1 00:00:05,339 --> 00:00:08,259 Dödsorsak: kvävning på grund av rökförgiftning, 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,761 och akut kolmonoxidförgiftning. 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,849 Samma som modern Maria, Victoria Solis och hennes ofödda barn. 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,392 Nån anhörig? 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,937 Hennes far, Hector Hernandez, Marias man. 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,938 Var var han? 7 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 Femtiotvå. Mexiko? 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,739 Utvisad för ett år sen. 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,532 Fungerar telefonnumret? 10 00:00:31,615 --> 00:00:32,658 Ja. 11 00:00:32,742 --> 00:00:36,287 Jag sa åt honom att nån från er skulle ta kontakt med honom om 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,330 hur man gör anspråk på kropparna. 13 00:01:56,033 --> 00:01:56,951 Gladys. 14 00:01:57,034 --> 00:01:57,868 Mickey. 15 00:01:58,536 --> 00:01:59,453 Nånting? 16 00:01:59,537 --> 00:02:00,704 Ingenting hittills. 17 00:02:00,830 --> 00:02:03,457 Byggnaden är en brottsplats. En jävla katastrof. 18 00:02:03,541 --> 00:02:07,086 Hur ska jag kunna bedriva affärer där? Kvinnor och barn. 19 00:02:07,169 --> 00:02:08,045 Jag vet. 20 00:02:08,629 --> 00:02:09,839 Det är en enda röra. 21 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 Nån av ditt folk som har löpt amok? 22 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 Vi undersöker det, men... 23 00:02:15,135 --> 00:02:16,720 Jag tror inte det heller. 24 00:02:16,804 --> 00:02:17,638 Så vem? 25 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 -MS-13? -Möjligt. 26 00:02:20,850 --> 00:02:21,934 Jag kollar det med. 27 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 Vad kan jag göra? Jag är körd. 28 00:02:23,811 --> 00:02:24,645 Du, 29 00:02:25,729 --> 00:02:26,647 det skadar alla. 30 00:02:26,730 --> 00:02:29,066 Las Palmas lär inte få betalt den här månaden. 31 00:02:29,149 --> 00:02:30,234 Skit på dig. 32 00:02:30,651 --> 00:02:33,654 Branden är ditt problem. Du betalar hyran som alltid. 33 00:02:33,696 --> 00:02:36,699 Fan heller. Jag köper mitt knark nån annanstans. 34 00:02:43,414 --> 00:02:45,374 Hitta de jävlarna som gjorde det. 35 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 Ni hörde henne. 36 00:04:47,538 --> 00:04:48,706 Grundläggande saker. 37 00:04:49,957 --> 00:04:51,667 Mina damer och herrar, 38 00:04:51,750 --> 00:04:55,129 om ni använder gemensamma datorer för att skriva rapporter, 39 00:04:55,212 --> 00:04:58,215 återställ allt som det var innan, 40 00:04:58,298 --> 00:05:04,096 annars kan er patrulls privilegier dras in. 41 00:05:04,638 --> 00:05:07,349 Och plocka upp tobaksmuggarna efter er. 42 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 Jag menar det. 43 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 Stöna inte. De är äckliga. 44 00:05:12,438 --> 00:05:13,689 Och slutligen, 45 00:05:14,064 --> 00:05:17,860 kommissarie Billets ärar oss med sin närvaro, 46 00:05:17,943 --> 00:05:20,195 ända från chefsavdelningen. 47 00:05:20,738 --> 00:05:23,574 Hon har nåt att säga, så lyssna noga. 48 00:05:23,991 --> 00:05:25,325 Tack, 49 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 och god morgon. 50 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 Låt mig först berömma de av er 51 00:05:29,747 --> 00:05:33,792 som tjänstgjorde vid branden i East Hollywood nyårsnatten. 52 00:05:33,876 --> 00:05:37,504 Ert hårda arbete är uppskattat. 53 00:05:38,422 --> 00:05:40,507 För det andra har jag fått veta 54 00:05:40,591 --> 00:05:44,303 att en del poliser har sjukanmält sig 55 00:05:44,386 --> 00:05:46,638 på domstolsdatum som infaller på lediga dagar. 56 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 Ni måste infinna er i rätten. 57 00:05:50,851 --> 00:05:56,356 Annars går allas hårda arbete till spillo. 58 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 Åklagaren behöver era vittnesmål. 59 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Jävla kriminalare. 60 00:06:00,402 --> 00:06:03,405 Det är deras fall, låt dem själva häcka i domstolen. 61 00:06:03,489 --> 00:06:05,449 Säg det inför alla, polisman... 62 00:06:07,117 --> 00:06:08,035 Leonard. 63 00:06:08,118 --> 00:06:10,162 Polismannen, vilka syftar du på? 64 00:06:10,245 --> 00:06:12,039 Kriminalare. 65 00:06:12,664 --> 00:06:14,750 Vi gör grovjobbet, de får äran. 66 00:06:15,834 --> 00:06:17,086 Sant, det får de. 67 00:06:17,544 --> 00:06:21,465 Och om du klarade deras jobb, skulle du inte sitta här. 68 00:06:22,174 --> 00:06:23,133 Ägd. 69 00:06:25,636 --> 00:06:27,346 Tack, kommissarie Thome. 70 00:06:29,723 --> 00:06:30,766 Jävla flata. 71 00:06:31,391 --> 00:06:33,936 Latte utan socker. 72 00:06:34,561 --> 00:06:36,563 Tack. Den behövde jag. 73 00:06:37,397 --> 00:06:40,651 Alltså, en klunk till av det där blasket i rastrummet... 74 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Rena rävgiftet. 75 00:06:44,279 --> 00:06:46,156 Inspektör Bernardo kom förbi. 76 00:06:46,240 --> 00:06:47,991 Lämnade den här studiehandboken. 77 00:06:48,075 --> 00:06:48,992 Tack. 78 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 Vill du bli inspektör? 79 00:06:51,036 --> 00:06:53,664 Funderar på det. Logiskt nästa steg. 80 00:06:54,331 --> 00:06:55,749 Ska du ta muntligt prov? 81 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Inte än. 82 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 Det är skitjobbigt. Bara så du vet. 83 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 Mejl från fastighetsförvaltaren. 84 00:07:04,091 --> 00:07:05,425 Det var på tiden. 85 00:07:05,509 --> 00:07:06,635 Har du nåt? 86 00:07:06,718 --> 00:07:10,055 Info om fastighetsägaren. Namn, adress, telefonnummer. 87 00:07:10,139 --> 00:07:12,182 -Senaste vittnesmål? -Inget nytt. 88 00:07:12,266 --> 00:07:13,684 Mellan raderna? 89 00:07:13,767 --> 00:07:16,603 Trakasserier från hyresvärden som bråkar med langarna, 90 00:07:16,687 --> 00:07:18,188 hyresgästerna får lida. 91 00:07:18,272 --> 00:07:19,523 Jag läser det ändå. 92 00:07:19,606 --> 00:07:21,775 -Jag lägger det på ditt skrivbord. -Tack. 93 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 -Några framsteg med fingeravtrycket? -Noll hittills. 94 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 Utöka omkretsen. 95 00:07:27,990 --> 00:07:29,032 Nyss gjort, 1,5 km. 96 00:07:30,993 --> 00:07:31,910 Utöka till tre. 97 00:07:32,327 --> 00:07:33,245 Ska bli. 98 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Jobbig natt? 99 00:08:00,647 --> 00:08:02,858 Du ser inte så pigg ut själv. 100 00:08:02,941 --> 00:08:06,361 Skillnaden är att jag var här och utförde polisarbete. 101 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 Spriten känns på lukten. 102 00:08:09,239 --> 00:08:10,908 Den kommer ur porerna på dig. 103 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 Vi ses vid bilen. 104 00:08:32,930 --> 00:08:35,224 Collins. Jag tänkte just söka upp dig. 105 00:08:35,307 --> 00:08:38,435 Jag förekom dig. Miguel Peña, Emmanuel Trejo. 106 00:08:38,769 --> 00:08:41,438 -La Mayorista, med. -Håller gängenheten koll på henne? 107 00:08:41,521 --> 00:08:43,607 -Borta. -Jag vill prata med henne. 108 00:08:43,690 --> 00:08:45,943 Mina angivare spanar. Vi hittar henne. 109 00:08:46,026 --> 00:08:46,944 Bra. 110 00:08:49,947 --> 00:08:52,324 Har du hört namnet "La Mayorista"? 111 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 Det låter som en magtarmsjukdom. 112 00:08:54,534 --> 00:08:55,869 Som "la turista". 113 00:08:58,330 --> 00:09:00,249 Och Melinda Morales? 114 00:09:01,208 --> 00:09:02,584 Fräscha upp mitt minne. 115 00:09:03,168 --> 00:09:05,545 En 75-årig farmor som ni försöker vräka. 116 00:09:05,629 --> 00:09:07,589 Det säljs knark i hennes lägenhet. 117 00:09:07,673 --> 00:09:10,425 Inte av henne, av hennes sonson som inte bor där. 118 00:09:10,509 --> 00:09:12,594 Polisen grep honom på platsen. 119 00:09:12,678 --> 00:09:15,472 Uppdraget slutfört. Ni tog in en ny vicevärd. 120 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 För att få bort buset. 121 00:09:17,099 --> 00:09:18,350 Varför vräka tanten? 122 00:09:18,850 --> 00:09:20,394 Brott mot hyresvillkoren. 123 00:09:20,477 --> 00:09:23,981 Vi tolererar inte hyresgäster som har problem med polisen. 124 00:09:24,064 --> 00:09:25,190 Moment 22. 125 00:09:25,274 --> 00:09:27,567 Er vicevärd ringar polisen om langarna, 126 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 polisen pratar med hyresgästerna, ni vräker dem för det. 127 00:09:31,154 --> 00:09:33,240 Bara när det blir en olägenhet. 128 00:09:33,323 --> 00:09:35,325 Då åberopar vi olägenhetsklausulen. 129 00:09:35,409 --> 00:09:39,955 Det verkar nästan som om ni vill bli av med era hyresgäster. 130 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 Vi gör våra hyreshus säkrare. För alla. 131 00:09:43,500 --> 00:09:46,253 Och låsta branddörrar och döda tioåringar? 132 00:09:47,921 --> 00:09:50,590 Ingen sörjer tragedin mer än vi. 133 00:09:52,301 --> 00:09:54,052 Falska tårar. 134 00:09:54,136 --> 00:09:56,722 Du såg henne i ögonen. Är hon inblandad, tror du? 135 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 Hon fick som hon ville när hon anställde ny vicevärd. 136 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Gänghämnd. Uppmärksamhet från åklagaren. 137 00:10:02,352 --> 00:10:04,271 -Sätta tryck på hyresgästerna. -Ja. 138 00:10:04,354 --> 00:10:05,314 Du är en cyniker. 139 00:10:06,356 --> 00:10:07,566 Med goda skäl. 140 00:10:22,873 --> 00:10:25,083 Det är därför du kallas "Money". 141 00:10:25,167 --> 00:10:27,336 J. Reason Fowkkes. Vad för dig hit? 142 00:10:28,503 --> 00:10:29,838 Jag är här i jobbet. 143 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 Du fick visst en storklient på kroken. 144 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 Tvärtom, han fick mig på kroken. 145 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 Vilken tur han har. 146 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Visa bästa sidan mot kamerorna. 147 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 Alltid. 148 00:10:42,142 --> 00:10:44,186 Mrs Franzen! 149 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Mrs Franzen. 150 00:10:49,274 --> 00:10:50,192 Ms Chandler. 151 00:10:50,275 --> 00:10:51,485 Tack för att du kom. 152 00:10:51,568 --> 00:10:54,529 Det här är rena jävla mardrömmen. Ursäkta språket. 153 00:10:54,613 --> 00:10:56,156 Vi tar oss igenom det. 154 00:10:56,239 --> 00:10:58,825 Ta och sätt dig. Det kan dröja ett tag. 155 00:10:58,909 --> 00:10:59,826 Tack. 156 00:11:06,208 --> 00:11:07,667 Vill du att jag stannar? 157 00:11:07,751 --> 00:11:09,920 Åk hellre tillbaka till kontoret, 158 00:11:10,003 --> 00:11:11,546 ifall Miller behöver hjälp. 159 00:11:12,214 --> 00:11:13,131 Tack, Maddie. 160 00:11:38,990 --> 00:11:40,617 Jag vilar bara ögonen. 161 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Okej. 162 00:11:43,495 --> 00:11:44,496 Stanna för lunch? 163 00:11:45,872 --> 00:11:49,251 In-N-Out-drive-through. Sen tillbaka och fortsätta jobba. 164 00:11:49,334 --> 00:11:51,711 Gärna för mig. Pommes med lök. 165 00:11:53,964 --> 00:11:55,507 Hallå, Barrel, nåt nytt? 166 00:11:55,590 --> 00:11:59,386 Gamla hundar kan inte lära sig sitta, men de kan jaga. 167 00:11:59,469 --> 00:12:02,806 Skippa Burl Ives-imitationen. 168 00:12:02,889 --> 00:12:04,433 Bara sms:a adressen. 169 00:12:06,435 --> 00:12:07,352 Har vi bilnumret? 170 00:12:07,436 --> 00:12:08,937 Med bilnumret har vi bilen. 171 00:12:09,020 --> 00:12:10,689 Med bilen har vi bombarna. 172 00:12:10,772 --> 00:12:11,898 I teorin. 173 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Så, inget käk? 174 00:12:16,820 --> 00:12:17,737 Först det här. 175 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Fru ordförande, mr Franzen är familjefar, 176 00:12:20,198 --> 00:12:23,660 gift med tonårsbarn, och han har starka familjeband. 177 00:12:23,743 --> 00:12:24,911 Han äger ett hus. 178 00:12:24,995 --> 00:12:28,206 Han är ostraffad och utgör ingen flyktrisk. 179 00:12:28,290 --> 00:12:29,249 Ms Boyle? 180 00:12:30,375 --> 00:12:33,753 Fru ordförande, mr Franzen utgör en mycket stor flyktrisk. 181 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 Han har obegränsade resurser och gott om skäl att fly. 182 00:12:37,215 --> 00:12:40,302 Hans bedrägeri har mycket stor omfattning. 183 00:12:40,385 --> 00:12:43,763 Vi har 230 investerare som kan vittna om hans snikenhet. 184 00:12:43,847 --> 00:12:46,933 Ni tänker väl inte kalla alla som vittnen? 185 00:12:47,017 --> 00:12:49,769 -Ett urval räcker. -Jag förstår. 186 00:12:49,853 --> 00:12:51,480 Vad föreslår ni i borgen? 187 00:12:52,314 --> 00:12:54,941 Med tanke på hur många mr Franzen har bedragit? 188 00:12:55,025 --> 00:12:56,318 Kanske 230 miljoner? 189 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 -En miljon styck? -Fru domare. 190 00:12:58,069 --> 00:12:59,404 Borgen blir 1,5 miljoner. 191 00:13:10,916 --> 00:13:12,417 Det måste vara ett misstag. 192 00:13:12,501 --> 00:13:14,252 Var befann du dig på nyårsafton? 193 00:13:14,336 --> 00:13:15,504 På en seans. 194 00:13:15,587 --> 00:13:16,505 Seans? 195 00:13:16,588 --> 00:13:17,923 På Magic Castle. 196 00:13:18,298 --> 00:13:19,716 Från när till när? 197 00:13:19,799 --> 00:13:22,385 Mellan kl. 22.00 och kl. 02.00 ungefär. 198 00:13:22,469 --> 00:13:23,553 Körde du dit? 199 00:13:23,637 --> 00:13:25,555 Min vän Amber körde oss. 200 00:13:25,639 --> 00:13:27,557 -Fyllchaffis. -Just det. 201 00:13:27,641 --> 00:13:28,725 Klokt. 202 00:13:29,309 --> 00:13:32,979 Använde nån din bil medan du talade med andarna? 203 00:13:33,063 --> 00:13:34,856 Va? Nej. Hur så? 204 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 Var parkerade du? 205 00:13:36,441 --> 00:13:39,861 Parkeringsservice. Jag parkerar aldrig på gatan i Hollywood. 206 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 Herregud. 207 00:13:44,032 --> 00:13:47,661 Har en parkeringsvakt använt min bil för att begå ett brott? 208 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 Vi försöker ta reda på det. 209 00:13:50,163 --> 00:13:52,832 Det luktade faktiskt lite konstigt i bilen. 210 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 Som nagellacksborttagare ungefär. 211 00:13:55,835 --> 00:13:57,712 Den har inte rengjorts på ett tag. 212 00:13:57,796 --> 00:13:58,755 Jag skäms. 213 00:13:58,838 --> 00:14:02,175 Jag har varit så upptagen. Jag har bokat tid för rengöring. 214 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 Avboka tiden. 215 00:14:03,343 --> 00:14:06,471 Vi måste beslagta bilen och kolla fingeravtryck. 216 00:14:06,555 --> 00:14:09,266 -När får jag tillbaka den? -När vi är klara med den. 217 00:14:24,489 --> 00:14:26,116 Ni borde komma och se en show. 218 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 Trodde det bara var medlemmar. 219 00:14:27,784 --> 00:14:31,955 Ge mig din e-post så får du en inbjudan. 220 00:14:32,038 --> 00:14:34,040 Alla som jobbade den kvällen. 221 00:14:34,332 --> 00:14:36,042 -Mycket att göra? -Verkligen. 222 00:14:36,126 --> 00:14:37,669 Många bilar att hålla reda på. 223 00:14:37,752 --> 00:14:38,670 Vi klarar det. 224 00:14:38,753 --> 00:14:41,423 Så upptagna att nån kunnat låna en kunds bil? 225 00:14:41,506 --> 00:14:43,383 Utan att mina killar märkte? Aldrig. 226 00:14:43,466 --> 00:14:44,968 Låt oss prata om dina killar. 227 00:14:45,051 --> 00:14:47,137 Kunderna är där inne och firar, 228 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 varför inte ta en nöjestur med en fin bil? 229 00:14:49,598 --> 00:14:52,225 Det gör man med en Lambo eller en Ferrari, 230 00:14:52,309 --> 00:14:53,768 inte en Mercedes SUV. 231 00:14:53,852 --> 00:14:56,187 Vi har bilder på en mörkgrå Mercedes SUV 232 00:14:56,271 --> 00:14:59,190 i East Hollywood samtidigt som ägaren var här vid nyår. 233 00:14:59,274 --> 00:15:01,901 -Omöjligt. -Möjligt. Bilnumret stämmer. 234 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 -Ägaren kanske lånade ut den. -Nej, säger hon. 235 00:15:04,362 --> 00:15:06,698 -Hon kanske ljuger. -Kanske det. 236 00:15:07,240 --> 00:15:08,825 Folk ljuger för oss jämt. 237 00:15:10,452 --> 00:15:11,369 Inte jag. 238 00:15:12,203 --> 00:15:14,706 Om du varnar nån på den här listan, 239 00:15:14,789 --> 00:15:16,916 blir du åtalad för medhjälp. 240 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 Medhjälp? 241 00:15:18,710 --> 00:15:20,086 Medhjälp till vad? 242 00:15:21,463 --> 00:15:22,756 Hur står Jun pall? 243 00:15:23,214 --> 00:15:24,257 Hon är en klippa. 244 00:15:24,716 --> 00:15:25,634 Och du själv? 245 00:15:27,302 --> 00:15:28,678 Försiktigt optimistisk. 246 00:15:29,721 --> 00:15:31,139 Lillen är en kämpe. 247 00:15:31,723 --> 00:15:32,766 Som sin pappa. 248 00:15:33,224 --> 00:15:34,351 Och sin mamma. 249 00:15:37,979 --> 00:15:39,272 Tack för att du kom. 250 00:15:40,482 --> 00:15:41,983 Glad att du hörde av dig. 251 00:15:42,067 --> 00:15:43,401 Jag har tänkt ringa. 252 00:15:43,860 --> 00:15:44,778 Om vad? 253 00:15:46,780 --> 00:15:47,614 Du först. 254 00:15:48,156 --> 00:15:49,199 Du bjöd in mig. 255 00:15:52,577 --> 00:15:53,536 Det finns... 256 00:15:53,912 --> 00:15:56,414 ...ett rykte om att du tänker avgå. 257 00:15:57,749 --> 00:15:59,000 Felaktigt, hoppas jag. 258 00:15:59,084 --> 00:16:02,295 Jag räknar med din röst för min andra mandatperiod. 259 00:16:07,759 --> 00:16:09,260 Jag beklagar. 260 00:16:11,763 --> 00:16:12,722 Är det sant? 261 00:16:14,140 --> 00:16:15,058 Ja, tyvärr. 262 00:16:16,685 --> 00:16:17,602 När? 263 00:16:17,852 --> 00:16:19,813 Omedelbart, mer eller mindre. 264 00:16:20,230 --> 00:16:21,731 Kan du inte uppskjuta det? 265 00:16:23,024 --> 00:16:25,235 Inte så länge, nej. 266 00:16:29,322 --> 00:16:31,116 Francis, jag vill inte fråga, 267 00:16:33,243 --> 00:16:34,619 men jag kan räkna. 268 00:16:35,120 --> 00:16:37,872 Just nu är det 3-2 i min favör. 269 00:16:37,956 --> 00:16:41,876 Om du slutar utser Lopez nån som röstar mot mig. 270 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 -Det vet du inte. -Jo. 271 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Hon fryser ut mig. 272 00:16:46,506 --> 00:16:47,674 Varför? 273 00:16:49,217 --> 00:16:50,093 En gissning? 274 00:16:51,010 --> 00:16:52,554 Hon vill ha en latinamerikan. 275 00:16:57,058 --> 00:16:58,017 Jag kan inte. 276 00:16:59,477 --> 00:17:00,353 Jag är ledsen. 277 00:17:04,482 --> 00:17:05,316 Okej. 278 00:17:06,443 --> 00:17:07,402 Jag förstår. 279 00:17:16,077 --> 00:17:18,037 Pankreascancer i fjärde stadiet. 280 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Herregud, Francis. 281 00:17:28,548 --> 00:17:30,675 Jag svor att inte skylla på det. 282 00:17:35,722 --> 00:17:37,974 Jag önskar att jag kunde finnas kvar för dig. 283 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Var inte dum nu. 284 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 Bli bättre, bara. 285 00:17:47,442 --> 00:17:48,693 Tja... 286 00:17:59,162 --> 00:18:01,289 Jag tar hand om notan. 287 00:18:03,500 --> 00:18:04,417 Tack. 288 00:18:10,924 --> 00:18:12,425 Hälsa Jun. 289 00:18:13,468 --> 00:18:14,552 Hälsa Margaret. 290 00:18:15,512 --> 00:18:16,846 Var rädd om dig. 291 00:18:16,930 --> 00:18:17,972 Du också. 292 00:18:18,890 --> 00:18:20,016 Vi ses snart. 293 00:18:20,892 --> 00:18:21,810 Absolut. 294 00:18:57,262 --> 00:18:59,764 Du har ringt Jen Kowski, 295 00:18:59,848 --> 00:19:01,558 borgmästarens specialassistent. 296 00:19:01,641 --> 00:19:03,017 Lämna ett meddelande. 297 00:19:05,645 --> 00:19:06,563 Ring mig. 298 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 Mår du okej? 299 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Ja. Jättebra. 300 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 Alltså, jag behöver en varm dusch och klädombyte. 301 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 Sätt dig, mr Franzen. 302 00:19:18,408 --> 00:19:21,119 Maddie, är du snäll och hämtar kaffe? 303 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 -Genast. -Tack. 304 00:19:23,913 --> 00:19:26,165 Så du överlevde natten i häktet. 305 00:19:26,624 --> 00:19:28,418 Ja. Ingen sömn. 306 00:19:28,501 --> 00:19:29,711 Inte en minut. 307 00:19:29,794 --> 00:19:32,422 Jösses, oväsendet, lamporna... 308 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 -Första gången? -Ja, för fan. 309 00:19:35,049 --> 00:19:38,261 Jag kanske satt några timmar i fyllecell en gång, 310 00:19:39,345 --> 00:19:40,346 men frånsett det... 311 00:19:47,937 --> 00:19:48,813 Hör på, 312 00:19:51,232 --> 00:19:52,609 jag är ingen modig person. 313 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 Jag har inte vad som krävs 314 00:19:56,029 --> 00:19:57,572 för att klara fängelse. 315 00:19:58,072 --> 00:19:58,990 Jag kan inte. 316 00:19:59,616 --> 00:20:00,450 Okej. 317 00:20:00,825 --> 00:20:03,953 Låt oss prata om hur vi ska undvika det. 318 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 INGA UPPGIFTER HITTADE 319 00:20:15,131 --> 00:20:16,049 Rena korgossarna. 320 00:20:16,633 --> 00:20:19,344 Inga anmälningar eller gripanden, inga troliga. 321 00:20:20,011 --> 00:20:22,180 Börja med honom. Villkorligt frigiven. 322 00:20:22,263 --> 00:20:23,556 Vad hade han gjort? 323 00:20:23,932 --> 00:20:24,974 Bilstöld. 324 00:20:25,975 --> 00:20:27,393 Jobbar på parkeringsservice? 325 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 Det kallas ironi. 326 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Russell Barnes. 327 00:20:31,522 --> 00:20:33,775 -Låter inte som Las Palmas. -Tillhör Crips. 328 00:20:33,858 --> 00:20:35,068 Vi pressar honom lite. 329 00:20:36,736 --> 00:20:39,864 Åklagaren har en uppsjö av kränkta före detta klienter 330 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 som vill vittna mot dig, 331 00:20:41,741 --> 00:20:44,786 så det sista vi vill ha är en rättegång, 332 00:20:44,869 --> 00:20:46,537 vilket innebär erkännande. 333 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 Ja, och som sagt kan jag inte sitta inne. 334 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 -Inte alls. -Fullt erkännande, 335 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 du vittnar mot dina medkonspiratörer. 336 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 Gärna. En massa puckon. 337 00:20:55,213 --> 00:20:57,882 Så mycket återbetalning som möjligt. 338 00:20:57,966 --> 00:20:58,883 Jösses. 339 00:20:58,967 --> 00:21:01,177 Så kan vi nog få till en lindrig dom 340 00:21:01,260 --> 00:21:03,137 i ett lågsäkerhetsfängelse. 341 00:21:03,221 --> 00:21:05,348 Du lyssnar, men du hör inte. 342 00:21:05,431 --> 00:21:08,059 Det är mer som en klubb än ett fängelse. 343 00:21:08,142 --> 00:21:09,978 Hur kan jag bli tydligare? 344 00:21:10,311 --> 00:21:11,854 Inget fängelse. Noll. 345 00:21:12,814 --> 00:21:13,815 Det är avgörande. 346 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 Okej. 347 00:21:22,657 --> 00:21:24,617 Jag behöver nåt att jobba med. 348 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Okej. 349 00:21:33,001 --> 00:21:34,335 En riktigt ful fisk? 350 00:21:35,378 --> 00:21:36,379 Fulare än du? 351 00:21:36,462 --> 00:21:38,506 Ja. Mycket fulare. 352 00:21:40,842 --> 00:21:43,261 Han får Michael Milken att likna en korgosse 353 00:21:43,344 --> 00:21:45,888 som nallar ur kollekthåven. 354 00:21:47,473 --> 00:21:49,267 -Tack, Maddie. -Ingen orsak. 355 00:21:49,851 --> 00:21:50,727 Tack. 356 00:21:55,189 --> 00:21:57,233 Vi måste få med SEC på tåget. 357 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 Insiderhandel? 358 00:21:59,652 --> 00:22:00,695 Ja, absolut. 359 00:22:00,778 --> 00:22:02,447 Jag kontaktar SEC. 360 00:22:03,781 --> 00:22:05,742 Vi kanske kan få skyddstillsyn. 361 00:22:06,367 --> 00:22:08,411 Samhällstjänst, höga böter. 362 00:22:08,494 --> 00:22:10,079 -Hur höga? -Höga. 363 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 -Istället för återbetalning? -Förutom det. 364 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Jösses. 365 00:22:14,125 --> 00:22:15,043 Okej. 366 00:22:15,126 --> 00:22:17,170 Om det andra brottet är massivt... 367 00:22:17,253 --> 00:22:19,922 -Ja. -...och du är inte inblandad. 368 00:22:20,006 --> 00:22:21,299 Inte överhuvudtaget. 369 00:22:21,382 --> 00:22:23,009 Det blir en jättenyhet. 370 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 Media kommer att tälta utanför ditt hus. 371 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 -Det gör de redan. -Det löser vi. 372 00:22:30,183 --> 00:22:31,350 En sak i taget. 373 00:22:32,185 --> 00:22:33,352 Berätta allt. 374 00:22:44,447 --> 00:22:45,990 Sköt samtalet med Barnes. 375 00:22:46,115 --> 00:22:47,325 Han lär förneka det. 376 00:22:47,408 --> 00:22:49,660 Vi säger att hans fingeravtryck finns i bilen. 377 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 Han parkerar bilar. 378 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 Exakt vad han lär säga. 379 00:22:52,371 --> 00:22:53,956 Då vet vi att han har ljugit. 380 00:22:54,040 --> 00:22:54,957 Okej. 381 00:22:57,668 --> 00:22:59,128 Gary Wises gamla kvarter. 382 00:23:00,088 --> 00:23:01,005 Ja. 383 00:23:06,135 --> 00:23:07,887 Hur går det med psykiatern? 384 00:23:07,970 --> 00:23:09,013 Du vet. 385 00:23:09,347 --> 00:23:10,890 Vet hon att du är rentvådd? 386 00:23:10,973 --> 00:23:11,849 Inte än. 387 00:23:16,562 --> 00:23:17,480 Helvete. 388 00:23:24,737 --> 00:23:26,239 Det var en annan bil. 389 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 Knappast. 390 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Bilen filmades på brottsplatsen. 391 00:23:31,035 --> 00:23:32,954 Bilnumret matchar, ingen tvekan. 392 00:23:33,371 --> 00:23:36,415 Jag parkerade ingen Mercedes SUV den kvällen. 393 00:23:36,499 --> 00:23:37,917 Minns du varje bil? 394 00:23:38,000 --> 00:23:39,752 Fotografiskt minne för bilar. 395 00:23:40,461 --> 00:23:41,629 Så kom ihåg bättre. 396 00:23:41,712 --> 00:23:44,841 Sju andra jobbade den kvällen. Varför bråka med mig? 397 00:23:44,924 --> 00:23:46,551 Dina fingeravtryck finns i den. 398 00:23:46,634 --> 00:23:47,468 Skitsnack. 399 00:23:47,552 --> 00:23:49,929 -Fingeravtryck ljuger inte. -Men snutar. 400 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 Vi hade jobb upp över öronen. 401 00:23:53,850 --> 00:23:56,769 Jag kanske flyttade bilen, men jag parkerade den inte. 402 00:23:58,771 --> 00:24:01,649 Du är villkorligt frigiven men gängmedlem än. 403 00:24:02,233 --> 00:24:03,526 Nej, det är jag inte. 404 00:24:03,609 --> 00:24:06,237 Då skulle jag inte jobba för småpengar. 405 00:24:06,320 --> 00:24:08,698 Du passar profilen för ett gängrelaterat 187. 406 00:24:09,740 --> 00:24:10,616 Mord? 407 00:24:11,701 --> 00:24:12,618 Helvete! 408 00:24:13,703 --> 00:24:14,537 Alltså. 409 00:24:16,205 --> 00:24:19,000 Jag gör mitt bästa för att vara laglydig. 410 00:24:19,083 --> 00:24:20,459 Ge en broder en chans. 411 00:24:20,543 --> 00:24:23,880 Fem döda, inklusive en tioårig flicka och ett ofött barn. 412 00:24:27,383 --> 00:24:29,552 Gör inte så här mot mig. 413 00:24:29,635 --> 00:24:32,138 Nu är rätt tid att snacka. 414 00:24:32,221 --> 00:24:34,932 Även om jag är oskyldig burar ni in mig. 415 00:24:35,433 --> 00:24:36,517 Det visar sig. 416 00:24:40,688 --> 00:24:41,606 Alltså. 417 00:24:44,817 --> 00:24:48,279 Jag hyrde ut bilen ett par timmar åt några Las Palmas-typer. 418 00:24:48,362 --> 00:24:49,238 Namn. 419 00:24:53,409 --> 00:24:56,245 Lil Trey Trey och en som kallas Zorro. 420 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Lägg av. Deras riktiga namn. 421 00:24:58,789 --> 00:24:59,957 Jag vet bara öknamnen. 422 00:25:00,041 --> 00:25:01,626 Kolla upp dem i er databas. 423 00:25:01,709 --> 00:25:04,837 -Vad skulle de ha den till? -De sa inget, jag frågade inte. 424 00:25:04,921 --> 00:25:08,132 De betalade kontant och lämnade igen den utan en skråma. 425 00:25:11,928 --> 00:25:12,803 Räcker det så? 426 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 För tillfället. 427 00:25:15,723 --> 00:25:16,807 Men kom ihåg, 428 00:25:17,558 --> 00:25:21,103 du har erkänt medhjälp till fem mord. 429 00:25:23,397 --> 00:25:24,398 Fattar du? 430 00:25:31,280 --> 00:25:34,075 Borgmästaren uppskattar ert trägna arbete. 431 00:25:34,158 --> 00:25:36,911 Hon borde komma till ett möte nån gång. 432 00:25:36,994 --> 00:25:39,705 Hon planerade det, men fick förhinder. 433 00:25:39,789 --> 00:25:43,209 Hon borde ta sig tid för Hispanic Heritage Fiesta. 434 00:25:44,210 --> 00:25:45,878 Det är hennes första prioritet. 435 00:25:47,505 --> 00:25:50,258 Hennes efternamn ger henne inte rätt 436 00:25:50,341 --> 00:25:52,176 att ignorera latinamerikanerna. 437 00:25:57,098 --> 00:25:58,140 Ska jag stanna? 438 00:25:58,224 --> 00:25:59,308 Det behövs inte. 439 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Polismästaren. 440 00:26:01,686 --> 00:26:03,771 Jen. Warren. 441 00:26:04,647 --> 00:26:06,899 Polismästare Irving. Ha en bra kväll. 442 00:26:09,068 --> 00:26:10,778 Du har undvikit mina samtal. 443 00:26:11,445 --> 00:26:13,155 Vad kan jag göra för dig? 444 00:26:13,239 --> 00:26:15,533 Den lediga platsen i polisstyrelsen, 445 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 jag måste veta vem Lopez överväger. 446 00:26:18,202 --> 00:26:19,912 Jag jobbar inte för dig mer. 447 00:26:19,996 --> 00:26:22,581 Ändringar i styrelsen påverkar polismyndigheten. 448 00:26:23,416 --> 00:26:25,001 Påverkar dig, menar du. 449 00:26:27,211 --> 00:26:28,921 Se det som en motprestation. 450 00:26:30,631 --> 00:26:32,300 Erbjuder du mig en muta? 451 00:26:32,883 --> 00:26:34,552 En gentjänst. 452 00:26:35,428 --> 00:26:36,470 Längre fram. 453 00:26:37,888 --> 00:26:39,015 Ha en trevlig kväll. 454 00:27:20,264 --> 00:27:22,016 Vad gör du här? 455 00:27:22,099 --> 00:27:24,101 Middag med pojkarna. Är de klara? 456 00:27:24,602 --> 00:27:26,604 Du har inte hörts av på flera dagar. 457 00:27:27,021 --> 00:27:29,732 Beklagar. Jag jobbar med mordbrandsfallet. 458 00:27:29,815 --> 00:27:32,318 Alla jobbar nästan dygnet runt. 459 00:27:32,401 --> 00:27:34,111 Du borde gå hem och vila lite. 460 00:27:35,738 --> 00:27:37,948 -Det är min kväll med pojkarna. -Det var. 461 00:27:38,032 --> 00:27:40,743 Vi hörde inte från dig, så vi gjorde andra planer. 462 00:27:42,119 --> 00:27:43,079 Jag kan följa med. 463 00:27:43,162 --> 00:27:44,246 Kanske nästa gång. 464 00:27:46,624 --> 00:27:48,125 -Hej, pappa. -Pappa. 465 00:27:49,710 --> 00:27:52,588 Er pappa kom förbi för att säga hej lite snabbt. 466 00:27:55,508 --> 00:27:58,386 Tråkigt att jag missade nyårsafton. Jag måste jobba. 467 00:27:58,469 --> 00:27:59,553 Branden? 468 00:27:59,637 --> 00:28:00,554 Mamma berättade. 469 00:28:01,555 --> 00:28:03,224 Jag ska gottgöra er. 470 00:28:03,307 --> 00:28:04,600 Vi måste åka. 471 00:28:04,683 --> 00:28:06,727 -Vi ses, pappa. -Vi ses. 472 00:28:07,353 --> 00:28:09,438 -Älskar er. -Älskar dig med. 473 00:28:46,434 --> 00:28:47,601 Michael Milken. 474 00:28:48,269 --> 00:28:49,186 Ja, hur så? 475 00:28:49,603 --> 00:28:51,063 -Vet du vem han är? -Ja. 476 00:28:51,147 --> 00:28:53,315 Vanhedrad finansiär som blev filantrop. 477 00:28:54,650 --> 00:28:55,943 Varför frågar du? 478 00:28:56,026 --> 00:28:59,447 Är Chandler ombud för nån med skumma finanser? 479 00:29:00,656 --> 00:29:02,283 Jag får inte prata om det. 480 00:29:03,742 --> 00:29:04,827 Okej. 481 00:29:12,460 --> 00:29:13,294 Vad är det? 482 00:29:15,796 --> 00:29:17,631 Jag tänker på Sonia Hernandez. 483 00:29:20,426 --> 00:29:21,427 Hur går utredningen? 484 00:29:23,012 --> 00:29:24,597 Jag får inte prata om det. 485 00:29:26,557 --> 00:29:27,600 Okej. 486 00:29:30,352 --> 00:29:31,520 Jag är jättetrött. 487 00:29:32,563 --> 00:29:33,939 Vi ses imorgon. 488 00:29:34,023 --> 00:29:36,150 -Sov gott. -Du också. Älskar dig. 489 00:29:36,233 --> 00:29:37,151 Älskar dig. 490 00:29:53,918 --> 00:29:55,961 Vackert. Vad är det? 491 00:30:00,341 --> 00:30:02,593 Jag bara spelar. 492 00:30:06,055 --> 00:30:09,475 Jag åt lunch med Francis Alexander idag. 493 00:30:09,850 --> 00:30:10,726 Hur mår han? 494 00:30:11,894 --> 00:30:14,021 -Inte bra. -Inte? 495 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 Pankreascancer. 496 00:30:16,565 --> 00:30:17,483 I fjärde stadiet. 497 00:30:19,235 --> 00:30:20,069 Irv. 498 00:30:20,819 --> 00:30:22,780 Jag är så ledsen att höra det. 499 00:30:22,863 --> 00:30:25,199 Han avgår från polisstyrelsen. 500 00:30:25,282 --> 00:30:26,200 När då? 501 00:30:27,701 --> 00:30:28,827 Omedelbart. 502 00:30:30,454 --> 00:30:31,455 Stackars man. 503 00:30:33,082 --> 00:30:34,542 Hur lång tid har han kvar? 504 00:30:36,126 --> 00:30:37,127 Inte länge. 505 00:30:40,422 --> 00:30:42,216 Vem väljer hon som ersättare? 506 00:30:43,425 --> 00:30:44,927 Jag försöker få veta det. 507 00:30:45,010 --> 00:30:46,345 Har du pratat med Jen? 508 00:30:47,555 --> 00:30:48,556 Jag har försökt. 509 00:30:53,435 --> 00:30:54,478 Jag vet inte. 510 00:30:57,815 --> 00:31:01,193 Jag kanske ska tillkännage att jag avgår som polismästare. 511 00:31:01,277 --> 00:31:03,320 Vi har ju annat att tänka på. 512 00:31:03,404 --> 00:31:05,155 Vår son kommer att bli bra. 513 00:31:06,657 --> 00:31:07,575 Jag vet. 514 00:31:09,577 --> 00:31:13,038 Och du skulle inte vara du om du hoppade av. 515 00:31:28,554 --> 00:31:29,888 Du ser sliten ut, Jerome. 516 00:31:32,474 --> 00:31:33,809 Jag har inte sovit. 517 00:31:34,268 --> 00:31:35,477 Mardrömmar? 518 00:31:36,395 --> 00:31:38,939 -Märks det? -Det syns tydligt på dig. 519 00:31:40,608 --> 00:31:45,613 "Jag kunde vara begränsad i ett nötskal och se mig som kung av oändlig rymd," 520 00:31:46,280 --> 00:31:48,532 "om inte för mina mardrömmar." 521 00:31:50,701 --> 00:31:51,619 Haitiskt ordspråk? 522 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 Nej, Shakespeare. Hamlet. 523 00:31:54,955 --> 00:31:56,874 Jag har te som kan hjälpa. 524 00:31:56,957 --> 00:31:58,000 Det fungerar nog. 525 00:32:06,592 --> 00:32:09,428 Bonsoir, mamma. Jag såg att det lyste. 526 00:32:13,265 --> 00:32:14,683 Armbandsur, inte sant? 527 00:32:16,060 --> 00:32:17,645 Ett ögonblick, chérie. 528 00:32:23,442 --> 00:32:24,401 Jag känner dig. 529 00:32:27,154 --> 00:32:28,197 Jag tror inte det. 530 00:32:28,280 --> 00:32:30,407 Du är mannen som dödade Slaktaren. 531 00:32:31,116 --> 00:32:32,493 Du är polismannen. 532 00:32:36,580 --> 00:32:37,956 Guds arbete, inspektör. 533 00:32:38,540 --> 00:32:39,958 Du gör Guds arbete. 534 00:32:41,794 --> 00:32:43,295 Det tror jag inte. 535 00:32:44,171 --> 00:32:46,173 Må han fortsätta att välsigna dig. 536 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 Tack för teet. 537 00:33:14,451 --> 00:33:17,413 Borgmästare lovar "obeveklig utredning" 538 00:33:19,331 --> 00:33:20,624 FLATA SLAMPA 539 00:33:31,677 --> 00:33:32,970 Vad har vi här? 540 00:33:33,887 --> 00:33:37,141 Lil Trey Trey och Zorro. De finns i databasen. 541 00:33:37,224 --> 00:33:38,350 Oväntat. 542 00:33:38,767 --> 00:33:41,937 Emmanuel Trejo och Pedro Alvarez. 543 00:33:42,855 --> 00:33:44,022 Las Palmas 13. 544 00:33:44,106 --> 00:33:46,692 Enligt Collins är Trejo bossen. 545 00:33:46,775 --> 00:33:47,776 Alvarez? 546 00:33:47,860 --> 00:33:48,694 Fotsoldat. 547 00:33:49,695 --> 00:33:50,612 Rättsmedicin? 548 00:33:50,696 --> 00:33:54,742 Petroliumspår i Mercan matchar tändvätskan som hittades vid branden. 549 00:33:55,284 --> 00:33:57,119 -Fingeravtryck? -Trejo och Alvarez. 550 00:33:57,202 --> 00:33:58,579 Räcker för ett gripande. 551 00:33:58,662 --> 00:34:02,166 I bästa fall ber de oss dra. I sämsta fall begär de advokat. 552 00:34:02,249 --> 00:34:03,333 Vad tänker du? 553 00:34:29,693 --> 00:34:31,361 Hon gnällde och sa: 554 00:34:31,445 --> 00:34:33,405 "Säg vad du vill ha." Jag sa: 555 00:34:33,489 --> 00:34:36,742 "För fan, låt mig spela Fallen Order i fred." 556 00:34:36,950 --> 00:34:39,620 -Skitkul spel. -Jag borde släppa henne, va? 557 00:34:41,330 --> 00:34:43,499 -Gängenheten redo? -Väntar på klartecken. 558 00:34:44,124 --> 00:34:45,334 Släpp henne bara. 559 00:34:46,210 --> 00:34:47,169 Jag vet. 560 00:34:47,544 --> 00:34:48,420 Vi kör. 561 00:34:49,171 --> 00:34:50,964 Alla enheter, kör, kör. 562 00:35:00,849 --> 00:35:01,767 Helvete. 563 00:35:05,479 --> 00:35:07,439 Polisen! Ner på knä! 564 00:35:07,523 --> 00:35:09,024 Polisen! Upp med händerna! 565 00:35:09,107 --> 00:35:10,526 Ner på knä, allihop! 566 00:35:10,609 --> 00:35:12,611 -Ner på knä! -Upp med händerna! 567 00:35:12,694 --> 00:35:15,155 -Ta honom! -Ner på knä! 568 00:35:15,239 --> 00:35:17,741 -Rör dig inte! -Stilla! Ner på knä! 569 00:35:18,742 --> 00:35:20,077 Ner på knä! 570 00:35:20,160 --> 00:35:22,830 Du, backa mot mig med händerna på huvudet. 571 00:35:22,913 --> 00:35:24,665 -Vad har vi gjort? -Ner på knä. 572 00:35:24,748 --> 00:35:27,125 Du hörde. Ner. Nu! 573 00:35:27,209 --> 00:35:29,169 Ni har ingen skälig misstanke. 574 00:35:29,253 --> 00:35:32,548 -Jag säger det inte igen. -Annars vadå? Skjuter du mig? 575 00:35:32,631 --> 00:35:33,674 Manny, lugn. 576 00:35:33,757 --> 00:35:36,009 Du hörde din polare, ner! 577 00:35:37,386 --> 00:35:39,930 Din skit, gömmer dig bakom polisbrickan. 578 00:35:40,013 --> 00:35:42,683 -Jerry, har du honom? -Lil Trey Trey? Jadå. 579 00:35:42,766 --> 00:35:45,561 Man mot man skulle jag göra slarvsylta av dig. 580 00:35:46,562 --> 00:35:48,897 Visa vilken liten skit du är. 581 00:35:52,734 --> 00:35:53,735 Jerry... 582 00:35:55,654 --> 00:35:56,822 Din jävel! 583 00:35:57,656 --> 00:35:58,824 Du är inte mycket nu. 584 00:35:58,907 --> 00:35:59,867 Släpp honom. 585 00:35:59,950 --> 00:36:01,034 Din jävel! 586 00:36:03,161 --> 00:36:04,246 Dra åt helvete! 587 00:36:04,663 --> 00:36:06,415 Din partner går för långt. 588 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 Det här är polisbrutalitet! 589 00:36:08,458 --> 00:36:10,544 Jävla poliser! Ser ni? 590 00:36:10,627 --> 00:36:11,753 Jävla poliser! 591 00:36:12,796 --> 00:36:13,964 Släpp mig, för fan! 592 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 Din jävel! 593 00:36:21,263 --> 00:36:22,222 Dra åt helvete! 594 00:36:24,099 --> 00:36:25,350 -Jerry. -Dra åt helvete. 595 00:36:27,019 --> 00:36:29,229 -Jerry. -Gör nåt. 596 00:36:29,313 --> 00:36:30,689 Försvinn härifrån! 597 00:36:34,109 --> 00:36:35,694 Jerry, in i bilen! 598 00:36:35,777 --> 00:36:37,362 Dra åt helvete, din jävel! 599 00:36:47,289 --> 00:36:48,790 Det här är åt helvete! 600 00:36:57,507 --> 00:36:58,550 Följ med här. 601 00:37:02,763 --> 00:37:03,680 Jerry. 602 00:37:06,475 --> 00:37:08,894 -Vad var det där? -Han förolämpade mig. 603 00:37:08,977 --> 00:37:12,230 -Du tappade humöret offentligt. -Han lydde inte. 604 00:37:12,314 --> 00:37:16,026 Tänk på kroppskamerorna, mobilerna, hur det ser ut. 605 00:37:16,109 --> 00:37:19,988 Hoppas att det här inte förstör för utredningen. 606 00:37:34,044 --> 00:37:35,003 Hur gick det? 607 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 -Vi grep bombarna. -Det blev visst lite spänt. 608 00:37:39,257 --> 00:37:40,550 Inga som helst problem. 609 00:37:41,009 --> 00:37:43,053 Jag hoppas slippa se det på Facebook. 610 00:37:44,930 --> 00:37:46,098 Säg inte det. 611 00:37:47,432 --> 00:37:50,018 Jerry bröt ner en. Ser värre ut än vad det var. 612 00:37:50,102 --> 00:37:51,853 Helvete. Okej. 613 00:37:51,937 --> 00:37:55,023 Vi får ta det sen. Ska vi köra fängelsealternativet? 614 00:37:55,107 --> 00:37:56,233 -Vi har en. -Vilken? 615 00:37:56,316 --> 00:37:58,568 Alvarez. Trejo är boss. Han går inte på det. 616 00:37:58,652 --> 00:38:02,030 Alvarez är oerfaren. Vi låter honom svettas över natten. 617 00:38:02,114 --> 00:38:03,031 Bra. 618 00:38:17,170 --> 00:38:18,588 In med dig, bebismördaren. 619 00:38:46,491 --> 00:38:47,951 Long Island iste. 620 00:38:49,828 --> 00:38:51,121 Och en O'Douls Amber. 621 00:38:52,372 --> 00:38:54,082 -Tack. -Ingen orsak. 622 00:38:56,418 --> 00:38:57,794 Jag skulle behöva en sån. 623 00:38:59,755 --> 00:39:01,715 Vem gör nåt sånt? 624 00:39:01,798 --> 00:39:03,383 Jag kan nog gissa. 625 00:39:03,467 --> 00:39:04,551 Vem? 626 00:39:06,053 --> 00:39:07,804 Inte vem, men vad. 627 00:39:09,347 --> 00:39:11,558 Bara versaler, vit skokräm. 628 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 Det är en polis. 629 00:39:14,478 --> 00:39:15,395 Skojar du? 630 00:39:15,479 --> 00:39:18,273 Att använda versaler får man lära sig på polisskolan. 631 00:39:18,356 --> 00:39:22,319 Vi märker våra bilar med vit skokräm ute på fältet. 632 00:39:32,788 --> 00:39:34,498 Du måste anmäla det här. 633 00:39:40,545 --> 00:39:42,172 Direkt imorgon bitti. 634 00:39:50,347 --> 00:39:51,264 Harry. 635 00:39:52,516 --> 00:39:53,767 -Ja? -Vänta. 636 00:39:58,814 --> 00:40:01,525 Du hade rätt. Jag tappade humöret där ute idag. 637 00:40:03,151 --> 00:40:05,070 Sonia Hernandez förtjänar bättre. 638 00:40:05,153 --> 00:40:06,113 Jag vet. 639 00:40:06,196 --> 00:40:08,323 Skärp till dig eller kliv av. 640 00:40:09,282 --> 00:40:10,367 Jag ska. 641 00:40:12,577 --> 00:40:13,495 Jag hoppas det. 642 00:40:35,517 --> 00:40:37,853 OKÄND UPPRINGARE INKOMMANDE SAMTAL 643 00:40:47,028 --> 00:40:47,946 Ja? 644 00:40:48,947 --> 00:40:51,241 De grep visst Trey Trey och Zorro. 645 00:40:52,200 --> 00:40:53,285 Det är inget. 646 00:40:53,535 --> 00:40:54,995 Borde jag oroa mig? 647 00:40:55,078 --> 00:40:57,289 Jag oroar mig inte, men du... 648 00:40:57,914 --> 00:40:59,249 ...du är känsligare. 649 00:40:59,332 --> 00:41:00,292 Skit på dig. 650 00:41:00,375 --> 00:41:01,376 Inga namn. 651 00:41:01,710 --> 00:41:03,170 Vem är känslig nu? 652 00:41:03,503 --> 00:41:04,921 Kommer de att stå pall? 653 00:41:05,547 --> 00:41:08,091 Inga problem. De är oskyldiga. 654 00:41:09,050 --> 00:41:10,218 Ge mig ditt ord. 655 00:41:11,428 --> 00:41:12,304 Du fick det just. 656 00:41:16,141 --> 00:41:17,642 Den lögnaktiga jäveln. 657 00:41:54,638 --> 00:41:55,680 Helvete. 658 00:42:21,957 --> 00:42:23,458 Polisman Enochty. 659 00:42:24,542 --> 00:42:26,461 Är allt okej, inspektören? 660 00:42:26,544 --> 00:42:27,671 Jag bor i området. 661 00:42:28,546 --> 00:42:30,924 Min före detta och jag blev osams, 662 00:42:32,801 --> 00:42:34,344 och jag behövde slappna av. 663 00:42:35,845 --> 00:42:36,972 Du vet hur det är. 664 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Visst. 665 00:42:42,560 --> 00:42:44,229 -Ta dig hem försiktigt. -Jadå. 666 00:44:54,317 --> 00:44:56,319 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 667 00:44:56,403 --> 00:44:58,405 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir