1 00:00:06,027 --> 00:00:07,988 Last season on "Bosch..." 2 00:00:09,656 --> 00:00:10,782 Everybody out. We have a bomb. 3 00:00:10,824 --> 00:00:12,784 Everybody out. 4 00:00:12,826 --> 00:00:14,286 - Go, go, go. - [alarm blaring] - [woman] Hurry! 5 00:00:17,998 --> 00:00:19,499 [people screaming] 6 00:00:19,541 --> 00:00:21,293 What you and your friends did today... 7 00:00:21,334 --> 00:00:22,753 Part of the job. 8 00:00:24,254 --> 00:00:25,338 Who is that? 9 00:00:25,422 --> 00:00:27,090 [Bosch] Daisy Clayton. 10 00:00:27,132 --> 00:00:28,383 Daisy was 14. 11 00:00:28,425 --> 00:00:30,594 Raped, murdered and bleached. 12 00:00:30,635 --> 00:00:32,888 Then he put her on display. 13 00:00:32,929 --> 00:00:34,139 [Edgar] I spoke to my cousin about the death 14 00:00:34,181 --> 00:00:35,307 of my uncle Antoine. 15 00:00:35,348 --> 00:00:37,184 Are you who I think you are? 16 00:00:37,225 --> 00:00:39,269 Jacques Avril, 17 00:00:39,311 --> 00:00:41,062 who murdered my mother's brother? 18 00:00:43,356 --> 00:00:44,566 Do you have any idea who would have wanted 19 00:00:44,608 --> 00:00:45,859 Marcos and Arias dead? 20 00:00:45,901 --> 00:00:49,446 The world is filled with angry, vengeful men. 21 00:00:49,488 --> 00:00:51,239 I'm one of them. 22 00:00:51,281 --> 00:00:54,993 I can't touch Jacques Avril unless he breaks the law here. 23 00:00:55,035 --> 00:00:58,455 Things can change. The mighty can fall. 24 00:00:58,497 --> 00:01:01,333 The wicked will be punished. 25 00:01:01,374 --> 00:01:02,834 I hope so. 26 00:01:02,876 --> 00:01:04,586 [Chandler] It should be in the summary, and it's not. 27 00:01:04,628 --> 00:01:06,463 - It's a good catch, Maddie. - [Maddie] My dad, 28 00:01:06,505 --> 00:01:08,507 he always says, "Look for what's not there." 29 00:01:08,548 --> 00:01:10,217 Wise man, your dad. 30 00:01:10,258 --> 00:01:11,301 [Valens] I'd like to meet him. 31 00:01:11,343 --> 00:01:12,886 Mr. Old School. 32 00:01:12,928 --> 00:01:14,805 He's not the most social person. 33 00:01:14,846 --> 00:01:17,516 She coached you, didn't she? Told you to order a Fat Tire. 34 00:01:17,599 --> 00:01:20,185 Plead the Fifth. 35 00:01:20,227 --> 00:01:21,436 [Irving] You sure you won't join me? 36 00:01:21,478 --> 00:01:24,105 Can't. 37 00:01:24,147 --> 00:01:26,316 Why not? 38 00:01:26,358 --> 00:01:27,734 I'm pregnant. 39 00:01:29,110 --> 00:01:31,071 Lot of people in this city think it's time 40 00:01:31,112 --> 00:01:32,405 to see a Latina in office. 41 00:01:32,447 --> 00:01:35,408 We always knew Lopez would take the east side. 42 00:01:35,450 --> 00:01:36,993 Done one of these before, Chief? 43 00:01:37,035 --> 00:01:39,037 High school. Debate team. 44 00:01:39,079 --> 00:01:41,164 Uh-oh, a ringer. 45 00:01:41,206 --> 00:01:43,708 - You don't like me, do you? - [Cooper] Why wouldn't I like you? 46 00:01:43,750 --> 00:01:45,669 Is there something I should know? 47 00:01:45,710 --> 00:01:47,212 [Mankiewicz] What is his beef with you? 48 00:01:47,254 --> 00:01:49,130 When he got caught juking the stats... 49 00:01:49,172 --> 00:01:51,675 Anonymous tip, as I remember. 50 00:01:51,716 --> 00:01:53,677 He blames me. 51 00:01:53,718 --> 00:01:55,887 If you make a case off of this wiretap, 52 00:01:55,929 --> 00:01:57,055 it lands in my courtroom. 53 00:01:57,097 --> 00:01:59,349 I'm aware of that, Your Honor. 54 00:01:59,391 --> 00:02:02,477 I don't want to find out that I've been misled in any way. 55 00:02:02,519 --> 00:02:03,937 I'll throw this case out quicker 56 00:02:03,979 --> 00:02:05,897 than you can say, "Jack Robinson." 57 00:02:05,939 --> 00:02:08,066 - Understood. - I hope you do. 58 00:02:08,108 --> 00:02:09,401 [Maddie] I'm not sure what I want. 59 00:02:09,442 --> 00:02:11,152 [Bosch] Second thoughts about the law? 60 00:02:11,194 --> 00:02:12,529 About everything. 61 00:02:12,571 --> 00:02:14,322 You'll figure it out. 62 00:02:14,364 --> 00:02:16,324 - Where are we going so early? - Science camp. 63 00:02:16,366 --> 00:02:17,951 [Edgar] Maybe someday they'll invent a robot detective 64 00:02:17,993 --> 00:02:21,955 that can solve murders 65 00:02:21,997 --> 00:02:23,957 and not get pulled into the abyss. 66 00:02:23,957 --> 00:02:25,667 What happened? 67 00:02:25,709 --> 00:02:27,168 [engine starts] 68 00:02:29,421 --> 00:02:32,048 - [Edgar] This is Avril. - [Bosch] You're too close to this, brother. 69 00:02:32,090 --> 00:02:33,425 Step away. 70 00:02:34,467 --> 00:02:35,760 Would you? 71 00:02:35,802 --> 00:02:37,637 Letter Dwight Wise left me. 72 00:02:37,679 --> 00:02:39,055 "When the system fails, 73 00:02:39,097 --> 00:02:41,224 righteous men rise up." 74 00:02:41,266 --> 00:02:44,019 It means you got to do what you got to do. 75 00:02:44,060 --> 00:02:45,729 [Lang] And what were you doing at Avril's? 76 00:02:45,770 --> 00:02:47,606 [Edgar] I had some questions I needed to ask. 77 00:02:47,647 --> 00:02:49,441 [Lang] What happens next? 78 00:02:49,482 --> 00:02:51,860 - [gunshot] - LAPD! 79 00:02:52,861 --> 00:02:54,404 Is that you, Detective Edgar? 80 00:02:54,446 --> 00:02:56,781 It's me. Put down your gun. 81 00:02:56,823 --> 00:02:58,283 I will trust you. 82 00:02:58,325 --> 00:02:59,659 And I will surrender. 83 00:02:59,701 --> 00:03:02,245 [Edgar] He still had the gun in his hand. 84 00:03:02,287 --> 00:03:03,204 He brought it down... 85 00:03:05,081 --> 00:03:07,250 At what point did you call for backup? 86 00:03:07,292 --> 00:03:08,752 I didn't have a rover. 87 00:03:08,793 --> 00:03:10,086 What about your cell phone? 88 00:03:10,128 --> 00:03:12,464 I'd left it home by mistake. 89 00:03:12,505 --> 00:03:14,174 [Bosch] I know what you did. 90 00:03:14,215 --> 00:03:16,718 I just hope that you had decided that it was the wrong thing. 91 00:03:16,760 --> 00:03:19,554 What you went there to do. 92 00:03:19,596 --> 00:03:21,097 For richer or for poorer, 93 00:03:21,139 --> 00:03:23,600 with this ring, I thee wed. 94 00:03:23,642 --> 00:03:26,937 [Shocknek] Now breaking news in the L.A. city mayoral campaign. 95 00:03:26,978 --> 00:03:30,065 Chief Irving announced he is bowing out of the mayoral race 96 00:03:30,106 --> 00:03:32,943 and throwing his support to Councilwoman Susanna Lopez. 97 00:03:32,984 --> 00:03:37,113 I look forward to working with her, as chief of police. 98 00:03:37,155 --> 00:03:39,866 [Edgar] It haunts me, his evil spirit. I just... 99 00:03:39,908 --> 00:03:41,451 I can't get rid of it. 100 00:03:41,493 --> 00:03:43,370 [Maddie] I changed my mind. 101 00:03:43,411 --> 00:03:45,205 - About law school? - No. 102 00:03:45,246 --> 00:03:47,248 About which table I want to sit behind. 103 00:03:49,250 --> 00:03:52,587 Maybe one day you can hook 'em and I can cook 'em. 104 00:03:52,629 --> 00:03:54,923 [chuckles] 105 00:03:54,965 --> 00:03:56,925 What are you gonna tell Money Chandler? 106 00:03:56,967 --> 00:03:59,928 That I want to intern for her next summer. 107 00:03:59,970 --> 00:04:01,554 A good prosecutor should know how to think 108 00:04:01,596 --> 00:04:02,806 like a defense attorney. 109 00:04:04,182 --> 00:04:07,310 [Bosch] I think I found the guy that killed Daisy. 110 00:04:07,352 --> 00:04:09,479 We caught him. 111 00:04:20,448 --> 00:04:22,450 ♪ ♪ 112 00:04:42,971 --> 00:04:45,015 ♪ ♪ 113 00:04:47,809 --> 00:04:49,811 [indistinct chatter] 114 00:04:52,230 --> 00:04:53,815 How does Chandler know the mayor? 115 00:04:53,857 --> 00:04:56,109 - Chandler knows everybody. - Pretty chummy. 116 00:04:56,151 --> 00:04:57,485 Yeah. After Irving dropped out, 117 00:04:57,527 --> 00:04:58,903 Chandler switched her endorsement, 118 00:04:58,945 --> 00:05:00,530 so Lopez owes her. 119 00:05:00,572 --> 00:05:03,450 - So now they're, like, besties. - Kind of. 120 00:05:03,491 --> 00:05:06,286 Antonio, Maddie, I'm so glad you made it. 121 00:05:06,327 --> 00:05:07,787 I'm sorry your dad's not here. 122 00:05:07,829 --> 00:05:09,873 Yeah, he'd already made other plans. 123 00:05:09,914 --> 00:05:11,207 Oh, I'm sure. 124 00:05:11,249 --> 00:05:13,793 His idea of a wild New Year's Eve: stay in, 125 00:05:13,835 --> 00:05:16,171 curl up with a good murder book. 126 00:05:16,212 --> 00:05:17,380 He is who he is. 127 00:05:17,422 --> 00:05:19,591 [chuckles] The one and only. 128 00:05:19,632 --> 00:05:21,634 ♪ ♪ 129 00:05:45,658 --> 00:05:47,660 ♪ ♪ 130 00:05:51,081 --> 00:05:53,041 [Barrel] ...lays down. 131 00:05:53,083 --> 00:05:56,920 And the bear comes in and the bear says to the guy, 132 00:05:56,961 --> 00:05:59,714 "You don't really come up here to hunt, do you?" 133 00:05:59,756 --> 00:06:01,508 [laughter] 134 00:06:01,549 --> 00:06:03,134 Wait, I don't get it. 135 00:06:03,176 --> 00:06:05,345 That is just so bad. 136 00:06:05,386 --> 00:06:08,389 - You're laughing. - Yeah, and I hate myself for it. 137 00:06:08,431 --> 00:06:10,225 He tells that joke every year. 138 00:06:10,266 --> 00:06:12,352 Every year. Without fail. 139 00:06:12,393 --> 00:06:15,396 And every year it gets more ornate. 140 00:06:15,438 --> 00:06:17,440 Talk about gilding your lily, eh? 141 00:06:17,482 --> 00:06:19,984 Oh, bite me, cheese dicks. 142 00:06:20,026 --> 00:06:22,445 - [laughter] - Pearls before swine. 143 00:06:22,487 --> 00:06:24,239 It's great to see you. 144 00:06:24,280 --> 00:06:25,657 - Hey. - Hey. 145 00:06:25,698 --> 00:06:27,867 I love the undercover look, Edge. 146 00:06:27,909 --> 00:06:30,161 - It's very becoming. - Thanks, L.T. 147 00:06:30,203 --> 00:06:31,621 - You having fun? - Love it. 148 00:06:31,663 --> 00:06:32,956 - Kick-ass detail. - Excellent. 149 00:06:34,457 --> 00:06:36,209 Commander Palka. 150 00:06:36,251 --> 00:06:38,837 - [Palka] Hey, L.T. - I'm so glad you're here. 151 00:06:38,878 --> 00:06:40,755 - Yeah, having a great time. - Great. Great, great. 152 00:06:40,797 --> 00:06:42,674 - You met Anne. Obviously. - [soft laughter] 153 00:06:42,715 --> 00:06:44,134 [chuckles] 154 00:06:44,175 --> 00:06:46,970 - You okay? - Rough crowd. 155 00:06:47,011 --> 00:06:48,930 I know. Compared to eye doctors. 156 00:06:48,972 --> 00:06:50,348 [chuckles] 157 00:06:50,390 --> 00:06:52,142 They're all so nice, your friends. 158 00:06:52,183 --> 00:06:54,352 I mean, cops? Who knew? 159 00:06:54,394 --> 00:06:56,646 [gasps] Happy anniversary. 160 00:06:56,688 --> 00:06:58,231 Happy anniversary, darling. 161 00:06:58,273 --> 00:06:59,566 [both laugh] 162 00:06:59,607 --> 00:07:00,942 Happy New Year. 163 00:07:00,984 --> 00:07:03,194 Happy, happy 2020. 164 00:07:03,236 --> 00:07:04,904 - L.T. - Hey. 165 00:07:04,946 --> 00:07:06,990 - Hey. - Bennett. You remember Anne. 166 00:07:07,031 --> 00:07:08,658 - Anne, this is Joan Bennett. - Uh, yeah. 167 00:07:08,700 --> 00:07:10,743 - We met here last year. How are you? - Mm-hmm. 168 00:07:10,785 --> 00:07:13,371 Very well, thank you. Happy New Year. 169 00:07:13,413 --> 00:07:15,874 And to you. Edgar coming? 170 00:07:15,915 --> 00:07:18,293 Ooh, well, he said he was. 171 00:07:18,334 --> 00:07:20,336 I'm gonna try him. 172 00:07:22,005 --> 00:07:23,590 [line ringing] 173 00:07:23,631 --> 00:07:25,049 [Edgar] You've reached Detective Jerry Edgar. 174 00:07:25,091 --> 00:07:26,259 Leave your name and number. 175 00:07:26,301 --> 00:07:28,303 Hey, Jed, it's Joan. 176 00:07:28,344 --> 00:07:30,388 I'm at Billets'. 177 00:07:30,430 --> 00:07:31,973 It'd be nice to see you. 178 00:07:32,015 --> 00:07:33,600 Been a minute. 179 00:07:33,641 --> 00:07:35,810 Anyway, um, Happy New Year. 180 00:07:35,852 --> 00:07:37,312 I hope you're well. 181 00:07:37,353 --> 00:07:40,106 [dog barking in distance] 182 00:07:40,148 --> 00:07:41,900 - ♪ ♪ - [loud chatter] 183 00:07:41,941 --> 00:07:42,942 [firework pops] 184 00:07:47,822 --> 00:07:49,824 [TV announcer speaking Spanish] 185 00:07:53,453 --> 00:07:54,454 Honey. 186 00:07:55,830 --> 00:07:57,957 Take these upstairs to Auntie Consuela... 187 00:08:00,960 --> 00:08:02,128 Sí, Mama. 188 00:08:02,170 --> 00:08:03,671 Tell her she can return the dish anytime, 189 00:08:03,713 --> 00:08:04,714 no rush-- 190 00:08:04,756 --> 00:08:05,924 Okay, Mama. 191 00:08:05,965 --> 00:08:07,175 [speaking indistinctly] 192 00:08:08,593 --> 00:08:10,094 [laughter in distance] 193 00:08:12,096 --> 00:08:13,723 What's up, mija? Mija. 194 00:08:13,765 --> 00:08:17,393 Happy New Year, Sr Rulfo. These tamales are for you. 195 00:08:17,435 --> 00:08:19,312 My mama made them for good luck. 196 00:08:19,354 --> 00:08:20,647 Ah, muchas gracias, mija. 197 00:08:20,688 --> 00:08:22,357 Come in. Please. 198 00:08:22,398 --> 00:08:24,150 - [Spanish music playing] - Oh! 199 00:08:24,192 --> 00:08:26,194 [all cheering] 200 00:08:31,115 --> 00:08:33,701 Feliz año a todos. Feliz año. 201 00:08:33,743 --> 00:08:36,287 - [insects chirping] - [dogs barking in distance] 202 00:08:37,330 --> 00:08:40,959 Hi, J. Tried your cell. 203 00:08:41,000 --> 00:08:44,254 We are waiting for you to ring in the New Year. 204 00:08:44,295 --> 00:08:48,049 [over phone] The boys are so excited to see you. 205 00:08:48,091 --> 00:08:50,093 Hope you're on your way. 206 00:08:53,638 --> 00:08:54,847 [grunts softly] 207 00:09:01,479 --> 00:09:03,523 [all] ...eight, seven, 208 00:09:03,564 --> 00:09:05,066 six, five, 209 00:09:05,108 --> 00:09:08,861 four, three, two, one! 210 00:09:08,903 --> 00:09:11,990 - Happy New Year! - [cheering] 211 00:09:12,031 --> 00:09:14,033 [riffing on "Auld Lang Syne"] 212 00:09:14,075 --> 00:09:16,077 ♪ ♪ 213 00:09:26,963 --> 00:09:31,509 And here's to a happy, healthy and prosperous 2020. 214 00:09:31,551 --> 00:09:34,762 [cheering, applause] 215 00:09:34,804 --> 00:09:36,806 [party horn blowing] 216 00:09:36,848 --> 00:09:37,932 [Chandler laughing] 217 00:09:39,851 --> 00:09:42,562 [lively music playing] 218 00:09:42,603 --> 00:09:44,605 [music receding] 219 00:09:49,235 --> 00:09:51,321 [lighter clicks] 220 00:10:00,079 --> 00:10:02,415 [tires screeching] 221 00:10:18,097 --> 00:10:19,515 [coughing] 222 00:10:20,850 --> 00:10:21,976 [coughing] 223 00:10:22,018 --> 00:10:23,978 Sonia, mija... 224 00:10:24,020 --> 00:10:26,022 [speaking Spanish] 225 00:10:27,148 --> 00:10:29,233 Sonia! Mija! 226 00:10:29,275 --> 00:10:30,526 Mama? 227 00:10:30,568 --> 00:10:32,570 [coughing] 228 00:10:33,905 --> 00:10:35,114 Mama? 229 00:10:37,867 --> 00:10:39,869 ♪ ♪ 230 00:11:00,723 --> 00:11:03,059 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go ♪ 231 00:11:03,101 --> 00:11:05,478 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 232 00:11:05,520 --> 00:11:08,314 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go ♪ 233 00:11:08,356 --> 00:11:11,025 -♪ Can't let go ♪ -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 234 00:11:11,067 --> 00:11:14,112 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go, can't let go ♪ 235 00:11:14,153 --> 00:11:16,989 ♪ Got a feeling that I can't let go ♪ 236 00:11:17,031 --> 00:11:19,158 - ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ - ♪ Can't let go, can't let go ♪ 237 00:11:19,200 --> 00:11:21,244 ♪ Can't let go ♪ 238 00:11:22,203 --> 00:11:24,205 ♪ ♪ 239 00:11:33,589 --> 00:11:36,426 ♪ Like me ♪♪ 240 00:11:46,936 --> 00:11:48,062 [turns off engine] 241 00:11:48,104 --> 00:11:50,606 Well, thank you for a lovely evening. 242 00:11:50,648 --> 00:11:53,151 My pleasure. Thank you. 243 00:11:53,192 --> 00:11:54,861 Happy New Year. 244 00:11:54,902 --> 00:11:57,029 It's off to a good start. 245 00:11:57,071 --> 00:11:58,489 [chuckles] 246 00:11:58,531 --> 00:12:00,074 Nightcap? 247 00:12:00,116 --> 00:12:02,285 It's late. 248 00:12:03,327 --> 00:12:05,746 Could say it's early. 249 00:12:05,788 --> 00:12:08,207 Yeah, you could. 250 00:12:09,459 --> 00:12:11,836 - [phone buzzing] - [ringtone playing] 251 00:12:11,878 --> 00:12:14,005 Saved by the bell. 252 00:12:15,047 --> 00:12:16,466 Excuse me. 253 00:12:16,507 --> 00:12:18,468 - Mac. - Harry, sorry to bother you. 254 00:12:18,509 --> 00:12:19,635 What's up? 255 00:12:19,677 --> 00:12:21,596 We have a situation. 256 00:12:21,637 --> 00:12:25,057 East Hollywood. Multiple fatalities. Arson. 257 00:12:25,099 --> 00:12:27,518 Yeah, okay. Text me the address. 258 00:12:28,519 --> 00:12:29,854 Sorry. 259 00:12:29,896 --> 00:12:31,856 - You have to go. - Yeah. 260 00:12:31,898 --> 00:12:33,858 Fire. East Hollywood. 261 00:12:33,900 --> 00:12:35,860 - Arson? - Looks like. 262 00:12:35,902 --> 00:12:37,612 Fatalities? 263 00:12:37,653 --> 00:12:39,363 'Fraid so. 264 00:12:39,405 --> 00:12:41,991 I spoke too soon. 265 00:12:42,033 --> 00:12:43,784 [chuckles] About what? 266 00:12:43,826 --> 00:12:46,204 A good start to the new year. 267 00:12:47,580 --> 00:12:49,916 Crime never sleeps. 268 00:12:52,168 --> 00:12:53,628 Rain check? 269 00:12:53,669 --> 00:12:55,505 Rain check. 270 00:13:06,516 --> 00:13:08,184 [starts engine] 271 00:13:12,939 --> 00:13:14,899 Jerry, why aren't you answering your cell? 272 00:13:14,941 --> 00:13:17,693 We got a call. Arson fire. Three dead. 273 00:13:17,735 --> 00:13:19,737 - Meet me at the scene. - [beep] 274 00:13:23,074 --> 00:13:25,952 [snoring softly] 275 00:13:25,993 --> 00:13:27,787 - [sirens wailing] - [helicopter blades whirring] 276 00:13:27,828 --> 00:13:29,956 [indistinct radio chatter] 277 00:13:38,422 --> 00:13:39,924 Kai. 278 00:13:39,966 --> 00:13:40,925 Where's MacVittie? 279 00:13:40,967 --> 00:13:42,510 - The arson guy? - Yeah. 280 00:13:42,552 --> 00:13:45,388 - Over there with Pierce and Vega. - Thanks, brother. 281 00:13:47,431 --> 00:13:49,350 Talk to me, Mac. How bad is it? 282 00:13:49,392 --> 00:13:51,352 Could've been worse. Most of the building 283 00:13:51,394 --> 00:13:52,937 was on the street celebrating. 284 00:13:52,979 --> 00:13:55,356 Dozen or so in the hospital. Smoke inhalation. 285 00:13:55,398 --> 00:13:56,566 Origin? 286 00:13:56,607 --> 00:13:58,150 Manager's apartment. 287 00:13:58,192 --> 00:14:00,903 Fire damage confined to his apartment and the one up above. 288 00:14:00,945 --> 00:14:02,238 Cause? 289 00:14:02,280 --> 00:14:03,823 Arson. Incendiary device. 290 00:14:03,864 --> 00:14:05,324 How do we know? 291 00:14:05,366 --> 00:14:07,535 - Multiple wits. - Stroke of midnight, 292 00:14:07,577 --> 00:14:10,371 car pulls up, guy jumps out of the passenger side, 293 00:14:10,413 --> 00:14:12,498 tosses a Molotov, 294 00:14:12,540 --> 00:14:14,834 throws a strike through a second-story window. 295 00:14:14,875 --> 00:14:16,919 Hell of an arm. 296 00:14:16,961 --> 00:14:19,171 Suspect description? 297 00:14:19,213 --> 00:14:21,799 "Two guys in hoodies." 298 00:14:21,841 --> 00:14:23,593 Age? Ethnicity? 299 00:14:23,634 --> 00:14:25,219 - It was dark. - Car? 300 00:14:25,261 --> 00:14:27,722 Dark gray. Black. "Fancy." 301 00:14:27,763 --> 00:14:30,016 - Plate? - Not yet. 302 00:14:31,225 --> 00:14:32,852 Where'd they take the residents? 303 00:14:32,893 --> 00:14:34,562 [Pierce] School down the street. 304 00:14:34,604 --> 00:14:37,732 - Red Cross is en route. - Okay, you guys head over there. 305 00:14:37,773 --> 00:14:41,485 Keep canvassing. Maybe somebody caught a video on their cell. 306 00:14:41,527 --> 00:14:43,070 Right. On it. 307 00:15:04,592 --> 00:15:07,219 [Bosch] Manager gonna make it? 308 00:15:07,261 --> 00:15:09,889 Tried to put the fire out with his hands, but yeah. 309 00:15:09,930 --> 00:15:12,558 After we're done here, I'll go to the hospital, 310 00:15:12,600 --> 00:15:14,518 get a statement. 311 00:15:14,560 --> 00:15:17,313 Smoke inhalation, both of them. 312 00:15:17,355 --> 00:15:19,732 [Bosch] You said three dead. 313 00:15:21,776 --> 00:15:23,819 [Billets] Eight months pregnant. 314 00:15:23,861 --> 00:15:25,905 - Jesus. - According to the coroner. 315 00:15:25,946 --> 00:15:27,573 So, she the tenant? 316 00:15:27,615 --> 00:15:29,909 [Bosch] Other woman's the tenant: Maria Hernandez. 317 00:15:29,950 --> 00:15:32,328 Died in the building, southeast quadrant. 318 00:15:32,370 --> 00:15:33,788 [Billets] Looking for a way out? 319 00:15:33,829 --> 00:15:35,539 [Bosch] Looking for her child. 320 00:15:35,581 --> 00:15:37,708 [Billets] So we've got a missing kid? 321 00:15:39,752 --> 00:15:41,879 Sonia. Age ten. 322 00:15:41,921 --> 00:15:44,590 Last seen visiting the neighbors. 323 00:15:44,632 --> 00:15:47,009 Pierce and Vega are at the school searching for her. 324 00:15:47,051 --> 00:15:48,386 [Billets sighs heavily] 325 00:15:48,427 --> 00:15:49,970 Fingers crossed. 326 00:15:50,012 --> 00:15:51,972 What about the knuckleheads who did this? 327 00:15:52,014 --> 00:15:53,724 Wits say two guys. 328 00:15:53,766 --> 00:15:56,477 High-end SUV. 329 00:15:56,519 --> 00:15:59,271 We're beating the bushes for video. 330 00:15:59,313 --> 00:16:01,482 So, what's your next move? 331 00:16:01,524 --> 00:16:04,193 Hospital. Interview the manager. 332 00:16:04,235 --> 00:16:06,195 That should have been done already. 333 00:16:06,237 --> 00:16:09,240 - Yeah. A bit short-handed. - Speaking of which, where's Edgar? 334 00:16:09,281 --> 00:16:10,908 Sick as a dog. 335 00:16:10,950 --> 00:16:12,451 Stomach flu. 336 00:16:12,493 --> 00:16:15,329 Tell him to stay home until he's not contagious. 337 00:16:15,371 --> 00:16:17,123 Exact words I used. 338 00:16:17,164 --> 00:16:18,749 And get some sleep. 339 00:16:18,791 --> 00:16:21,502 [sighs] Last thing I need is you down with the flu, too. 340 00:16:21,544 --> 00:16:23,170 Roger that. 341 00:16:35,182 --> 00:16:36,517 [camera clicks] 342 00:16:37,560 --> 00:16:39,145 We found her. 343 00:16:40,813 --> 00:16:42,815 ♪ ♪ 344 00:17:12,553 --> 00:17:14,555 [rattling door] 345 00:17:31,614 --> 00:17:33,657 ♪ ♪ 346 00:17:54,470 --> 00:17:56,806 Can I help you? 347 00:17:56,847 --> 00:17:58,474 Detective Bosch, LAPD. 348 00:17:58,516 --> 00:18:00,726 - Mm. - I was hoping to speak to Eduardo Rojas. 349 00:18:00,768 --> 00:18:02,311 Mm, not in this world, honey. 350 00:18:02,353 --> 00:18:05,356 He went to his reward about an hour ago. Stroke. 351 00:18:08,400 --> 00:18:10,528 - Thank you. - Mm-hmm. 352 00:18:10,569 --> 00:18:12,947 - Happy New Year. - Happy New Year. 353 00:18:33,384 --> 00:18:34,677 [dialing] 354 00:18:35,678 --> 00:18:36,887 [line ringing] 355 00:18:36,929 --> 00:18:38,931 - [phone buzzing] - [ringtone playing] 356 00:18:44,645 --> 00:18:46,272 Hey. You okay? 357 00:18:46,313 --> 00:18:47,815 I'm good. 358 00:18:47,857 --> 00:18:49,859 Happy New Year. 359 00:18:51,694 --> 00:18:54,196 You okay? You sound tired. 360 00:18:54,238 --> 00:18:55,990 Where are you? 361 00:18:56,031 --> 00:18:58,534 I'm home. 362 00:18:58,576 --> 00:19:01,745 About to shower and shave, go to work. 363 00:19:01,787 --> 00:19:03,789 Dinner? 364 00:19:03,831 --> 00:19:05,624 I may be late. 365 00:19:05,666 --> 00:19:08,669 - Is this the fire? - Yeah. 366 00:19:08,711 --> 00:19:10,170 Awful. 367 00:19:10,212 --> 00:19:11,797 Yeah, it is awful. 368 00:19:11,839 --> 00:19:13,424 I'll see you tonight. 369 00:19:13,465 --> 00:19:15,050 Be careful. 370 00:19:15,092 --> 00:19:16,802 Always. 371 00:19:21,807 --> 00:19:24,768 - [telephone ringing] - [monitor beeping steadily] 372 00:19:31,942 --> 00:19:33,986 Happy New Year. 373 00:19:35,613 --> 00:19:37,573 Not quite how I pictured it. 374 00:19:37,615 --> 00:19:39,450 We'll celebrate when he's home. 375 00:19:39,491 --> 00:19:41,493 Everything is gonna be fine. 376 00:19:45,331 --> 00:19:48,459 Do you not think so? 377 00:19:48,500 --> 00:19:51,295 I'm striving to stay on the sunny side. 378 00:19:51,337 --> 00:19:53,005 But? 379 00:19:56,675 --> 00:19:59,595 As my grandmother used to say, "If wishes were horses..." 380 00:20:03,641 --> 00:20:05,809 It's gonna be okay. 381 00:20:05,851 --> 00:20:07,645 You'll see. 382 00:20:27,164 --> 00:20:29,291 Where were you last night? 383 00:20:30,334 --> 00:20:32,044 Overdid a little. 384 00:20:32,086 --> 00:20:34,838 Too much to drink. 385 00:20:34,880 --> 00:20:37,174 Fell asleep early and missed the main event. 386 00:20:37,216 --> 00:20:39,051 Thanks for covering for me. 387 00:20:39,093 --> 00:20:41,887 - Forget it. - No, it's big. I owe you. 388 00:20:41,929 --> 00:20:43,639 No sweat. 389 00:20:43,681 --> 00:20:46,433 Little shorthanded, but we managed. 390 00:20:46,475 --> 00:20:48,644 Lost a crucial witness who was the probable target, 391 00:20:48,686 --> 00:20:51,480 but, hey, we'll figure it out. 392 00:20:51,522 --> 00:20:52,690 Or not. 393 00:20:52,731 --> 00:20:55,109 I said I was sorry. 394 00:20:55,150 --> 00:20:58,112 - What's up with you, man? - What? 395 00:20:58,153 --> 00:21:01,907 Last few months, you're a fucking mope. 396 00:21:01,949 --> 00:21:03,742 Excuse me? A mope? 397 00:21:03,784 --> 00:21:06,078 Ever since what went down went down? 398 00:21:06,120 --> 00:21:07,746 - Off your game big-time. - [scoffs] 399 00:21:07,788 --> 00:21:11,166 Fuck you, man. Look, I'm fine. 400 00:21:11,208 --> 00:21:13,460 Don't worry about me. 401 00:21:13,502 --> 00:21:15,462 Still talking to the shrink? 402 00:21:15,504 --> 00:21:17,172 - For what it's worth. - Well, is she helping? 403 00:21:17,214 --> 00:21:18,424 She help you? 404 00:21:19,508 --> 00:21:20,801 I didn't need help. 405 00:21:20,843 --> 00:21:23,095 Neither do I. 406 00:21:23,137 --> 00:21:25,556 Goddamn it, Jerry. 407 00:21:25,597 --> 00:21:28,017 - This is all on me. - What is? 408 00:21:28,058 --> 00:21:29,560 What you did that night? 409 00:21:29,601 --> 00:21:30,769 You would have never gotten to that place 410 00:21:30,811 --> 00:21:32,187 if you hadn't known me. 411 00:21:32,229 --> 00:21:35,065 Fuck you. I make my own mistakes. 412 00:21:35,107 --> 00:21:36,275 You don't get to take all the credit 413 00:21:36,316 --> 00:21:37,943 all the time for everything. 414 00:21:41,113 --> 00:21:42,698 You been smoking? 415 00:21:42,740 --> 00:21:45,492 - I don't smoke. - Not what I asked. 416 00:21:46,493 --> 00:21:48,162 [indistinct chatter] 417 00:22:00,507 --> 00:22:03,135 [speaking Spanish] 418 00:22:03,177 --> 00:22:05,637 Okay. Si se te ocurre algo. 419 00:22:05,679 --> 00:22:08,015 Sí. Lo haré. Gracias. 420 00:22:08,057 --> 00:22:09,266 - How's your Spanish? - [sighs] 421 00:22:09,308 --> 00:22:11,060 Malisimo. Lousy. 422 00:22:11,101 --> 00:22:13,270 - What do you got? - Not a lot. 423 00:22:13,312 --> 00:22:16,607 They're scared. Afraid they'll be evicted if they talk to us. 424 00:22:16,648 --> 00:22:18,609 - Or arrested. - Undocumented? 425 00:22:18,650 --> 00:22:20,736 - A lot of them. - You tell them we don't do that? 426 00:22:20,778 --> 00:22:22,571 You tell them we don't hand them over to ICE? 427 00:22:22,613 --> 00:22:24,323 Over and over. 428 00:22:24,364 --> 00:22:26,158 Why should they believe us? 429 00:22:26,200 --> 00:22:28,160 I get the feeling there's harassment going on, 430 00:22:28,202 --> 00:22:30,871 and nobody wants to complain on the record. 431 00:22:31,914 --> 00:22:33,040 Got anything? 432 00:22:33,082 --> 00:22:34,750 New landlord, brought in a new manager 433 00:22:34,792 --> 00:22:35,959 to clean up the building. 434 00:22:36,001 --> 00:22:37,336 Clean it up how? 435 00:22:37,377 --> 00:22:38,796 Chase off the dealers. 436 00:22:38,837 --> 00:22:41,423 Okay. Make up a diagram of the building, 437 00:22:41,465 --> 00:22:44,051 compile a list of every resident, 438 00:22:44,093 --> 00:22:46,345 get the skinny on the new owners, 439 00:22:46,386 --> 00:22:48,931 run all the 311, 911 calls, 440 00:22:48,972 --> 00:22:50,599 especially the ones from the manager. 441 00:22:50,641 --> 00:22:52,267 On it. 442 00:22:58,774 --> 00:23:01,652 Can we help you? 443 00:23:01,693 --> 00:23:06,031 Maria Hernandez? She had a husband. 444 00:23:06,073 --> 00:23:08,075 Sonia's papi. 445 00:23:09,493 --> 00:23:11,829 "Hector Hernandez." Know where can we find him? 446 00:23:12,871 --> 00:23:14,373 Mexico. 447 00:23:14,414 --> 00:23:16,375 Deported about a year ago. 448 00:23:16,416 --> 00:23:18,293 - Where in Mexico? - Jalisco. 449 00:23:18,335 --> 00:23:20,462 [Bosch] Got an address? Phone number? 450 00:23:20,504 --> 00:23:21,922 Sorry, no. 451 00:23:27,052 --> 00:23:29,471 I found this number in their apartment. 452 00:23:29,513 --> 00:23:30,681 52 is Mexico. 453 00:23:30,722 --> 00:23:32,474 33 area code... 454 00:23:32,516 --> 00:23:34,852 Treinta y tres is Guadalajara. 455 00:23:34,893 --> 00:23:37,521 I hope you find him. 456 00:23:38,814 --> 00:23:40,190 We'll turn this over to the coroner. 457 00:23:40,232 --> 00:23:42,943 - They notify next of kin. - Ah. 458 00:23:42,985 --> 00:23:45,320 - [sighs] - Sir? 459 00:23:45,362 --> 00:23:47,072 Do you have any idea who might have done this? 460 00:23:47,114 --> 00:23:49,741 No. 461 00:23:49,783 --> 00:23:51,910 Tell us about the new manager. 462 00:23:51,952 --> 00:23:55,914 The new owners put him in, to get rid of the dealers. 463 00:23:55,956 --> 00:23:57,124 - The dealers. - Uh-huh. 464 00:23:57,166 --> 00:23:58,750 Do you know their names? 465 00:23:58,792 --> 00:24:01,420 - Not their real names. - Street names are okay. 466 00:24:05,549 --> 00:24:07,551 La Mayorista. 467 00:24:07,593 --> 00:24:09,511 They work for La Mayorista. 468 00:24:09,553 --> 00:24:10,596 La Mayorista? 469 00:24:11,722 --> 00:24:13,223 - Mm-hmm. - [Bosch] Who's that? 470 00:24:13,265 --> 00:24:15,767 It's a woman, right? 471 00:24:16,810 --> 00:24:19,313 No more. I can't. Okay, no more. 472 00:24:19,354 --> 00:24:20,564 Okay. 473 00:24:23,025 --> 00:24:24,526 He got spooked. 474 00:24:24,568 --> 00:24:26,653 Saw everybody watching him talk to us. 475 00:24:26,695 --> 00:24:28,822 All these witnesses on the street at midnight? 476 00:24:28,864 --> 00:24:31,283 Two guys roll up, toss a fire bomb. 477 00:24:31,325 --> 00:24:34,036 Nobody saw who these guys were? 478 00:24:34,077 --> 00:24:36,038 Just two mooks in hoodies in a big black car? 479 00:24:36,079 --> 00:24:37,748 That's bullshit. 480 00:24:37,789 --> 00:24:40,667 They know who these guys are. 481 00:24:40,709 --> 00:24:44,338 They know exactly what these guys are, for sure. 482 00:24:45,380 --> 00:24:47,382 [Edgar] That was fast. 483 00:24:48,800 --> 00:24:51,011 Let's talk to the gang guy. 484 00:24:53,764 --> 00:24:56,225 [Collins] That neighborhood, that block? 485 00:24:56,266 --> 00:24:58,101 Las Palmas 13. 486 00:24:58,143 --> 00:25:00,229 You get a statement from the manager before he passed? 487 00:25:00,270 --> 00:25:03,440 No. "La Mayorista" ring a bell? 488 00:25:03,482 --> 00:25:05,275 Ah, Gladys Rodriguez. 489 00:25:05,317 --> 00:25:06,985 She controls the drug trade on that block. 490 00:25:07,027 --> 00:25:09,363 Buys her dope from Las Palmas, pays rent, 491 00:25:09,404 --> 00:25:11,114 protection to them, too. 492 00:25:11,156 --> 00:25:13,533 A woman. That's unusual. 493 00:25:13,575 --> 00:25:16,036 Yeah, she's an unusual woman. 494 00:25:16,078 --> 00:25:17,663 Looks like a banker. 495 00:25:17,704 --> 00:25:20,457 Kind of a female Stringer Bell. Watch "The Wire"? 496 00:25:20,499 --> 00:25:21,875 [chuckles] Yeah, I binged it. 497 00:25:21,917 --> 00:25:23,335 Then you know what I'm talking about. 498 00:25:23,377 --> 00:25:26,213 All business. Not to be underestimated. 499 00:25:26,255 --> 00:25:28,799 - Who runs Las Palmas? - Good question. 500 00:25:28,840 --> 00:25:30,801 Shot caller's a lifer, Pelican Bay. 501 00:25:30,842 --> 00:25:32,844 Still calling the shots? 502 00:25:32,886 --> 00:25:35,555 Yes, but leaves a power vacuum on the street. 503 00:25:35,597 --> 00:25:37,683 Couple youngbloods vying for the crown. 504 00:25:37,724 --> 00:25:39,601 Emmanuel Trejo, Mickey Peña. 505 00:25:39,643 --> 00:25:41,228 I'll work up a file. 506 00:25:41,270 --> 00:25:43,647 They were sending a message to the manager. 507 00:25:43,689 --> 00:25:45,440 Residents, too. 508 00:25:45,482 --> 00:25:46,984 Business has been slow lately. 509 00:25:47,025 --> 00:25:49,653 Beefed up police presence. More arrests, more patrols. 510 00:25:49,695 --> 00:25:51,488 Less profits. 511 00:25:51,530 --> 00:25:53,699 La Mayorista can't be happy about that. 512 00:25:53,740 --> 00:25:56,535 I hear more than unhappy. Fit to be tied. 513 00:25:56,576 --> 00:25:58,787 You'll get us what you got on her, yeah? 514 00:25:58,829 --> 00:26:01,164 Will do. How's your burrito? 515 00:26:02,249 --> 00:26:03,875 - Delicious. - Good, right? 516 00:26:03,917 --> 00:26:05,711 This is one of my favorites. 517 00:26:05,752 --> 00:26:07,713 You know, all these taco trucks and lunch wagons 518 00:26:07,754 --> 00:26:10,382 - pay a mordida to the gangs. - A bite. 519 00:26:10,424 --> 00:26:13,343 A bite, right. The gangs kick up to eMe. 520 00:26:13,385 --> 00:26:15,804 It's an ecosystem. And you can't change it. 521 00:26:15,846 --> 00:26:17,639 You can nibble around the edges, but in the end, 522 00:26:17,681 --> 00:26:19,266 eMe endures. 523 00:26:19,308 --> 00:26:21,560 Makes you wonder, don't it? 524 00:26:21,601 --> 00:26:23,979 Every day. 525 00:26:24,021 --> 00:26:26,356 [Lopez] Our brothers and sisters are in mourning. 526 00:26:26,398 --> 00:26:29,026 This is a crushing tragedy to happen to our community, 527 00:26:29,067 --> 00:26:31,653 and our thoughts and prayers are with the families. 528 00:26:31,695 --> 00:26:33,655 And now I'll turn things over to Chief Irving 529 00:26:33,697 --> 00:26:37,117 who will say a few words and take a few questions. 530 00:26:37,159 --> 00:26:40,329 Thank you, Madam Mayor. 531 00:26:40,370 --> 00:26:42,873 We're just in the initial phase of our investigation. 532 00:26:42,914 --> 00:26:45,876 We're interviewing witnesses, pursuing leads 533 00:26:45,917 --> 00:26:48,086 and bringing the full resources 534 00:26:48,128 --> 00:26:50,130 of the Los Angeles Police Department to bear. 535 00:26:50,172 --> 00:26:51,923 - [car door closes] - [engine starts] 536 00:26:51,965 --> 00:26:53,175 Questions? 537 00:26:54,217 --> 00:26:55,427 [Barrel] Hmm. 538 00:26:56,762 --> 00:26:59,514 - Mm. - Thunder road. 539 00:26:59,556 --> 00:27:02,351 - Ha. Hey, stop. Hold it right there. - Mm-hmm. 540 00:27:02,392 --> 00:27:05,228 Okay, back it up. There. 541 00:27:05,270 --> 00:27:07,022 Eureka. 542 00:27:08,607 --> 00:27:10,692 Last three digits. 543 00:27:10,734 --> 00:27:13,236 It's a start. 544 00:27:13,278 --> 00:27:15,364 One last question. 545 00:27:15,405 --> 00:27:18,658 Is it true that the body of the Little Tamale Girl 546 00:27:18,700 --> 00:27:20,035 - was found... - I'm sorry? 547 00:27:20,077 --> 00:27:22,662 Sonia Hernandez, the Little Tamale Girl. 548 00:27:22,704 --> 00:27:25,791 That's what they're calling her. It's trending online. 549 00:27:25,832 --> 00:27:27,626 Your question? 550 00:27:27,667 --> 00:27:30,545 Is it true she was found in front of a locked fire door? 551 00:27:30,587 --> 00:27:32,547 That's under investigation. 552 00:27:32,589 --> 00:27:34,591 If it proves true, we'll refer the matter 553 00:27:34,633 --> 00:27:36,718 to the district attorney. 554 00:27:36,760 --> 00:27:38,762 - Thank you. - [camera shutters clicking] 555 00:27:40,389 --> 00:27:42,224 Jen. 556 00:27:42,265 --> 00:27:44,309 Irv. 557 00:27:44,351 --> 00:27:47,562 Now, tell me something. What's with Lopez? 558 00:27:47,604 --> 00:27:49,981 The cold shoulder. 559 00:27:50,023 --> 00:27:52,609 Well, maybe she doesn't trust you. 560 00:27:52,651 --> 00:27:54,778 Oh, Jen. Still? 561 00:27:55,987 --> 00:27:58,115 You should've given me a heads-up. 562 00:27:58,156 --> 00:28:00,700 [sighs] Well, you landed on your feet. 563 00:28:00,742 --> 00:28:02,327 And as for your boss, 564 00:28:02,369 --> 00:28:04,079 my endorsement put her over the top. 565 00:28:05,414 --> 00:28:08,291 We would have carried South L.A. without you. 566 00:28:08,333 --> 00:28:10,836 I beg to differ. 567 00:28:12,087 --> 00:28:14,506 I'll convey that to the mayor. 568 00:28:22,305 --> 00:28:24,015 Hey. Come in. 569 00:28:24,057 --> 00:28:25,600 [Edgar] Wanted to see me, L.T.? 570 00:28:25,642 --> 00:28:27,936 Yeah. Harry said you were sick as a dog. 571 00:28:27,978 --> 00:28:30,105 [laughs softly] I'm good. 572 00:28:30,147 --> 00:28:32,149 Got it out of my system. 573 00:28:34,651 --> 00:28:36,820 Is everything all right, Jerry? 574 00:28:36,862 --> 00:28:38,488 Why do you ask? 575 00:28:38,530 --> 00:28:41,241 Well, I'm concerned about you. 576 00:28:41,283 --> 00:28:43,034 Your performance. 577 00:28:43,076 --> 00:28:45,829 Uh, what about my performance? 578 00:28:45,871 --> 00:28:48,707 It's been a little lackluster lately. 579 00:28:48,748 --> 00:28:51,418 - You're not yourself. - Harry put you up to this? 580 00:28:51,460 --> 00:28:53,837 Absolutely not. 581 00:28:53,879 --> 00:28:55,839 I haven't spoken to Bosch about you. 582 00:28:55,881 --> 00:28:58,467 - He wouldn't tell me anything anyway. - Hmm. 583 00:28:58,508 --> 00:29:00,469 I'm fine. 584 00:29:01,511 --> 00:29:03,013 That's all I needed to hear. 585 00:29:05,348 --> 00:29:08,018 [door opens] 586 00:29:08,059 --> 00:29:10,061 [door closes] 587 00:29:13,773 --> 00:29:15,775 - Join you? - Please. 588 00:29:22,991 --> 00:29:25,952 Scott Anderson has an article in the paper today. 589 00:29:25,994 --> 00:29:29,372 He's calling the little girl... what's her name, Sonia? 590 00:29:29,414 --> 00:29:30,957 Sonia Hernandez. 591 00:29:30,999 --> 00:29:33,126 He's calling her the Little Tamale Girl. 592 00:29:33,168 --> 00:29:34,878 Yeah. 593 00:29:34,920 --> 00:29:38,298 She and her mother and the other woman who died... 594 00:29:38,340 --> 00:29:41,676 - The pregnant woman? - Yeah. They were making tamales 595 00:29:41,718 --> 00:29:43,428 for their neighbors for New Year's. 596 00:29:43,470 --> 00:29:46,097 For good luck. 597 00:29:50,227 --> 00:29:52,395 You know, at my desk at work, 598 00:29:52,437 --> 00:29:56,816 I have pictures of three young women. 599 00:29:56,858 --> 00:30:01,613 One's Filipina, one's Chinese, one's Latina. 600 00:30:03,532 --> 00:30:07,994 Undocumented, illegal, whatever you want to call them. 601 00:30:08,036 --> 00:30:09,663 Immigrants. 602 00:30:12,707 --> 00:30:15,043 And I don't know their real names. 603 00:30:17,045 --> 00:30:19,256 They've never been identified. 604 00:30:21,258 --> 00:30:23,385 Their bodies have never been claimed. 605 00:30:23,426 --> 00:30:26,846 No one ever reported them missing. 606 00:30:29,975 --> 00:30:32,185 Their murders have never been solved, and... 607 00:30:34,187 --> 00:30:36,147 ...probably never will be. 608 00:30:38,275 --> 00:30:41,027 - That's so sad. - It is. 609 00:30:44,990 --> 00:30:47,158 Why do you keep them? 610 00:30:47,200 --> 00:30:49,035 The pictures? 611 00:30:50,370 --> 00:30:52,747 To remind me. 612 00:30:52,789 --> 00:30:55,834 Everybody counts or nobody counts. 613 00:31:02,757 --> 00:31:05,552 [car horns honking] 614 00:31:07,762 --> 00:31:09,764 [exhales] 615 00:31:12,350 --> 00:31:14,644 - They're gonna fire me. - Not gonna happen. 616 00:31:14,686 --> 00:31:16,896 You might get dinged for tactics, that's it. 617 00:31:16,938 --> 00:31:20,442 The department responds to external pressure. 618 00:31:20,483 --> 00:31:22,944 There hasn't been any, not even a lawsuit. 619 00:31:22,986 --> 00:31:24,613 Who's gonna sue? 620 00:31:24,654 --> 00:31:26,197 Avril had a gun. 621 00:31:26,239 --> 00:31:27,949 Good shoot, end of story. 622 00:31:30,744 --> 00:31:32,329 They're ready for you, Detective. 623 00:31:32,370 --> 00:31:34,372 After you. 624 00:31:54,851 --> 00:31:56,853 [Sales] Detective Edgar, the board has reviewed 625 00:31:56,895 --> 00:31:58,355 the FID investigation 626 00:31:58,396 --> 00:32:00,357 of the officer-involved shooting that resulted 627 00:32:00,398 --> 00:32:02,359 in the death of Jacques Avril. 628 00:32:02,400 --> 00:32:05,236 As to the tactics, 629 00:32:05,278 --> 00:32:07,322 the board finds that the tactics you employed 630 00:32:07,364 --> 00:32:09,699 to be out of policy 631 00:32:09,741 --> 00:32:11,660 and subject to disciplinary review. 632 00:32:13,370 --> 00:32:17,832 As to the drawing, exhibiting and discharging of your firearm, 633 00:32:17,874 --> 00:32:19,751 the board finds 634 00:32:19,793 --> 00:32:22,379 that you acted within policy. 635 00:32:24,923 --> 00:32:26,549 As to the disciplinary review, 636 00:32:26,591 --> 00:32:29,344 the board has determined that you displayed poor judgment. 637 00:32:29,386 --> 00:32:33,098 Your failure to notify communications of your location, 638 00:32:33,139 --> 00:32:35,392 and your decision to enter that location 639 00:32:35,433 --> 00:32:38,895 without requesting or waiting for backup officers, 640 00:32:38,937 --> 00:32:42,273 directly contributed to the adverse outcome. 641 00:32:43,817 --> 00:32:46,820 You are hereby ordered to schedule a tactical 642 00:32:46,861 --> 00:32:49,114 remediation session at the Police Academy 643 00:32:49,155 --> 00:32:51,658 to be completed not more than 90 days from now. 644 00:32:53,743 --> 00:32:55,745 [indistinct chatter] 645 00:33:01,835 --> 00:33:04,337 Hey. I'll take those. 646 00:33:04,379 --> 00:33:06,089 She's been on the phone all morning. 647 00:33:06,131 --> 00:33:07,382 What's going on? 648 00:33:08,425 --> 00:33:10,301 Hush-hush. New client. 649 00:33:10,343 --> 00:33:12,470 Big case brewing. 650 00:33:12,512 --> 00:33:15,181 So, how'd you like the party? 651 00:33:16,516 --> 00:33:17,892 Party? 652 00:33:17,934 --> 00:33:20,603 Chandler's party. New Year's Eve. 653 00:33:21,646 --> 00:33:23,273 It was okay. 654 00:33:23,314 --> 00:33:24,983 We left early. 655 00:33:26,025 --> 00:33:28,027 I didn't get invited. 656 00:33:28,069 --> 00:33:29,612 Oh. 657 00:33:29,654 --> 00:33:30,947 What'd you do? 658 00:33:30,989 --> 00:33:34,033 I stayed in, streamed. 659 00:33:34,075 --> 00:33:36,828 Well, you didn't miss anything. 660 00:33:36,870 --> 00:33:39,873 - Mm. - See you later. 661 00:33:42,333 --> 00:33:44,043 Tactical remediation? 662 00:33:44,085 --> 00:33:45,587 I'd rather take days. 663 00:33:45,628 --> 00:33:48,047 It's one morning at the Academy. No big deal. 664 00:33:48,089 --> 00:33:49,841 You got 90 days to get it done. 665 00:33:49,883 --> 00:33:51,926 Stuck with a bunch of baby cops 666 00:33:51,968 --> 00:33:54,387 shooting at paper targets. It's humiliating. 667 00:33:54,429 --> 00:33:56,681 Congratulations. 668 00:33:56,723 --> 00:33:58,224 Lang. 669 00:33:58,266 --> 00:33:59,726 Got off easy. 670 00:33:59,768 --> 00:34:02,103 You heard the man. It was a good shooting. 671 00:34:02,145 --> 00:34:03,354 Was it? 672 00:34:03,396 --> 00:34:05,190 Or was it an execution? 673 00:34:05,231 --> 00:34:07,108 Fuck off. 674 00:34:07,150 --> 00:34:10,153 - I still have questions. - Get in line. 675 00:34:13,323 --> 00:34:15,742 So, how do you want to play this? 676 00:34:15,784 --> 00:34:17,452 Hold back the fire door 677 00:34:17,494 --> 00:34:19,579 till we get their story locked in. 678 00:34:19,621 --> 00:34:21,414 All right. 679 00:34:24,459 --> 00:34:26,461 Must feel relieved. 680 00:34:27,879 --> 00:34:30,465 I guess. 681 00:34:30,507 --> 00:34:32,675 So, we all good now? 682 00:34:32,717 --> 00:34:34,260 Everything copacetic? 683 00:34:34,302 --> 00:34:36,137 Get our shit together? 684 00:34:36,179 --> 00:34:39,891 Like the old song says, straighten up, fly right? 685 00:34:39,933 --> 00:34:41,893 I've moved on. 686 00:34:41,935 --> 00:34:44,145 You're the one needs to move on. 687 00:34:44,187 --> 00:34:46,064 Partner. 688 00:34:50,109 --> 00:34:51,528 Right. 689 00:34:52,695 --> 00:34:55,156 [Hines] ...the indictment and arrest of Vincent Franzen, 690 00:34:55,198 --> 00:34:58,076 millionaire hedge fund manager, 691 00:34:58,117 --> 00:35:01,412 in a $200 million phony gold bullion Ponzi scheme. 692 00:35:01,454 --> 00:35:03,998 Damn. Look at that. 693 00:35:04,040 --> 00:35:06,501 Fort fucking Knox. 694 00:35:06,543 --> 00:35:10,547 This pyramid that you see here is not a stack of gold bars. 695 00:35:12,549 --> 00:35:15,343 - It's not? - [Hines] It's a pile of balsa wood 696 00:35:15,385 --> 00:35:17,595 spray-painted gold to lure 697 00:35:17,637 --> 00:35:21,099 hundreds of credulous investors into a massive Ponzi scheme. 698 00:35:21,140 --> 00:35:22,433 Could've fooled me. 699 00:35:22,475 --> 00:35:24,310 [Hines] So, let's start the new year right 700 00:35:24,352 --> 00:35:26,938 by prosecuting some real criminals, 701 00:35:26,980 --> 00:35:29,440 crooks who steal people's life savings, 702 00:35:29,482 --> 00:35:31,526 their pensions, who prey 703 00:35:31,568 --> 00:35:33,152 upon the elderly and gullible. 704 00:35:33,194 --> 00:35:35,029 Amen, sister. 705 00:35:35,071 --> 00:35:37,031 [Evans] The company purchased the building nine months ago 706 00:35:37,073 --> 00:35:38,741 and has been trying to bring it up to code. 707 00:35:38,783 --> 00:35:40,410 By running the dealers off. 708 00:35:40,451 --> 00:35:43,079 First and foremost, yes. Getting rid of the drugs. 709 00:35:43,121 --> 00:35:45,123 And that's why we brought in Mr. Rojas. 710 00:35:45,164 --> 00:35:47,792 Must have known there'd be pushback from the gangbangers. 711 00:35:47,834 --> 00:35:50,587 We never expected this. 712 00:35:50,628 --> 00:35:53,298 A terrible tragedy. 713 00:35:53,339 --> 00:35:56,134 What about the locked fire door? 714 00:35:56,175 --> 00:35:59,637 That's on the tenants. We had nothing to do 715 00:35:59,679 --> 00:36:01,806 with that unfortunate circumstance. 716 00:36:01,848 --> 00:36:04,475 District attorney might feel otherwise. 717 00:36:04,517 --> 00:36:07,604 We passed every city inspection with flying colors. 718 00:36:07,645 --> 00:36:09,856 No, I'm sure your attorneys are standing by. 719 00:36:09,898 --> 00:36:12,609 Some of your tenants are worried about gentrification. 720 00:36:12,650 --> 00:36:14,819 We're not trying to push anyone out. 721 00:36:14,861 --> 00:36:18,489 But the fact of the matter is this neighborhood's changing. 722 00:36:18,531 --> 00:36:20,867 It's only a matter of time. 723 00:36:23,912 --> 00:36:26,581 "Unfortunate circumstance" my ass. 724 00:36:26,623 --> 00:36:28,041 If that door hadn't been locked, 725 00:36:28,082 --> 00:36:29,417 that little girl would still be alive. 726 00:36:29,459 --> 00:36:30,793 You don't think they ordered up a hit 727 00:36:30,835 --> 00:36:32,170 on their own property, do you? 728 00:36:32,211 --> 00:36:34,047 Easier ways to gentrify a building. 729 00:36:34,088 --> 00:36:37,425 I think they aren't above using the gangs to their own ends. 730 00:36:37,467 --> 00:36:40,595 - Too cynical? - Probably not. 731 00:36:47,018 --> 00:36:48,436 There he is. 732 00:36:48,478 --> 00:36:49,938 Man of the hour. 733 00:36:49,979 --> 00:36:52,231 [Crate] Congratulations, buddy. 734 00:36:52,273 --> 00:36:54,651 - We knew it was a good shoot. - Never in doubt. 735 00:36:55,693 --> 00:36:57,236 You guys getting anywhere on the car? 736 00:36:57,278 --> 00:36:59,113 Changing the subject. 737 00:36:59,155 --> 00:37:00,907 Modest to a fault, this guy. 738 00:37:00,949 --> 00:37:04,327 Mm-hmm. We got the partial. We're working it. 739 00:37:04,369 --> 00:37:06,955 Just a matter of time before the dominoes fall. 740 00:37:06,996 --> 00:37:08,831 Cool. Let me know. 741 00:37:08,873 --> 00:37:10,458 [Crate] Mm-hmm. 742 00:37:13,878 --> 00:37:15,838 - [door opens] - Hmm. 743 00:37:15,880 --> 00:37:19,425 For a guy who just got a "pass go, collect 200 bucks," 744 00:37:19,467 --> 00:37:21,803 he seems strangely blasé. 745 00:37:21,844 --> 00:37:24,681 It just hasn't sunk in yet. 746 00:37:24,722 --> 00:37:27,100 Must be it. 747 00:37:28,101 --> 00:37:30,103 I saw the press conference. 748 00:37:30,144 --> 00:37:32,146 What is her problem? 749 00:37:32,188 --> 00:37:34,315 Oh, the mayor? 750 00:37:34,357 --> 00:37:36,317 So disrespectful to leave like that 751 00:37:36,359 --> 00:37:37,527 as soon as you started speaking. 752 00:37:37,568 --> 00:37:39,654 I think she may be having second thoughts 753 00:37:39,696 --> 00:37:40,947 about my second term. 754 00:37:40,989 --> 00:37:42,782 You helped get her elected. 755 00:37:42,824 --> 00:37:44,867 Well, she seems to think otherwise. 756 00:37:44,909 --> 00:37:47,161 Why would she not want you to have a second term? 757 00:37:47,203 --> 00:37:49,664 [sighs] Maybe she wants to bring in someone new, 758 00:37:49,706 --> 00:37:53,042 someone not associated with the Ramos administration. 759 00:37:53,084 --> 00:37:55,503 An outsider, a-a woman, a Latino. 760 00:37:55,545 --> 00:37:58,006 What about the Commission? Aren't they on your side? 761 00:37:58,047 --> 00:38:00,174 Right now they are. Three to two in my favor. 762 00:38:00,216 --> 00:38:01,676 Well, there you go. 763 00:38:01,718 --> 00:38:03,469 I think you're worrying about nothing. 764 00:38:03,511 --> 00:38:05,054 I have to get to the hospital. 765 00:38:05,096 --> 00:38:07,306 - I'll come with you. - No, no, no, it's my turn. 766 00:38:07,348 --> 00:38:09,809 You sure? I don't mind. 767 00:38:09,851 --> 00:38:12,020 You stay here and brood. 768 00:38:12,061 --> 00:38:14,605 What I do best. 769 00:38:14,647 --> 00:38:18,109 [sighs] 770 00:38:18,151 --> 00:38:20,111 [operator] 911. What's the nature of your emergency? 771 00:38:20,153 --> 00:38:21,988 [Rojas] I want to report drugs being sold 772 00:38:22,030 --> 00:38:23,865 - at my apartment complex. - [operator] Your name? 773 00:38:23,906 --> 00:38:25,324 [Rojas] Eduardo Rojas. 774 00:38:25,366 --> 00:38:26,951 [operator] Tell me exactly what's going on. 775 00:38:26,993 --> 00:38:28,911 [Rojas] This is all Las Palmas 13. 776 00:38:28,953 --> 00:38:31,497 Mickey Peña, the dealers, they work for La Mayorista. 777 00:38:31,539 --> 00:38:33,207 [operator] What's the location, sir? 778 00:38:34,751 --> 00:38:36,669 Mr. Franzen. 779 00:38:36,711 --> 00:38:40,048 Ms. Chandler. Am I glad to see you. 780 00:38:40,089 --> 00:38:41,466 How are you faring? 781 00:38:41,507 --> 00:38:43,801 I-I'm not. When can you get me out of here? 782 00:38:43,843 --> 00:38:46,763 Well, tomorrow morning, we'll have a bail hearing. 783 00:38:46,804 --> 00:38:48,556 Wait, I have to stay here tonight? 784 00:38:48,598 --> 00:38:50,141 I'm afraid so. 785 00:38:50,183 --> 00:38:52,518 Jesus. 786 00:38:52,560 --> 00:38:55,063 You don't understand. I'm... 787 00:38:55,104 --> 00:38:57,148 You'll be on keep away status. 788 00:38:57,190 --> 00:38:59,692 A cell to yourself. You'll be safe. 789 00:39:00,735 --> 00:39:03,029 All right. Great. 790 00:39:03,071 --> 00:39:04,614 Thank God for that. 791 00:39:04,655 --> 00:39:07,033 Uh, D.A. wants to make an example of you. 792 00:39:07,075 --> 00:39:09,494 She's gonna ask for pie-in-the-sky bail. 793 00:39:09,535 --> 00:39:11,204 I know the judge. 794 00:39:11,245 --> 00:39:13,164 We'll counter. Hondle a little. 795 00:39:13,206 --> 00:39:14,332 "Hondle"? 796 00:39:14,373 --> 00:39:16,709 Haggle. Bargain. Negotiate. 797 00:39:16,751 --> 00:39:18,628 No, I-I know what it means. 798 00:39:18,669 --> 00:39:20,505 I'm just a little surprised that you do. 799 00:39:20,546 --> 00:39:22,131 Why? 800 00:39:22,173 --> 00:39:23,758 Well, I mean, come on, you're just a... 801 00:39:23,800 --> 00:39:25,176 I mean, look at you. You're such a... 802 00:39:25,218 --> 00:39:27,428 - Shiksa? - Yeah. 803 00:39:27,470 --> 00:39:30,264 My first husband was Jewish. 804 00:39:30,306 --> 00:39:32,642 That's good to know. 805 00:39:32,683 --> 00:39:35,812 So, ballpark? 806 00:39:36,854 --> 00:39:38,439 Under two. 807 00:39:38,481 --> 00:39:40,441 [sighs] 808 00:39:40,483 --> 00:39:42,401 I can do that. 809 00:39:42,443 --> 00:39:44,028 Oh, I know you can. 810 00:39:44,070 --> 00:39:46,239 I made sure of it. 811 00:39:46,280 --> 00:39:49,158 Try to get some rest. I'll see you tomorrow. 812 00:39:49,200 --> 00:39:51,953 - Okay. - Chin up. Don't talk to anyone, 813 00:39:51,994 --> 00:39:53,246 even your wife. 814 00:39:53,287 --> 00:39:56,499 And remember, all calls are recorded. 815 00:39:57,542 --> 00:39:59,377 Okay. 816 00:40:04,882 --> 00:40:06,425 Yes, sir. 817 00:40:06,467 --> 00:40:09,303 Someone will reach out to you. 818 00:40:11,472 --> 00:40:13,266 You're welcome. 819 00:40:13,307 --> 00:40:15,893 Again, I'm very sorry for your loss. 820 00:40:34,328 --> 00:40:36,330 [phone rings] 821 00:40:38,374 --> 00:40:39,917 Bosch. 822 00:40:40,918 --> 00:40:42,920 ♪ ♪ 823 00:41:05,193 --> 00:41:07,195 ♪ ♪ 824 00:41:37,016 --> 00:41:39,018 ♪ ♪ 825 00:42:09,006 --> 00:42:11,008 ♪ ♪