1 00:00:06,069 --> 00:00:07,946 V minulé sérii jste viděli... 2 00:00:08,697 --> 00:00:09,573 Sakra. 3 00:00:09,656 --> 00:00:12,325 Všichni ven. Máme tu bombu. 4 00:00:12,826 --> 00:00:14,244 -Ven! -Rychle! 5 00:00:19,541 --> 00:00:22,711 -Co jste dnes s kolegy dokázali... -Je to součást naší práce. 6 00:00:24,254 --> 00:00:25,297 Kdo to je? 7 00:00:25,797 --> 00:00:27,048 Daisy Claytonová. 8 00:00:27,132 --> 00:00:28,341 Daisy bylo 14. 9 00:00:28,425 --> 00:00:30,552 Znásilněná, zavražděná a vybělená, 10 00:00:30,635 --> 00:00:32,429 a pak ji vystavil na odiv. 11 00:00:32,512 --> 00:00:35,891 O smrti strejdy jsem mluvil s bratrancem. 12 00:00:35,974 --> 00:00:37,726 Jste to opravdu vy? 13 00:00:37,809 --> 00:00:41,021 Jacques Avril, který zabil mého strýce. 14 00:00:42,981 --> 00:00:45,817 Nevíte, kdo by mohl chtít Marcose a Ariase zabít? 15 00:00:46,443 --> 00:00:49,404 Rozhněvaní a pomstychtiví muži jsou všude. 16 00:00:50,030 --> 00:00:51,198 Jsem jedním z nich. 17 00:00:51,281 --> 00:00:54,951 Jacques Avril je nedotknutelný, pokud tu neporuší zákon. 18 00:00:55,035 --> 00:00:56,703 Vše se může změnit. 19 00:00:56,787 --> 00:00:58,538 Mocný může padnout. 20 00:00:58,622 --> 00:01:01,041 Zlo bude potrestáno. 21 00:01:01,875 --> 00:01:02,793 To doufám. 22 00:01:02,876 --> 00:01:04,544 Má to být ve shrnutí. 23 00:01:04,628 --> 00:01:05,629 Dobrý postřeh. 24 00:01:05,712 --> 00:01:08,465 Táta pořád říká, ať hledám to, co tam není. 25 00:01:08,924 --> 00:01:10,175 Moudrý muž. 26 00:01:10,675 --> 00:01:12,844 Chci ho poznat. Pana staromódního. 27 00:01:12,928 --> 00:01:14,763 Není nejspolečenštější. 28 00:01:14,846 --> 00:01:17,390 Poradila ti. Ať si objednáš Fat Tire. 29 00:01:18,099 --> 00:01:19,184 Radši mlčím. 30 00:01:20,852 --> 00:01:23,063 -Určitě si nedáš taky? -Nemůžu. 31 00:01:24,356 --> 00:01:25,482 Proč ne? 32 00:01:26,650 --> 00:01:27,692 Jsem těhotná. 33 00:01:29,402 --> 00:01:32,948 Panuje názor, že by se měl úřadu chopit latino. 34 00:01:33,031 --> 00:01:35,033 Víme, že Lopezová ovládne Eastside. 35 00:01:35,116 --> 00:01:36,952 Dělal jste to už, veliteli? 36 00:01:37,035 --> 00:01:39,120 Střední škola. Debatní kroužek. 37 00:01:40,247 --> 00:01:41,122 Profík. 38 00:01:41,206 --> 00:01:42,374 Nemáte mě rád. 39 00:01:42,457 --> 00:01:43,667 Proč bych neměl? 40 00:01:43,750 --> 00:01:45,627 Měl bych něco vědět? 41 00:01:45,710 --> 00:01:47,170 Co s tebou má za problém? 42 00:01:47,254 --> 00:01:49,548 Za to fixlování statistik... 43 00:01:49,631 --> 00:01:51,633 Anonymní tip, pokud se nepletu. 44 00:01:51,716 --> 00:01:53,051 Viní z toho mě. 45 00:01:53,134 --> 00:01:57,764 Pokud se to pak dostane k soudu, projednávat to budu já. 46 00:01:57,848 --> 00:01:59,516 To vím, Ctihodnosti. 47 00:01:59,599 --> 00:02:02,435 Nechci zjistit, že jste mi jakkoliv lhal. 48 00:02:02,519 --> 00:02:06,022 Pak vám to zamítnu dřív, než řeknete švec. 49 00:02:06,106 --> 00:02:07,816 -Rozumím. -To pevně doufám. 50 00:02:07,899 --> 00:02:09,484 Nejsem si jistá. 51 00:02:09,568 --> 00:02:11,111 Máš o právu pochybnosti? 52 00:02:11,987 --> 00:02:13,113 Úplně o všem. 53 00:02:13,196 --> 00:02:14,281 Však ty na to přijdeš. 54 00:02:14,364 --> 00:02:16,658 -Kampak tak brzy? -Vědecký tábor. 55 00:02:16,741 --> 00:02:20,537 Třeba vynaleznou robota, který bude umět řešit vraždy 56 00:02:21,997 --> 00:02:23,915 a vyhne se pohromám. 57 00:02:24,624 --> 00:02:25,625 Co se stalo? 58 00:02:29,546 --> 00:02:30,589 Byl to Avril. 59 00:02:30,672 --> 00:02:32,007 Bereš si to moc osobně, kámo. 60 00:02:32,090 --> 00:02:33,383 Jdi od toho. 61 00:02:34,843 --> 00:02:35,719 Ty bys to udělal? 62 00:02:36,803 --> 00:02:38,388 Vzkaz od Dwighta Wise. 63 00:02:38,471 --> 00:02:41,182 „Když systém selže, povstanou poctiví muži.“ 64 00:02:41,266 --> 00:02:43,602 Znamená to, že máš udělat to, co musíš. 65 00:02:44,311 --> 00:02:46,104 Co jste u Avrila dělal? 66 00:02:46,229 --> 00:02:47,939 Měl jsem na něj otázky. 67 00:02:48,023 --> 00:02:49,399 Co bylo dál? 68 00:02:50,650 --> 00:02:51,818 LAPD! 69 00:02:53,028 --> 00:02:54,362 To jste vy, detektive? 70 00:02:54,446 --> 00:02:56,740 Ano. Odložte zbraň. 71 00:02:57,198 --> 00:02:58,241 Budu vám věřit. 72 00:02:58,325 --> 00:02:59,951 A vzdám se vám. 73 00:03:00,035 --> 00:03:03,246 Zbraň měl pořád v ruce. Začal ji spouštět... 74 00:03:05,332 --> 00:03:07,208 Kdy jste zavolal pro posily? 75 00:03:07,292 --> 00:03:08,710 Neměl jsem vysílačku. 76 00:03:08,793 --> 00:03:10,670 A co mobil? 77 00:03:10,754 --> 00:03:12,422 Ten jsem zapomněl doma. 78 00:03:13,089 --> 00:03:14,299 Vím, co jsi udělal. 79 00:03:14,382 --> 00:03:17,469 Jen doufám, že sis stihl uvědomit, že je to chyba. 80 00:03:17,552 --> 00:03:19,512 Co jsi tam šel udělat. 81 00:03:19,596 --> 00:03:21,056 V bohatství i v chudobě. 82 00:03:21,139 --> 00:03:23,558 Tímto prstenem si tě beru. 83 00:03:23,850 --> 00:03:26,895 Nyní mimořádné zprávy ze starostovské kampaně. 84 00:03:26,978 --> 00:03:30,023 Velitel Irving oznámil, že odstupuje z kampaně 85 00:03:30,106 --> 00:03:33,276 a že plně podporuje paní radní Susannu Lopezovou. 86 00:03:33,360 --> 00:03:36,655 Jako policejní velitel se těším na naši budoucí spolupráci. 87 00:03:37,155 --> 00:03:39,824 Ten jeho zlý duch mě pronásleduje a... 88 00:03:39,908 --> 00:03:41,409 Nemůžu se ho zbavit. 89 00:03:42,202 --> 00:03:43,328 Už vím, co chci. 90 00:03:43,411 --> 00:03:44,621 Nepůjdeš na práva? 91 00:03:44,704 --> 00:03:47,415 Vím, za jakým stolem chci sedět. 92 00:03:49,542 --> 00:03:52,545 Třeba je jednou budeš chytat a já je budu žalovat. 93 00:03:55,048 --> 00:03:57,425 Co řekneš Money Chandlerové? 94 00:03:57,509 --> 00:03:59,803 Že u ní příští léto nastoupím. 95 00:04:00,261 --> 00:04:02,764 Dobrý žalobce by měl umět přemýšlet jako obhájce. 96 00:04:04,391 --> 00:04:06,726 Myslím, že jsem našel vraha Daisy. 97 00:04:08,353 --> 00:04:09,437 Dostali jsme ho. 98 00:04:12,649 --> 00:04:16,236 DAISY CLAYTONOVÁ 8. KVĚTNA 1995 - 15. SRPNA 2009 99 00:04:38,008 --> 00:04:41,845 O ČTYŘI MĚSÍCE POZDĚJI SILVESTR 31. 12. 2019 100 00:04:52,230 --> 00:04:53,940 Odkud zná Chandlerová starostku? 101 00:04:54,024 --> 00:04:56,192 -Chandlerová zná všechny. -S každým kámoška. 102 00:04:56,276 --> 00:04:59,320 Když vypadl Irving, Chandlerová přesunula svou podporu. 103 00:04:59,404 --> 00:05:00,530 Lopezová jí je zavázaná. 104 00:05:00,613 --> 00:05:02,490 Kamarádky na život a na smrt. 105 00:05:02,574 --> 00:05:03,575 Tak nějak. 106 00:05:03,658 --> 00:05:06,369 Antonio, Maddie, jsem ráda, že jste přišli. 107 00:05:06,453 --> 00:05:08,121 Škoda, že tu není táta. 108 00:05:08,204 --> 00:05:09,831 Už měl jiné plány. 109 00:05:09,914 --> 00:05:12,876 Nepochybuji. Na Silvestra to jistě rozjede. 110 00:05:12,959 --> 00:05:15,587 Doma v posteli s dobrou detektivkou. 111 00:05:16,463 --> 00:05:18,048 Je, jaký je. 112 00:05:18,131 --> 00:05:19,549 Jediný na světě. 113 00:05:53,708 --> 00:05:56,669 Přijde medvěd, a říká tomu chlapovi: 114 00:05:57,128 --> 00:06:00,090 „Ty sem nechodíš opravdu lovit, co?“ 115 00:06:02,050 --> 00:06:03,343 Počkat, já to nechápu. 116 00:06:03,426 --> 00:06:05,678 To je hrozný! 117 00:06:05,762 --> 00:06:08,348 -Ale směješ se! -A nesnáším se za to. 118 00:06:08,431 --> 00:06:10,475 Ten vtip vypráví každý rok! 119 00:06:10,558 --> 00:06:12,393 Každý rok. Bez výjimky. 120 00:06:12,477 --> 00:06:15,355 A každý rok si vymýšlí další podrobnosti. 121 00:06:15,438 --> 00:06:17,398 Zlato chtít pozlatit, co? 122 00:06:18,066 --> 00:06:19,901 Trhněte si, chytráci! 123 00:06:20,527 --> 00:06:22,278 Budu házet perly sviním! 124 00:06:22,695 --> 00:06:23,988 Rád tě vidím. 125 00:06:24,280 --> 00:06:25,490 -Ahoj. -Ahoj! 126 00:06:25,573 --> 00:06:27,826 Vypadáš jak tajnej, Edgi. 127 00:06:27,909 --> 00:06:30,120 -Sluší ti to. -Díky, poručíku. 128 00:06:30,203 --> 00:06:31,579 -Bavíš se? -Skvěle. 129 00:06:31,663 --> 00:06:32,914 Parádní úkol. 130 00:06:34,916 --> 00:06:37,168 -Velitel Palka. -Poručíku. 131 00:06:37,252 --> 00:06:39,754 -Jsem ráda, že jste tady. -Skvěle se bavím. 132 00:06:39,838 --> 00:06:42,799 Výborně. S Annou jste se seznámili, jak vidím. 133 00:06:44,843 --> 00:06:46,761 -V pohodě? -Drsná banda. 134 00:06:47,303 --> 00:06:49,681 Já vím. Ve srovnání s očními lékaři. 135 00:06:50,515 --> 00:06:52,350 Tvoji přátelé jsou taky fajn. 136 00:06:52,433 --> 00:06:54,227 Policajti? Kdo by to byl řekl? 137 00:06:55,186 --> 00:06:56,604 Šťastné výročí. 138 00:06:56,688 --> 00:06:58,189 Šťastné výročí, zlato. 139 00:07:00,024 --> 00:07:02,986 -Šťastný Nový rok. -Šťastný nový rok 2020. 140 00:07:03,736 --> 00:07:05,405 -Poručíku. -Ahoj! 141 00:07:05,488 --> 00:07:08,116 Bennettová! Pamatuješ si Anne? Anne, Joan Bennettová. 142 00:07:08,199 --> 00:07:09,868 Jo, potkali jsme se tu loni. 143 00:07:09,951 --> 00:07:12,078 -Jak se máte? -Velmi dobře, děkuji. 144 00:07:12,662 --> 00:07:14,706 -Šťastný Nový rok. -I vám. 145 00:07:14,789 --> 00:07:16,040 Edgar přijde? 146 00:07:16,124 --> 00:07:17,458 Říkal, že ano. 147 00:07:18,668 --> 00:07:19,836 Zkusím mu brnknout. 148 00:07:23,548 --> 00:07:26,301 Dovolali jste se Jerrymu Edgarovi. Zanechte své jméno a číslo. 149 00:07:26,384 --> 00:07:28,261 Ahoj, Jere, tady Joan. 150 00:07:28,344 --> 00:07:29,679 Jsem u Billetsové. 151 00:07:30,471 --> 00:07:33,308 Bylo by hezké tě vidět. Už je to chvíle. 152 00:07:33,766 --> 00:07:37,270 Každopádně, šťastný Nový rok. Doufám, že se máš dobře. 153 00:07:53,453 --> 00:07:54,287 Zlato. 154 00:07:55,830 --> 00:07:57,957 Vezmi to nahoru tetě Consuele. 155 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 A hned se vrať. 156 00:08:02,086 --> 00:08:04,923 Řekni jí, že talíř může vrátit kdykoli. Žádný spěch. 157 00:08:13,765 --> 00:08:17,310 Šťastný Nový rok, señore Rulfo. Ty tamales jsou pro vás. 158 00:08:17,393 --> 00:08:19,270 Máma je udělala pro štěstí. 159 00:08:20,688 --> 00:08:21,814 Pojď dál, prosím. 160 00:08:37,413 --> 00:08:38,873 Ahoj, Jayi. 161 00:08:39,207 --> 00:08:40,833 Zkoušela jsem tvůj mobil. 162 00:08:40,917 --> 00:08:44,212 Čekáme na tebe s přípitkem. 163 00:08:44,796 --> 00:08:47,131 Kluci se na tebe hrozně těší. 164 00:08:48,216 --> 00:08:49,634 Doufám, že jsi na cestě. 165 00:09:01,729 --> 00:09:05,024 Osm, sedm, šest, pět, 166 00:09:05,108 --> 00:09:08,945 čtyři, tři, dva, jedna. 167 00:09:09,028 --> 00:09:11,948 Šťastný Nový rok! 168 00:09:27,714 --> 00:09:31,467 Připíjím na šťastný, zdravý a úspěšný rok 2020! 169 00:11:00,765 --> 00:11:03,476 Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit 170 00:11:03,559 --> 00:11:05,895 Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit 171 00:11:05,978 --> 00:11:08,773 Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit 172 00:11:08,856 --> 00:11:11,317 Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit 173 00:11:11,401 --> 00:11:13,903 Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit 174 00:11:14,278 --> 00:11:16,739 Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit 175 00:11:16,823 --> 00:11:19,409 Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit 176 00:11:19,492 --> 00:11:20,952 Nemůžu se ho zbavit 177 00:11:33,714 --> 00:11:35,508 Jako já 178 00:11:48,146 --> 00:11:50,565 Děkuju za krásný večer. 179 00:11:51,107 --> 00:11:53,151 Potěšení je na mojí straně. Já děkuju. 180 00:11:53,901 --> 00:11:55,319 Šťastný Nový rok. 181 00:11:55,736 --> 00:11:57,864 Začíná dobře. 182 00:11:59,073 --> 00:12:00,533 Skleničku na dobrou noc? 183 00:12:01,159 --> 00:12:02,243 Je pozdě. 184 00:12:03,619 --> 00:12:05,496 Dalo by se říct, že je brzo. 185 00:12:07,081 --> 00:12:08,166 To dalo. 186 00:12:12,170 --> 00:12:13,963 Zvonek zachránce. 187 00:12:15,047 --> 00:12:17,675 Omluv mě. Macu? 188 00:12:17,758 --> 00:12:19,594 -Nerad obtěžuji. -Co se děje? 189 00:12:19,677 --> 00:12:21,554 Máme problém. 190 00:12:21,637 --> 00:12:25,016 Východní Hollywood. Větší počet obětí. Žhářství. 191 00:12:25,516 --> 00:12:27,477 Dobře. Napiš mi adresu. 192 00:12:28,936 --> 00:12:30,146 Omlouvám se. 193 00:12:30,229 --> 00:12:31,230 Musíš jít. 194 00:12:31,314 --> 00:12:33,733 Jo. Požár ve východním Hollywoodu. 195 00:12:34,233 --> 00:12:36,235 -Žhářství? -Vypadá to tak. 196 00:12:36,319 --> 00:12:37,570 Mrtví? 197 00:12:37,987 --> 00:12:39,155 Bohužel. 198 00:12:39,989 --> 00:12:41,449 Zakřikla jsem to. 199 00:12:42,492 --> 00:12:43,701 Co? 200 00:12:44,118 --> 00:12:46,162 Že nám ten rok dobře začíná. 201 00:12:48,122 --> 00:12:49,874 Zločin nikdy nespí. 202 00:12:52,919 --> 00:12:54,337 Tak až se vyjasní? 203 00:12:54,420 --> 00:12:55,796 Až se vyjasní. 204 00:13:13,272 --> 00:13:15,399 Jerry, proč nezvedáš mobil? 205 00:13:15,483 --> 00:13:17,652 Máme výjezd. Žhářství. Tři mrtví. 206 00:13:17,735 --> 00:13:19,278 Sejdeme se na místě činu. 207 00:13:38,881 --> 00:13:41,425 Kaii. Kde je MacVittie? 208 00:13:41,509 --> 00:13:44,053 Ten přes žhářství? Mluví s Piercem a Vegovou. 209 00:13:44,136 --> 00:13:45,346 Díky, brácho. 210 00:13:47,848 --> 00:13:48,933 Tak povídej, Macu. 211 00:13:49,016 --> 00:13:51,310 -Jak zlé to je? -Mohlo to být horší. 212 00:13:51,394 --> 00:13:53,437 Většina z nich oslavovala na ulici. 213 00:13:53,521 --> 00:13:55,856 Tucet v nemocnici, přiotrávení kouřem. 214 00:13:55,940 --> 00:13:58,359 -Ohnisko? -Byt správce. 215 00:13:58,442 --> 00:14:00,861 Požár poškodil jeho byt a ten nad ním. 216 00:14:00,945 --> 00:14:02,196 Příčina? 217 00:14:02,280 --> 00:14:04,365 Žhářství. Zápalné zařízení. 218 00:14:04,448 --> 00:14:05,533 Jak to víme? 219 00:14:05,616 --> 00:14:07,034 Více svědků. 220 00:14:07,118 --> 00:14:09,036 S úderem půlnoci zastavilo auto, 221 00:14:09,120 --> 00:14:12,540 z místa spolujezdce vyskočil chlap s molotovem 222 00:14:12,623 --> 00:14:15,293 a prohodil ho oknem v patře. 223 00:14:15,751 --> 00:14:16,919 Musel to být silák. 224 00:14:17,503 --> 00:14:19,130 Popis podezřelého? 225 00:14:19,714 --> 00:14:21,215 Dva chlapi v kapucích. 226 00:14:22,341 --> 00:14:23,509 Věk? Etnicita? 227 00:14:23,593 --> 00:14:25,177 -Byla tma. -Auto? 228 00:14:25,803 --> 00:14:28,055 Tmavě šedé. Černé. „Nóbl.“ 229 00:14:28,389 --> 00:14:29,974 -Registračka? -Zatím nic. 230 00:14:32,059 --> 00:14:33,686 Kam odvezli obyvatele? 231 00:14:33,769 --> 00:14:36,439 Do školy tady v ulici. Červený kříž je na cestě. 232 00:14:36,522 --> 00:14:38,733 Vy tam zajedete. Vyslechněte je. 233 00:14:38,816 --> 00:14:41,444 Třeba si to někdo nahrál na mobil. 234 00:14:41,527 --> 00:14:43,029 Jasně. Jedeme. 235 00:14:57,627 --> 00:14:58,919 Já to nebyl. 236 00:15:05,801 --> 00:15:07,178 Správce to zvládne? 237 00:15:07,261 --> 00:15:09,972 Zkoušel to uhasit vlastníma rukama, ale ano. 238 00:15:10,973 --> 00:15:14,226 Až skončíme, zajedu ho vyslechnout do nemocnice. 239 00:15:15,102 --> 00:15:17,271 Otrava kouřem, obě dvě. 240 00:15:17,355 --> 00:15:18,773 Říkal jsi tři mrtví. 241 00:15:22,401 --> 00:15:23,778 V osmém měsíci těhotenství? 242 00:15:23,861 --> 00:15:26,364 -Ježíši. -Podle koronera. 243 00:15:26,447 --> 00:15:27,531 Nájemnice je ona? 244 00:15:27,615 --> 00:15:29,992 Ta druhá žena. Maria Hernadezová. 245 00:15:30,076 --> 00:15:32,161 Zemřela v budově, jihovýchodní kvadrant. 246 00:15:32,244 --> 00:15:33,621 Hledala cestu ven? 247 00:15:33,704 --> 00:15:35,289 Hledala svoje dítě. 248 00:15:35,915 --> 00:15:37,458 Takže máme pohřešované dítě? 249 00:15:39,710 --> 00:15:41,462 Sonia, 10 let. 250 00:15:42,463 --> 00:15:44,423 Naposledy viděna na návštěvě u sousedů. 251 00:15:45,132 --> 00:15:48,010 Pierce s Vegovou ji hledají ve škole. 252 00:15:48,928 --> 00:15:50,346 Držím palce. 253 00:15:50,429 --> 00:15:52,473 A co ta hovada, co to udělala? 254 00:15:52,556 --> 00:15:55,643 Podle svědků dva muži, luxusní SUV. 255 00:15:57,019 --> 00:15:59,146 Hledáme nějaké video. 256 00:15:59,730 --> 00:16:01,315 Co budeš dělat dál? 257 00:16:01,941 --> 00:16:04,735 Jedu do nemocnice vyslechnout správce. 258 00:16:04,819 --> 00:16:07,905 -To už mělo být hotové. -Málo lidí. 259 00:16:07,988 --> 00:16:09,782 Což mi připomíná: Kde je Edgar? 260 00:16:09,865 --> 00:16:12,034 Je mu pod psa. Střevní chřipka. 261 00:16:12,993 --> 00:16:15,788 Řekni mu, ať zůstane doma, dokud je nakažlivý. 262 00:16:15,871 --> 00:16:17,540 Přesně to jsem mu řekl. 263 00:16:17,873 --> 00:16:19,166 A trochu se vyspi. 264 00:16:19,250 --> 00:16:21,669 Nepotřebuju, abys taky lehnul s chřipkou. 265 00:16:21,752 --> 00:16:23,045 Rozumím. 266 00:16:37,685 --> 00:16:38,811 Našli jsme ji. 267 00:17:19,435 --> 00:17:20,728 STŘEŠNÍ VCHOD 268 00:17:55,346 --> 00:17:56,764 Můžu pro vás něco udělat? 269 00:17:56,847 --> 00:18:00,684 Detektiv Bosch, LAPD. Chtěl jsem mluvit s Eduardem Rojasem. 270 00:18:00,768 --> 00:18:02,394 Na tomhle světě už to nepůjde. 271 00:18:02,478 --> 00:18:05,314 Před hodinou se odebral do ráje. Mrtvice. 272 00:18:08,859 --> 00:18:10,027 Děkuji. 273 00:18:10,569 --> 00:18:12,738 -Šťastný Nový rok. -Šťastný Nový rok. 274 00:18:44,770 --> 00:18:46,230 Ahoj, jsi v pohodě? 275 00:18:46,730 --> 00:18:47,857 Jo. 276 00:18:48,232 --> 00:18:49,567 Šťastný Nový rok. 277 00:18:51,944 --> 00:18:53,237 Ty jsi v pohodě? 278 00:18:53,320 --> 00:18:55,948 Zníš unaveně. Kde jsi? 279 00:18:56,490 --> 00:18:57,825 Doma. 280 00:18:59,201 --> 00:19:01,453 Jen se vysprchuju a oholím, a půjdu do práce. 281 00:19:02,371 --> 00:19:03,455 Večeři? 282 00:19:04,582 --> 00:19:05,583 Možná pozdě. 283 00:19:06,125 --> 00:19:07,960 -To ten požár? -Jo. 284 00:19:09,211 --> 00:19:10,129 Je to hrůza. 285 00:19:10,754 --> 00:19:12,298 Ano, to je. 286 00:19:12,715 --> 00:19:14,675 Uvidíme se večer. Buď opatrný. 287 00:19:15,384 --> 00:19:16,468 Jako vždy. 288 00:19:18,637 --> 00:19:21,724 NEMOCNICE CEDARS-SINAI 289 00:19:32,443 --> 00:19:33,819 Šťastný Nový rok. 290 00:19:36,196 --> 00:19:37,865 Takhle jsem si ho nepředstavoval. 291 00:19:37,948 --> 00:19:41,619 Oslavíme to, až bude doma. Všechno bude v pořádku. 292 00:19:45,706 --> 00:19:46,916 Ty si to nemyslíš? 293 00:19:49,001 --> 00:19:51,420 Snažím se zachovat naději. 294 00:19:51,879 --> 00:19:53,047 Ale? 295 00:19:56,800 --> 00:20:00,012 Kdyby přání měla křídla... říkala moje babička. 296 00:20:03,891 --> 00:20:05,517 Bude to v pořádku. 297 00:20:06,393 --> 00:20:07,603 Uvidíš. 298 00:20:27,873 --> 00:20:29,249 Kdes byl včera v noci? 299 00:20:30,918 --> 00:20:32,378 Trochu jsem to přehnal. 300 00:20:32,670 --> 00:20:34,088 Moc jsem pil. 301 00:20:35,464 --> 00:20:37,633 Usnul jsem brzo a zmeškal hlavní události. 302 00:20:37,716 --> 00:20:39,510 -Díky za krytí. -Zapomeň na to. 303 00:20:39,593 --> 00:20:41,845 Ne, moc jsi mi pomohl. Máš to u mě. 304 00:20:41,929 --> 00:20:43,263 Bez starosti. 305 00:20:43,973 --> 00:20:46,141 Chyběls nám, ale zvládli jsme to. 306 00:20:46,767 --> 00:20:49,812 Přišli jsme o klíčového svědka, který byl zřejmě cílem, 307 00:20:49,895 --> 00:20:51,438 ale my na to přijdeme. 308 00:20:51,522 --> 00:20:52,815 Anebo ne. 309 00:20:52,898 --> 00:20:54,191 Řekl jsem, že se omlouvám. 310 00:20:55,150 --> 00:20:56,902 Co je s tebou, chlape? 311 00:20:56,986 --> 00:20:57,987 Co? 312 00:20:58,654 --> 00:21:01,657 Posledních pár měsíců jsi jak tělo bez duše. 313 00:21:02,282 --> 00:21:03,826 Prosím? 314 00:21:03,909 --> 00:21:06,036 Co se stalo to, co se stalo, 315 00:21:06,120 --> 00:21:07,746 jsi fest mimo sebe. 316 00:21:07,830 --> 00:21:11,083 Jdi do prdele. Hele, já jsem v pohodě. 317 00:21:11,625 --> 00:21:13,085 Neměj o mě starost. 318 00:21:13,669 --> 00:21:16,588 -Ještě chodíš ke cvokařce? -Lepší než nic. 319 00:21:16,672 --> 00:21:18,382 -Pomáhá to? -Tobě to pomohlo? 320 00:21:19,425 --> 00:21:20,759 Já pomoc nepotřeboval. 321 00:21:21,427 --> 00:21:22,511 Ani já ne. 322 00:21:23,846 --> 00:21:25,431 Zatraceně, Jerry. 323 00:21:25,681 --> 00:21:27,975 -Je to moje vina. -Co? 324 00:21:28,058 --> 00:21:29,268 Cos tehdy udělal, 325 00:21:29,351 --> 00:21:32,146 to by se ti nestalo, kdybys neznal mě. 326 00:21:32,229 --> 00:21:34,898 Naser si. Já dělám svoje vlastní chyby. 327 00:21:34,982 --> 00:21:37,901 Není pořád všechno tvou zásluhou. 328 00:21:41,530 --> 00:21:43,615 -Tys hulil? -Já nekouřím. 329 00:21:43,699 --> 00:21:45,075 Na to jsem se neptal. 330 00:22:08,307 --> 00:22:11,185 -Jak ti jde španělština? -Malísimo. Mizerně. 331 00:22:11,268 --> 00:22:13,437 -Co máte? -Nic moc. 332 00:22:13,520 --> 00:22:16,315 Bojí se vypovězení ze země, když budou mluvit. 333 00:22:16,398 --> 00:22:17,566 Nebo zatčení. 334 00:22:17,649 --> 00:22:19,735 -Nemají papíry? -Hodně z nich. 335 00:22:19,818 --> 00:22:22,529 Řekli jste jim, že je nepředáme imigračnímu? 336 00:22:22,613 --> 00:22:25,741 Asi stokrát. Nemají proč nám věřit. 337 00:22:26,533 --> 00:22:28,452 To obtěžování je dlouhodobé, 338 00:22:28,535 --> 00:22:30,871 ale nikdo o tom nechce mluvit na záznam. 339 00:22:32,039 --> 00:22:32,998 Máte aspoň něco? 340 00:22:33,082 --> 00:22:36,460 Nový majitel přijal nového správce, aby vyčistil budovu. 341 00:22:36,543 --> 00:22:38,754 -Jak vyčistil? -Vyhnal dealery. 342 00:22:39,338 --> 00:22:41,840 Dobře, udělejte schéma budovy, 343 00:22:41,924 --> 00:22:43,884 sestavte seznam všech obyvatel. 344 00:22:44,343 --> 00:22:46,303 Proklepněte si nové majitele, 345 00:22:46,386 --> 00:22:50,641 prověřte všechna volání na policejní linky. Hlavně od správce. 346 00:22:50,724 --> 00:22:51,850 Jdeme na to. 347 00:22:58,857 --> 00:23:00,067 Přejete si? 348 00:23:02,111 --> 00:23:04,905 Maria Hernandezová. Měla manžela. 349 00:23:06,323 --> 00:23:07,699 Soniin papi. 350 00:23:09,409 --> 00:23:11,787 Hector Hernandez. Víte, kde ho najdeme? 351 00:23:12,871 --> 00:23:14,039 V Mexiku. 352 00:23:14,456 --> 00:23:16,333 Deportován asi před rokem. 353 00:23:16,416 --> 00:23:18,252 -Kde v Mexiku? -Jalisco. 354 00:23:19,002 --> 00:23:20,629 Máte adresu? Telefonní číslo? 355 00:23:20,712 --> 00:23:21,880 Bohužel ne. 356 00:23:27,010 --> 00:23:29,596 Tohle číslo jsem našel v jejich bytě. 357 00:23:29,680 --> 00:23:32,516 Padesát dva je Mexiko. Třicet tři místní předvolba. 358 00:23:32,599 --> 00:23:34,476 Treinta y tres je Guadalajara. 359 00:23:34,977 --> 00:23:36,228 Doufám, že ho najdete. 360 00:23:38,856 --> 00:23:41,984 Odevzdáme to koronerovi. Oznámí to nejbližším příbuzným. 361 00:23:43,735 --> 00:23:44,945 Pane? 362 00:23:45,445 --> 00:23:47,030 Máte tušení, kdo to udělal? 363 00:23:47,447 --> 00:23:48,574 Ne. 364 00:23:49,408 --> 00:23:51,201 Povězte nám o novém správci. 365 00:23:52,286 --> 00:23:55,873 Noví majitelé ho najali, aby se zbavil dealerů. 366 00:23:55,956 --> 00:23:57,291 Dealerů? 367 00:23:57,374 --> 00:23:59,877 -Znáte jejich jména? -Ne skutečná jména. 368 00:23:59,960 --> 00:24:01,378 Přezdívky stačí. 369 00:24:06,008 --> 00:24:07,509 La Mayorista. 370 00:24:07,843 --> 00:24:09,469 Pracují pro La Mayoristu. 371 00:24:09,553 --> 00:24:10,554 La Mayorista? 372 00:24:12,681 --> 00:24:15,309 Kdo je to? Je to žena, ano? 373 00:24:16,768 --> 00:24:19,271 Stačí. Nemůžu. Už nic. 374 00:24:19,354 --> 00:24:20,355 Dobře. 375 00:24:23,317 --> 00:24:24,484 Vyděsil se. 376 00:24:24,568 --> 00:24:26,612 Všichni se dívali, jak s námi mluví. 377 00:24:26,695 --> 00:24:29,072 Tolik svědků o půlnoci na ulici, 378 00:24:29,156 --> 00:24:31,241 dva chlapi se přivalí, vhodí molotova, 379 00:24:31,950 --> 00:24:33,994 a nikdo nevidí, kdo to byl? 380 00:24:34,077 --> 00:24:37,706 Dva pitomci v kapucích v černým fáru? To je kravina. 381 00:24:37,789 --> 00:24:39,499 Vědí, co jsou ti chlapi zač. 382 00:24:40,876 --> 00:24:44,296 Vědí přesně, co jsou zač, to je jistý. 383 00:24:45,839 --> 00:24:47,257 To bylo rychlé. 384 00:24:49,134 --> 00:24:50,761 Promluvíme si s klukem přes gangy. 385 00:24:54,389 --> 00:24:56,183 Ta čtvrť a blok? 386 00:24:56,266 --> 00:24:57,851 Las Palmas 13. 387 00:24:57,935 --> 00:25:00,646 Dostali jste ze správce před smrtí výpověď? 388 00:25:00,729 --> 00:25:03,857 Ne. La Mayorista ti něco říká? 389 00:25:03,941 --> 00:25:07,402 Gladys Rodriguezová. Ovládá v tom bloku obchod s drogami. 390 00:25:07,486 --> 00:25:11,323 Kupuje fet od Las Palmas, platí jim nájem a ochranu. 391 00:25:11,406 --> 00:25:13,492 Žena. Neobvyklé. 392 00:25:13,575 --> 00:25:15,661 Ano, je to neobvyklá žena. 393 00:25:16,286 --> 00:25:17,496 Vypadá jako bankéřka. 394 00:25:17,579 --> 00:25:20,582 Něco jako ženský Stringer Bell. Koukáte na Špínu Baltimoru? 395 00:25:20,666 --> 00:25:23,669 -Zhltnul jsem to. -Pak víš, o čem mluvím. 396 00:25:23,752 --> 00:25:26,171 Nic než obchod. Není radno ji podceňovat. 397 00:25:26,255 --> 00:25:28,757 -Kdo šéfuje Las Palmas? -Dobrá otázka. 398 00:25:28,840 --> 00:25:31,301 Kápo je na doživotí v Pelican Bay. 399 00:25:31,593 --> 00:25:33,053 A kápem zůstává? 400 00:25:33,136 --> 00:25:35,847 Ano, ale na ulici po něm zůstalo mocenské vakuum. 401 00:25:35,931 --> 00:25:39,935 Mladá krev se přetahuje o korunu. Emmanuel Trejo, Mickey Peña. 402 00:25:40,018 --> 00:25:41,395 Připravím složku. 403 00:25:41,478 --> 00:25:44,022 Byla to zpráva pro správce. 404 00:25:44,106 --> 00:25:45,399 I pro obyvatele. 405 00:25:45,482 --> 00:25:47,067 Byznys trochu zpomalil. 406 00:25:47,150 --> 00:25:49,611 Policajti na ulicích, zatčení, hlídky. 407 00:25:50,529 --> 00:25:51,697 Méně zisků. 408 00:25:51,780 --> 00:25:53,657 La Mayoristu to nemůže těšit. 409 00:25:54,032 --> 00:25:56,493 Slabé slovo. Vyvádí vzteky. 410 00:25:56,576 --> 00:25:58,745 Vytáhneš nám, co na ni máš? 411 00:25:58,829 --> 00:26:01,123 Jasně. Dobrý burrito? 412 00:26:02,374 --> 00:26:03,500 Nejlepší. 413 00:26:03,583 --> 00:26:05,961 Není špatný, co? Jedno z mých nejoblíbenějších. 414 00:26:06,044 --> 00:26:09,589 Dodávky s občerstvením dávají gangům ukousnout pěknou mordida. 415 00:26:09,673 --> 00:26:11,466 -Sousto? -Sousto, přesně. 416 00:26:11,800 --> 00:26:13,510 Gangy zas platí eMe. 417 00:26:13,593 --> 00:26:16,013 Je to ekosystém, nedá se to změnit. 418 00:26:16,096 --> 00:26:19,224 Sbírat drobky, ale eMe nezmizí. 419 00:26:19,308 --> 00:26:20,934 Člověk nepřestává žasnout. 420 00:26:22,185 --> 00:26:23,312 Každý den. 421 00:26:24,021 --> 00:26:26,315 Naši bratři a sestry mají smutek. 422 00:26:26,398 --> 00:26:29,234 V našem společenství došlo ke zdrcující tragédii. 423 00:26:29,318 --> 00:26:32,112 Myslíme na postižené rodiny a modlíme se za ně. 424 00:26:32,195 --> 00:26:34,990 Velitel Irving nyní pronese pár slov 425 00:26:35,073 --> 00:26:36,575 a odpoví na několik otázek. 426 00:26:37,326 --> 00:26:38,702 Děkuji, paní starostko. 427 00:26:40,287 --> 00:26:43,081 Jsme v počáteční fázi vyšetřování. 428 00:26:43,165 --> 00:26:45,834 Vyslýcháme svědky, sledujeme stopy 429 00:26:46,668 --> 00:26:50,088 a zapojujeme všechny složky policie Los Angeles. 430 00:26:52,007 --> 00:26:53,133 Otázky? 431 00:26:58,513 --> 00:26:59,723 Cesta hromu. 432 00:27:00,724 --> 00:27:02,309 Zastav to. Tady. 433 00:27:02,392 --> 00:27:05,145 Trošku zpátky. Tady. 434 00:27:05,562 --> 00:27:06,897 Heuréka. 435 00:27:08,774 --> 00:27:10,233 Poslední tři číslice. 436 00:27:11,026 --> 00:27:12,152 To je začátek. 437 00:27:13,904 --> 00:27:15,280 Poslední otázka. 438 00:27:15,364 --> 00:27:18,617 Je pravda, že tělo „holčičky s tamales“ bylo... 439 00:27:18,700 --> 00:27:19,910 Prosím? 440 00:27:20,243 --> 00:27:22,746 Sonia Hernandezová, „holčička s tamales“. 441 00:27:22,829 --> 00:27:25,749 Tak jí říkají. Takhle letí na internetu. 442 00:27:26,416 --> 00:27:27,584 Vaše otázka? 443 00:27:27,667 --> 00:27:30,504 Byla nalezena před zamčenými požárními dveřmi? 444 00:27:31,004 --> 00:27:32,714 To je vyšetřováno. 445 00:27:32,798 --> 00:27:36,343 Pokud se ukáže, že je to pravda, předáme věc žalobci. 446 00:27:36,760 --> 00:27:37,969 Děkuji. 447 00:27:40,972 --> 00:27:42,057 Jen. 448 00:27:42,474 --> 00:27:43,517 Irve. 449 00:27:44,726 --> 00:27:47,521 Něco mi řekni. Co je s Lopezovou? 450 00:27:48,271 --> 00:27:49,731 Ten studený čumák. 451 00:27:50,232 --> 00:27:51,983 Možná ti nevěří. 452 00:27:53,527 --> 00:27:54,736 Ale Jen. Pořád ještě? 453 00:27:56,071 --> 00:27:58,073 Měl jsi mě varovat. 454 00:27:59,241 --> 00:28:01,201 Dopadla jsi na nohy. 455 00:28:01,284 --> 00:28:04,037 Pokud jde o tvou šéfovou, nahoru ji dostala moje podpora. 456 00:28:05,372 --> 00:28:07,874 Jižní LA bychom získali i bez tebe. 457 00:28:09,292 --> 00:28:10,794 Dovolím si nesouhlasit. 458 00:28:12,337 --> 00:28:14,172 Budu to tlumočit starostce. 459 00:28:19,261 --> 00:28:21,221 HLAVNÍ VYŠETŘOVATEL 460 00:28:22,222 --> 00:28:23,557 Ahoj. Pojď dál. 461 00:28:24,015 --> 00:28:25,392 Chtělas mě vidět, poručíku? 462 00:28:25,851 --> 00:28:28,937 Jo. Harry říkal, že ti je pod psa. 463 00:28:29,020 --> 00:28:31,481 Je mi dobře. Dostal jsem to ze systému. 464 00:28:34,985 --> 00:28:36,695 Je všechno v pořádku, Jerry? 465 00:28:37,279 --> 00:28:38,447 Proč se ptáš? 466 00:28:39,030 --> 00:28:42,993 Mám o tebe starost. O tvůj výkon. 467 00:28:43,952 --> 00:28:45,787 Co je s mým výkonem? 468 00:28:46,413 --> 00:28:48,665 Nějak ti schází šťáva. 469 00:28:48,748 --> 00:28:50,208 Nejsi sám sebou. 470 00:28:50,292 --> 00:28:53,128 -To tě navedl Harry? -Vůbec ne. 471 00:28:54,254 --> 00:28:57,966 S Boschem jsem o tobě nemluvila. Stejně by mi nic neřekl. 472 00:28:58,550 --> 00:28:59,676 Jsem v pořádku. 473 00:29:01,303 --> 00:29:02,971 Víc nepotřebuju slyšet. 474 00:29:14,107 --> 00:29:15,734 -Můžu se přidat? -Prosím. 475 00:29:23,074 --> 00:29:25,911 Scott Anderson má článek v dnešních novinách. 476 00:29:26,536 --> 00:29:29,331 Říká té holčičce, jak se jmenuje, Sonia? 477 00:29:29,414 --> 00:29:30,707 Sonia Hernandezová. 478 00:29:31,208 --> 00:29:34,002 -Říká jí „holčička s tamales“. -Jo. 479 00:29:35,253 --> 00:29:38,173 Ona a její matka a ta druhá mrtvá žena... 480 00:29:38,924 --> 00:29:40,300 Ta těhotná? 481 00:29:40,383 --> 00:29:43,386 Dělaly tamales pro sousedy na Nový rok. 482 00:29:44,387 --> 00:29:45,639 Pro štěstí. 483 00:29:50,393 --> 00:29:52,270 Víš, v práci na stole 484 00:29:52,771 --> 00:29:55,357 mám fotky tří mladých žen. 485 00:29:56,900 --> 00:30:01,238 Jedna je Filipínka, jedna Číňanka, jedna Hispánka. 486 00:30:03,990 --> 00:30:07,160 Nemají papíry, nelegálky, nebo jak jim chceš říkat. 487 00:30:08,328 --> 00:30:09,538 Imigrantky. 488 00:30:12,874 --> 00:30:15,126 A neznám jejich pravá jména. 489 00:30:17,337 --> 00:30:19,297 Nebyly identifikovány. 490 00:30:21,341 --> 00:30:23,343 O těla nikdo nepožádal. 491 00:30:24,803 --> 00:30:27,097 Nikdo je nenahlásil jako pohřešované. 492 00:30:30,100 --> 00:30:32,602 Jejich vraždy nebyly vyřešeny... 493 00:30:34,354 --> 00:30:36,064 a pravděpodobně nikdy nebudou. 494 00:30:38,358 --> 00:30:39,734 To je tak smutné. 495 00:30:40,277 --> 00:30:41,361 To je. 496 00:30:45,490 --> 00:30:47,284 Proč si je necháváš? 497 00:30:47,742 --> 00:30:48,994 Ty fotky. 498 00:30:50,495 --> 00:30:52,122 Jako připomínku. 499 00:30:52,872 --> 00:30:55,792 Záleží na každém, nebo na nikom. 500 00:31:12,142 --> 00:31:14,561 -Vyhodí mě. -To se nestane. 501 00:31:14,644 --> 00:31:17,355 Možná důtka za taktiku. Nic víc. 502 00:31:17,439 --> 00:31:20,150 Oddělení reaguje na vnější tlak. 503 00:31:20,233 --> 00:31:22,902 Žádný nebyl, ani žaloba. 504 00:31:23,653 --> 00:31:25,905 Kdo by žaloval? Avril měl zbraň. 505 00:31:25,989 --> 00:31:27,907 Oprávněná střelba a konec. 506 00:31:30,994 --> 00:31:32,871 Čekají na vás, detektive. 507 00:31:32,954 --> 00:31:34,039 Až po tobě. 508 00:31:54,726 --> 00:31:58,313 Detektive Edgare, rada přezkoumala šetření inspekce 509 00:31:58,396 --> 00:32:02,317 ve věci střelby policisty vedoucí k úmrtí Jacquese Avrila. 510 00:32:03,068 --> 00:32:04,694 Pokud jde o taktiku, 511 00:32:05,278 --> 00:32:08,531 rada soudí, že použitá taktika 512 00:32:08,615 --> 00:32:11,618 neodpovídala předpisům a bude věcí disciplinárního řízení. 513 00:32:13,328 --> 00:32:17,791 Pokud jde o upozornění na zbraň a střelbu z ní, 514 00:32:18,458 --> 00:32:22,045 rada soudí, že jste jednal podle předpisů. 515 00:32:24,714 --> 00:32:26,508 Pokud jde o disciplinární řízení, 516 00:32:26,591 --> 00:32:29,302 rada stanovuje, že jste projevil špatný úsudek. 517 00:32:29,386 --> 00:32:33,056 Vaše selhání oznámit polohu 518 00:32:33,139 --> 00:32:35,225 a rozhodnutí vstoupit na místo 519 00:32:35,308 --> 00:32:38,978 bez žádosti o posilu nebo čekání na ni 520 00:32:39,062 --> 00:32:42,232 přímo přispěly k nepříznivému výsledku. 521 00:32:43,733 --> 00:32:47,862 Tímto vám nařizujeme účast na podpůrném taktickém kurzu 522 00:32:47,946 --> 00:32:49,280 na policejní akademii 523 00:32:49,364 --> 00:32:52,158 ve lhůtě ne více než 90 dnů. 524 00:33:02,252 --> 00:33:04,295 Ahoj. To si vezmu. 525 00:33:04,379 --> 00:33:07,340 Celé ráno telefonuje. Co se děje? 526 00:33:08,967 --> 00:33:11,803 Pšt. Nový klient. Chystá se velký případ. 527 00:33:13,513 --> 00:33:15,140 Jak se ti líbil večírek? 528 00:33:16,808 --> 00:33:17,851 Večírek? 529 00:33:18,560 --> 00:33:20,562 Večírek u Chandlerové. Silvestr. 530 00:33:22,147 --> 00:33:24,941 V pohodě. Odešli jsme brzo. 531 00:33:26,693 --> 00:33:27,986 Mě nepozvala. 532 00:33:29,821 --> 00:33:30,905 Cos dělal? 533 00:33:31,531 --> 00:33:33,992 Zůstal doma, sledoval vysílání. 534 00:33:34,951 --> 00:33:36,786 O nic jsi nepřišel. 535 00:33:38,538 --> 00:33:39,622 Tak zatím. 536 00:33:42,667 --> 00:33:45,920 Podpůrný taktický kurz? Radši bych bral pár dnů mimo službu. 537 00:33:46,004 --> 00:33:48,339 Jedno dopoledne na akademii. O nic nejde. 538 00:33:48,423 --> 00:33:50,091 Máš na to 90 dní. 539 00:33:50,175 --> 00:33:53,595 S partou zelenáčů střílet na papírové terče. 540 00:33:53,678 --> 00:33:55,054 Je to ponižující. 541 00:33:55,138 --> 00:33:56,639 Blahopřeju. 542 00:33:57,140 --> 00:33:58,183 Langu. 543 00:33:58,975 --> 00:34:00,226 Vyklouzl jste snadno. 544 00:34:00,310 --> 00:34:02,604 Slyšel jste. Oprávněná střelba. 545 00:34:02,687 --> 00:34:05,148 Vážně? Nebo poprava? 546 00:34:05,648 --> 00:34:07,066 Jdi do prdele. 547 00:34:07,817 --> 00:34:10,028 -Pořád mám otázky. -Tak se zařaď do fronty. 548 00:34:13,948 --> 00:34:15,575 Jak to chceš zahrát? 549 00:34:16,451 --> 00:34:19,788 O požárních dveřích nebudeme mluvit, dokud nebudeme mít jasno. 550 00:34:20,288 --> 00:34:21,372 Dobře. 551 00:34:25,001 --> 00:34:26,419 Muselo se ti ulevit. 552 00:34:28,338 --> 00:34:29,547 Asi jo. 553 00:34:31,466 --> 00:34:33,343 Takže teď už jsme v pohodě? 554 00:34:33,426 --> 00:34:36,179 Všechno super? Dáš se dohromady? 555 00:34:36,262 --> 00:34:39,390 Srovnáš kurz a poletíš, jak je to v té písničce? 556 00:34:40,558 --> 00:34:42,185 Už jsem se posunul dál. 557 00:34:42,268 --> 00:34:45,730 Teď se musíš posunout ty, partnere. 558 00:34:50,401 --> 00:34:51,569 Jasně. 559 00:34:52,695 --> 00:34:55,365 Obvinění a zatčení Vincenta Franzena, 560 00:34:55,448 --> 00:34:57,283 milionáře a správce hedgeových fondů, 561 00:34:57,367 --> 00:35:01,371 v případu 200miliónové pyramidové hry se zlatými cihlami. 562 00:35:01,663 --> 00:35:04,207 Sakra. Podívej se na to. 563 00:35:04,290 --> 00:35:06,459 Jak trezor ve Fort Knox. 564 00:35:06,543 --> 00:35:10,630 Pyramida, kterou vidíte, není složena ze zlatých cihel. 565 00:35:12,549 --> 00:35:13,716 Není? 566 00:35:13,800 --> 00:35:16,803 Je to hromada balzového dřeva se zlatým lakem, 567 00:35:16,886 --> 00:35:19,430 která měla nalákat stovky důvěřivých investorů 568 00:35:19,514 --> 00:35:21,057 na masivní Ponziho schéma. 569 00:35:21,140 --> 00:35:22,517 Mě by to oklamalo. 570 00:35:22,600 --> 00:35:24,644 Začněme nový rok správně, 571 00:35:24,727 --> 00:35:26,896 stíháním skutečných zločinců, 572 00:35:27,397 --> 00:35:30,817 podvodníků, kteří kradou lidem životní úspory, důchody, 573 00:35:30,900 --> 00:35:33,528 kteří zneužívají starší a důvěřivé lidi. 574 00:35:33,611 --> 00:35:34,988 Amen, sestro. 575 00:35:35,071 --> 00:35:35,905 NKR SPRÁVA NEMOVITOSTÍ 576 00:35:35,989 --> 00:35:37,323 Firma budovu koupila 577 00:35:37,407 --> 00:35:39,242 a snaží se ji přizpůsobit předpisům. 578 00:35:39,325 --> 00:35:43,413 -Tím, že jste vyhnali dealery. -Ano. Zbavili se drog. 579 00:35:43,496 --> 00:35:45,582 Proto jsme najali pana Rojase. 580 00:35:45,665 --> 00:35:48,334 Museli jste vědět, že se gangy ozvou. 581 00:35:48,418 --> 00:35:50,545 Tohle jsme nečekali. 582 00:35:51,546 --> 00:35:53,256 Je to strašná tragédie. 583 00:35:54,173 --> 00:35:56,092 A co ty zamčené požární dveře? 584 00:35:56,759 --> 00:35:58,094 To je na nájemníky. 585 00:35:58,177 --> 00:36:02,056 S tou nešťastnou okolností jsme neměli nic společného. 586 00:36:02,140 --> 00:36:04,434 Okresní žalobce to může vnímat jinak. 587 00:36:04,976 --> 00:36:07,562 Každou inspekcí jsme prošli na výbornou. 588 00:36:08,062 --> 00:36:10,148 Vaši právníci jsou jistě v pohotovosti. 589 00:36:10,231 --> 00:36:13,151 Někteří nájemníci mají obavy z gentrifikace čtvrti. 590 00:36:13,234 --> 00:36:15,278 Nikoho se nesnažíme vyhnat. 591 00:36:15,361 --> 00:36:18,406 Ale je pravda, že se čtvrť mění. 592 00:36:19,157 --> 00:36:20,825 Je to jen otázka času. 593 00:36:24,495 --> 00:36:26,623 „Nešťastná okolnost“, to mě poser. 594 00:36:26,706 --> 00:36:29,709 Kdyby ty dveře nebyly zamčené, ta holka by byla naživu. 595 00:36:29,792 --> 00:36:32,545 Myslíš, že si objednali útok na vlastní nemovitost? 596 00:36:32,629 --> 00:36:34,547 Jsou lehčí způsoby, jak nalákat bohaté. 597 00:36:34,631 --> 00:36:37,800 Myslím, že by se jim nepříčilo zneužít gangy ke svým cílům. 598 00:36:38,384 --> 00:36:40,428 -Je to příliš cynické? -Spíš ne. 599 00:36:44,015 --> 00:36:45,934 ODPOČÍVÁRNA 600 00:36:47,352 --> 00:36:48,853 Tady je. 601 00:36:48,937 --> 00:36:50,146 Hrdina dne. 602 00:36:50,229 --> 00:36:52,190 Gratuluju, kamaráde. 603 00:36:52,607 --> 00:36:55,276 -Jasná oprávněná střelba. -Nikdy jsme nepochybovali. 604 00:36:55,944 --> 00:36:57,946 Máte stopy toho auta? 605 00:36:58,029 --> 00:36:59,364 Mění téma. 606 00:36:59,447 --> 00:37:01,115 Taková skromnost se nevidí. 607 00:37:02,075 --> 00:37:04,285 Máme těch pár znaků. Děláme na tom. 608 00:37:04,702 --> 00:37:07,288 Je jen otázka času, než domino padne. 609 00:37:07,372 --> 00:37:09,082 Super. Dejte mi vědět. 610 00:37:16,381 --> 00:37:19,509 Na chlapa, co si právě líznul „projdi startem, 200 dostaneš“, 611 00:37:19,592 --> 00:37:22,178 je neobvykle blazeovaný. 612 00:37:22,595 --> 00:37:24,222 Jen mu to ještě nedošlo. 613 00:37:25,556 --> 00:37:26,724 To bude tím. 614 00:37:28,810 --> 00:37:30,520 Viděla jsem tiskovku. 615 00:37:30,603 --> 00:37:32,605 Co má za problém? 616 00:37:33,106 --> 00:37:34,273 Kdo, starostka? 617 00:37:34,357 --> 00:37:38,069 Bylo neuctivé takhle odejít, jen jak jsi začal mluvit. 618 00:37:38,152 --> 00:37:40,905 Možná si chce rozmyslet moje druhé období. 619 00:37:40,989 --> 00:37:42,740 Pomohl jsi jí se zvolením. 620 00:37:42,824 --> 00:37:44,826 Ona si zřejmě myslí něco jiného. 621 00:37:44,909 --> 00:37:47,745 Proč by tě nechtěla na druhé období? 622 00:37:48,121 --> 00:37:50,665 Třeba chce někoho nového, 623 00:37:50,748 --> 00:37:53,001 kdo není spojovaný s Ramosovou vládou. 624 00:37:53,084 --> 00:37:55,503 Někoho zvenku. Ženu, Hispánku. 625 00:37:55,920 --> 00:37:58,089 Výbor je na tvojí straně? 626 00:37:58,172 --> 00:38:00,508 Zatím ano. Tři ku dvěma pro mě. 627 00:38:00,591 --> 00:38:01,634 Tak vidíš. 628 00:38:01,718 --> 00:38:04,971 Nemáš se čeho bát. Musím do nemocnice. 629 00:38:05,096 --> 00:38:07,265 -Pojedu s tebou. -Ne, jsem na řadě. 630 00:38:08,307 --> 00:38:09,767 Určitě? Mně to nevadí. 631 00:38:09,851 --> 00:38:11,686 Zůstaň tady. Přemítej. 632 00:38:12,895 --> 00:38:14,397 To mi jde nejlíp. 633 00:38:18,151 --> 00:38:20,403 Linka 911, popište stav nouze. 634 00:38:20,486 --> 00:38:23,281 Chci nahlásit prodej drog v bytovém domě. 635 00:38:23,364 --> 00:38:25,408 -Vaše jméno? -Eduardo Rojas. 636 00:38:25,491 --> 00:38:27,285 Řekněte mi přesně, co se děje. 637 00:38:27,368 --> 00:38:29,037 Jde o Las Palmas 13. 638 00:38:29,120 --> 00:38:31,748 Mickey Peña, dealeři, pracují pro La Mayoristu. 639 00:38:31,831 --> 00:38:33,166 Jaká je vaše poloha, pane? 640 00:38:35,376 --> 00:38:36,627 Pane Franzene. 641 00:38:37,003 --> 00:38:40,173 Slečno Chandlerová. Rád vás vidím. 642 00:38:40,715 --> 00:38:42,592 -Jak se vám daří? -Vůbec ne. 643 00:38:42,675 --> 00:38:44,427 Kdy mě odsud dostanete? 644 00:38:44,510 --> 00:38:46,721 Zítra ráno budeme mít slyšení o kauci. 645 00:38:46,804 --> 00:38:48,514 Musím tu zůstat přes noc? 646 00:38:48,931 --> 00:38:50,099 Bohužel ano. 647 00:38:50,183 --> 00:38:51,517 Ježíši. 648 00:38:53,352 --> 00:38:55,021 Vy to nechápete. Já jsem... 649 00:38:55,104 --> 00:38:57,273 Budete mít bezkontaktní status. 650 00:38:57,356 --> 00:38:59,650 Vlastní celu. Nic vám nehrozí. 651 00:39:01,569 --> 00:39:04,572 Skvělé. Díkybohu za to. 652 00:39:05,156 --> 00:39:07,158 Žalobkyně z vás chce udělat příklad. 653 00:39:07,241 --> 00:39:10,119 Bude chtít nesmyslnou kauci. 654 00:39:10,203 --> 00:39:12,121 Znám soudkyni. Postavíme se proti. 655 00:39:12,205 --> 00:39:14,290 -Budeme handlovat. -Handlovat? 656 00:39:14,791 --> 00:39:16,667 Smlouvat, vyjednávat. 657 00:39:16,751 --> 00:39:18,544 Já vím, co to znamená. 658 00:39:18,628 --> 00:39:20,463 Jen mě překvapuje, že to znáte vy. 659 00:39:21,214 --> 00:39:22,131 Proč? 660 00:39:22,215 --> 00:39:25,134 Je to židovský výraz. A vy jste taková... 661 00:39:25,218 --> 00:39:27,386 -Šikse? -Jo. 662 00:39:28,387 --> 00:39:30,223 Můj první manžel byl Žid. 663 00:39:30,848 --> 00:39:32,600 To je dobré vědět. 664 00:39:33,434 --> 00:39:35,770 Hrubý odhad? 665 00:39:37,313 --> 00:39:38,397 Pod dva. 666 00:39:41,150 --> 00:39:42,360 To zvládnu. 667 00:39:42,819 --> 00:39:45,571 Já vím. To jsem si zjistila. 668 00:39:46,948 --> 00:39:49,117 Zkuste si odpočinout. Uvidíme se zítra. 669 00:39:49,700 --> 00:39:51,035 -Dobře. -Hlavu vzhůru. 670 00:39:51,119 --> 00:39:53,204 S nikým nemluvte. Ani se ženou. 671 00:39:53,287 --> 00:39:56,457 A pamatujte, všechny hovory jsou nahrávány. 672 00:39:58,000 --> 00:39:59,127 Výborně. 673 00:39:59,418 --> 00:40:03,798 POLICIE LOS ANGELES STANICE HOLLYWOOD 674 00:40:05,550 --> 00:40:06,717 Ano, pane. 675 00:40:07,051 --> 00:40:09,095 Někdo se vám ozve. 676 00:40:11,806 --> 00:40:12,974 Nemáte zač. 677 00:40:13,599 --> 00:40:15,726 Vaší ztráty je mi opravdu líto. 678 00:40:38,583 --> 00:40:39,667 Bosch. 679 00:42:26,107 --> 00:42:28,109 Překlad titulků: Jan Táborský 680 00:42:28,192 --> 00:42:30,194 Kreativní dohled Kristýna