00:02:43,602 Je moet doen wat je moet doen. 64 00:02:44,311 --> 00:02:46,104 Wat deed je daar eigenlijk? 65 00:02:46,229 --> 00:02:47,939 Ik wilde wat vragen stellen. 66 00:02:48,023 --> 00:02:49,399 Wat gebeurde er? 67 00:02:50,650 --> 00:02:51,818 LAPD. 68 00:02:53,028 --> 00:02:54,362 Ben jij dat, rechercheur Edgar? 69 00:02:54,446 --> 00:02:56,740 Ja. Doe je pistool weg. 70 00:02:57,198 --> 00:02:58,241 Ik zal je vertrouwen 71 00:02:58,325 --> 00:02:59,951 en me overgeven. 72 00:03:00,035 --> 00:03:03,246 Hij had het pistool nog vast. Deed het omlaag... 73 00:03:05,332 --> 00:03:07,208 Wanneer belde je voor versterking? 74 00:03:07,292 --> 00:03:08,710 Ik had geen portofoon. 75 00:03:08,793 --> 00:03:10,670 En je mobiele telefoon? 76 00:03:10,754 --> 00:03:12,422 Had ik per ongeluk thuis gelaten. 77 00:03:13,089 --> 00:03:14,299 Ik heb je door. 78 00:03:14,382 --> 00:03:17,469 Ik hoop dat je had besloten dat het verkeerd was. 79 00:03:17,552 --> 00:03:19,512 Wat je daar kwam doen. 80 00:03:19,596 --> 00:03:21,056 In rijkdom en armoede. 81 00:03:21,139 --> 00:03:23,558 Met deze ring trouw ik jou. 82 00:03:23,850 --> 00:03:26,895 Nieuwe ontwikkelingen in de burgemeesterscampagne van LA. 83 00:03:26,978 --> 00:03:30,023 Commissaris Irving maakte bekend dat hij zich terugtrekt 84 00:03:30,106 --> 00:03:33,276 en dat hij z'n steun uitspreekt voor raadsvrouw Susanna Lopez. 85 00:03:33,360 --> 00:03:36,655 Ik kijk uit naar de samenwerking als politiecommissaris. 86 00:03:37,155 --> 00:03:39,824 Hij achtervolgt me, zijn kwade geest. Ik... 87 00:03:39,908 --> 00:03:41,409 Ik kom er niet vanaf. 88 00:03:42,202 --> 00:03:43,328 Ik denk nu anders. 89 00:03:43,411 --> 00:03:44,621 Over rechten studeren? 90 00:03:44,704 --> 00:03:47,415 Nee. Over aan welke kant ik wil zitten. 91 00:03:49,542 --> 00:03:52,545 Misschien dat jij ze op een dag pakt en ik ze aanklaag. 92 00:03:55,048 --> 00:03:57,425 Wat zeg je tegen Money Chandler? 93 00:03:57,509 --> 00:03:59,803 Dat ik weer stage bij haar wil lopen. 94 00:04:00,261 --> 00:04:02,764 Je moet kunnen denken als een verdediger. 95 00:04:04,391 --> 00:04:06,726 Ik heb Daisy's moordenaar, denk ik. 96 00:04:08,353 --> 00:04:09,437 We hebben hem. 97 00:04:38,008 --> 00:04:41,845 VIER MAANDEN LATER OUDEJAARSAVOND 31/12/19 98 00:04:52,230 --> 00:04:53,940 Hoe kent Chandler de burgemeester? 99 00:04:54,024 --> 00:04:56,192 -Chandler kent iedereen. -Nogal klef. 100 00:04:56,276 --> 00:04:59,320 Nadat Irving ermee stopte, steunde Chandler Lopez. 101 00:04:59,404 --> 00:05:00,530 Die staat in 't krijt. 102 00:05:00,613 --> 00:05:02,490 Nu zijn ze beste vriendinnen? 103 00:05:02,574 --> 00:05:03,575 Min of meer. 104 00:05:03,658 --> 00:05:06,369 Antonio, Maddie, wat leuk. 105 00:05:06,453 --> 00:05:08,121 Jammer dat je vader er niet is. 106 00:05:08,204 --> 00:05:09,831 Hij had al plannen. 107 00:05:09,914 --> 00:05:12,876 Vast. Zijn idee van een wilde oudejaarsavond. 108 00:05:12,959 --> 00:05:15,587 Opgekruld op de bank met een mysteryroman. 109 00:05:16,463 --> 00:05:18,048 Hij is wie hij is. 110 00:05:18,131 --> 00:05:19,549 De enige echte. 111 00:05:53,708 --> 00:05:56,669 De beer komt binnen en zegt tegen de vent: 112 00:05:57,128 --> 00:06:00,090 'Je komt hier toch niet echt om te jagen?' 113 00:06:02,050 --> 00:06:03,343 Ik snap hem niet. 114 00:06:03,426 --> 00:06:05,678 Wat erg. 115 00:06:05,762 --> 00:06:08,348 -Je lacht. -En ik haat mezelf erom. 116 00:06:08,431 --> 00:06:10,475 Hij vertelt die grap elk jaar. 117 00:06:10,558 --> 00:06:12,393 Elk jaar opnieuw. 118 00:06:12,477 --> 00:06:15,355 En hij wordt steeds beeldender. 119 00:06:15,438 --> 00:06:17,398 Over overdrijven gesproken. 120 00:06:18,066 --> 00:06:19,901 Ach stik, sukkels. 121 00:06:20,527 --> 00:06:22,278 Parels voor de zwijnen. 122 00:06:22,695 --> 00:06:23,988 Goed je te zien. 123 00:06:25,573 --> 00:06:27,826 Leuke undercover look, Edge. 124 00:06:27,909 --> 00:06:30,120 -Staat je goed. -Bedankt, inspecteur. 125 00:06:30,203 --> 00:06:31,579 -Heb je plezier? -Zeker. 126 00:06:31,663 --> 00:06:32,914 Leuk versierd. 127 00:06:34,916 --> 00:06:37,168 -Commandant Palka. -Inspecteur. 128 00:06:37,252 --> 00:06:39,754 -Goed dat je er bent. -Het is gezellig. 129 00:06:39,838 --> 00:06:42,799 Mooi. Je kent Anne al natuurlijk. 130 00:06:44,843 --> 00:06:46,761 -Gaat het? -Lastige mensen. 131 00:06:47,303 --> 00:06:49,681 Ja, vergeleken bij oogartsen. 132 00:06:50,515 --> 00:06:52,350 Je vrienden zijn aardig. 133 00:06:52,433 --> 00:06:54,227 Agenten, wie had dat gedacht? 134 00:06:55,186 --> 00:06:56,604 Op ons jubileum. 135 00:06:56,688 --> 00:06:58,189 Op ons jubileum, schat. 136 00:07:00,024 --> 00:07:02,986 -Gelukkig nieuwjaar. -Gelukkig 2020. 137 00:07:03,736 --> 00:07:05,405 Inspecteur. 138 00:07:05,488 --> 00:07:08,116 Je kent Anne toch? Anne, Joan Bennett. 139 00:07:08,199 --> 00:07:09,868 Ja, van vorig jaar. 140 00:07:09,951 --> 00:07:12,078 -Hoe gaat het? -Heel goed. Dank je. 141 00:07:12,662 --> 00:07:14,706 -Gelukkig nieuwjaar. -Jij ook. 142 00:07:14,789 --> 00:07:16,040 Komt Edgar nog? 143 00:07:16,124 --> 00:07:17,458 Hij zei van wel. 144 00:07:18,668 --> 00:07:19,836 Ik bel hem even. 145 00:07:23,548 --> 00:07:26,301 Met Jerry Edgar. Laat je naam en nummer achter. 146 00:07:26,384 --> 00:07:28,261 Hoi, Jer, met Joan. 147 00:07:28,344 --> 00:07:29,679 Ik ben bij Billets. 148 00:07:30,471 --> 00:07:33,308 Zou leuk zijn je te zien. Is even geleden. 149 00:07:33,766 --> 00:07:37,270 Hoe dan ook, gelukkig nieuwjaar. Hopelijk gaat het goed. 150 00:07:53,453 --> 00:07:54,287 Lieverd. 151 00:07:55,830 --> 00:07:57,957 Breng deze naar boven naar tante Consuela 152 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 en kom meteen terug. 153 00:08:01,169 --> 00:08:02,003 Ja, mama. 154 00:08:02,086 --> 00:08:04,923 Zeg maar dat de schaal niet meteen terug hoeft. 155 00:08:12,639 --> 00:08:13,681 Sonia, lieverd. 156 00:08:13,765 --> 00:08:17,310 Gelukkig nieuwjaar, señor Rulfo. Deze tamales zijn voor jullie. 157 00:08:17,393 --> 00:08:19,270 Mijn moeder heeft ze gemaakt voor geluk. 158 00:08:19,604 --> 00:08:20,605 Dank je wel. 159 00:08:20,688 --> 00:08:21,814 Kom binnen. Alsjeblieft. 160 00:08:31,324 --> 00:08:33,284 Gelukkig nieuwjaar, allemaal. 161 00:08:37,413 --> 00:08:38,873 Hé, Jay. 162 00:08:39,207 --> 00:08:40,833 Ik heb je mobiel gebeld. 163 00:08:40,917 --> 00:08:44,212 We wachten op je om het nieuwe jaar in te luiden. 164 00:08:44,796 --> 00:08:47,131 De jongens willen je graag zien. 165 00:08:48,216 --> 00:08:49,634 Hopelijk ben je onderweg. 166 00:09:01,729 --> 00:09:05,024 Acht, zeven, zes, vijf, 167 00:09:05,108 --> 00:09:08,945 vier, drie, twee, één. 168 00:09:09,028 --> 00:09:11,948 Gelukkig nieuwjaar. 169 00:09:27,714 --> 00:09:31,467 Op een gelukkig, gezond en voorspoedig 2020. 170 00:10:22,101 --> 00:10:24,979 -Wat is er gebeurd? -Hoe komen we hier weg? 171 00:10:25,271 --> 00:10:29,192 Hierheen. Kom op. Sonia, lieverd. 172 00:11:48,146 --> 00:11:50,565 Bedankt voor een heerlijke avond. 173 00:11:51,107 --> 00:11:53,151 Mijn genoegen. Jij bedankt. 174 00:11:53,901 --> 00:11:55,319 Gelukkig nieuwjaar. 175 00:11:55,736 --> 00:11:57,864 Het begint goed. 176 00:11:59,073 --> 00:12:00,533 Slaapmutsje? 177 00:12:01,159 --> 00:12:02,243 Het is al laat. 178 00:12:03,619 --> 00:12:05,496 Of vroeg, kun je zeggen. 179 00:12:07,081 --> 00:12:08,166 Dat kun je zeggen. 180 00:12:12,170 --> 00:12:13,963 Gered door de bel. 181 00:12:15,047 --> 00:12:17,675 Excuseer me. Mac? 182 00:12:17,758 --> 00:12:19,594 -Sorry dat ik stoor. -Wat is er? 183 00:12:19,677 --> 00:12:21,554 We hebben een situatie. 184 00:12:21,637 --> 00:12:25,016 Oost-Hollywood. Meerdere doden. Brandstichting. 185 00:12:25,516 --> 00:12:27,477 Ja, oké. Stuur me het adres. 186 00:12:28,936 --> 00:12:30,146 Sorry. 187 00:12:30,229 --> 00:12:31,230 Je moet gaan. 188 00:12:31,314 --> 00:12:33,733 Ja. Brand, Oost-Hollywood. 189 00:12:34,233 --> 00:12:36,235 -Brandstichting? -Lijkt het op. 190 00:12:36,319 --> 00:12:37,570 Doden? 191 00:12:37,987 --> 00:12:39,155 Ben bang van wel. 192 00:12:39,989 --> 00:12:41,449 Ik was te voorbarig. 193 00:12:42,492 --> 00:12:43,701 Waarover? 194 00:12:44,118 --> 00:12:46,162 Dat het jaar goed is begonnen. 195 00:12:48,122 --> 00:12:49,874 Er is altijd misdaad. 196 00:12:52,919 --> 00:12:54,337 Andere keer? 197 00:12:54,420 --> 00:12:55,796 Andere keer. 198 00:13:13,272 --> 00:13:15,399 Jerry, waarom neem je niet op? 199 00:13:15,483 --> 00:13:17,652 Een brandstichting. Drie doden. 200 00:13:17,735 --> 00:13:19,278 Kom daarnaartoe. 201 00:13:38,881 --> 00:13:41,425 Kai. Waar is MacVittie? 202 00:13:41,509 --> 00:13:44,053 De brandstichtingman? Bij Pierce en Vega. 203 00:13:44,136 --> 00:13:45,346 Bedankt, man. 204 00:13:47,848 --> 00:13:48,933 Zeg het eens, Mac. 205 00:13:49,016 --> 00:13:51,310 -Hoe erg is het? -Had erger gekund. 206 00:13:51,394 --> 00:13:53,437 De meesten waren op straat. 207 00:13:53,521 --> 00:13:55,856 Een stuk of tien in het ziekenhuis door rook. 208 00:13:55,940 --> 00:13:58,359 -Waar begonnen? -Flat van de beheerder. 209 00:13:58,442 --> 00:14:00,861 Brandschade aan zijn flat en die boven hem. 210 00:14:00,945 --> 00:14:02,196 Oorzaak? 211 00:14:02,280 --> 00:14:04,365 Brandstichting. Brandbom. 212 00:14:04,448 --> 00:14:05,533 Hoe weten we dat? 213 00:14:05,616 --> 00:14:07,034 Meerdere getuigen. 214 00:14:07,118 --> 00:14:09,036 Klokslag middernacht, een auto, 215 00:14:09,120 --> 00:14:12,540 gast springt eruit en gooit een Molotov. 216 00:14:12,623 --> 00:14:15,293 Precies door het raam op de tweede verdieping. 217 00:14:15,751 --> 00:14:16,919 Kan goed mikken. 218 00:14:17,503 --> 00:14:19,130 En de verdachten? 219 00:14:19,714 --> 00:14:21,215 Twee jongens met hoody's. 220 00:14:22,341 --> 00:14:23,509 Leeftijd? Etniciteit? 221 00:14:23,593 --> 00:14:25,177 -Het was donker. -Auto? 222 00:14:25,803 --> 00:14:28,055 Donkergrijs. Zwart. 'Chic.' 223 00:14:28,389 --> 00:14:29,974 -Kenteken? -Nog niet. 224 00:14:32,059 --> 00:14:33,686 Waar zijn de bewoners? 225 00:14:33,769 --> 00:14:36,439 In een school verderop. Rode Kruis komt eraan. 226 00:14:36,522 --> 00:14:38,733 Ga erheen. Blijf zoeken. 227 00:14:38,816 --> 00:14:41,444 Misschien heeft iemand iets opgenomen. 228 00:14:41,527 --> 00:14:43,029 Komt in orde. 229 00:14:57,627 --> 00:14:58,919 Ik was het niet. 230 00:15:05,801 --> 00:15:07,178 Haalt de beheerder het? 231 00:15:07,261 --> 00:15:09,972 Wilde het vuur met zijn handen doven, maar ja. 232 00:15:10,973 --> 00:15:14,226 Ik neem straks zijn verklaring op. 233 00:15:15,102 --> 00:15:17,271 Rookinhalatie, allebei. 234 00:15:17,355 --> 00:15:18,773 Je zei drie doden. 235 00:15:22,401 --> 00:15:23,778 Acht maanden zwanger? 236 00:15:23,861 --> 00:15:26,364 -Jezus. -Volgens de lijkschouwer. 237 00:15:26,447 --> 00:15:27,531 Is zij de huurder? 238 00:15:27,615 --> 00:15:29,992 De andere vrouw. Maria Hernandez. 239 00:15:30,076 --> 00:15:32,161 Binnen overleden. Links onderin. 240 00:15:32,244 --> 00:15:33,621 Zocht ze een uitweg? 241 00:15:33,704 --> 00:15:35,289 Ze zocht haar kind. 242 00:15:35,915 --> 00:15:37,458 Een vermist kind dus? 243 00:15:39,710 --> 00:15:41,462 Sonia, 10 jaar. 244 00:15:42,463 --> 00:15:44,423 Was op bezoek bij de buren. 245 00:15:45,132 --> 00:15:48,010 Pierce en Vega zoeken haar in de school. 246 00:15:48,928 --> 00:15:50,346 Hopelijk is ze daar. 247 00:15:50,429 --> 00:15:52,473 En de sukkels die dit gedaan hebben? 248 00:15:52,556 --> 00:15:55,643 Twee jongen in een dure SUV. 249 00:15:57,019 --> 00:15:59,146 We zoeken overal naar beelden. 250 00:15:59,730 --> 00:16:01,315 Wat is je volgende stap? 251 00:16:01,941 --> 00:16:04,735 Ziekenhuis, de beheerder vragen stellen. 252 00:16:04,819 --> 00:16:07,905 -Had al gebeurd moeten zijn. -Weinig mensen. 253 00:16:07,988 --> 00:16:09,782 Waar is Edgar eigenlijk? 254 00:16:09,865 --> 00:16:12,034 Hondsberoerd. Buikgriep. 255 00:16:12,993 --> 00:16:15,788 Zeg dat hij thuisblijft tot het over is. 256 00:16:15,871 --> 00:16:17,540 Precies wat ik zei. 257 00:16:17,873 --> 00:16:19,166 En ga wat slapen. 258 00:16:19,250 --> 00:16:21,669 Jij moet niet ook griep krijgen. 259 00:16:21,752 --> 00:16:23,045 Begrepen. 260 00:16:37,685 --> 00:16:38,811 We hebben haar. 261 00:17:19,435 --> 00:17:20,728 DAK TOEGANG 262 00:17:55,346 --> 00:17:56,764 Kan ik je helpen? 263 00:17:56,847 --> 00:18:00,684 Rechercheur Bosch, LAPD. Ik hoopte Eduardo Rojas te spreken. 264 00:18:00,768 --> 00:18:02,394 Niet in deze wereld, schat. 265 00:18:02,478 --> 00:18:05,314 Hij is een uur geleden overleden. Een beroerte. 266 00:18:08,859 --> 00:18:10,027 Bedankt. 267 00:18:10,569 --> 00:18:12,738 -Gelukkig nieuwjaar. -Jij ook. 268 00:18:44,770 --> 00:18:46,230 Alles goed? 269 00:18:46,730 --> 00:18:47,857 Ja, hoor. 270 00:18:48,232 --> 00:18:49,567 Gelukkig nieuwjaar. 271 00:18:51,944 --> 00:18:53,237 Met jou alles goed? 272 00:18:53,320 --> 00:18:55,948 Je klinkt moe. Waar ben je? 273 00:18:56,490 --> 00:18:57,825 Thuis. 274 00:18:59,201 --> 00:19:01,453 Ik ga zo douchen en scheren en werken. 275 00:19:02,371 --> 00:19:03,455 Vanavond eten? 276 00:19:04,582 --> 00:19:05,583 Kan laat worden. 277 00:19:06,125 --> 00:19:07,960 Die brand? 278 00:19:09,211 --> 00:19:10,129 Vreselijk. 279 00:19:10,754 --> 00:19:12,298 Ja, zeg dat wel. 280 00:19:12,715 --> 00:19:14,675 Tot vanavond. Doe voorzichtig. 281 00:19:15,384 --> 00:19:16,468 Altijd. 282 00:19:32,443 --> 00:19:33,819 Gelukkig nieuwjaar. 283 00:19:36,196 --> 00:19:37,865 Ik stelde 't me anders voor. 284 00:19:37,948 --> 00:19:41,619 We vieren het als hij thuis is. Alles komt goed. 285 00:19:45,706 --> 00:19:46,916 Denk je niet? 286 00:19:49,001 --> 00:19:51,420 Ik probeer positief te denken. 287 00:19:51,879 --> 00:19:53,047 Maar? 288 00:19:56,800 --> 00:20:00,012 Zoals mijn oma altijd zei: als alles uit kon komen... 289 00:20:03,891 --> 00:20:05,517 Het komt wel goed. 290 00:20:06,393 --> 00:20:07,603 Je zult het zien. 291 00:20:27,873 --> 00:20:29,249 Waar was je gisteren? 292 00:20:30,918 --> 00:20:32,378 Ik had te veel op. 293 00:20:32,670 --> 00:20:34,088 Alcohol. 294 00:20:35,464 --> 00:20:37,633 Viel vroeg in slaap. Alles gemist. 295 00:20:37,716 --> 00:20:39,510 -Bedankt dat jij er was. -Ach. 296 00:20:39,593 --> 00:20:41,845 Nee, ik sta bij je in het krijt. 297 00:20:41,929 --> 00:20:43,263 Het is niet erg. 298 00:20:43,973 --> 00:20:46,141 Beetje weinig man, maar toch gelukt. 299 00:20:46,767 --> 00:20:49,812 Belangrijke getuige verloren, het doelwit, 300 00:20:49,895 --> 00:20:51,438 maar we ontrafelen 't wel. 301 00:20:51,522 --> 00:20:52,815 Of niet. 302 00:20:52,898 --> 00:20:54,191 Ik zei dat het me speet. 303 00:20:55,150 --> 00:20:56,902 Wat is er met jou, man? 304 00:20:56,986 --> 00:20:57,987 Wat? 305 00:20:58,654 --> 00:21:01,657 De laatste maanden ben je zo'n kniesoor. 306 00:21:02,282 --> 00:21:03,826 Pardon? Een kniesoor? 307 00:21:03,909 --> 00:21:06,036 Sinds wat er gebeurd is, 308 00:21:06,120 --> 00:21:07,746 ben je uit je doen. 309 00:21:07,830 --> 00:21:11,083 Rot op. Het gaat goed met me. 310 00:21:11,625 --> 00:21:13,085 Maak je geen zorgen. 311 00:21:13,669 --> 00:21:16,588 -Praat je nog met die psych? -Voor wat het waard is. 312 00:21:16,672 --> 00:21:18,382 -Helpt het? -Hielp het jou? 313 00:21:19,425 --> 00:21:20,759 Ik had geen hulp nodig. 314 00:21:21,427 --> 00:21:22,511 Ik ook niet. 315 00:21:23,846 --> 00:21:25,431 Verdomme, Jerry. 316 00:21:25,681 --> 00:21:27,975 -Het komt door mij. -Wat? 317 00:21:28,058 --> 00:21:29,268 Wat je die avond deed. 318 00:21:29,351 --> 00:21:32,146 Zonder mij was je daar nooit geweest. 319 00:21:32,229 --> 00:21:34,898 Krijg wat. Ik maak mijn eigen fouten. 320 00:21:34,982 --> 00:21:37,901 Jou komt niet altijd alle eer toe. 321 00:21:41,530 --> 00:21:43,615 -Heb je gerookt? -Ik rook niet. 322 00:21:43,699 --> 00:21:45,075 Dat vroeg ik niet. 323 00:22:00,841 --> 00:22:02,092 Ik weet niets. 324 00:22:02,509 --> 00:22:05,220 Prima, als je nog iets te binnen schiet... 325 00:22:05,763 --> 00:22:07,598 Dan laat ik het weten. 326 00:22:08,307 --> 00:22:11,185 -Hoe is je Spaans? -Malísimo. Belabberd. 327 00:22:11,268 --> 00:22:13,437 -Wat heb je? -Niet veel. 328 00:22:13,520 --> 00:22:16,315 Ze zijn bang uitgezet te worden als ze praten. 329 00:22:16,398 --> 00:22:17,566 Of gearresteerd. 330 00:22:17,649 --> 00:22:19,735 -Geen papieren? -Veel van hen. 331 00:22:19,818 --> 00:22:22,529 Heb je gezegd dat we ze niet aangeven? 332 00:22:22,613 --> 00:22:25,741 Herhaaldelijk. Waarom zouden ze ons geloven? 333 00:22:26,533 --> 00:22:28,452 Ze worden geïntimideerd 334 00:22:28,535 --> 00:22:30,871 en niemand wil officieel een klacht indienen. 335 00:22:32,039 --> 00:22:32,998 Heb je iets? 336 00:22:33,082 --> 00:22:36,460 De nieuwe beheerder moest het gebouw schoon krijgen. 337 00:22:36,543 --> 00:22:38,754 -Hoe bedoel je? -De dealers wegjagen. 338 00:22:39,338 --> 00:22:41,840 Maak een diagram van het gebouw, 339 00:22:41,924 --> 00:22:43,884 stel een lijst van bewoners op. 340 00:22:44,343 --> 00:22:46,303 Zoek uit wie de nieuwe eigenaars zijn. 341 00:22:46,386 --> 00:22:50,641 Bekijk alle meldingen, vooral die van de beheerder. 342 00:22:50,724 --> 00:22:51,850 Komt in orde. 343 00:22:58,857 --> 00:23:00,067 Kunnen we u helpen? 344 00:23:02,111 --> 00:23:04,905 Maria Hernandez. Ze had een man. 345 00:23:06,323 --> 00:23:07,699 Sonia's papi. 346 00:23:09,409 --> 00:23:11,787 Hector Hernandez. Waar vinden we die? 347 00:23:12,871 --> 00:23:14,039 Mexico. 348 00:23:14,456 --> 00:23:16,333 Een jaar geleden gedeporteerd. 349 00:23:16,416 --> 00:23:18,252 -Waar in Mexico? -Jalisco. 350 00:23:19,002 --> 00:23:20,629 Adres? Telefoonnummer? 351 00:23:20,712 --> 00:23:21,880 Sorry. Nee. 352 00:23:27,010 --> 00:23:29,596 Ik vond dit nummer in hun appartement. 353 00:23:29,680 --> 00:23:32,516 Tweeënvijftig is Mexico. Drieëndertig, netnummer. 354 00:23:32,599 --> 00:23:34,476 Treinta y tres is Guadalajara. 355 00:23:34,977 --> 00:23:36,228 Hopelijk vindt u hem. 356 00:23:38,856 --> 00:23:41,984 Dit gaat naar de lijkschouwer. Ze informeren nabestaanden. 357 00:23:43,735 --> 00:23:44,945 Meneer? 358 00:23:45,445 --> 00:23:47,030 Enig idee wie het waren? 359 00:23:47,447 --> 00:23:48,574 Nee. 360 00:23:49,408 --> 00:23:51,201 Vertel eens over de beheerder. 361 00:23:52,286 --> 00:23:55,873 De nieuwe eigenaren wilden dat hij de dealers wegjoeg. 362 00:23:55,956 --> 00:23:57,291 De dealers? 363 00:23:57,374 --> 00:23:59,877 -Weet je hun namen? -Niet hun echte namen. 364 00:23:59,960 --> 00:24:01,378 Straatnamen zijn oké. 365 00:24:06,008 --> 00:24:07,509 La Mayorista. 366 00:24:07,843 --> 00:24:09,469 Ze werken voor La Mayorista. 367 00:24:09,553 --> 00:24:10,554 La Mayorista? 368 00:24:12,681 --> 00:24:15,309 Wie is dat? Het is een vrouw, toch? 369 00:24:16,768 --> 00:24:19,271 Ik kan niet meer zeggen. 370 00:24:19,354 --> 00:24:20,355 Oké. 371 00:24:23,317 --> 00:24:24,484 Hij schrok. 372 00:24:24,568 --> 00:24:26,612 Zag dat iedereen naar hem keek. 373 00:24:26,695 --> 00:24:29,072 Veel getuigen op straat om middernacht, 374 00:24:29,156 --> 00:24:31,241 twee gasten gooien een brandbom 375 00:24:31,950 --> 00:24:33,994 en niemand zag wie ze waren? 376 00:24:34,077 --> 00:24:37,706 Twee sukkels met hoody's in een grote zwarte auto? Onzin. 377 00:24:37,789 --> 00:24:39,499 Ze weten wie het zijn. 378 00:24:40,876 --> 00:24:44,296 Ze weten precies wat ze zijn, dat is zeker. 379 00:24:45,839 --> 00:24:47,257 Dat was snel. 380 00:24:49,134 --> 00:24:50,761 We praten met het bendelid. 381 00:24:54,389 --> 00:24:56,183 Die buurt, dat blok? 382 00:24:56,266 --> 00:24:57,851 Las Palmas 13. 383 00:24:57,935 --> 00:25:00,646 Heeft de beheerder een verklaring kunnen geven? 384 00:25:00,729 --> 00:25:03,857 Nee. Zegt La Mayorista je iets? 385 00:25:03,941 --> 00:25:07,402 Gladys Rodriguez. Ze regelt de drugshandel daar. 386 00:25:07,486 --> 00:25:11,323 Ze koopt haar drugs van Las Palmas, betaalt huur, beschermt hen. 387 00:25:11,406 --> 00:25:13,492 Een vrouw. Dat is ongebruikelijk. 388 00:25:13,575 --> 00:25:15,661 Ja, ze is een ongewone vrouw. 389 00:25:16,286 --> 00:25:17,496 Lijkt een bankier. 390 00:25:17,579 --> 00:25:20,582 Een vrouwelijke Stringer Bell. Ken je The Wire? 391 00:25:20,666 --> 00:25:23,669 -Heb ik verslonden. -Dan weet je wat ik bedoel. 392 00:25:23,752 --> 00:25:26,171 Heel zakelijk. Niet te onderschatten. 393 00:25:26,255 --> 00:25:28,757 -Wie runt Las Palmas? -Goede vraag. 394 00:25:28,840 --> 00:25:31,301 De baas zit levenslang uit in Pelican Bay. 395 00:25:31,593 --> 00:25:33,053 Is hij nog de baas? 396 00:25:33,136 --> 00:25:35,847 Ja, maar op straat is een machtsvacuüm. 397 00:25:35,931 --> 00:25:39,935 Er wordt om gestreden door nieuw bloed. Emmanuel Trejo, Mickey Peña. 398 00:25:40,018 --> 00:25:41,395 Ik maak een dossier. 399 00:25:41,478 --> 00:25:44,022 Ze gaven een boodschap af aan de beheerder. 400 00:25:44,106 --> 00:25:45,399 En de bewoners. 401 00:25:45,482 --> 00:25:47,067 De zaken gaan niet zo goed. 402 00:25:47,150 --> 00:25:49,611 Meer politie, arrestaties, patrouilles. 403 00:25:50,529 --> 00:25:51,697 Minder winst. 404 00:25:51,780 --> 00:25:53,657 La Mayorista zal niet blij zijn. 405 00:25:54,032 --> 00:25:56,493 Zacht uitgedrukt. Ze is woest. 406 00:25:56,576 --> 00:25:58,745 Geef je ons wat je over haar hebt? 407 00:25:58,829 --> 00:26:01,123 Doe ik. Hoe is je burrito? 408 00:26:02,374 --> 00:26:03,500 Heerlijk. 409 00:26:03,583 --> 00:26:05,961 Lekker, hè? Een van mijn favorieten. 410 00:26:06,044 --> 00:26:09,589 Al die tentjes betalen een mordida aan de bendes. 411 00:26:09,673 --> 00:26:11,466 -Een gedeelte? -Juist. 412 00:26:11,800 --> 00:26:13,510 Bendes maken de eMe groot. 413 00:26:13,593 --> 00:26:16,013 Het is een ecosysteem. Dat verander je niet. 414 00:26:16,096 --> 00:26:19,224 Je kunt er wat vanaf knibbelen, maar eMe blijft. 415 00:26:19,308 --> 00:26:20,934 Zet je aan het denken. 416 00:26:22,185 --> 00:26:23,312 Elke dag. 417 00:26:24,021 --> 00:26:26,315 Onze broeders en zusters rouwen. 418 00:26:26,398 --> 00:26:29,234 Dit is een enorme tragedie voor de gemeenschap. 419 00:26:29,318 --> 00:26:32,112 In gedachten en gebed zijn we bij de families. 420 00:26:32,195 --> 00:26:34,990 Hoofdcommissaris Irving zal u toespreken 421 00:26:35,073 --> 00:26:36,575 en vragen beantwoorden. 422 00:26:37,326 --> 00:26:38,702 Bedankt, burgemeester. 423 00:26:40,287 --> 00:26:43,081 We zitten in de beginfase van ons onderzoek. 424 00:26:43,165 --> 00:26:45,834 We ondervragen getuigen, trekken dingen na 425 00:26:46,668 --> 00:26:50,088 en zetten alle middelen van de LAPD in. 426 00:26:52,007 --> 00:26:53,133 Vragen? 427 00:26:58,513 --> 00:26:59,723 Thunder road. 428 00:27:00,724 --> 00:27:02,309 Stop. Pauzeer daar. 429 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 Iets terug. Daar. 430 00:27:05,562 --> 00:27:06,897 Eureka. 431 00:27:08,774 --> 00:27:10,233 Laatste drie cijfers. 432 00:27:11,026 --> 00:27:12,152 Het is een begin. 433 00:27:13,904 --> 00:27:15,280 Nog een laatste vraag. 434 00:27:15,364 --> 00:27:18,617 Klopt het dat het lichaam van het Tamale-meisje... 435 00:27:18,700 --> 00:27:19,910 Pardon? 436 00:27:20,243 --> 00:27:22,746 Sonia Hernandez, het Tamale-meisje. 437 00:27:22,829 --> 00:27:25,749 Zo noemen ze haar. Het is trending online. 438 00:27:26,416 --> 00:27:27,584 Uw vraag? 439 00:27:27,667 --> 00:27:30,504 Is ze gevonden voor een afgesloten nooduitgang? 440 00:27:31,004 --> 00:27:32,714 Dat onderzoeken we nog. 441 00:27:32,798 --> 00:27:36,343 Als het zo is, gaat de kwestie naar de Officier van Justitie. 442 00:27:36,760 --> 00:27:37,969 Bedankt. 443 00:27:40,972 --> 00:27:42,057 Jen. 444 00:27:42,474 --> 00:27:43,517 Irv. 445 00:27:44,726 --> 00:27:47,521 Vertel eens. Hoe zit het met Lopez? 446 00:27:48,271 --> 00:27:49,731 Die afstandelijkheid. 447 00:27:50,232 --> 00:27:51,983 Misschien vertrouwt ze je niet. 448 00:27:53,527 --> 00:27:54,736 Nog steeds? 449 00:27:56,071 --> 00:27:58,073 Je had me moeten waarschuwen. 450 00:27:59,241 --> 00:28:01,201 Je kwam op je pootjes terecht. 451 00:28:01,284 --> 00:28:04,037 Dankzij mijn steun pakte je baas de winst. 452 00:28:05,372 --> 00:28:07,874 We hadden Zuid-LA toch wel binnengehaald. 453 00:28:09,292 --> 00:28:10,794 Daar denk ik anders over. 454 00:28:12,337 --> 00:28:14,172 Ik zal het doorgeven. 455 00:28:19,261 --> 00:28:21,221 COMMANDANT 456 00:28:22,222 --> 00:28:23,557 Hé. Kom binnen. 457 00:28:24,015 --> 00:28:25,392 Je wilde me spreken? 458 00:28:25,851 --> 00:28:28,937 Harry zei dat je hondsberoerd was. 459 00:28:29,020 --> 00:28:31,481 Het is uit mijn systeem. 460 00:28:34,985 --> 00:28:36,695 Is alles wel goed? 461 00:28:37,279 --> 00:28:38,447 Waarom vraag je dat? 462 00:28:39,030 --> 00:28:42,993 Ik maak me zorgen om je. Je manier van werken. 463 00:28:43,952 --> 00:28:45,787 Wat is daarmee? 464 00:28:46,413 --> 00:28:48,665 Je bent een beetje mat. 465 00:28:48,748 --> 00:28:50,208 Niet jezelf. 466 00:28:50,292 --> 00:28:53,128 -Komt dit van Harry? -Absoluut niet. 467 00:28:54,254 --> 00:28:57,966 Ik heb Bosch niet gesproken over jou. Hij zou toch niks zeggen. 468 00:28:58,550 --> 00:28:59,676 Het gaat prima. 469 00:29:01,303 --> 00:29:02,971 Meer wilde ik niet weten. 470 00:29:14,107 --> 00:29:15,734 -Mag ik? -Ga je gang. 471 00:29:23,074 --> 00:29:25,911 Scott Anderson had een stuk in de krant vandaag. 472 00:29:26,536 --> 00:29:29,331 Hij noemt dat meisje... Hoe heet ze ook weer? 473 00:29:29,414 --> 00:29:30,707 Sonia Hernandez. 474 00:29:31,208 --> 00:29:34,002 Hij noemt haar het Tamale-meisje. 475 00:29:35,253 --> 00:29:38,173 Zij en haar moeder en de andere vrouw die stierf... 476 00:29:38,924 --> 00:29:40,300 De zwangere vrouw? 477 00:29:40,383 --> 00:29:43,386 Ze maakten tamales voor hun buren voor nieuwjaar. 478 00:29:44,387 --> 00:29:45,639 Voor geluk. 479 00:29:50,393 --> 00:29:52,270 Op mijn bureau op het werk 480 00:29:52,771 --> 00:29:55,357 heb ik foto's van drie jonge vrouwen. 481 00:29:56,900 --> 00:30:01,238 Een Filipina, een Chinese en een Latina. 482 00:30:03,990 --> 00:30:07,160 Zonder papieren, illegaal, hoe je ze ook wilt noemen. 483 00:30:08,328 --> 00:30:09,538 Immigranten. 484 00:30:12,874 --> 00:30:15,126 En ik weet hun echte namen niet. 485 00:30:17,337 --> 00:30:19,297 Ze zijn nooit geïdentificeerd. 486 00:30:21,341 --> 00:30:23,343 Hun lichamen zijn nooit opgeëist. 487 00:30:24,803 --> 00:30:27,097 Ze zijn niet als vermist opgegeven. 488 00:30:30,100 --> 00:30:32,602 Hun moorden zijn nooit opgelost en... 489 00:30:34,354 --> 00:30:36,064 Dat gebeurt vast niet meer. 490 00:30:38,358 --> 00:30:39,734 Dat is zo triest. 491 00:30:40,277 --> 00:30:41,361 Ja. 492 00:30:45,490 --> 00:30:47,284 Waarom hou je ze? 493 00:30:47,742 --> 00:30:48,994 De foto's? 494 00:30:50,495 --> 00:30:52,122 Om me eraan te herinneren. 495 00:30:52,872 --> 00:30:55,792 Iedereen telt of niemand telt. 496 00:31:12,142 --> 00:31:14,561 -Ze gaan me ontslaan. -Nee. 497 00:31:14,644 --> 00:31:17,355 Misschien een berisping vanwege je tactiek. 498 00:31:17,439 --> 00:31:20,150 Ze reageren op externe druk. 499 00:31:20,233 --> 00:31:22,902 Die is er niet, zelfs geen rechtszaak. 500 00:31:23,653 --> 00:31:25,905 Wie gaat vervolgen? Avril had een wapen. 501 00:31:25,989 --> 00:31:27,907 Geoorloofd schot, einde verhaal. 502 00:31:30,994 --> 00:31:32,871 U kunt naar binnen. 503 00:31:32,954 --> 00:31:34,039 Na jou. 504 00:31:54,726 --> 00:31:58,313 Het bestuur heeft het FID-onderzoek bestudeerd 505 00:31:58,396 --> 00:32:02,317 over de schietpartij waarbij Jacques Avril om het leven kwam. 506 00:32:03,068 --> 00:32:04,694 Wat de tactiek betreft. 507 00:32:05,278 --> 00:32:08,531 Het bestuur acht uw aangewende tactiek 508 00:32:08,615 --> 00:32:11,618 niet volgens beleid. Hier kan een maatregel op staan. 509 00:32:13,328 --> 00:32:17,791 Het trekken, tonen en afvuren van uw wapen 510 00:32:18,458 --> 00:32:22,045 acht het bestuur wel volgens beleid. 511 00:32:24,714 --> 00:32:26,508 Wat betreft de maatregel. 512 00:32:26,591 --> 00:32:29,302 U hebt een inschattingsfout gemaakt. 513 00:32:29,386 --> 00:32:33,056 U hebt uw locatie niet doorgegeven 514 00:32:33,139 --> 00:32:35,225 en besloten naar binnen te gaan 515 00:32:35,308 --> 00:32:38,978 zonder om versterking te vragen of hierop te wachten. 516 00:32:39,062 --> 00:32:42,232 Dit droeg rechtstreeks bij aan de verkeerde afloop. 517 00:32:43,733 --> 00:32:47,862 U wordt bevolen een tactische remediëringssessie te volgen 518 00:32:47,946 --> 00:32:49,280 aan de politieacademie. 519 00:32:49,364 --> 00:32:52,158 U moet deze binnen 90 dagen vanaf nu afronden. 520 00:33:02,252 --> 00:33:04,295 Hoi. Geef maar. 521 00:33:04,379 --> 00:33:07,340 Ze zit al de hele ochtend te bellen. Wat is er? 522 00:33:08,967 --> 00:33:11,803 Onder ons. Nieuwe cliënt. Een grote zaak. 523 00:33:13,513 --> 00:33:15,140 Hoe vond je het feest? 524 00:33:16,808 --> 00:33:17,851 Feest? 525 00:33:18,560 --> 00:33:20,562 Chandlers feestje. Oudejaarsavond. 526 00:33:22,147 --> 00:33:24,941 Het ging wel. We zijn vroeg weggegaan. 527 00:33:26,693 --> 00:33:27,986 Ik was niet uitgenodigd. 528 00:33:29,821 --> 00:33:30,905 Wat heb je gedaan? 529 00:33:31,531 --> 00:33:33,992 Thuis gebleven, online wat gekeken. 530 00:33:34,951 --> 00:33:36,786 Nou, je hebt niets gemist. 531 00:33:38,538 --> 00:33:39,622 Tot later. 532 00:33:42,667 --> 00:33:45,920 Tactische remediëring? Ik word liever geschorst. 533 00:33:46,004 --> 00:33:48,339 Het is een ochtendje. Stelt niks voor. 534 00:33:48,423 --> 00:33:50,091 Je hebt er 90 dagen voor. 535 00:33:50,175 --> 00:33:53,595 Opgescheept met jonge agenten, schietend op papier. 536 00:33:53,678 --> 00:33:55,054 Het is vernederend. 537 00:33:55,138 --> 00:33:56,639 Gefeliciteerd. 538 00:33:57,140 --> 00:33:58,183 Lang. 539 00:33:58,975 --> 00:34:00,226 Je kwam makkelijk weg. 540 00:34:00,310 --> 00:34:02,604 Het was een geoorloofd schot. 541 00:34:02,687 --> 00:34:05,148 Was dat zo? Of was het een executie? 542 00:34:05,648 --> 00:34:07,066 Rot op. 543 00:34:07,817 --> 00:34:10,028 -Ik heb nog vragen. -Sluit maar aan. 544 00:34:13,948 --> 00:34:15,575 Hoe wil je dit spelen? 545 00:34:16,451 --> 00:34:19,788 We verzwijgen de nooduitgang tot we het verhaal hebben. 546 00:34:20,288 --> 00:34:21,372 Oké. 547 00:34:25,001 --> 00:34:26,419 Je bent vast opgelucht. 548 00:34:28,338 --> 00:34:29,547 Ik denk het. 549 00:34:31,466 --> 00:34:33,343 Is alles weer goed nu? 550 00:34:33,426 --> 00:34:36,179 Alles koek en ei? Het hoofd er weer bij? 551 00:34:36,262 --> 00:34:39,390 Zoals dat liedje zegt: Blijf je op het rechte pad? 552 00:34:40,558 --> 00:34:42,185 Ik laat het achter me. 553 00:34:42,268 --> 00:34:45,730 Dat moet jij ook doen, partner. 554 00:34:50,401 --> 00:34:51,569 Ja. 555 00:34:52,695 --> 00:34:55,365 De aanklacht tegen Vincent Franzen, 556 00:34:55,448 --> 00:34:57,283 miljonair en hedge fund manager, 557 00:34:57,367 --> 00:35:01,371 voor een piramidespel van nepgoudstaven ter waarde van 200 miljoen. 558 00:35:01,663 --> 00:35:04,207 Moet je zien. 559 00:35:04,290 --> 00:35:06,459 In Fort Knox. 560 00:35:06,543 --> 00:35:10,630 Deze piramide bestaat niet uit een stapel goudstaven. 561 00:35:12,549 --> 00:35:13,716 Niet? 562 00:35:13,800 --> 00:35:16,803 Het is een stapel balsahout goud gespoten 563 00:35:16,886 --> 00:35:19,430 om honderden goedgelovige investeerders te lokken 564 00:35:19,514 --> 00:35:21,057 in een enorm piramidespel. 565 00:35:21,140 --> 00:35:22,517 Ik was er zo ingetrapt. 566 00:35:22,600 --> 00:35:24,644 Laten we het nieuwe jaar goed beginnen 567 00:35:24,727 --> 00:35:26,896 door echte criminelen te vervolgen 568 00:35:27,397 --> 00:35:30,817 die mensen hun spaargeld aftroggelen, hun pensioen, 569 00:35:30,900 --> 00:35:33,528 vooral van ouderen en goedgelovigen. 570 00:35:33,611 --> 00:35:34,988 Amen, zuster. 571 00:35:35,113 --> 00:35:37,323 Het is onlangs gekocht. 572 00:35:37,407 --> 00:35:39,242 We wilden orde op zake stellen. 573 00:35:39,325 --> 00:35:43,413 -Door dealers weg te jagen. -Ja, om van de drugs af te komen. 574 00:35:43,496 --> 00:35:45,582 Daarom haalden we Mr Rojas binnen. 575 00:35:45,665 --> 00:35:48,334 Bendeleden slaan terug natuurlijk. 576 00:35:48,418 --> 00:35:50,545 Dit hadden we nooit verwacht. 577 00:35:51,546 --> 00:35:53,256 Een vreselijke tragedie. 578 00:35:54,173 --> 00:35:56,092 En die afgesloten nooduitgang? 579 00:35:56,759 --> 00:35:58,094 Iets van de huurders. 580 00:35:58,177 --> 00:36:02,056 Wij hadden niets te maken met die ongelukkige omstandigheid. 581 00:36:02,140 --> 00:36:04,434 De OvJ denkt er vast anders over. 582 00:36:04,976 --> 00:36:07,562 We zijn prima door elke inspectie gekomen. 583 00:36:08,062 --> 00:36:10,148 Uw advocaten staan vast paraat. 584 00:36:10,231 --> 00:36:13,151 Sommige huurders zijn bezorgd over gentrificatie. 585 00:36:13,234 --> 00:36:15,278 We willen niemand weg hebben. 586 00:36:15,361 --> 00:36:18,406 Maar deze buurt verandert wel. 587 00:36:19,157 --> 00:36:20,825 Het is een kwestie van tijd. 588 00:36:24,495 --> 00:36:26,623 'Ongelukkige omstandigheid', m'n reet. 589 00:36:26,706 --> 00:36:29,709 Dat meisje zou nog leven als die deur open was geweest. 590 00:36:29,792 --> 00:36:32,545 Hebben ze hun eigen gebouw laten aanvallen? 591 00:36:32,629 --> 00:36:34,547 Beste manier voor gentrificatie. 592 00:36:34,631 --> 00:36:37,800 Ze deinzen niet terug bendes te gebruiken. 593 00:36:38,384 --> 00:36:40,428 -Te cynisch? -Waarschijnlijk niet. 594 00:36:44,015 --> 00:36:45,934 KOFFIEKAMER 595 00:36:47,352 --> 00:36:48,853 Daar is hij. 596 00:36:48,937 --> 00:36:50,146 De grote man zelf. 597 00:36:50,229 --> 00:36:52,190 Gefeliciteerd, vriend. 598 00:36:52,607 --> 00:36:55,276 -We wisten het wel. -Nooit getwijfeld. 599 00:36:55,944 --> 00:36:57,946 Hebben jullie het kenteken al? 600 00:36:58,029 --> 00:36:59,364 Van onderwerp veranderen. 601 00:36:59,447 --> 00:37:01,115 Te bescheiden, deze man. 602 00:37:02,075 --> 00:37:04,285 Deels. We zijn ermee bezig. 603 00:37:04,702 --> 00:37:07,288 Zal niet lang duren voor we hem hebben. 604 00:37:07,372 --> 00:37:09,082 Mooi. Laat het me weten. 605 00:37:16,381 --> 00:37:19,509 Voor iemand die er goed vanaf is gekomen, 606 00:37:19,592 --> 00:37:22,178 doet hij nogal blasé. 607 00:37:22,595 --> 00:37:24,222 Het is nog niet doorgedrongen. 608 00:37:25,556 --> 00:37:26,724 Dat moet het zijn. 609 00:37:28,810 --> 00:37:30,520 Ik zag de persconferentie. 610 00:37:30,603 --> 00:37:32,605 Wat is haar probleem? 611 00:37:33,106 --> 00:37:34,273 De burgemeester? 612 00:37:34,357 --> 00:37:38,069 Zo respectloos om zo weg te gaan, zodra je begon te praten. 613 00:37:38,152 --> 00:37:40,905 Misschien heeft ze twijfels over mijn tweede termijn. 614 00:37:40,989 --> 00:37:42,740 Je hielp haar verkozen te krijgen. 615 00:37:42,824 --> 00:37:44,826 Zij denkt er anders over. 616 00:37:44,909 --> 00:37:47,745 Waarom zou ze je geen tweede termijn gunnen? 617 00:37:48,121 --> 00:37:50,665 Misschien wil ze iemand anders, iemand 618 00:37:50,748 --> 00:37:53,001 die niets met het Ramos-bestuur heeft. 619 00:37:53,084 --> 00:37:55,503 Een buitenstaander, een vrouw, Latina. 620 00:37:55,920 --> 00:37:58,089 Staat de commissie achter je? 621 00:37:58,172 --> 00:38:00,508 Op dit moment wel. Drie tegen twee. 622 00:38:00,591 --> 00:38:01,634 Zie je nou. 623 00:38:01,718 --> 00:38:04,971 Je maakt je druk om niets. Ik moet naar het ziekenhuis. 624 00:38:05,096 --> 00:38:07,265 -Ik ga mee. -Nee, het is mijn beurt. 625 00:38:08,307 --> 00:38:09,767 Ik vind het niet erg. 626 00:38:09,851 --> 00:38:11,686 Blijf jij hier maar piekeren. 627 00:38:12,895 --> 00:38:14,397 Daar ben ik goed in. 628 00:38:18,151 --> 00:38:20,403 911, wat is de aard van uw noodgeval? 629 00:38:20,486 --> 00:38:23,281 Er worden drugs verkocht in mijn flatgebouw. 630 00:38:23,364 --> 00:38:25,408 -Uw naam? -Eduardo Rojas. 631 00:38:25,491 --> 00:38:27,285 Wat is er precies aan de hand? 632 00:38:27,368 --> 00:38:29,037 Het is Las Palmas 13. 633 00:38:29,120 --> 00:38:31,748 Mickey Peña, de dealers, ze werken voor La Mayorista. 634 00:38:31,831 --> 00:38:33,166 Wat is de locatie? 635 00:38:35,376 --> 00:38:36,627 Mr Franzen. 636 00:38:37,003 --> 00:38:40,173 Miss Chandler. Ik ben blij je te zien. 637 00:38:40,715 --> 00:38:42,592 -Hoe gaat het met je? -Niet goed. 638 00:38:42,675 --> 00:38:44,427 Wanneer kan ik hier weg? 639 00:38:44,510 --> 00:38:46,721 Morgenvroeg is er een borgzitting. 640 00:38:46,804 --> 00:38:48,514 Moet ik vannacht blijven? 641 00:38:48,931 --> 00:38:50,099 Helaas wel. 642 00:38:50,183 --> 00:38:51,517 Jezus. 643 00:38:53,352 --> 00:38:55,021 Je snapt het niet. Ik ben... 644 00:38:55,104 --> 00:38:57,273 Je zult met rust worden gelaten. 645 00:38:57,356 --> 00:38:59,650 Een cel voor jezelf. Veilig. 646 00:39:01,569 --> 00:39:04,572 Mooi. Gelukkig maar. 647 00:39:05,156 --> 00:39:07,158 De OvJ wil je tot voorbeeld stellen. 648 00:39:07,241 --> 00:39:10,119 Ze gaat een torenhoge borg eisen. 649 00:39:10,203 --> 00:39:12,121 Ik ken de rechter. We gaan ertegenin. 650 00:39:12,205 --> 00:39:14,290 -Beetje afdingen. -Afdingen? 651 00:39:14,791 --> 00:39:16,667 Pingelen. Afbieden. Onderhandelen. 652 00:39:16,751 --> 00:39:18,544 Ik weet wat het betekent. 653 00:39:18,628 --> 00:39:20,463 Ik ben verrast dat jij 't weet. 654 00:39:21,214 --> 00:39:22,131 Waarom? 655 00:39:22,215 --> 00:39:25,134 Ik bedoel, kom op... Kijk naar jezelf, zo'n... 656 00:39:25,218 --> 00:39:27,386 -Shiksa? -Ja. 657 00:39:28,387 --> 00:39:30,223 Mijn eerste man was Joods. 658 00:39:30,848 --> 00:39:32,600 Dat is goed om te weten. 659 00:39:33,434 --> 00:39:35,770 Wat schat je? 660 00:39:37,313 --> 00:39:38,397 Minder dan twee jaar. 661 00:39:41,150 --> 00:39:42,360 Dat kan ik wel. 662 00:39:42,819 --> 00:39:45,571 Dat weet ik. Ik heb ervoor gezorgd. 663 00:39:46,948 --> 00:39:49,117 Probeer wat te rusten. Tot morgen. 664 00:39:49,700 --> 00:39:51,035 Kop op. 665 00:39:51,119 --> 00:39:53,204 Praat met niemand. Zelfs je vrouw. 666 00:39:53,287 --> 00:39:56,457 Alle telefoontjes worden opgenomen. 667 00:39:58,000 --> 00:39:59,127 Geweldig. 668 00:40:05,550 --> 00:40:06,717 Ja, meneer. 669 00:40:07,051 --> 00:40:09,095 Iemand neemt contact met u op. 670 00:40:11,806 --> 00:40:12,974 Graag gedaan. 671 00:40:13,599 --> 00:40:15,726 Nogmaals gecondoleerd. 672 00:40:38,583 --> 00:40:39,667 Bosch. 673 00:42:26,107 --> 00:42:28,109 Ondertiteld door: Judith Bros 674 00:42:28,192 --> 00:42:30,194 Creatief Supervisor Sofie Janssen