1 00:00:05,339 --> 00:00:08,259 मौत का कारण, धुआँ चढ़ने की वजह से दम घुटना 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,761 और कार्बन मोनोऑक्साइड का ज़बरदस्त ज़हर। 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,849 इसकी माँ मरिया और विक्टोरिया सोलीस तथा उसके अजन्मे बच्चे की तरह। 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,392 इसका कोई रिश्तेदार? 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,937 इसका पिता हेक्टर हर्नैंडेज़, मरिया का पति। 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,938 वह कहाँ था? 7 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 बावन। मेक्सिको? 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,739 एक साल पहले निकाला गया। 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,532 यह नंबर चालू है? 10 00:00:31,615 --> 00:00:32,658 हाँ। 11 00:00:32,742 --> 00:00:36,287 मैंने उससे कहा तुम्हारे दफ़्तर से कोई उससे संपर्क करेगा, 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,330 लाशें लेने के मामले में। 13 00:01:56,033 --> 00:01:56,951 ग्लैडिस। 14 00:01:57,034 --> 00:01:57,868 मिकी। 15 00:01:58,536 --> 00:01:59,453 कुछ पता चला? 16 00:01:59,537 --> 00:02:00,704 अभी तक कुछ नहीं। 17 00:02:00,830 --> 00:02:03,457 इमारत अपराध का अड्डा है, मिकी, बुरा हाल है। 18 00:02:03,541 --> 00:02:07,086 मैं अपना काम कैसे करूँ? औरतें और बच्चे हैं। 19 00:02:07,169 --> 00:02:08,045 पता है। 20 00:02:08,629 --> 00:02:09,839 बहुत बुरा हाल है। 21 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 तुम्हारे किसी आदमी ने हद से बाहर जाकर किया? 22 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 हम देख रहे हैं, पर... 23 00:02:15,135 --> 00:02:16,720 मुझे भी नहीं लगता। 24 00:02:16,804 --> 00:02:17,638 तो फिर कौन है? 25 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 -एमएस-13? -शायद। 26 00:02:20,850 --> 00:02:21,934 वह भी पता कर रहे हैं। 27 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 क्या करूँ? बहुत मुसीबत हो गई है। 28 00:02:23,811 --> 00:02:24,645 सुनो, 29 00:02:25,729 --> 00:02:26,647 सब कष्ट में हैं। 30 00:02:26,730 --> 00:02:29,066 शायद लास पामस को इस महीने पैसे नहीं मिलेंगे। 31 00:02:29,149 --> 00:02:30,234 भाड़ में जाओ। 32 00:02:30,651 --> 00:02:33,654 आग लगना तुम्हारी समस्या थी। हमेशा की तरह, किराया भरोगी। 33 00:02:33,696 --> 00:02:36,699 तुम भाड़ में जाओ। मैं अपना माल कहीं और से ले लूँगी। 34 00:02:43,414 --> 00:02:45,374 पता लगाओ किन कमीनों का काम है। 35 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 तुमने सुना। 36 00:04:06,205 --> 00:04:08,666 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 37 00:04:08,749 --> 00:04:11,085 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 38 00:04:11,919 --> 00:04:14,421 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 39 00:04:14,546 --> 00:04:16,590 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 40 00:04:17,257 --> 00:04:19,510 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 41 00:04:20,010 --> 00:04:22,262 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 42 00:04:22,346 --> 00:04:24,765 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 43 00:04:24,848 --> 00:04:26,392 मैं हार नहीं मान सकता 44 00:04:32,189 --> 00:04:35,150 बॉश-- सच का योद्धा 45 00:04:39,196 --> 00:04:40,739 अपनी तरह 46 00:04:47,538 --> 00:04:48,706 रख-रखाव का काम। 47 00:04:49,957 --> 00:04:51,667 देवियो और सज्जनो, 48 00:04:51,750 --> 00:04:55,129 अगर आप एक ही कमरे में बैठकर अपनी रिपोर्टें लिख रहे हैं, 49 00:04:55,212 --> 00:04:58,215 तो जहाँ से कुर्सियाँ ली हैं, कृपया वहाँ लौटा दीजिए, 50 00:04:58,298 --> 00:05:04,096 वरना चौकसी की बेशकीमती, मगर अनौपचारिक सुविधाएँ रद्द होने का डर है। 51 00:05:04,638 --> 00:05:07,349 और तंबाकू का सेवन बंद कीजिए। 52 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 सच में। 53 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 चिढ़ने की ज़रूरत नहीं। घटिया लगता है। 54 00:05:12,438 --> 00:05:13,689 और आखिर में, 55 00:05:14,064 --> 00:05:17,860 लेफ़्टिनेंट बिलेट्स पहली मंज़िल से 56 00:05:17,943 --> 00:05:20,195 हमारे बीच पधारी हैं। 57 00:05:20,738 --> 00:05:23,574 आपसे कुछ बात करना चाहती हैं, इसलिए, ध्यान से सुनिए। 58 00:05:23,991 --> 00:05:25,325 शुक्रिया, लेफ़्टिनेंट, 59 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 और गुड मॉर्निंग। 60 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 पहले, उनकी तारीफ़ करूँगी जिन्होंने 61 00:05:29,747 --> 00:05:33,792 नए साल वाली शाम, ईस्ट हॉलीवुड वाली इमारत में लगी आग में काम किया। 62 00:05:33,876 --> 00:05:37,504 आपकी मेहनत को ध्यान में रखा गया है और हम उसकी सराहना करते हैं। 63 00:05:38,422 --> 00:05:40,507 दूसरी बात, मुझे पता चला है कि 64 00:05:40,591 --> 00:05:44,303 अगर छुट्टी के दिन पर अदालत की तारीख निकलती है तो कुछ अफ़सर 65 00:05:44,386 --> 00:05:46,638 बीमार होने का बहाना करके छुट्टी लेते हैं। 66 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 चौकसी दल को अदालत में हाज़िर होना होगा। 67 00:05:50,851 --> 00:05:56,356 अगर आप हाज़िर नहीं होते, तो हर किसी की मेहनत पर पानी फिर जाता है। 68 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 डीए को आपके बयान की ज़रूरत है। 69 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 साले डिटेक्टिव। 70 00:06:00,402 --> 00:06:03,405 उनके मुकदमे हैं, वे ही अपनी छुट्टी अदालत में गुज़ारें। 71 00:06:03,489 --> 00:06:05,449 पूरी क्लास को बताइए, अफ़सर... 72 00:06:07,117 --> 00:06:08,035 लेनर्ड। 73 00:06:08,118 --> 00:06:10,162 आप किसकी ओर इशारा कर रहे हैं? 74 00:06:10,245 --> 00:06:12,039 डिटेक्टिव लोगों की ओर, लेफ़्टिनेंट। 75 00:06:12,664 --> 00:06:14,750 असली काम हम करते हैं, नाम उनका होता है। 76 00:06:15,834 --> 00:06:17,086 सच है, होता है। 77 00:06:17,544 --> 00:06:21,465 और अगर आप उनका काम कर पाते, तो यहाँ मेरी बकवास न सुन रहे होते। 78 00:06:22,174 --> 00:06:23,133 अरे, बाप रे। 79 00:06:25,636 --> 00:06:27,346 शुक्रिया, लेफ़्टिनेंट थोर्न। 80 00:06:29,723 --> 00:06:30,766 साली समलैंगिक। 81 00:06:31,391 --> 00:06:33,936 बिना मलाई वाली कॉफ़ी। 82 00:06:34,561 --> 00:06:36,563 शुक्रिया। तुमने एकदम बचा लिया। 83 00:06:37,397 --> 00:06:40,651 कसम से, उस घटिया कॉफ़ी की एक और घूँट। 84 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 एकदम पानी जैसी पतली। 85 00:06:44,279 --> 00:06:46,156 डिटेक्टिव बर्नार्डो आए थे। 86 00:06:46,240 --> 00:06:47,991 यह जाँच पुस्तिका दे गए हैं। 87 00:06:48,075 --> 00:06:48,992 शुक्रिया। 88 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 डी2 बनना चाहते हो? 89 00:06:51,036 --> 00:06:53,664 सोच रहा हूँ। इसके बाद वही सही बैठता है, है न? 90 00:06:54,331 --> 00:06:55,749 मौखिक परीक्षा की अर्ज़ी दी? 91 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 अभी तक नहीं। 92 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 मौखिक परीक्षा बड़ी मुश्किल है। कह रही हूँ। 93 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 एक संपत्ति संचालन प्रतिनिधि का ईमेल है। 94 00:07:04,091 --> 00:07:05,425 अब तक आ जाना चाहिए था। 95 00:07:05,509 --> 00:07:06,635 कुछ पता चला? 96 00:07:06,718 --> 00:07:10,055 इमारत के मालिक के बारे में जानकारी। नाम, पता, फ़ोन नंबर। 97 00:07:10,139 --> 00:07:12,182 -गवाहों के कोई बयान? -नया कुछ नहीं। 98 00:07:12,266 --> 00:07:13,684 अंदर की बात करें तो? 99 00:07:13,767 --> 00:07:16,603 मकाल मालिक तंग करता था, जिसका व्यापारियों से झगड़ा है, 100 00:07:16,687 --> 00:07:18,188 किराएदार बीच में फँस गए। 101 00:07:18,272 --> 00:07:19,523 मैं देख लूँगा। 102 00:07:19,606 --> 00:07:21,775 -तुम्हारी मेज़ पर छोड़ दूँगी। -शुक्रिया। 103 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 -अधूरे नंबर का कुछ पता चला? -अभी तक कुछ नहीं। 104 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 दायरे को और बढ़ाओ। 105 00:07:27,990 --> 00:07:29,032 बढ़ाया। एक मील तक। 106 00:07:30,993 --> 00:07:31,910 दो तक बढ़ा दो। 107 00:07:32,327 --> 00:07:33,245 ठीक है। 108 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 मुश्किल रात थी? 109 00:08:00,647 --> 00:08:02,858 तुम भी थके हुए से लगते हो। 110 00:08:02,941 --> 00:08:06,361 फ़र्क यह है कि मैं पुलिस का काम कर रहा था। 111 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 तुमसे बू आ रही है, यार। 112 00:08:09,239 --> 00:08:10,908 तुम्हारे बदन से। 113 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 तुमसे गाड़ी में मिलूँगा। 114 00:08:32,930 --> 00:08:35,224 कॉलिन्स। तुम्हारे पास ही आ रहा था। 115 00:08:35,307 --> 00:08:38,435 मैं ही पहले आ पहुँचा। मिगेल पेन्या, इमैनुअल ट्रेहो। 116 00:08:38,769 --> 00:08:41,438 -ला मायोरीस्ता भी है। -गिरोह उस पर नज़र रखे है? 117 00:08:41,521 --> 00:08:43,607 -वह गायब है। -मुझे उससे बात करनी है। 118 00:08:43,690 --> 00:08:45,943 खबरी काम पर हैं। जल्द पता चल जाएगा। 119 00:08:46,026 --> 00:08:46,944 बहुत अच्छे। 120 00:08:49,947 --> 00:08:52,324 तुमने "ला मायोरीस्ता" नाम सुना है? 121 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 कोई पेट की बीमारी लगती है। 122 00:08:54,534 --> 00:08:55,869 "ला टरीस्टा" की तरह। 123 00:08:58,330 --> 00:09:00,249 और मलिंडा मोरालेस? 124 00:09:01,208 --> 00:09:02,584 याद दिलाने की कोशिश कीजिए। 125 00:09:03,168 --> 00:09:05,545 पचहत्तर वर्षीय दादी को निकालना चाहते हो। 126 00:09:05,629 --> 00:09:07,589 उसके मकान में नशे का लेन-देन होता था। 127 00:09:07,673 --> 00:09:10,425 वह नहीं, उसका पोता करता था, जो वहाँ रहता भी नहीं। 128 00:09:10,509 --> 00:09:12,594 एलएपीडी ने उसे वहाँ गिरफ़्तार किया। 129 00:09:12,678 --> 00:09:15,472 काम हो गया। तुम नए मैनेजर को लाए। 130 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 इमारत की सफ़ाई करने। 131 00:09:17,099 --> 00:09:18,350 औरत को क्यों निकाला? 132 00:09:18,850 --> 00:09:20,394 उसने करार का उल्लंघन किया। 133 00:09:20,477 --> 00:09:23,981 किराएदारों का कानून प्रवर्तकों से अधिक संपर्क हमें पसंद नहीं। 134 00:09:24,064 --> 00:09:25,190 जटिल परिस्थिति। 135 00:09:25,274 --> 00:09:27,567 मैनेजर ने पुलिस को व्यापारियों की सूचना दी, 136 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 पुलिस किराएदारों से बात करती है, तुम उन्हें निकाल देते हो। 137 00:09:31,154 --> 00:09:33,240 तभी जब वह परेशानी बन जाए। 138 00:09:33,323 --> 00:09:35,325 तब हम परेशानी उपधारा लागू करते हैं। 139 00:09:35,409 --> 00:09:39,955 मुझे चाहे पागल कहो, पर सबको लगेगा कि तुम लोग किराएदारों को निकालना चाहते हो। 140 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 हम अपनी इमारत को महफ़ूज़ बना रहे हैं। सभी के लिए। 141 00:09:43,500 --> 00:09:46,253 बंद अग्नि निकास दरवाज़ा और मरी हुई बच्चियाँ भी? 142 00:09:47,921 --> 00:09:50,590 हमें इस दुखद घटना का बेहद अफ़सोस है। 143 00:09:52,301 --> 00:09:54,052 मगरमच्छ के आँसू रो रही थी। 144 00:09:54,136 --> 00:09:56,722 तुमने उसकी आँखों में देखा। उसका हाथ होगा? 145 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 नए मैनेजर को लाकर उसका काम बन गया। 146 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 गिरोह पीछे हो गए। एलएपीडी की नज़र पड़ी। 147 00:10:02,352 --> 00:10:04,271 -किराएदारों पर दबाव पड़ा। -बिल्कुल। 148 00:10:04,354 --> 00:10:05,314 बड़े रूखे हो। 149 00:10:06,356 --> 00:10:07,566 पिछले अनुभव के चलते। 150 00:10:22,873 --> 00:10:25,083 इसी लिए लोग "पैसों की पुजारिन" कहते हैं। 151 00:10:25,167 --> 00:10:27,336 जे. रीज़न फ़ोक्स। आप यहाँ कैसे? 152 00:10:28,503 --> 00:10:29,838 खाली समय काटने आया हूँ। 153 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 सुना है तुमने बड़ी मछली पकड़ी है। 154 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 बल्कि, उसने मुझे पकड़ा। 155 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 वह बड़ा किस्मत वाला है। 156 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 कैमरे के आगे अपना अच्छा रूप दिखाना। 157 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 हमेशा। 158 00:10:42,142 --> 00:10:44,186 मिसेज़ फ़्रैंज़ेन! 159 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 मिसेज़ फ़्रैंज़ेन। 160 00:10:49,274 --> 00:10:50,192 मिस चैंडलर। 161 00:10:50,275 --> 00:10:51,485 आने के लिए शुक्रिया। 162 00:10:51,568 --> 00:10:54,529 यह किसी भयानक सपने से कम नहीं। मुझे फ़्रेंच नहीं आती। 163 00:10:54,613 --> 00:10:56,156 हम बच निकलेंगे। 164 00:10:56,239 --> 00:10:58,825 आप बैठिए। थोड़ा समय लग सकता है। 165 00:10:58,909 --> 00:10:59,826 शुक्रिया। 166 00:11:06,208 --> 00:11:07,667 मैं रुकूँ? 167 00:11:07,751 --> 00:11:09,920 तुम दफ़्तर लौट जाओ, 168 00:11:10,003 --> 00:11:11,546 शायद मिलर को मदद चाहिए हो। 169 00:11:12,214 --> 00:11:13,131 शुक्रिया, मैडी। 170 00:11:38,990 --> 00:11:40,617 आँखों को आराम दे रहा हूँ। 171 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 अच्छा। 172 00:11:43,495 --> 00:11:44,496 खाने के लिए रुकें? 173 00:11:45,872 --> 00:11:49,251 कुछ हाथ में ही लेते चलेंगे। फिर चौकी चलेंगे, काम करना है। 174 00:11:49,334 --> 00:11:51,711 वही ठीक रहेगा। तले हुए आलू। 175 00:11:53,964 --> 00:11:55,507 हैलो, बैरल, क्या पता चला? 176 00:11:55,590 --> 00:11:59,386 नए करतब तो नहीं सिखा सकते, पर पुराने खिलाड़ियों को शिकार करना आता है। 177 00:11:59,469 --> 00:12:02,806 अच्छा, गोल-गोल घुमाकर बोलना बंद करो। 178 00:12:02,889 --> 00:12:04,433 मुझे पता भेज देना। 179 00:12:06,435 --> 00:12:07,352 नंबर मिला? 180 00:12:07,436 --> 00:12:08,937 गाड़ी का नंबर, गाड़ी भी। 181 00:12:09,020 --> 00:12:10,689 गाड़ी मिली, बम फेंकने वाले भी। 182 00:12:10,772 --> 00:12:11,898 वही माना जाता है। 183 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 खाना नहीं खाएँगे? 184 00:12:16,820 --> 00:12:17,737 पहले यह। 185 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 यॉर ऑनर, मिस्टर फ़्रैंज़ेन परिवार वाले हैं, 186 00:12:20,198 --> 00:12:23,660 शादीशुदा हैं, किशोर बच्चे हैं, और समाज से गहरा संबंध है। 187 00:12:23,743 --> 00:12:24,911 इनका अपना घर भी है। 188 00:12:24,995 --> 00:12:28,206 इनका कोई आपराधिक रिकार्ड नहीं है और इनके भागने का डर नहीं। 189 00:12:28,290 --> 00:12:29,249 मिस बॉयल? 190 00:12:30,375 --> 00:12:33,753 यॉर ऑनर, मिस्टर फ़्रैंज़ेन के भागने का डर बिल्कुल है। 191 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 इनके पास काफ़ी साधन हैं और भागने की पूरी वजह भी है। 192 00:12:37,215 --> 00:12:40,302 अपने निवेशकों को धोखा देने की उनकी योजना व्यापक है। 193 00:12:40,385 --> 00:12:43,763 कुल 230 गवाह हैं जो कसम खाकर इनके लालच के साक्षी बनेंगे। 194 00:12:43,847 --> 00:12:46,933 आशा है आप सभी 230 को बुलाने की तैयारी नहीं करेंगी। 195 00:12:47,017 --> 00:12:49,769 -कुछ गिने-चुने चलेंगे। -यॉर ऑनर। 196 00:12:49,853 --> 00:12:51,480 आपने कितने की ज़मानत सोची है? 197 00:12:52,314 --> 00:12:54,941 इन्होंने जितनों को धोखा दिया, उसे देखते हुए? 198 00:12:55,025 --> 00:12:56,318 कुल 230 मिलियन ठीक हैं? 199 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 -हर एक के एक मिलियन? -यॉर ऑनर। 200 00:12:58,069 --> 00:12:59,404 डेढ़ मिलियन की ज़मानत। 201 00:13:10,916 --> 00:13:12,417 कोई गलती हुई होगी। 202 00:13:12,501 --> 00:13:14,252 तुम नए साल वाली शाम कहाँ थी? 203 00:13:14,336 --> 00:13:15,504 इजलास पर। 204 00:13:15,587 --> 00:13:16,505 इजलास पर? 205 00:13:16,588 --> 00:13:17,923 मैजिक कैसल पर। 206 00:13:18,298 --> 00:13:19,716 कब से कब तक? 207 00:13:19,799 --> 00:13:22,385 दस बजे से लेकर 2:00 के आस-पास? 208 00:13:22,469 --> 00:13:23,553 तुम गाड़ी से गई थी? 209 00:13:23,637 --> 00:13:25,555 मेरी सहेली एंबर ने सबको घर छोड़ा। 210 00:13:25,639 --> 00:13:27,557 -निर्दिष्ट ड्राइवर। -हाँ। 211 00:13:27,641 --> 00:13:28,725 अच्छा है। 212 00:13:29,309 --> 00:13:32,979 जब तुम शोक सभा में मौजूद थी, तब किसी ने तुम्हारी गाड़ी ली थी? 213 00:13:33,063 --> 00:13:34,856 क्या? नहीं। क्यों? 214 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 गाड़ी कहाँ खड़ी की थी? 215 00:13:36,441 --> 00:13:39,861 वैले। मैं कभी सड़क पर खड़ी नहीं करती, खासकर हॉलीवुड में। 216 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 हे भगवान। 217 00:13:44,032 --> 00:13:47,661 किसी वैले ने अपराध के लिए मेरी गाड़ी का इस्तेमाल किया? 218 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 हम वही पता करने की कोशिश कर रहे हैं। 219 00:13:50,163 --> 00:13:52,832 मुझे गाड़ी से अजीब सी बू आ रही थी। 220 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 नेल पॉलिश रिमूवर जैसी। 221 00:13:55,835 --> 00:13:57,712 काफ़ी देर से धुली नहीं। 222 00:13:57,796 --> 00:13:58,755 मैं शर्मिंदा हूँ। 223 00:13:58,838 --> 00:14:02,175 मैं काम में उलझी थी। मैंने सफ़ाई के लिए समय लिया है। 224 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 उसे रद्द कर दो। 225 00:14:03,343 --> 00:14:06,471 तुम्हारी गाड़ी ज़ब्त करनी है। उँगलियों की छाप लेनी है। 226 00:14:06,555 --> 00:14:09,266 -कब तक वापस मिलेगी? -हमारा काम होने के बाद। 227 00:14:24,489 --> 00:14:26,116 आकर एक शो देखना चाहिए। 228 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 सिर्फ़ सदस्यों के लिए है न? 229 00:14:27,784 --> 00:14:31,955 अपना ईमेल दे दीजिए, कोई जादूगर आपको न्योता भेज देगा। 230 00:14:32,038 --> 00:14:34,040 उस रात जो भी था। 231 00:14:34,332 --> 00:14:36,042 -काम में उलझे थे? -एकदम। 232 00:14:36,126 --> 00:14:37,669 कई गाड़ियाँ होती हैं। 233 00:14:37,752 --> 00:14:38,670 हम संभाल लेते हैं। 234 00:14:38,753 --> 00:14:41,423 इतने उलझे कि कोई किसी ग्राहक की गाड़ी ले गया? 235 00:14:41,506 --> 00:14:43,383 मेरे बंदो के जाने बिना? नहीं। 236 00:14:43,466 --> 00:14:44,968 अपने बंदों के बारे में बताओ। 237 00:14:45,051 --> 00:14:47,137 ग्राहक अंदर शराब पीने में लगे थे, 238 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 महंगी गाड़ी लेकर सैर पर क्यों न जाएँ? 239 00:14:49,598 --> 00:14:52,225 सैर के लिए कोई लैंबो या फ़रारी लेगा, 240 00:14:52,309 --> 00:14:53,768 मर्सीडीस एसयूवी नहीं। 241 00:14:53,852 --> 00:14:56,187 गहरी स्लेटी मर्सीडीस एसयूवी का वीडियो है, 242 00:14:56,271 --> 00:14:59,190 ईस्ट हॉलीवुड में, उस समय मालकिन नए साल पर यहाँ थी। 243 00:14:59,274 --> 00:15:01,901 -नामुमकिन। -बिल्कुल मुमकिन है। नंबर मेल खाता है। 244 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 -मालकिन ने किसी को दी होगी। -उसने मना किया। 245 00:15:04,362 --> 00:15:06,698 -शायद झूठ बोल रही हो। -शायद। 246 00:15:07,240 --> 00:15:08,825 लोग अक्सर हमसे झूठ कहते हैं। 247 00:15:10,452 --> 00:15:11,369 मैं नहीं कह रहा। 248 00:15:12,203 --> 00:15:14,706 इस सूची में से किसी को अगर चौकन्ना किया तो, 249 00:15:14,789 --> 00:15:16,916 तुम पर मदद करने का इल्ज़ाम लगाऊँगा। 250 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 मदद? 251 00:15:18,710 --> 00:15:20,086 किस चीज़ में मदद? 252 00:15:21,463 --> 00:15:22,756 जून कैसी है? 253 00:15:23,214 --> 00:15:24,257 हिम्मतवाली है। 254 00:15:24,716 --> 00:15:25,634 और तुम? 255 00:15:27,302 --> 00:15:28,678 खतरा तो है, पर आशा है। 256 00:15:29,721 --> 00:15:31,139 छोटू हार मानने वाला नहीं। 257 00:15:31,723 --> 00:15:32,766 अपने पिता की तरह। 258 00:15:33,224 --> 00:15:34,351 अपनी माँ की तरह। 259 00:15:37,979 --> 00:15:39,272 मिलने के लिए शुक्रिया। 260 00:15:40,482 --> 00:15:41,983 खुशी है कि तुमने फ़ोन किया। 261 00:15:42,067 --> 00:15:43,401 मैं फ़ोन करना चाहता था। 262 00:15:43,860 --> 00:15:44,778 किस बात को लेकर? 263 00:15:46,780 --> 00:15:47,614 पहले तुम बताओ। 264 00:15:48,156 --> 00:15:49,199 तुमने मुझे बुलाया। 265 00:15:52,577 --> 00:15:53,536 एक... 266 00:15:53,912 --> 00:15:56,414 अफ़वाह सुनी है कि तुम कुर्सी छोड़ रहे हो। 267 00:15:57,749 --> 00:15:59,000 उम्मीद है यह सच नहीं। 268 00:15:59,084 --> 00:16:02,295 अपनी दूसरी पारी के लिए, तुम्हारे वोट की उम्मीद है। 269 00:16:07,759 --> 00:16:09,260 हैरान करने के लिए माफ़ करना। 270 00:16:11,763 --> 00:16:12,722 यह सच है? 271 00:16:14,140 --> 00:16:15,058 अफ़सोस, हाँ। 272 00:16:16,685 --> 00:16:17,602 कब? 273 00:16:17,852 --> 00:16:19,813 लगभग तुरंत। 274 00:16:20,230 --> 00:16:21,731 इसे टाल नहीं सकते? 275 00:16:23,024 --> 00:16:25,235 नहीं, तब तक तो नहीं। 276 00:16:29,322 --> 00:16:31,116 देखो, फ़्रांसिस, कहना नहीं चाहता, 277 00:16:33,243 --> 00:16:34,619 पर हिसाब लगा सकता हूँ। 278 00:16:35,120 --> 00:16:37,872 इस समय, मेरे हक में 3-2 हैं। 279 00:16:37,956 --> 00:16:41,876 तुमने छोड़ा तो, लोपेज़ किसी को लाएगी, 3-2 मेरे खिलाफ़ हो जाएँगे। 280 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 -तुम्हें नहीं पता। -पता है। 281 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 वह मुझे निकालना चाहती है। 282 00:16:46,506 --> 00:16:47,674 क्यों? 283 00:16:49,217 --> 00:16:50,093 अनुमान लगाओ। 284 00:16:51,010 --> 00:16:52,554 उसे कोई लैटीनो चीफ़ चाहिए। 285 00:16:57,058 --> 00:16:58,017 मैं नहीं रुक सकता। 286 00:16:59,477 --> 00:17:00,353 मुझे माफ़ करना। 287 00:17:04,482 --> 00:17:05,316 अच्छा। 288 00:17:06,443 --> 00:17:07,402 अच्छी बात है। 289 00:17:16,077 --> 00:17:18,037 चौथे चरण का अग्न्याशयी कैंसर है। 290 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 हे भगवान, फ़्रांसिस। 291 00:17:28,548 --> 00:17:30,675 कसम खाई थी, कैंसर का बहाना नहीं बनाऊँगा। 292 00:17:35,722 --> 00:17:37,974 काश तुम्हारे लिए रुक पाता। 293 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 पागल मत बनो। 294 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 बस ठीक हो जाओ। 295 00:17:47,442 --> 00:17:48,693 हाँ, खैर... 296 00:17:59,162 --> 00:18:01,289 ए, मैं दूँगा। 297 00:18:03,500 --> 00:18:04,417 शुक्रिया। 298 00:18:10,924 --> 00:18:12,425 जून को मेरी शुभकामनाएँ देना। 299 00:18:13,468 --> 00:18:14,552 मार्गरेट को भी। 300 00:18:15,512 --> 00:18:16,846 अपना खयाल रखना। 301 00:18:16,930 --> 00:18:17,972 तुम भी। 302 00:18:18,890 --> 00:18:20,016 जल्द मिलूँगा। 303 00:18:20,892 --> 00:18:21,810 ज़रूर। 304 00:18:57,262 --> 00:18:59,764 यह जेन कोव्स्की का वॉइस मेल है, 305 00:18:59,848 --> 00:19:01,558 मेयर की विशेष सहायक। 306 00:19:01,641 --> 00:19:03,017 अपना संदेश छोड़ दीजिए। 307 00:19:05,645 --> 00:19:06,563 मुझे फ़ोन करना। 308 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 आप ठीक तो हैं? 309 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 हाँ। मैं एकदम ठीक हूँ। 310 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 मतलब, गर्म पानी से नहाकर कपड़े बदलने को मिलें तो अच्छा लगेगा। 311 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 बैठिए, मिस्टर फ़्रैंज़ेन। 312 00:19:18,408 --> 00:19:21,119 मैडी, हमारे लिए कॉफ़ी का बंदोबस्त कर दोगी? 313 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 -अभी लाई। -शुक्रिया। 314 00:19:23,913 --> 00:19:26,165 तो, आपने जेल में रात काट ही ली। 315 00:19:26,624 --> 00:19:28,418 हाँ। ज़रा भी आँख नहीं लगी। 316 00:19:28,501 --> 00:19:29,711 बिल्कुल नहीं सोया। 317 00:19:29,794 --> 00:19:32,422 बाप रे, इतनी आवाज़, और बत्तियाँ... 318 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 -पहली बार है? -बिल्कुल। 319 00:19:35,049 --> 00:19:38,261 एक बार नशा करने के लिए, कुछ घंटे अंदर रहना पड़ा था, 320 00:19:39,345 --> 00:19:40,346 पर उसके अलावा... 321 00:19:47,937 --> 00:19:48,813 देखिए, 322 00:19:51,232 --> 00:19:52,609 मैं हिम्मतवाला नहीं हूँ। 323 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 वह मेरे बस की बात नहीं, 324 00:19:56,029 --> 00:19:57,572 इसलिए मैं सज़ा नहीं काट सकता। 325 00:19:58,072 --> 00:19:58,990 बिल्कुल नहीं। 326 00:19:59,616 --> 00:20:00,450 अच्छा। 327 00:20:00,825 --> 00:20:03,953 तो देखते हैं उससे बचने के लिए क्या किया जा सकता है। 328 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 रिकार्ड नहीं मिला 329 00:20:15,131 --> 00:20:16,049 कोई रिकार्ड नहीं। 330 00:20:16,633 --> 00:20:19,344 न वारंट, न गिरफ़्तारी, बिल्कुल भी संभावना नहीं। 331 00:20:20,011 --> 00:20:22,180 इससे शुरू करो। पैरोल पर। गिरोह का है। 332 00:20:22,263 --> 00:20:23,556 किस लिए पैरोल पर? 333 00:20:23,932 --> 00:20:24,974 गाड़ी की चोरी। 334 00:20:25,975 --> 00:20:27,393 वैले का काम कर रहा है? 335 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 इसी को विडंबना कहते हैं। 336 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 रसल बार्न्स। 337 00:20:31,522 --> 00:20:33,775 -लास पामस का नहीं लगता। -लॉस एंजेलिस का है। 338 00:20:33,858 --> 00:20:35,068 इससे पता करते हैं। 339 00:20:36,736 --> 00:20:39,864 डीए के पास पहले के कई नाराज़ मुवक्किल हैं जो आपके खिलाफ़ 340 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 बयान देने को तैयार बैठे हैं, 341 00:20:41,741 --> 00:20:44,786 इसलिए मुझे लगता है कि हमें मुकदमा तो नहीं करना चाहिए, 342 00:20:44,869 --> 00:20:46,537 यानी कि दलील। 343 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 हाँ, जैसा मैंने कहा, मैं सज़ा नहीं काट सकता। 344 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 -बिल्कुल नहीं। -पूरा खुलासा होगा, 345 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 सह-षड्यंत्रकारियों के खिलाफ़ बयान। 346 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 कोई परेशानी नहीं। कमीने हैं। 347 00:20:55,213 --> 00:20:57,882 जितना हो सके मुआवज़ा। 348 00:20:57,966 --> 00:20:58,883 हे भगवान। 349 00:20:58,967 --> 00:21:01,177 और शायद कम सुरक्षा वाली जगह में, 350 00:21:01,260 --> 00:21:03,137 आपको थोड़ी-बहुत सज़ा दिला सकते हैं। 351 00:21:03,221 --> 00:21:05,348 आप सुनती हैं, पर ध्यान नहीं देतीं। 352 00:21:05,431 --> 00:21:08,059 प्रांत के जेल जैसा नहीं। क्लब फ़ेड जैसा होगा। 353 00:21:08,142 --> 00:21:09,978 और कितनी सफ़ाई से कहूँ? 354 00:21:10,311 --> 00:21:11,854 कोई सज़ा नहीं। बिल्कुल नहीं। 355 00:21:12,814 --> 00:21:13,815 यही बात तय रहेगी। 356 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 अच्छा। 357 00:21:22,657 --> 00:21:24,617 मुझे इसके लिए कुछ चाहिए। 358 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 अच्छा। 359 00:21:33,001 --> 00:21:34,335 कोई बड़ा नाम? 360 00:21:35,378 --> 00:21:36,379 आपसे भी बड़ा? 361 00:21:36,462 --> 00:21:38,506 हाँ। काफ़ी बड़ा। हाँ। 362 00:21:40,842 --> 00:21:43,261 उसके सामने माइकल मिल्केन मंदिर के गोलक से 363 00:21:43,344 --> 00:21:45,888 चोरी करने वाला बच्चा लगता है। 364 00:21:47,473 --> 00:21:49,267 -शुक्रिया, मैडी। -कोई बात नहीं। 365 00:21:49,851 --> 00:21:50,727 शुक्रिया। 366 00:21:55,189 --> 00:21:57,233 हमें एसईसी को राज़ी करना होगा। 367 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 अनधिकृत व्यापार? 368 00:21:59,652 --> 00:22:00,695 हाँ, बिल्कुल। 369 00:22:00,778 --> 00:22:02,447 मैं एसईसी से बात करूँगी। 370 00:22:03,781 --> 00:22:05,742 शायद आपको प्रोबेशन दिला सकते हैं। 371 00:22:06,367 --> 00:22:08,411 समाज सेवा, तगड़ा जुर्माना। 372 00:22:08,494 --> 00:22:10,079 -कितना तगड़ा? -काफ़ी तगड़ा। 373 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 -मुआवज़े की जगह? -उसके अलावा। 374 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 हे भगवान। 375 00:22:14,125 --> 00:22:15,043 अच्छा। 376 00:22:15,126 --> 00:22:17,170 अगर यह दूसरा अपराध बड़ा हुआ तो... 377 00:22:17,253 --> 00:22:19,922 -बड़ा है। -जिसमें आप शामिल नहीं हैं। 378 00:22:20,006 --> 00:22:21,299 बिल्कुल भी नहीं। 379 00:22:21,382 --> 00:22:23,009 यह बहुत बड़ी कहानी बनेगी। 380 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 पत्रकार आपके घर के बाहर धरना देकर बैठ जाएँगे। 381 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 -वे तो पहले से बैठे हैं। -वह हम देख लेंगे। 382 00:22:30,183 --> 00:22:31,350 सबसे पहली बात, 383 00:22:32,185 --> 00:22:33,352 मुझे सब कुछ बताइए। 384 00:22:44,447 --> 00:22:45,990 बार्न्स से तुम बात करो। 385 00:22:46,115 --> 00:22:47,325 वह इनकार करेगा। 386 00:22:47,408 --> 00:22:49,660 हम कहेंगे कि गाड़ी में उसके छाप मिले। 387 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 वह वैले है। 388 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 वह भी यही कहेगा। 389 00:22:52,371 --> 00:22:53,956 झूठ कहने के लिए पकड़ा जाएगा। 390 00:22:54,040 --> 00:22:54,957 हाँ। 391 00:22:57,668 --> 00:22:59,128 गैरी वाइज़ का पुराना पड़ोसी। 392 00:23:00,088 --> 00:23:01,005 हाँ। 393 00:23:06,135 --> 00:23:07,887 मनोचिकित्सक के साथ सब कैसा है? 394 00:23:07,970 --> 00:23:09,013 तुम्हें पता होगा। 395 00:23:09,347 --> 00:23:10,890 आरोप हटने की बात बताई? 396 00:23:10,973 --> 00:23:11,849 अभी तक नहीं। 397 00:23:16,562 --> 00:23:17,480 धत् तेरी। 398 00:23:24,737 --> 00:23:26,239 गलत समझ रहे हो, यार। 399 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 कोई गलती नहीं हुई। 400 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 वीडियो पर देखा, गाड़ी घटना स्थल पर थी। 401 00:23:31,035 --> 00:23:32,954 गाड़ी के नंबर एकदम मेल खाते हैं। 402 00:23:33,371 --> 00:23:36,415 उस रात कोई गहरी स्लेटी मर्सीडीस एसयूवी खड़ी नहीं की। 403 00:23:36,499 --> 00:23:37,917 तुम्हें हर गाड़ी याद है? 404 00:23:38,000 --> 00:23:39,752 गाड़ियों की याददाश्त पक्की है। 405 00:23:40,461 --> 00:23:41,629 दिमाग पर और ज़ोर डालो। 406 00:23:41,712 --> 00:23:44,841 उस रात सात और वैले थे। मुझे तंग क्यों कर रहे हो? 407 00:23:44,924 --> 00:23:46,551 गाड़ी में तुम्हारे छाप हैं। 408 00:23:46,634 --> 00:23:47,468 बकवास। 409 00:23:47,552 --> 00:23:49,929 -छाप झूठ नहीं बोलते, दोस्त। -पुलिस बोलती है। 410 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 हम उलझे हुए थे। काम था। 411 00:23:53,850 --> 00:23:56,769 शायद गाड़ी हटाई होगी, पर खड़ी नहीं की, समझ रहे हो? 412 00:23:58,771 --> 00:24:01,649 तुम पैरोल पर छूटे हो और अब भी गिरोह में शामिल हो। 413 00:24:02,233 --> 00:24:03,526 नहीं, यार, शामिल नहीं। 414 00:24:03,609 --> 00:24:06,237 था, थोड़ी-बहुत बख्शीश के लिए काम नहीं करूँगा। 415 00:24:06,320 --> 00:24:08,698 गिरोह से जुड़ी हत्या में तुम पर शक बनता है। 416 00:24:09,740 --> 00:24:10,616 हत्या? 417 00:24:11,701 --> 00:24:12,618 धत् तेरी! 418 00:24:13,703 --> 00:24:14,537 यार। 419 00:24:16,205 --> 00:24:19,000 मैं नेक ज़िंदगी जीने की पूरी कोशिश कर रहा हूँ। 420 00:24:19,083 --> 00:24:20,459 इतनी सख्ती से पेश मत आओ। 421 00:24:20,543 --> 00:24:23,880 पाँच लोग, जिसमें एक 10 साल की बच्ची और एक अजन्मा बच्चा था। 422 00:24:27,383 --> 00:24:29,552 यार, मुझसे इस तरह पेश मत आओ। 423 00:24:29,635 --> 00:24:32,138 सच कहने का यही सही मौका है। 424 00:24:32,221 --> 00:24:34,932 मेरा इससे कोई संबंध नहीं, फिर भी गिरफ़्तार करोगे। 425 00:24:35,433 --> 00:24:36,517 सबूतों के आधार पर। 426 00:24:40,688 --> 00:24:41,606 यार। 427 00:24:44,817 --> 00:24:48,279 एक-दो घंटों के लिए गाड़ी लास पामस वालों को भाड़े पर दी थी। 428 00:24:48,362 --> 00:24:49,238 नाम बताओ। 429 00:24:53,409 --> 00:24:56,245 लिल ट्रे ट्रे और एक बंदा जिसे वे ज़ोरो कहते हैं। 430 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 हमसे खेल मत खेलो। असली नाम बताओ। 431 00:24:58,789 --> 00:24:59,957 बस चालू नाम पता हैं। 432 00:25:00,041 --> 00:25:01,626 अपने डेटाबेस में ढूँढ़ो। 433 00:25:01,709 --> 00:25:04,837 -उन्होंने वजह बताई? -न उन्होंने बताई, न मैंने पूछी। 434 00:25:04,921 --> 00:25:08,132 उन्होंने तत्काल पैसे दिए और बिना खरोंच के गाड़ी ले आए। 435 00:25:11,928 --> 00:25:12,803 अब ठीक है? 436 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 अभी के लिए। 437 00:25:15,723 --> 00:25:16,807 पर याद रहे, 438 00:25:17,558 --> 00:25:21,103 तुम भी इसमें भागीदार हो, पाँच हत्याओं के लिए। 439 00:25:23,397 --> 00:25:24,398 समझ रहे हो? 440 00:25:31,280 --> 00:25:34,075 देर तक रहकर मेहनत करने के लिए मेयर खुश हैं। 441 00:25:34,158 --> 00:25:36,911 मेयर को कभी-कभार बैठक पर आना चाहिए। 442 00:25:36,994 --> 00:25:39,705 उन्हें आना था। पर फिर काम पड़ गया। 443 00:25:39,789 --> 00:25:43,209 लगता है वह हिस्पैनिक हेरीटेज फ़िएस्टा के लिए समय निकालेंगी। 444 00:25:44,210 --> 00:25:45,878 उनकी सूची में सबसे ऊपर है। 445 00:25:47,505 --> 00:25:50,258 उनके उपनाम के चलते उन्हें समाज के साथ 446 00:25:50,341 --> 00:25:52,176 बेरुखी करने की आज़ादी नहीं मिलती। 447 00:25:57,098 --> 00:25:58,140 मैं रुकूँ? 448 00:25:58,224 --> 00:25:59,308 कोई बात नहीं। 449 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 चीफ़। 450 00:26:01,686 --> 00:26:03,771 जेन। वॉरेन। 451 00:26:04,647 --> 00:26:06,899 चीफ़ अर्विंग। गुड नाइट। 452 00:26:09,068 --> 00:26:10,778 फ़ोन करने पर जवाब नहीं दिया। 453 00:26:11,445 --> 00:26:13,155 क्या मदद करूँ, अर्व? 454 00:26:13,239 --> 00:26:15,533 पुलिस कमिशन बोर्ड में जो खाली जगह है, 455 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 बताओ उस पर लोपेज़ किसे लाना चाहती है। 456 00:26:18,202 --> 00:26:19,912 अब तुम्हारे लिए काम नहीं करती। 457 00:26:19,996 --> 00:26:22,581 बोर्ड में बदलाव हुआ तो महकमे पर असर पड़ेगा। 458 00:26:23,416 --> 00:26:25,001 मतलब, तुम पर असर पड़ेगा। 459 00:26:27,211 --> 00:26:28,921 इस एहसान का बदला चुका दूँगा। 460 00:26:30,631 --> 00:26:32,300 मुझे घूस देना चाहते हो? 461 00:26:32,883 --> 00:26:34,552 एहसान के बदले में एहसान। 462 00:26:35,428 --> 00:26:36,470 आगे चलकर। 463 00:26:37,888 --> 00:26:39,015 तुम्हारी रात अच्छी हो। 464 00:27:20,264 --> 00:27:22,016 तुम यहाँ कैसे? 465 00:27:22,099 --> 00:27:24,101 लड़कों के साथ खाना। वे तैयार हैं? 466 00:27:24,602 --> 00:27:26,604 तुमने कई दिनों से फ़ोन नहीं किया। 467 00:27:27,021 --> 00:27:29,732 माफ़ करना। आग वाले मामले में फँसा था। 468 00:27:29,815 --> 00:27:32,318 हर कोई उसी में उलझा है। काफ़ी काम है। 469 00:27:32,401 --> 00:27:34,111 घर जाओ। थोड़ा आराम कर लो। 470 00:27:35,738 --> 00:27:37,948 -आज लड़कों के साथ मेरी बारी है। -थी। 471 00:27:38,032 --> 00:27:40,743 तुमने फ़ोन नहीं किया, तो हमने अपनी तैयारी कर ली। 472 00:27:42,119 --> 00:27:43,079 साथ चल सकता हूँ। 473 00:27:43,162 --> 00:27:44,246 शायद अगली बार। 474 00:27:46,624 --> 00:27:48,125 -हैलो, पापा। -पापा। 475 00:27:49,710 --> 00:27:52,588 तुम्हारे पापा बस मिलने के लिए आए हैं। 476 00:27:55,508 --> 00:27:58,386 माफ़ करना, नए साल की शाम नहीं आ पाया। मुझे काम था। 477 00:27:58,469 --> 00:27:59,553 आग वाला मामला? 478 00:27:59,637 --> 00:28:00,554 माँ ने बताया। 479 00:28:01,555 --> 00:28:03,224 बाद में भरपाई कर दूँगा। 480 00:28:03,307 --> 00:28:04,600 हमें चलना चाहिए। 481 00:28:04,683 --> 00:28:06,727 -फिर मिलेंगे, पापा। -फिर मिलेंगे। 482 00:28:07,353 --> 00:28:09,438 -तुमसे प्यार है। -हमें भी। 483 00:28:46,434 --> 00:28:47,601 माइकल मिल्केन। 484 00:28:48,269 --> 00:28:49,186 उसका क्या? 485 00:28:49,603 --> 00:28:51,063 -नाम सुना है? -हाँ। 486 00:28:51,147 --> 00:28:53,315 कलंकित साहूकार जो बाद में परोपकारी बना। 487 00:28:54,650 --> 00:28:55,943 क्यों पूछ रही हो? 488 00:28:56,026 --> 00:28:59,447 चैंडलर पैसों की हेर-फेर करने वाले का प्रतिनिधित्व कर रही है? 489 00:29:00,656 --> 00:29:02,283 जानते हैं कुछ नहीं बता सकती। 490 00:29:03,742 --> 00:29:04,827 अच्छी बात है। 491 00:29:12,460 --> 00:29:13,294 क्या? 492 00:29:15,796 --> 00:29:17,631 सोनिया हर्नैंडेज़ का सोच रहा हूँ। 493 00:29:20,426 --> 00:29:21,427 कैसा चल रहा है? 494 00:29:23,012 --> 00:29:24,597 जानती हो कुछ नहीं बता सकता। 495 00:29:26,557 --> 00:29:27,600 अच्छी बात है। 496 00:29:30,352 --> 00:29:31,520 मैं बहुत थक गया हूँ। 497 00:29:32,563 --> 00:29:33,939 सुबह मिलूँगा। 498 00:29:34,023 --> 00:29:36,150 -आराम से सोइए। -तुम भी। तुमसे प्यार है। 499 00:29:36,233 --> 00:29:37,151 मुझे भी। 500 00:29:53,918 --> 00:29:55,961 बड़ा खूबसूरत है। क्या है? 501 00:30:00,341 --> 00:30:02,593 यूँ ही कुछ बजा रहा हूँ। 502 00:30:06,055 --> 00:30:09,475 आज मैंने फ़्रांसिस के साथ लंच किया। 503 00:30:09,850 --> 00:30:10,726 वह कैसा है? 504 00:30:11,894 --> 00:30:14,021 -ठीक नहीं है। -नहीं? 505 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 अग्न्याशयी कैंसर है। 506 00:30:16,565 --> 00:30:17,483 चौथे चरण का। 507 00:30:19,235 --> 00:30:20,069 अर्व। 508 00:30:20,819 --> 00:30:22,780 मुझे सुनकर बहुत अफ़सोस हुआ। 509 00:30:22,863 --> 00:30:25,199 वह कमिशन छोड़ रहा है। 510 00:30:25,282 --> 00:30:26,200 कब? 511 00:30:27,701 --> 00:30:28,827 तुरंत ही। 512 00:30:30,454 --> 00:30:31,455 बेचारा। 513 00:30:33,082 --> 00:30:34,542 उसके पास कितना समय बचा है? 514 00:30:36,126 --> 00:30:37,127 ज़्यादा नहीं। 515 00:30:40,422 --> 00:30:42,216 उसकी जगह वह किसे चुनेगी? 516 00:30:43,425 --> 00:30:44,927 वही जानने की कोशिश में हूँ। 517 00:30:45,010 --> 00:30:46,345 तुमने जेन से बात की? 518 00:30:47,555 --> 00:30:48,556 कोशिश की। 519 00:30:53,435 --> 00:30:54,478 पता नहीं। 520 00:30:57,815 --> 00:31:01,193 मुझे ऐलान कर देना चाहिए कि दोबारा खड़ा नहीं होऊँगा। 521 00:31:01,277 --> 00:31:03,320 हमारी और भी चिंताएँ हैं। 522 00:31:03,404 --> 00:31:05,155 हमारा बेटा ठीक हो जाएगा। 523 00:31:06,657 --> 00:31:07,575 पता है। 524 00:31:09,577 --> 00:31:13,038 और अगर तुम खड़े नहीं हुए, तो तुम तुम नहीं रहोगे। 525 00:31:28,554 --> 00:31:29,888 थके हुए लगते हो, जेरोम। 526 00:31:32,474 --> 00:31:33,809 कई दिनों से सोया नहीं। 527 00:31:34,268 --> 00:31:35,477 बुरे सपने आ रहे हैं? 528 00:31:36,395 --> 00:31:38,939 -साफ़ पता चल रहा है? -चेहरे पर साफ़ लिखा है। 529 00:31:40,608 --> 00:31:45,613 "मैं एक तुच्छ वस्तु में समाकर, खुद को पूरी दुनिया का राजा मान सकता हूँ 530 00:31:46,280 --> 00:31:48,532 "अगर मैं बुरे सपने न देखता।" 531 00:31:50,701 --> 00:31:51,619 हैती की कहावत है? 532 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 नहीं, शेक्स्पियर की। हैमलेट में। 533 00:31:54,955 --> 00:31:56,874 मेरे पास एक अच्छी चाय है। 534 00:31:56,957 --> 00:31:58,000 वह ठीक रहेगी। 535 00:32:06,592 --> 00:32:09,428 नमस्ते, माँ। मैंने बत्ती देखी। 536 00:32:13,265 --> 00:32:14,683 घड़ी, है न? 537 00:32:16,060 --> 00:32:17,645 एक मिनट, बेटा। 538 00:32:23,442 --> 00:32:24,401 तुम्हें जानता हूँ। 539 00:32:27,154 --> 00:32:28,197 मुझे नहीं लगता। 540 00:32:28,280 --> 00:32:30,407 तुम वही हो जिसने बुचर को मारा। 541 00:32:31,116 --> 00:32:32,493 तुम वह पुलिसवाले हो। 542 00:32:36,580 --> 00:32:37,956 बहुत अच्छे, डिटेक्टिव। 543 00:32:38,540 --> 00:32:39,958 तुम ईश्वर का काम कर रहे हो। 544 00:32:41,794 --> 00:32:43,295 वह मुझे नहीं पता। 545 00:32:44,171 --> 00:32:46,173 दुआ करूँगा कि तुम पर उसकी कृपा रहे। 546 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 चाय के लिए शुक्रिया। 547 00:33:14,451 --> 00:33:17,413 लॉस एंजेलिस टाइम्स मेयर ने 'लगातार तहकीकात' की कसम खाई है 548 00:33:19,331 --> 00:33:20,624 डाइक रखैल 549 00:33:31,677 --> 00:33:32,970 क्या पता चला? 550 00:33:33,887 --> 00:33:37,141 लिल ट्रे ट्रे और ज़ोरो। उनके नाम डेटाबेस में हैं। 551 00:33:37,224 --> 00:33:38,350 ज़रा सोचो। 552 00:33:38,767 --> 00:33:41,937 इमैनुअल ट्रेहो और पेड्रो आल्वरेज़। 553 00:33:42,855 --> 00:33:44,022 लास पामस 13। 554 00:33:44,106 --> 00:33:46,692 कॉलिन्स के मुताबिक, ट्रेहो मालिकों में से है। 555 00:33:46,775 --> 00:33:47,776 आल्वरेज़? 556 00:33:47,860 --> 00:33:48,694 काम संभालता है। 557 00:33:49,695 --> 00:33:50,612 फ़ोरेंसिक से कुछ? 558 00:33:50,696 --> 00:33:54,742 मर्सीडीस में पाया गया पेट्रोलियम घटना स्थल के दाहक पदार्थ से मेल खाता है। 559 00:33:55,284 --> 00:33:57,119 -छाप? -ट्रेहो और आल्वरेज़ के हैं। 560 00:33:57,202 --> 00:33:58,579 गिरफ़्तारी के लिए काफ़ी है। 561 00:33:58,662 --> 00:34:02,166 या तो हमें दफ़ा होने को कहेंगे। वरना वकील करेंगे। 562 00:34:02,249 --> 00:34:03,333 तुम क्या सोच रहे हो? 563 00:34:29,693 --> 00:34:31,361 वह शिकायत कर रही थी, 564 00:34:31,445 --> 00:34:33,405 "मुझे बताओ क्या चाहिए।" मैंने कहा, 565 00:34:33,489 --> 00:34:36,742 "अरे, यार, बस मुझे फ़ॉलन ऑर्डर खेलने दो।" 566 00:34:36,950 --> 00:34:39,620 -वह खेल बहुत पसंद है। -उसे छोड़ देना चाहिए, हाँ? 567 00:34:41,330 --> 00:34:43,499 -गिरोह दल तैयार? -आपका इशारा चाहिए। 568 00:34:44,124 --> 00:34:45,334 उसे छोड़ दो, यार। 569 00:34:46,210 --> 00:34:47,169 हाँ, यार। 570 00:34:47,544 --> 00:34:48,420 चलकर पकड़ते हैं। 571 00:34:49,171 --> 00:34:50,964 सभी दल, आगे बढ़ो। 572 00:35:00,849 --> 00:35:01,767 धत्। 573 00:35:05,479 --> 00:35:07,439 एलएपीडी! घुटनों के बल! 574 00:35:07,523 --> 00:35:09,024 एलएपीडी! हाथ ऊपर! 575 00:35:09,107 --> 00:35:10,526 सभी, नीचे! 576 00:35:10,609 --> 00:35:12,611 -घुटनों के बल! -हाथ ऊपर! 577 00:35:12,694 --> 00:35:15,155 -पकड़ो उसे। जाओ! -घुटनों के बल! 578 00:35:15,239 --> 00:35:17,741 -हिलना मत! -रुक जाओ! घुटनों के बल! 579 00:35:18,742 --> 00:35:20,077 नीचे! घुटनों के बल! 580 00:35:20,160 --> 00:35:22,830 तुम। सिर पर हाथ रखकर, मेरी तरफ़ चले आओ। 581 00:35:22,913 --> 00:35:24,665 -हमने क्या किया है? -घुटनों पर। 582 00:35:24,748 --> 00:35:27,125 सुना नहीं, नीचे। अभी! 583 00:35:27,209 --> 00:35:29,169 कोई वजह नहीं है, सरासर बकवास है। 584 00:35:29,253 --> 00:35:32,548 -दोबारा नहीं कहूँगा। -और क्या? मुझे गोली मार दोगे? 585 00:35:32,631 --> 00:35:33,674 ओए, मैनी, शांति रखो। 586 00:35:33,757 --> 00:35:36,009 दोस्त ने जो कहा, सुना न, घुटनों पर! 587 00:35:37,386 --> 00:35:39,930 कमीने इंसान, बिल्ले की आड़ में बैठे हो। 588 00:35:40,013 --> 00:35:42,683 -जेरी, पकड़ लोगे? -लिल ट्रे ट्रे? हाँ, पकड़ लूँगा। 589 00:35:42,766 --> 00:35:45,561 आमने-सामने मुकाबला हो तो, छोड़ूँगा नहीं, साले। 590 00:35:46,562 --> 00:35:48,897 सब को दिखा दो कि कितने कमीने हो। 591 00:35:52,734 --> 00:35:53,735 जेरी... 592 00:35:55,654 --> 00:35:56,822 कमीना कहीं का! 593 00:35:57,656 --> 00:35:58,824 सारी हेकड़ी निकल गई। 594 00:35:58,907 --> 00:35:59,867 उसे छोड़ दो। 595 00:35:59,950 --> 00:36:01,034 भाड़ में जा! 596 00:36:03,161 --> 00:36:04,246 भाड़ में जा, साले! 597 00:36:04,663 --> 00:36:06,415 तुम्हारा साथी बेकाबू हो गया है। 598 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 यह पुलिस की ज़्यादती है! 599 00:36:08,458 --> 00:36:10,544 भाड़ में जाए पुलिस! तुम सब देख रहे हो? 600 00:36:10,627 --> 00:36:11,753 भाड़ में जाए पुलिस! 601 00:36:12,796 --> 00:36:13,964 छोड़ मुझे! 602 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 साला! 603 00:36:21,263 --> 00:36:22,222 भाड़ में जा, साले! 604 00:36:24,099 --> 00:36:25,350 -जेरी। -भाड़ में जा। 605 00:36:27,019 --> 00:36:29,229 -जेरी! -कुछ कर, साले। 606 00:36:29,313 --> 00:36:30,689 निकल जाओ यहाँ से! 607 00:36:34,109 --> 00:36:35,694 जेरी, गाड़ी में बैठो! 608 00:36:35,777 --> 00:36:37,362 भाड़ में जा, साले! 609 00:36:47,289 --> 00:36:48,790 यह सरासर बकवास है, यार! 610 00:36:57,507 --> 00:36:58,550 चलो, यार। 611 00:37:02,763 --> 00:37:03,680 जेरी। 612 00:37:06,475 --> 00:37:08,894 -वह सब क्या था? -उसने मेरी बेइज़्ज़ती की। 613 00:37:08,977 --> 00:37:12,230 -तुम सब के सामने बेकाबू हो गए। -वह बात नहीं मान रहा था। 614 00:37:12,314 --> 00:37:16,026 शरीर पर लगे कैमरे के फुटेज का सोचो, सेल फ़ोन, जो सब ने देखा। 615 00:37:16,109 --> 00:37:19,988 भगवान से मनाओ कि तुम्हारी हरकत हम पर भारी न पड़े। 616 00:37:34,044 --> 00:37:35,003 कैसा रहा? 617 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 -बम फेंकने वाले मिल गए। -सुना बात बिगड़ गई थी। 618 00:37:39,257 --> 00:37:40,550 सब एकदम ठीक-ठाक था। 619 00:37:41,009 --> 00:37:43,053 बस फ़ेसबुक पर कुछ न देखना पड़े। 620 00:37:44,930 --> 00:37:46,098 बताने की ज़रूरत नहीं। 621 00:37:47,432 --> 00:37:50,018 जेरी का थोड़ा पंगा हो गया। उतना बुरा नहीं है। 622 00:37:50,102 --> 00:37:51,853 धत्। अच्छा। 623 00:37:51,937 --> 00:37:55,023 जब बात आएगी, तब देखेंगे। जेल भेजने की तैयारी हो गई? 624 00:37:55,107 --> 00:37:56,233 -एक मिला है। -कौन सा? 625 00:37:56,316 --> 00:37:58,568 आल्वरेज़। ट्रेहो का मालिक। वह नहीं मानेगा। 626 00:37:58,652 --> 00:38:02,030 आल्वरेज़ बेकार आदमी है, रात भर उस पर दबाव डालेंगे। 627 00:38:02,114 --> 00:38:03,031 अच्छी बात है। 628 00:38:17,170 --> 00:38:18,588 अंदर घुस, बच्चे के हत्यारे। 629 00:38:46,491 --> 00:38:47,951 लॉन्ग आइलैंड आइस टी। 630 00:38:49,828 --> 00:38:51,121 और ओ'डुओल्स एंबर। 631 00:38:52,372 --> 00:38:54,082 -शुक्रिया। -आपका स्वागत है। 632 00:38:56,418 --> 00:38:57,794 काश तुम्हारा साथ दे पाती। 633 00:38:59,755 --> 00:39:01,715 ऐसा कौन कर सकता है? 634 00:39:01,798 --> 00:39:03,383 मुझे अच्छी तरह पता है। 635 00:39:03,467 --> 00:39:04,551 कौन? 636 00:39:06,053 --> 00:39:07,804 कौन नहीं, बल्कि क्या। 637 00:39:09,347 --> 00:39:11,558 बड़े अक्षरों में, सफ़ेद पॉलिश। 638 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 कोई पुलिसवाला है। 639 00:39:14,478 --> 00:39:15,395 मज़ाक कर रही हो? 640 00:39:15,479 --> 00:39:18,273 वे अकादमी में बड़े अक्षरों में लिखना सीखते हैं। 641 00:39:18,356 --> 00:39:22,319 भीड़ का मुकाबला करते समय, अपनी गाड़ियों पर सफ़ेद पॉलिश लगाते हैं। 642 00:39:32,788 --> 00:39:34,498 इसकी खबर करनी चाहिए, ग्रेस। 643 00:39:40,545 --> 00:39:42,172 कल सुबह-सुबह करूँगी। 644 00:39:50,347 --> 00:39:51,264 हैरी। 645 00:39:52,516 --> 00:39:53,767 -हाँ? -रुको। 646 00:39:58,814 --> 00:40:01,525 तुमने ठीक कहा था। आज मैं वहाँ बेकाबू हो गया। 647 00:40:03,151 --> 00:40:05,070 सोनिया हर्नैंडेज़ बेहतर की हकदार है। 648 00:40:05,153 --> 00:40:06,113 पता है। 649 00:40:06,196 --> 00:40:08,323 कमर कस लो या फिर छोड़ दो। 650 00:40:09,282 --> 00:40:10,367 हाँ। 651 00:40:12,577 --> 00:40:13,495 उम्मीद करता हूँ। 652 00:40:35,517 --> 00:40:37,853 अज्ञात कॉलर आवक कॉल 653 00:40:47,028 --> 00:40:47,946 हाँ? 654 00:40:48,947 --> 00:40:51,241 ट्रे ट्रे और ज़ोरो को गिरफ़्तार कर लिया। 655 00:40:52,200 --> 00:40:53,285 सब बकवास है। 656 00:40:53,535 --> 00:40:54,995 घबराने वाली कोई बात है? 657 00:40:55,078 --> 00:40:57,289 मेरे लिए तो नहीं, पर तुम्हारे लिए... 658 00:40:57,914 --> 00:40:59,249 तुम ज़्यादा भावुक हो। 659 00:40:59,332 --> 00:41:00,292 भाड़ में जाओ, मिकी। 660 00:41:00,375 --> 00:41:01,376 नाम नहीं। 661 00:41:01,710 --> 00:41:03,170 देखो कौन भावुक हो रहा है। 662 00:41:03,503 --> 00:41:04,921 लड़के वफ़ादार रहेंगे? 663 00:41:05,547 --> 00:41:08,091 कोई दिक्कत नहीं होगी। उन्होंने नहीं किया। 664 00:41:09,050 --> 00:41:10,218 वादा करो। 665 00:41:11,428 --> 00:41:12,304 अभी किया न। 666 00:41:16,141 --> 00:41:17,642 झूठा कहीं का। 667 00:41:54,638 --> 00:41:55,680 धत् तेरी। 668 00:42:21,957 --> 00:42:23,458 ऑफ़िसर एनॉक्टी। 669 00:42:24,542 --> 00:42:26,461 सब ठीक है, डिटेक्टिव? 670 00:42:26,544 --> 00:42:27,671 मैं यहीं रहता हूँ। 671 00:42:28,546 --> 00:42:30,924 मेरी और मेरी बीवी की लड़ाई हो गई, 672 00:42:32,801 --> 00:42:34,344 बस गुस्सा ठंडा करना था। 673 00:42:35,845 --> 00:42:36,972 तुम समझ सकते हो। 674 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 ज़रूर। 675 00:42:42,560 --> 00:42:44,229 -सावधानी से घर जाइएगा। -हाँ। 676 00:44:54,317 --> 00:44:56,319 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 677 00:44:56,403 --> 00:44:58,405 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल