1 00:00:05,339 --> 00:00:08,259 Αιτία θανάτου, ασφυξία λόγω εισπνοής καπνού 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,761 και οξεία δηλητηρίαση από μονοξείδιο του άνθρακα. 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,849 Όπως κι η μητέρα της, η Μαρία, η Βικτόρια Σολίς και το αγέννητο μωρό της. 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,392 Ο κοντινότερος συγγενής; 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,937 Ο πατέρας της, Χέκτορ Χερνάντεζ, σύζυγος της Μαρίας. 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,938 Πού ήταν αυτός; 7 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 Πενήντα δύο. Στο Μεξικό; 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,739 Απελάθηκε πέρυσι. 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,532 Λειτουργεί ο αριθμός; 10 00:00:31,615 --> 00:00:32,658 Ναι. 11 00:00:32,742 --> 00:00:36,287 Του είπα ότι κάποιος από το γραφείο σου θα ερχόταν σε επαφή μαζί του, 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,330 για να μάθει τι να κάνει με τα πτώματα. 13 00:01:56,033 --> 00:01:56,951 Γκλάντις. 14 00:01:57,034 --> 00:01:57,868 Μίκι. 15 00:01:58,536 --> 00:01:59,453 Κάτι; 16 00:01:59,537 --> 00:02:00,704 Τίποτα μέχρι τώρα. 17 00:02:00,830 --> 00:02:03,457 Το κτήριο είναι τόπος εγκλήματος. Μεγάλη μαλακία. 18 00:02:03,541 --> 00:02:07,086 Πώς θα κάνω τη δουλειά μου; Μιλάμε για γυναίκες και παιδιά, διάολε. 19 00:02:07,169 --> 00:02:08,045 Καταλαβαίνω. 20 00:02:08,629 --> 00:02:09,839 Είναι ένα χάλι. 21 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 Ξέφυγε κανείς απ' τους δικούς σου; 22 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 Το ψάχνουμε, αλλά... 23 00:02:15,135 --> 00:02:16,720 Ούτε εγώ το νομίζω. 24 00:02:16,804 --> 00:02:17,638 Τότε, ποιος; 25 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 -Ο MS-13; -Πιθανό. 26 00:02:20,850 --> 00:02:21,934 Κι αυτό το ψάχνω. 27 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 Τι μπορώ να κάνω; Την έχω γαμήσει. 28 00:02:23,811 --> 00:02:24,645 Να σου πω, 29 00:02:25,729 --> 00:02:26,647 όλοι υποφέρουμε. 30 00:02:26,730 --> 00:02:29,066 Οι Λας Πάλμας δεν θα πληρωθούν αυτόν τον μήνα. 31 00:02:29,149 --> 00:02:30,234 Άντε γαμήσου. 32 00:02:30,651 --> 00:02:33,654 Η φωτιά είναι δικό σου πρόβλημα. Το νοίκι θα το πληρώσεις. 33 00:02:33,696 --> 00:02:36,699 Εσύ να πας να γαμηθείς. Θα αγοράσω από αλλού. 34 00:02:43,414 --> 00:02:45,374 Μόνο βρες τους γαμιόληδες που το έκαναν. 35 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 Ακούσατε την κυρία. 36 00:04:32,189 --> 00:04:35,150 ΜΠΟΣ 37 00:04:47,538 --> 00:04:48,706 Καθαριότητα. 38 00:04:49,957 --> 00:04:51,667 Κύριοι και κυρίες, 39 00:04:51,750 --> 00:04:55,129 αν χρησιμοποιείτε κοινούς υπολογιστές για τις αναφορές σας, 40 00:04:55,212 --> 00:04:58,215 παρακαλώ, επιστρέψτε όλες τις καρέκλες που πήρατε, 41 00:04:58,298 --> 00:05:04,096 αλλιώς ρισκάρετε να χάσετε τα πολύτιμα προνόμια της περιπολίας. 42 00:05:04,638 --> 00:05:07,349 Και μαζεύετε τα ποτήρια σας. 43 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 Σοβαρά. 44 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 Μην μουγκρίζετε. Είναι αηδιαστικά. 45 00:05:12,438 --> 00:05:13,689 Και τέλος, 46 00:05:14,064 --> 00:05:17,860 η υπαστυνόμος Μπίλετς μας έκανε την τιμή να έρθει εδώ 47 00:05:17,943 --> 00:05:20,195 από τον πρώτο όροφο. 48 00:05:20,738 --> 00:05:23,574 Θέλει να σας μιλήσει, οπότε ακούστε προσεκτικά. 49 00:05:23,991 --> 00:05:25,325 Ευχαριστώ, υπαστυνόμε, 50 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 και καλημέρα. 51 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 Πρώτον, θέλω να συγχαρώ όσους από εσάς 52 00:05:29,747 --> 00:05:33,792 δούλεψαν στη φωτιά στο ανατολικό Χόλιγουντ την παραμονή της Πρωτοχρονιάς. 53 00:05:33,876 --> 00:05:37,504 Η σκληρή δουλειά σας εκτιμάται και δεν περνάει απαρατήρητη. 54 00:05:38,422 --> 00:05:40,507 Δεύτερον, έχει υποπέσει στην αντίληψή μου 55 00:05:40,591 --> 00:05:44,303 ότι κάποιοι αξιωματικοί παίρνουν αναρρωτικές άδειες 56 00:05:44,386 --> 00:05:46,638 σε μέρες δικαστηρίου που πέφτουν στα ρεπό τους. 57 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 Οι περίπολοι πρέπει να εμφανίζονται στο δικαστήριο. 58 00:05:50,851 --> 00:05:56,356 Η σκληρή δουλειά όλων χαραμίζεται αν δεν εμφανίζεστε στο δικαστήριο. 59 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 Ο εισαγγελέας θέλει την κατάθεσή σας. 60 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Γαμημένοι ντετέκτιβ. 61 00:06:00,402 --> 00:06:03,405 Δικές τους είναι οι υποθέσεις, ας πηγαίνουν αυτοί. 62 00:06:03,489 --> 00:06:05,449 Μοιράσου το μαζί μας, αστυνόμε... 63 00:06:07,117 --> 00:06:08,035 Λέναρντ. 64 00:06:08,118 --> 00:06:10,162 Σε ποιον αναφέρεσαι; 65 00:06:10,245 --> 00:06:12,039 Στους ντετέκτιβ, υπαστυνόμε. 66 00:06:12,664 --> 00:06:14,750 Εμείς τις αγγαρείες, αυτοί τη δόξα. 67 00:06:15,834 --> 00:06:17,086 Αυτό είναι αλήθεια. 68 00:06:17,544 --> 00:06:21,465 Κι αν μπορούσες να κάνεις τη δουλειά τους, δεν θα άκουγες τις βλακείες μου. 69 00:06:22,174 --> 00:06:23,133 Πάρ' τα. 70 00:06:25,636 --> 00:06:27,346 Ευχαριστώ, υπαστυνόμε Θορν. 71 00:06:29,723 --> 00:06:30,766 Γαμημένη λεσβία. 72 00:06:31,391 --> 00:06:33,936 Ελαφρύς λάτε χωρίς αφρό. 73 00:06:34,561 --> 00:06:36,563 Ευχαριστώ. Με σώζεις. 74 00:06:37,397 --> 00:06:40,651 Ειλικρινά, αν πιω άλλη μια γουλιά από τον χυλό στην κουζίνα... 75 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Διαλυτικό χρώματος. 76 00:06:44,279 --> 00:06:46,156 Πέρασε ο ντετέκτιβ Μπερνάρντο. 77 00:06:46,240 --> 00:06:47,991 Άφησε αυτόν τον οδηγό μελέτης. 78 00:06:48,075 --> 00:06:48,992 Ευχαριστώ. 79 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 Πας για αναβάθμιση; 80 00:06:51,036 --> 00:06:53,664 Το σκέφτομαι. Είναι το επόμενο λογικό βήμα. 81 00:06:54,331 --> 00:06:55,749 Γράφτηκες για τα προφορικά; 82 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Όχι ακόμα. 83 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 Τα προφορικά είναι δύσκολα. Απλά το λέω. 84 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 Μήνυμα από τον διαχειριστή ακινήτων. 85 00:07:04,091 --> 00:07:05,425 Καιρός ήταν. 86 00:07:05,509 --> 00:07:06,635 Βρήκες κάτι; 87 00:07:06,718 --> 00:07:10,055 Όνομα, διεύθυνση και τηλέφωνο του ιδιοκτήτη του κτηρίου. 88 00:07:10,139 --> 00:07:12,182 -Οι τελευταίες μαρτυρίες; -Τίποτα νέο. 89 00:07:12,266 --> 00:07:13,684 Αν πρέπει να μαντέψω, 90 00:07:13,767 --> 00:07:16,603 παρενόχληση από τον ιδιοκτήτη, που συγκρούεται με εμπόρους, 91 00:07:16,687 --> 00:07:18,188 με τους ενοίκους στη μέση. 92 00:07:18,272 --> 00:07:19,523 Θα του ρίξω μια ματιά. 93 00:07:19,606 --> 00:07:21,775 -Θα τα βάλω στο γραφείο σου. -Ευχαριστώ. 94 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 -Πώς τα πάμε με το αυτοκίνητο; -Μέχρι στιγμής, βλακείες. 95 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 Επεκτείνετε την περιφέρεια. 96 00:07:27,990 --> 00:07:29,032 Την πήγα στο 1,5 χλμ. 97 00:07:30,993 --> 00:07:31,910 Κάν' τα τρία. 98 00:07:32,327 --> 00:07:33,245 Εντάξει. 99 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Δύσκολη νύχτα; 100 00:08:00,647 --> 00:08:02,858 Ούτε εσύ φαίνεσαι ιδιαίτερα φρέσκος. 101 00:08:02,941 --> 00:08:06,361 Η διαφορά είναι ότι εγώ ήμουν εδώ και έκανα δουλειά. 102 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 Το μυρίζω πάνω σου, φίλε. 103 00:08:09,239 --> 00:08:10,908 Βγαίνει από τους πόρους σου. 104 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 Τα λέμε στο αυτοκίνητο. 105 00:08:32,930 --> 00:08:35,224 Κόλινς. Πάνω που θα ερχόμουν να σε βρω. 106 00:08:35,307 --> 00:08:38,435 Σε πρόλαβα. Μιγκέλ Πένια, Εμάνουελ Τρέχο. 107 00:08:38,769 --> 00:08:41,438 -Και Λα Μαγιορίστα. -Η Ομάδα Συμμοριών την παρακολουθεί; 108 00:08:41,521 --> 00:08:43,607 -Είναι εξαφανισμένη. -Θέλω να της μιλήσω. 109 00:08:43,690 --> 00:08:45,943 Έχω βάλει πληροφοριοδότες. Θα τη βρούμε. 110 00:08:46,026 --> 00:08:46,944 Ωραία. 111 00:08:49,947 --> 00:08:52,324 Έχεις ακούσει το όνομα "Λα Μαγιορίστα"; 112 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 Ακούγεται σαν γαστρεντερική πάθηση. 113 00:08:54,534 --> 00:08:55,869 Σαν τη νόσο "Τουρίστα". 114 00:08:58,330 --> 00:09:00,249 Και το όνομα Μελίντα Μοράλες; 115 00:09:01,208 --> 00:09:02,584 Θύμισέ μου. 116 00:09:03,168 --> 00:09:05,545 Η 75χρονη γιαγιά που προσπαθείς να διώξεις. 117 00:09:05,629 --> 00:09:07,589 Γινόταν εμπόριο στο διαμέρισμά της. 118 00:09:07,673 --> 00:09:10,425 Όχι από εκείνη, απ' τον εγγονό της που δεν ζει καν εκεί. 119 00:09:10,509 --> 00:09:12,594 Η αστυνομία τον συνέλαβε στο κτήριο. 120 00:09:12,678 --> 00:09:15,472 Αποστολή εξετελέσθη. Γι' αυτό έβαλες νέο διαχειριστή. 121 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 Για να καθαρίσει το κτήριο. 122 00:09:17,099 --> 00:09:18,350 Γιατί την ηλικιωμένη; 123 00:09:18,850 --> 00:09:20,394 Παραβίασε το μισθωτήριο. 124 00:09:20,477 --> 00:09:23,981 Δεν ανεχόμαστε υπερβολικές σχέσεις των ενοίκων με την αστυνομία. 125 00:09:24,064 --> 00:09:25,190 Αδιέξοδο. 126 00:09:25,274 --> 00:09:27,567 Ο διαχειριστής καλεί την αστυνομία, 127 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 η αστυνομία μιλάει στους ενοίκους και τους κάνεις έξωση γι' αυτό. 128 00:09:31,154 --> 00:09:33,240 Μόνο όταν δημιουργείται όχληση. 129 00:09:33,323 --> 00:09:35,325 Τότε, επικαλούμαστε τη ρήτρα όχλησης. 130 00:09:35,409 --> 00:09:39,955 Πες με τρελό, αλλά έχω την εντύπωση ότι προσπαθείς να διώξεις τους ενοίκους. 131 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 Κάνουμε τα κτήριά μας ασφαλέστερα. Για όλους. 132 00:09:43,500 --> 00:09:46,253 Με κλειδωμένες πόρτες και νεκρά δεκάχρονα κορίτσια; 133 00:09:47,921 --> 00:09:50,590 Αισθανόμαστε απαίσια για αυτήν την τραγωδία. 134 00:09:52,301 --> 00:09:54,052 Μαλακίες. Κροκοδείλια δάκρυα. 135 00:09:54,136 --> 00:09:56,722 Την κοίταξες στα μάτια. Πιστεύεις ότι εμπλέκεται; 136 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 Πήρε αυτό που ήθελε όταν έβαλε τον νέο διαχειριστή. 137 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Απομάκρυνε τις συμμορίες. Τράβηξε την προσοχή μας. 138 00:10:02,352 --> 00:10:04,271 -Πίεσε τους ενοίκους. -Ακριβώς. 139 00:10:04,354 --> 00:10:05,314 Είσαι κυνικός. 140 00:10:06,356 --> 00:10:07,566 Έχω κάθε λόγο. 141 00:10:22,873 --> 00:10:25,083 Πιστή στο παρατσούκλι σου. 142 00:10:25,167 --> 00:10:27,336 Τζέι Ρίζον Φόουκς. Πώς από δω; 143 00:10:28,503 --> 00:10:29,838 Επαγγελματικές διακοπές. 144 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 Άκουσα ότι τσίμπησες καλό στόχο. 145 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 Αντιθέτως, αυτός τσίμπησε εμένα. 146 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 Είναι τυχερός. 147 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Φρόντισε οι κάμερες να παίρνουν το καλό σου προφίλ. 148 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 Πάντα. 149 00:10:42,142 --> 00:10:44,186 Κυρία Φράνζεν! 150 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Κυρία Φράνζεν. 151 00:10:49,274 --> 00:10:50,192 Κυρία Τσάντλερ. 152 00:10:50,275 --> 00:10:51,485 Ευχαριστώ που ήρθατε. 153 00:10:51,568 --> 00:10:54,529 Τι κωλοεφιάλτης. Συγγνώμη που βρίζω. 154 00:10:54,613 --> 00:10:56,156 Θα το ξεπεράσουμε. 155 00:10:56,239 --> 00:10:58,825 Γιατί δεν κάθεστε; Μπορεί να πάρει χρόνο. 156 00:10:58,909 --> 00:10:59,826 Ευχαριστώ. 157 00:11:06,208 --> 00:11:07,667 Θέλεις να μείνω; 158 00:11:07,751 --> 00:11:09,920 Καλύτερα να πας πίσω στο γραφείο, 159 00:11:10,003 --> 00:11:11,546 μήπως θέλει βοήθεια ο Μίλερ. 160 00:11:12,214 --> 00:11:13,131 Ευχαριστώ, Μάντι. 161 00:11:38,990 --> 00:11:40,617 Απλώς ξεκουράζω τα μάτια μου. 162 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Μάλιστα. 163 00:11:43,495 --> 00:11:44,496 Θέλεις μεσημεριανό; 164 00:11:45,872 --> 00:11:49,251 Από το ντράιβ θρου. Μετά πίσω στη δουλειά, να συνεχίσουμε. 165 00:11:49,334 --> 00:11:51,711 Μια χαρά είναι ντράιβ θρου. Πατάτες με τυρί. 166 00:11:53,964 --> 00:11:55,507 Μπάρελ, βρήκες τίποτα; 167 00:11:55,590 --> 00:11:59,386 Μπορεί να μη μαθαίνουν νέα κόλπα, αλλά τα γέρικα σκυλιά ξέρουν να κυνηγούν. 168 00:11:59,469 --> 00:12:02,806 Εντάξει, άσε τον Μπερλ Άιβς ήσυχο. 169 00:12:02,889 --> 00:12:04,433 Στείλε μου τη διεύθυνση. 170 00:12:06,435 --> 00:12:07,352 Βρήκε πινακίδα; 171 00:12:07,436 --> 00:12:08,937 Πινακίδα και αυτοκίνητο. 172 00:12:09,020 --> 00:12:10,689 Τότε, έχουμε και τους βομβιστές. 173 00:12:10,772 --> 00:12:11,898 Αυτή είναι η θεωρία. 174 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Άρα, δεν έχει φαΐ; 175 00:12:16,820 --> 00:12:17,737 Αυτό πρώτα. 176 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Ο κος Φρένζεν είναι οικογενειάρχης, κα πρόεδρε. 177 00:12:20,198 --> 00:12:23,660 Παντρεμένος, με έφηβα παιδιά και στενές επαφές με την κοινότητά του. 178 00:12:23,743 --> 00:12:24,911 Έχει ένα σπίτι. 179 00:12:24,995 --> 00:12:28,206 Δεν έχει ποινικό μητρώο και δεν αποτελεί ύποπτο φυγής. 180 00:12:28,290 --> 00:12:29,249 Κυρία Μπόιλ; 181 00:12:30,375 --> 00:12:33,753 Κυρία πρόεδρε, ο κύριος Φράνζεν σίγουρα είναι ύποπτος φυγής. 182 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 Έχει απεριόριστους πόρους και άφθονους λόγους για να το σκάσει. 183 00:12:37,215 --> 00:12:40,302 Το εύρος της απάτης κατά των επενδυτών του είναι τεράστιο. 184 00:12:40,385 --> 00:12:43,763 Έχουμε 230 μάρτυρες που θα βεβαιώσουν ένορκα την απληστία του. 185 00:12:43,847 --> 00:12:46,933 Ελπίζω να μη σχεδιάζετε να κλητεύσετε και τους 230. 186 00:12:47,017 --> 00:12:49,769 -Ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα αρκεί. -Κυρία πρόεδρε. 187 00:12:49,853 --> 00:12:51,480 Τι εγγύηση έχετε υπόψιν; 188 00:12:52,314 --> 00:12:54,941 Αν σκεφτούμε πόσους εξαπάτησε ο κος Φράνζεν; 189 00:12:55,025 --> 00:12:56,318 Τι λέτε για 230 εκατομμύρια; 190 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 -Ένα έκαστος; -Κυρία πρόεδρε. 191 00:12:58,069 --> 00:12:59,404 Η εγγύηση είναι 1,5 εκ. 192 00:13:10,916 --> 00:13:12,417 Πρέπει να έγινε κάποιο λάθος. 193 00:13:12,501 --> 00:13:14,252 Πού ήσασταν παραμονή Πρωτοχρονιάς; 194 00:13:14,336 --> 00:13:15,504 Σε μια τελετή. 195 00:13:15,587 --> 00:13:16,505 Τελετή; 196 00:13:16,588 --> 00:13:17,923 Στο Μαγικό Κάστρο. 197 00:13:18,298 --> 00:13:19,716 Από πότε μέχρι πότε; 198 00:13:19,799 --> 00:13:22,385 Από τις 10:00 ως τις 2:00, ή κάτι τέτοιο; 199 00:13:22,469 --> 00:13:23,553 Οδηγούσατε εσείς; 200 00:13:23,637 --> 00:13:25,555 Η φίλη μου η Άμπερ μάς γύρισε σπίτι. 201 00:13:25,639 --> 00:13:27,557 -Καθορισμένος οδηγός. -Σωστά. 202 00:13:27,641 --> 00:13:28,725 Μπράβο σας. 203 00:13:29,309 --> 00:13:32,979 Χρησιμοποίησε κάποιος το αμάξι σας όσο επικοινωνούσατε με τα πνεύματα; 204 00:13:33,063 --> 00:13:34,856 Τι; Όχι. Γιατί; 205 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 Πού παρκάρατε; 206 00:13:36,441 --> 00:13:39,861 Σε πάρκινγκ. Δεν παρκάρω ποτέ στον δρόμο, ειδικά στο Χόλιγουντ. 207 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 Θεέ μου. 208 00:13:44,032 --> 00:13:47,661 Κάποιος παρκαδόρος πήρε το αμάξι μου για να κάνει έγκλημα; 209 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 Δεν έχουμε ακόμη απάντηση σ' αυτό. 210 00:13:50,163 --> 00:13:52,832 Ξέρετε, μου φάνηκε ότι το αμάξι μύριζε περίεργα. 211 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 Κάτι σαν ασετόν. 212 00:13:55,835 --> 00:13:57,712 Έχει καιρό να πλυθεί. 213 00:13:57,796 --> 00:13:58,755 Ντρέπομαι. 214 00:13:58,838 --> 00:14:02,175 Ήμουν απασχολημένη. Έκλεισα ραντεβού για να το καθαρίσω. 215 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 Ακυρώστε το. 216 00:14:03,343 --> 00:14:06,471 Πρέπει να κατασχέσουμε το όχημα. Να ψάξουμε για αποτυπώματα. 217 00:14:06,555 --> 00:14:09,266 -Πότε θα το πάρω πίσω; -Όταν τελειώσουμε. 218 00:14:24,489 --> 00:14:26,116 Να έρθετε σε μια παράσταση. 219 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 Νόμιζα ότι ήταν μόνο για μέλη. 220 00:14:27,784 --> 00:14:31,955 Δώσε μου το e-mail σου, να σου στείλει πρόσκληση κάποιος από τους μάγους. 221 00:14:32,038 --> 00:14:34,040 Όλοι όσοι δούλευαν εκείνο το βράδυ. 222 00:14:34,332 --> 00:14:36,042 -Είχατε κόσμο; -Γεμάτοι. 223 00:14:36,126 --> 00:14:37,669 Είχατε να παρκάρετε πολλά αμάξια. 224 00:14:37,752 --> 00:14:38,670 Τα καταφέρνουμε. 225 00:14:38,753 --> 00:14:41,423 Θα μπορούσε κάποιος να δανειστεί αμάξι πελάτη; 226 00:14:41,506 --> 00:14:43,383 Χωρίς να το ξέρουν οι δικοί μου; Όχι. 227 00:14:43,466 --> 00:14:44,968 Πες μας για τους δικούς σου. 228 00:14:45,051 --> 00:14:47,137 Οι πελάτες μέσα τα πίνουν, 229 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 γιατί να μην πας βόλτα με ακριβό αμάξι; 230 00:14:49,598 --> 00:14:52,225 Τότε, θα πάρεις Lamborghini ή Ferrari, 231 00:14:52,309 --> 00:14:53,768 όχι Mercedes SUV. 232 00:14:53,852 --> 00:14:56,187 Έχουμε βίντεο μιας γκρι Mercedes SUV 233 00:14:56,271 --> 00:14:59,190 στο ανατολικό Χόλιγουντ, ενώ η ιδιοκτήτρια ήταν εδώ. 234 00:14:59,274 --> 00:15:01,901 -Αδύνατον. -Κι όμως. Οι πινακίδες ταιριάζουν. 235 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 -Ίσως το δάνεισε η ιδιοκτήτρια. -Λέει πως όχι. 236 00:15:04,362 --> 00:15:06,698 -Ίσως λέει ψέματα. -Μπορεί. 237 00:15:07,240 --> 00:15:08,825 Μας λένε ψέματα συνέχεια. 238 00:15:10,452 --> 00:15:11,369 Όχι εγώ. 239 00:15:12,203 --> 00:15:14,706 Αν προειδοποιήσεις κανέναν από αυτήν τη λίστα, 240 00:15:14,789 --> 00:15:16,916 θα σε συλλάβω ως συνεργό. 241 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 Συνεργό; 242 00:15:18,710 --> 00:15:20,086 Συνεργό σε τι; 243 00:15:21,463 --> 00:15:22,756 Πώς τα πάει η Τζουν; 244 00:15:23,214 --> 00:15:24,257 Είναι βράχος. 245 00:15:24,716 --> 00:15:25,634 Κι εσύ; 246 00:15:27,302 --> 00:15:28,678 Συγκρατημένα αισιόδοξος. 247 00:15:29,721 --> 00:15:31,139 Ο μικρούλης είναι μαχητής. 248 00:15:31,723 --> 00:15:32,766 Σαν τον πατέρα του. 249 00:15:33,224 --> 00:15:34,351 Σαν τη μητέρα του. 250 00:15:37,979 --> 00:15:39,272 Ευχαριστώ για τη συνάντηση. 251 00:15:40,482 --> 00:15:41,983 Χαίρομαι που με πήρες. 252 00:15:42,067 --> 00:15:43,401 Ήθελα να τηλεφωνήσω. 253 00:15:43,860 --> 00:15:44,778 Σχετικά με τι; 254 00:15:46,780 --> 00:15:47,614 Εσύ πρώτα. 255 00:15:48,156 --> 00:15:49,199 Εσύ με κάλεσες. 256 00:15:52,577 --> 00:15:53,536 Υπάρχει... 257 00:15:53,912 --> 00:15:56,414 μια φήμη που κυκλοφορεί ότι αποσύρεσαι. 258 00:15:57,749 --> 00:15:59,000 Ελπίζω να μην ισχύει. 259 00:15:59,084 --> 00:16:02,295 Βασίζομαι στην ψήφο σου για τη δεύτερη θητεία μου. 260 00:16:07,759 --> 00:16:09,260 Συγγνώμη για το ξαφνικό. 261 00:16:11,763 --> 00:16:12,722 Είναι αλήθεια; 262 00:16:14,140 --> 00:16:15,058 Δυστυχώς. 263 00:16:16,685 --> 00:16:17,602 Πότε; 264 00:16:17,852 --> 00:16:19,813 Αμέσως, λίγο πολύ. 265 00:16:20,230 --> 00:16:21,731 Δεν μπορείς να το αναβάλλεις; 266 00:16:23,024 --> 00:16:25,235 Όχι μέχρι τότε. 267 00:16:29,322 --> 00:16:31,116 Φράνσις, δεν μου αρέσει που ρωτάω, 268 00:16:33,243 --> 00:16:34,619 αλλά ξέρω μαθηματικά. 269 00:16:35,120 --> 00:16:37,872 Αυτήν τη στιγμή, είναι 3-2 υπέρ μου. 270 00:16:37,956 --> 00:16:41,876 Αν φύγεις, η Λόπεζ διορίζει αντικαταστάτη και είναι 3-2 εναντίον μου. 271 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 -Δεν το ξέρεις αυτό. -Το ξέρω. 272 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Με απομακρύνει. 273 00:16:46,506 --> 00:16:47,674 Γιατί; 274 00:16:49,217 --> 00:16:50,093 Το πιο πιθανό; 275 00:16:51,010 --> 00:16:52,554 Θέλει Λατίνο αρχηγό. 276 00:16:57,058 --> 00:16:58,017 Δεν μπορώ. 277 00:16:59,477 --> 00:17:00,353 Λυπάμαι. 278 00:17:04,482 --> 00:17:05,316 Εντάξει. 279 00:17:06,443 --> 00:17:07,402 Το σέβομαι. 280 00:17:16,077 --> 00:17:18,037 Τέταρτο στάδιο καρκίνου στο πάγκρεας. 281 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Χριστέ μου, Φράνσις. 282 00:17:28,548 --> 00:17:30,675 Ορκίστηκα ότι δεν θα παίξω αυτό το χαρτί. 283 00:17:35,722 --> 00:17:37,974 Μακάρι να μπορούσα να σε στηρίξω. 284 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Μη λες ανοησίες. 285 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 Μόνο γίνε καλά. 286 00:17:47,442 --> 00:17:48,693 Ναι, δεν... 287 00:17:59,162 --> 00:18:01,289 Άσ' το σε μένα. 288 00:18:03,500 --> 00:18:04,417 Ευχαριστώ. 289 00:18:10,924 --> 00:18:12,425 Δώσε χαιρετίσματα στην Τζουν. 290 00:18:13,468 --> 00:18:14,552 Κι εσύ στη Μάργκαρετ. 291 00:18:15,512 --> 00:18:16,846 Να προσέχεις. 292 00:18:16,930 --> 00:18:17,972 Κι εσύ το ίδιο. 293 00:18:18,890 --> 00:18:20,016 Θα τα πούμε σύντομα. 294 00:18:20,892 --> 00:18:21,810 Σίγουρα. 295 00:18:57,262 --> 00:18:59,764 Καλέσατε τον τηλεφωνητή της Τζεν Κόφσκι, 296 00:18:59,848 --> 00:19:01,558 Ειδικής Βοηθού της Δήμαρχου. 297 00:19:01,641 --> 00:19:03,017 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα. 298 00:19:05,645 --> 00:19:06,563 Πάρε με τηλέφωνο. 299 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 Είστε καλά; 300 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Ναι. Μια χαρά. 301 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 Αν και θα ήθελα ένα καυτό ντους και μια αλλαξιά ρούχα. 302 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 Καθίστε, κύριε Φράνζεν. 303 00:19:18,408 --> 00:19:21,119 Μάντι, θα μπορούσες να μας φέρεις λίγο καφέ; 304 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 -Αμέσως. -Ευχαριστώ. 305 00:19:23,913 --> 00:19:26,165 Επιβιώσατε τη βραδιά στη στενή. 306 00:19:26,624 --> 00:19:28,418 Ναι. Ορθάνοιχτα τα μάτια. 307 00:19:28,501 --> 00:19:29,711 Δεν έκλεισα μάτι. 308 00:19:29,794 --> 00:19:32,422 Θεέ μου, ο θόρυβος και τα φώτα... 309 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 -Πρώτη φορά; -Φυσικά. 310 00:19:35,049 --> 00:19:38,261 Μπορεί να έχω περάσει κάνα δυο ώρες μεθυσμένος σε κελί, 311 00:19:39,345 --> 00:19:40,346 αλλά κατά τα άλλα... 312 00:19:47,937 --> 00:19:48,813 Κοίτα, 313 00:19:51,232 --> 00:19:52,609 δεν είμαι γενναίο άτομο. 314 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 Δεν έχω το DNA γι' αυτό. 315 00:19:56,029 --> 00:19:57,572 Δεν μπορώ να κάνω φυλακή. 316 00:19:58,072 --> 00:19:58,990 Απλώς δεν μπορώ. 317 00:19:59,616 --> 00:20:00,450 Εντάξει. 318 00:20:00,825 --> 00:20:03,953 Ας μιλήσουμε για το πώς θα σιγουρέψουμε ότι αυτό δεν θα συμβεί. 319 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΕΓΓΡΑΦΗ 320 00:20:15,131 --> 00:20:16,049 Του κατηχητικού. 321 00:20:16,633 --> 00:20:19,344 Ούτε εντάλματα, ούτε συλλήψεις, τίποτα μεμπτό. 322 00:20:20,011 --> 00:20:22,180 Ξεκίνα με αυτόν. Με αναστολή. Συμμορίτης. 323 00:20:22,263 --> 00:20:23,556 Αναστολή για ποιον λόγο; 324 00:20:23,932 --> 00:20:24,974 Κλοπή αυτοκινήτου. 325 00:20:25,975 --> 00:20:27,393 Και δουλεύει ως παρκαδόρος; 326 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 Έτσι είναι η ειρωνεία. 327 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Ράσελ Μπαρνς. 328 00:20:31,522 --> 00:20:33,775 -Δεν ακούγεται Λας Πάλμας. -Είναι των Κριπ. 329 00:20:33,858 --> 00:20:35,068 Πάμε να του κολλήσουμε. 330 00:20:36,736 --> 00:20:39,864 Ο εισαγγελέας έχει μια σφηκοφωλιά από θιγμένους πρώην πελάτες 331 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 που θα καταθέσουν εναντίον σου, 332 00:20:41,741 --> 00:20:44,786 άρα το τελευταίο που θέλουμε είναι να πάμε σε δίκη. 333 00:20:44,869 --> 00:20:46,537 Θέλουμε ομολογία. 334 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 Ναι, και όπως είπα, δεν μπορώ να κάνω φυλακή. 335 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 -Καθόλου. -Πλήρης αποκάλυψη. 336 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 Θα καταθέσεις εναντίον των σκευωρών σου. 337 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 Ευχαρίστως. Κοπρίτες είναι. 338 00:20:55,213 --> 00:20:57,882 Όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες. 339 00:20:57,966 --> 00:20:58,883 Χριστέ μου. 340 00:20:58,967 --> 00:21:01,177 Έτσι, θα κερδίσουμε μια ελαφριά καταδίκη 341 00:21:01,260 --> 00:21:03,137 σε φυλακή μειωμένης ασφάλειας. 342 00:21:03,221 --> 00:21:05,348 Μάλλον δεν μ' άκουσες προσεκτικά. 343 00:21:05,431 --> 00:21:08,059 Δεν είναι σαν φυλακή. Είναι περισσότερο σαν λέσχη. 344 00:21:08,142 --> 00:21:09,978 Πώς μπορώ να είμαι πιο σαφής; 345 00:21:10,311 --> 00:21:11,854 Καθόλου φυλακή. Καθόλου. 346 00:21:12,814 --> 00:21:13,815 Έχει ζωτική σημασία. 347 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 Εντάξει. 348 00:21:22,657 --> 00:21:24,617 Χρειάζομαι κάτι για να στηριχτώ. 349 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Εντάξει. 350 00:21:33,001 --> 00:21:34,335 Ένα πολύ μεγάλο ψάρι; 351 00:21:35,378 --> 00:21:36,379 Μεγαλύτερο από σένα; 352 00:21:36,462 --> 00:21:38,506 Ναι. Πολύ μεγαλύτερο. 353 00:21:40,842 --> 00:21:43,261 Κάνει τον Μάικλ Μίλκεν να μοιάζει με παπαδοπαίδι 354 00:21:43,344 --> 00:21:45,888 που κλέβει λεφτά από τον δίσκο για τον έρανο. 355 00:21:47,473 --> 00:21:49,267 -Ευχαριστώ, Μάντι. -Φυσικά. 356 00:21:49,851 --> 00:21:50,727 Ευχαριστώ. 357 00:21:55,189 --> 00:21:57,233 Να ενημερωθεί η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς. 358 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 Εσωτερικές πληροφορίες; 359 00:21:59,652 --> 00:22:00,695 Να είσαι σίγουρη. 360 00:22:00,778 --> 00:22:02,447 Θα πάρω την Επιτροπή. 361 00:22:03,781 --> 00:22:05,742 Ίσως μπορούμε να κερδίσουμε επιτήρηση. 362 00:22:06,367 --> 00:22:08,411 Κοινοτική εργασία, ένα βαρύ πρόστιμο. 363 00:22:08,494 --> 00:22:10,079 -Πόσο βαρύ; -Βαρύ. 364 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 -Αντί για τις πληροφορίες; -Μαζί με αυτές. 365 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Χριστέ μου. 366 00:22:14,125 --> 00:22:15,043 Εντάξει. 367 00:22:15,126 --> 00:22:17,170 Αν το άλλο έγκλημα είναι τόσο μεγάλο... 368 00:22:17,253 --> 00:22:19,922 -Είναι. -Που να μην εμπλέκεσαι. 369 00:22:20,006 --> 00:22:21,299 Ούτε στο τόσο. 370 00:22:21,382 --> 00:22:23,009 Θα είναι τεράστια ιστορία. 371 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 Τα ΜΜΕ θα κατασκηνώσουν στον κήπο σου. 372 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 -Ήδη το κάνουν. -Θα ασχοληθούμε και με αυτό. 373 00:22:30,183 --> 00:22:31,350 Καταρχάς, όμως, 374 00:22:32,185 --> 00:22:33,352 πες μου τα πάντα. 375 00:22:44,447 --> 00:22:45,990 Μίλα εσύ στον Μπαρνς. 376 00:22:46,115 --> 00:22:47,325 Θα το αρνηθεί. 377 00:22:47,408 --> 00:22:49,660 Θα πούμε ότι το αμάξι είχε τα αποτυπώματά του. 378 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 Είναι παρκαδόρος. 379 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 Αυτό ακριβώς θα πει. 380 00:22:52,371 --> 00:22:53,956 Απόδειξη ότι ψεύδεται. 381 00:22:54,040 --> 00:22:54,957 Σωστά. 382 00:22:57,668 --> 00:22:59,128 Η παλιά γειτονιά του Γουάιζ. 383 00:23:00,088 --> 00:23:01,005 Ναι. 384 00:23:06,135 --> 00:23:07,887 Πώς πάει με την ψυχολόγο; 385 00:23:07,970 --> 00:23:09,013 Ξέρεις. 386 00:23:09,347 --> 00:23:10,890 Της είπες ότι απαλλάχθηκες; 387 00:23:10,973 --> 00:23:11,849 Όχι ακόμα. 388 00:23:16,562 --> 00:23:17,480 Σκατά. 389 00:23:24,737 --> 00:23:26,239 Λάθος ταυτότητα, φίλε. 390 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 Κανένα λάθος. 391 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Υπάρχει βίντεο του αμαξιού στον τόπο του εγκλήματος. 392 00:23:31,035 --> 00:23:32,954 Οι πινακίδες ταιριάζουν, τέλος. 393 00:23:33,371 --> 00:23:36,415 Εκείνο το βράδυ, δεν πάρκαρα κανένα σκούρο γκρι Mercedes SUV. 394 00:23:36,499 --> 00:23:37,917 Θυμάσαι όλα τα αυτοκίνητα; 395 00:23:38,000 --> 00:23:39,752 Φωτογραφική μνήμη για αυτοκίνητα. 396 00:23:40,461 --> 00:23:41,629 Θυμήσου καλύτερα. 397 00:23:41,712 --> 00:23:44,841 Δούλευαν επτά ακόμα παρκαδόροι. Γιατί ενοχλείτε εμένα; 398 00:23:44,924 --> 00:23:46,551 Το αμάξι έχει τα αποτυπώματά σου. 399 00:23:46,634 --> 00:23:47,468 Μαλακίες. 400 00:23:47,552 --> 00:23:49,929 -Τα αποτυπώματα δεν λένε ψέματα. -Οι μπάτσοι λένε. 401 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 Είχαμε κόσμο. Γινόταν χαμός. 402 00:23:53,850 --> 00:23:56,769 Ίσως μετακίνησα το αυτοκίνητο, αλλά δεν το πάρκαρα. 403 00:23:58,771 --> 00:24:01,649 Είσαι εγκληματίας με αναστολή και ακόμα συνεχίζεις. 404 00:24:02,233 --> 00:24:03,526 Όχι, φίλε, ήμουν. 405 00:24:03,609 --> 00:24:06,237 Αν συνέχιζα, δεν θα δούλευα για φιλοδωρήματα τώρα. 406 00:24:06,320 --> 00:24:08,698 Ταιριάζεις στο προφίλ της υπόθεσης ανθρωποκτονίας. 407 00:24:09,740 --> 00:24:10,616 Φόνος; 408 00:24:11,701 --> 00:24:12,618 Σκατά! 409 00:24:13,703 --> 00:24:14,537 Φίλε. 410 00:24:16,205 --> 00:24:19,000 Προσπαθώ σαν τρελός να ενσωματωθώ στην κοινωνία. 411 00:24:19,083 --> 00:24:20,459 Κάνε μου τη χάρη. 412 00:24:20,543 --> 00:24:23,880 Πέντε θύματα, μεταξύ αυτών ένα 10χρονο κορίτσι κι ένα αγέννητο μωρό. 413 00:24:27,383 --> 00:24:29,552 Μη μου ξηγιέσαι έτσι, ρε φίλε. 414 00:24:29,635 --> 00:24:32,138 Τώρα είναι η ώρα να ομολογήσεις. 415 00:24:32,221 --> 00:24:34,932 Δεν έχω καμία σχέση, μα θα με συλλάβεις έτσι κι αλλιώς. 416 00:24:35,433 --> 00:24:36,517 Προς τα εκεί πάει. 417 00:24:40,688 --> 00:24:41,606 Φίλε. 418 00:24:44,817 --> 00:24:48,279 Νοίκιασα το αμάξι για κάνα δίωρο σε δυο τύπους των Λας Πάλμας. 419 00:24:48,362 --> 00:24:49,238 Ονόματα. 420 00:24:53,409 --> 00:24:56,245 Στον Λιλ Τρέι-Τρέι κι έναν τύπο που αποκαλούν "Ζορό". 421 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Άσε τις μαλακίες. Αληθινά ονόματα. 422 00:24:58,789 --> 00:24:59,957 Μόνο ψευδώνυμα ξέρω. 423 00:25:00,041 --> 00:25:01,626 Ψάξε τους στη βάση δεδομένων. 424 00:25:01,709 --> 00:25:04,837 -Είπαν τι το ήθελαν; -Δεν είπαν, δεν ρώτησα. 425 00:25:04,921 --> 00:25:08,132 Πλήρωσαν μπροστά με μετρητά και το έφεραν πίσω χωρίς γρατζουνιά. 426 00:25:11,928 --> 00:25:12,803 Είμαστε εντάξει; 427 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 Προς το παρόν. 428 00:25:15,723 --> 00:25:16,807 Αλλά να θυμάσαι 429 00:25:17,558 --> 00:25:21,103 ότι θεωρείσαι συνεργός σε πέντε φόνους. 430 00:25:23,397 --> 00:25:24,398 Το 'πιασες; 431 00:25:31,280 --> 00:25:34,075 Η δήμαρχος εκτιμά τις υπερωρίες και τη σκληρή δουλειά. 432 00:25:34,158 --> 00:25:36,911 Η δήμαρχος θα πρέπει να έρχεται σε συναντήσεις ενίοτε. 433 00:25:36,994 --> 00:25:39,705 Ήταν στο πρόγραμμά της. Κάτι προέκυψε. 434 00:25:39,789 --> 00:25:43,209 Θα έλεγε κανείς ότι θα έβρισκε χρόνο για τη γιορτή των ισπανόφωνων. 435 00:25:44,210 --> 00:25:45,878 Είναι στην κορυφή της λίστας της. 436 00:25:47,505 --> 00:25:50,258 Το επίθετό της δεν της δίνει λευκή επιταγή 437 00:25:50,341 --> 00:25:52,176 για να αγνοεί την κοινότητά της. 438 00:25:57,098 --> 00:25:58,140 Θέλεις να μείνω; 439 00:25:58,224 --> 00:25:59,308 Δεν χρειάζεται. 440 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Αρχηγέ. 441 00:26:01,686 --> 00:26:03,771 Τζεν. Γουόρεν. 442 00:26:04,647 --> 00:26:06,899 Αρχηγέ Ίρβινγκ. Να έχετε ένα καλό βράδυ. 443 00:26:09,068 --> 00:26:10,778 Αποφεύγεις τις κλήσεις μου. 444 00:26:11,445 --> 00:26:13,155 Τι μπορώ να κάνω για σένα, Ιρβ; 445 00:26:13,239 --> 00:26:15,533 Η ανοιχτή θέση στο Συμβούλιο της Επιτροπής. 446 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 Θέλω να ξέρω ποιον σκέφτεται η Λόπεζ. 447 00:26:18,202 --> 00:26:19,912 Δεν δουλεύω πια για σένα. 448 00:26:19,996 --> 00:26:22,581 Μια αλλαγή στο Συμβούλιο επηρεάζει το τμήμα. 449 00:26:23,416 --> 00:26:25,001 Επηρεάζει εσένα, εννοείς. 450 00:26:27,211 --> 00:26:28,921 Θεώρησέ το δούναι και λαβείν. 451 00:26:30,631 --> 00:26:32,300 Μου προσφέρεις δωροδοκία; 452 00:26:32,883 --> 00:26:34,552 Χάρη για χάρη. 453 00:26:35,428 --> 00:26:36,470 Στο μέλλον. 454 00:26:37,888 --> 00:26:39,015 Καλό βράδυ. 455 00:27:20,264 --> 00:27:22,016 Τι κάνεις εδώ; 456 00:27:22,099 --> 00:27:24,101 Δείπνο με τα παιδιά. Είναι έτοιμα; 457 00:27:24,602 --> 00:27:26,604 Δεν έχουμε νέα σου εδώ και μέρες. 458 00:27:27,021 --> 00:27:29,732 Συγγνώμη. Δουλεύω στην υπόθεση εμπρησμού. 459 00:27:29,815 --> 00:27:32,318 Μας χρειάζονται όλους. Όλη μέρα δουλειά. 460 00:27:32,401 --> 00:27:34,111 Καλύτερα να πας σπίτι. Ξεκουράσου. 461 00:27:35,738 --> 00:27:37,948 -Είναι η βραδιά μου με τα παιδιά. -Ήταν. 462 00:27:38,032 --> 00:27:40,743 Αφού δεν είχαμε νέα σου, κάναμε άλλα σχέδια. 463 00:27:42,119 --> 00:27:43,079 Να έρθω κι εγώ; 464 00:27:43,162 --> 00:27:44,246 Την επόμενη φορά, ίσως. 465 00:27:46,624 --> 00:27:48,125 -Γεια σου, μπαμπά. -Μπαμπά. 466 00:27:49,710 --> 00:27:52,588 Ο πατέρας σας πέρασε για ένα γρήγορο γεια. 467 00:27:55,508 --> 00:27:58,386 Συγγνώμη για την παραμονή. Με χρειάστηκαν στη δουλειά. 468 00:27:58,469 --> 00:27:59,553 Η φωτιά; 469 00:27:59,637 --> 00:28:00,554 Μας είπε η μαμά. 470 00:28:01,555 --> 00:28:03,224 Θα επανορθώσω. 471 00:28:03,307 --> 00:28:04,600 Πρέπει να πηγαίνουμε. 472 00:28:04,683 --> 00:28:06,727 -Τα λέμε, μπαμπά. -Τα λέμε. 473 00:28:07,353 --> 00:28:09,438 -Σας αγαπώ. -Κι εμείς. 474 00:28:46,434 --> 00:28:47,601 Μάικλ Μίλκεν. 475 00:28:48,269 --> 00:28:49,186 Τι είναι αυτός; 476 00:28:49,603 --> 00:28:51,063 -Τον έχεις ακουστά; -Ναι. 477 00:28:51,147 --> 00:28:53,315 Ντροπιασμένος σύμβουλος που έγινε φιλάνθρωπος. 478 00:28:54,650 --> 00:28:55,943 Γιατί ρωτάς; 479 00:28:56,026 --> 00:28:59,447 Η Τσάντλερ εκπροσωπεί κάποιον με οικονομικές ατασθαλίες; 480 00:29:00,656 --> 00:29:02,283 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να πω. 481 00:29:03,742 --> 00:29:04,827 Σωστά. 482 00:29:12,460 --> 00:29:13,294 Τι; 483 00:29:15,796 --> 00:29:17,631 Σκέφτομαι τη Σόνια Χερνάντεζ. 484 00:29:20,426 --> 00:29:21,427 Πώς πάει αυτό; 485 00:29:23,012 --> 00:29:24,597 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να πω. 486 00:29:26,557 --> 00:29:27,600 Σωστά. 487 00:29:30,352 --> 00:29:31,520 Είμαι πτώμα. 488 00:29:32,563 --> 00:29:33,939 Τα λέμε το πρωί. 489 00:29:34,023 --> 00:29:36,150 -Όνειρα γλυκά. -Κι εσύ. Σ' αγαπώ. 490 00:29:36,233 --> 00:29:37,151 Κι εγώ. 491 00:29:53,918 --> 00:29:55,961 Ωραίο κομμάτι. Τι είναι; 492 00:30:00,341 --> 00:30:02,593 Απλώς αυτοσχεδιάζω. 493 00:30:06,055 --> 00:30:09,475 Έφαγα με τον Φράνσις Αλεξάντερ σήμερα. 494 00:30:09,850 --> 00:30:10,726 Τι κάνει; 495 00:30:11,894 --> 00:30:14,021 -Όχι καλά. -Όχι; 496 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 Καρκίνος στο πάγκρεας. 497 00:30:16,565 --> 00:30:17,483 Τέταρτο στάδιο. 498 00:30:19,235 --> 00:30:20,069 Να πάρει, Ιρβ. 499 00:30:20,819 --> 00:30:22,780 Λυπάμαι πολύ. 500 00:30:22,863 --> 00:30:25,199 Παραιτείται από την Επιτροπή. 501 00:30:25,282 --> 00:30:26,200 Πότε; 502 00:30:27,701 --> 00:30:28,827 Αμέσως. 503 00:30:30,454 --> 00:30:31,455 Ο καημένος. 504 00:30:33,082 --> 00:30:34,542 Πόσον χρόνο έχει; 505 00:30:36,126 --> 00:30:37,127 Όχι πολύ. 506 00:30:40,422 --> 00:30:42,216 Ποιος θα είναι ο αντικαταστάτης του; 507 00:30:43,425 --> 00:30:44,927 Προσπαθώ να μάθω. 508 00:30:45,010 --> 00:30:46,345 Μίλησες με την Τζεν; 509 00:30:47,555 --> 00:30:48,556 Προσπάθησα. 510 00:30:53,435 --> 00:30:54,478 Δεν ξέρω. 511 00:30:57,815 --> 00:31:01,193 Ίσως πρέπει να ανακοινώσω ότι δεν θα κατέβω για δεύτερη θητεία. 512 00:31:01,277 --> 00:31:03,320 Όχι ότι δεν έχουμε άλλες ανησυχίες. 513 00:31:03,404 --> 00:31:05,155 Ο γιος μας θα είναι μια χαρά. 514 00:31:06,657 --> 00:31:07,575 Το ξέρω. 515 00:31:09,577 --> 00:31:13,038 Και δεν θα ήσουν εσύ αν τα παρατούσες. 516 00:31:28,554 --> 00:31:29,888 Φαίνεσαι κουρέλι, Τζερόμ. 517 00:31:32,474 --> 00:31:33,809 Δεν κοιμάμαι. 518 00:31:34,268 --> 00:31:35,477 Άσχημα όνειρα; 519 00:31:36,395 --> 00:31:38,939 -Τόσο προφανές; -Είναι γραμμένο πάνω σου. 520 00:31:40,608 --> 00:31:45,613 "Θα μπορούσα να κλειστώ σε καρυδότσουφλο και να νιώθω βασιλιάς της απεραντοσύνης, 521 00:31:46,280 --> 00:31:48,532 "μονάχα να μην έβλεπα άσχημα όνειρα". 522 00:31:50,701 --> 00:31:51,619 Αϊτινή παροιμία; 523 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 Όχι, Σαίξπηρ. Άμλετ. 524 00:31:54,955 --> 00:31:56,874 Έχω ένα τσάι που μπορεί να βοηθήσει. 525 00:31:56,957 --> 00:31:58,000 Θα το δεχτώ. 526 00:32:06,592 --> 00:32:09,428 Καλησπέρα, Μάμα. Είδα το φως. 527 00:32:13,265 --> 00:32:14,683 Ρολόι χειρός, σωστά; 528 00:32:16,060 --> 00:32:17,645 Μια στιγμή, γλυκέ μου. 529 00:32:23,442 --> 00:32:24,401 Σε ξέρω εσένα. 530 00:32:27,154 --> 00:32:28,197 Δεν νομίζω. 531 00:32:28,280 --> 00:32:30,407 Είσαι αυτός που σκότωσε τον Χασάπη. 532 00:32:31,116 --> 00:32:32,493 Εσύ είσαι ο αστυνομικός. 533 00:32:36,580 --> 00:32:37,956 Έργο του Θεού, ντετέκτιβ. 534 00:32:38,540 --> 00:32:39,958 Κάνεις το έργο του Θεού. 535 00:32:41,794 --> 00:32:43,295 Δεν είμαι σίγουρος. 536 00:32:44,171 --> 00:32:46,173 Προσεύχομαι να συνεχίσει να σε ευλογεί. 537 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 Ευχαριστώ για το τσάι. 538 00:33:14,451 --> 00:33:17,413 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΤΑΪΜΣ Η ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΟΡΚΙΖΕΤΑΙ "ΑΔΥΣΩΠΗΤΗ ΕΡΕΥΝΑ" 539 00:33:19,331 --> 00:33:20,624 ΛΕΣΒΙΑ ΤΣΟΥΛΑ 540 00:33:31,677 --> 00:33:32,970 Τι έχουμε εδώ; 541 00:33:33,887 --> 00:33:37,141 Λιλ Τρέι-Τρέι και Ζορό. Τους έχουμε στη βάση. 542 00:33:37,224 --> 00:33:38,350 Για φαντάσου. 543 00:33:38,767 --> 00:33:41,937 Εμάνουελ Τρέχο και Πέντρο Άλβαρεζ. 544 00:33:42,855 --> 00:33:44,022 Λας Πάλμας 13. 545 00:33:44,106 --> 00:33:46,692 Σύμφωνα με τον Κόλινς, ο Τρέχο κάνει κουμάντο. 546 00:33:46,775 --> 00:33:47,776 Ο Άλβαρεζ; 547 00:33:47,860 --> 00:33:48,694 Τσιράκι. 548 00:33:49,695 --> 00:33:50,612 Η εγκληματολογική; 549 00:33:50,696 --> 00:33:54,742 Ίχνη πετρελαίου στη Mercedes ταιριάζουν με τον επιταχυντή που βρέθηκε στη φωτιά. 550 00:33:55,284 --> 00:33:57,119 -Αποτυπώματα; -Τρέχο και Άλβαρεζ. 551 00:33:57,202 --> 00:33:58,579 Αρκετά για σύλληψη. 552 00:33:58,662 --> 00:34:02,166 Στην καλύτερη, θα μας διαολοστείλουν. Στη χειρότερη, θα βρουν δικηγόρο. 553 00:34:02,249 --> 00:34:03,333 Τι σκέφτεσαι; 554 00:34:29,693 --> 00:34:31,361 Γκρινιάζει. 555 00:34:31,445 --> 00:34:33,405 "Πες μου τι θέλεις". Της λέω 556 00:34:33,489 --> 00:34:36,742 "Γαμώτο, κοπέλα μου, απλώς άσε με να παίξω Fallen Order". 557 00:34:36,950 --> 00:34:39,620 -Το λατρεύω αυτό το παιχνίδι. -Πρέπει να χωρίσω. 558 00:34:41,330 --> 00:34:43,499 -Έτοιμη η Μονάδα Συμμορίας; -Σε αναμονή. 559 00:34:44,124 --> 00:34:45,334 Στείλ' την, κολλητέ. 560 00:34:46,210 --> 00:34:47,169 Το ξέρω, αδερφέ. 561 00:34:47,544 --> 00:34:48,420 Πάμε. 562 00:34:49,171 --> 00:34:50,964 Προς όλες τις μονάδες, ξεκινήστε. 563 00:35:00,849 --> 00:35:01,767 Γαμώτο. 564 00:35:05,479 --> 00:35:07,439 Αστυνομία! Στα γόνατα τώρα! 565 00:35:07,523 --> 00:35:09,024 Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! 566 00:35:09,107 --> 00:35:10,526 Όλοι κάτω! 567 00:35:10,609 --> 00:35:12,611 -Στα γόνατα! -Ψηλά τα χέρια! 568 00:35:12,694 --> 00:35:15,155 -Πιάσ' τον. Πάμε! -Στα γόνατα! 569 00:35:15,239 --> 00:35:17,741 -Μην κουνιέσαι! -Ακίνητος! Πέσε στα γόνατα! 570 00:35:18,742 --> 00:35:20,077 Κάτω! Στα γόνατα! 571 00:35:20,160 --> 00:35:22,830 Εσύ. Γύρνα πίσω σε μένα, τα χέρια στο κεφάλι. 572 00:35:22,913 --> 00:35:24,665 -Τι σκατά κάναμε; -Στα γόνατα. 573 00:35:24,748 --> 00:35:27,125 Τον άκουσες, κάτω. Τώρα! 574 00:35:27,209 --> 00:35:29,169 Δεν έχετε πιθανή αιτία, μαλακίες. 575 00:35:29,253 --> 00:35:32,548 -Δεν θα σ' το ξαναπώ. -Και τι; Θα με πυροβολήσεις; 576 00:35:32,631 --> 00:35:33,674 Μάνι, χαλάρωσε. 577 00:35:33,757 --> 00:35:36,009 Άκουσες τον κολλητό σου, πέσε κάτω! 578 00:35:37,386 --> 00:35:39,930 Παλιομαλάκα, που κρύβεσαι πίσω από το σήμα σου. 579 00:35:40,013 --> 00:35:42,683 -Τζέρι, τον έχεις; -Τον Λιλ Τρέι-Τρέι; Τον έχω. 580 00:35:42,766 --> 00:35:45,561 Ένας εναντίον ενός, θα σε τσακίσω, μαλάκα. 581 00:35:46,562 --> 00:35:48,897 Θα δείξω στον κόσμο τι πουτάνα είσαι. 582 00:35:52,734 --> 00:35:53,735 Τζέρι... 583 00:35:55,654 --> 00:35:56,822 Γαμιόλη! 584 00:35:57,656 --> 00:35:58,824 Δεν λες και πολλά τώρα. 585 00:35:58,907 --> 00:35:59,867 Άφησέ τον. 586 00:35:59,950 --> 00:36:01,034 Άντε γαμήσου! 587 00:36:03,161 --> 00:36:04,246 Άντε γαμήσου, σκύλα! 588 00:36:04,663 --> 00:36:06,415 Ο συνεργάτης σου είναι εκτός ελέγχου. 589 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 Αυτό είναι αστυνομική βία! 590 00:36:08,458 --> 00:36:10,544 Γαμιέται η αστυνομία! Βλέπετε τι κάνουν; 591 00:36:10,627 --> 00:36:11,753 Γαμιέται η αστυνομία! 592 00:36:12,796 --> 00:36:13,964 Άσε με, καριόλη! 593 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 Γαμιόλη! 594 00:36:21,263 --> 00:36:22,222 Άντε γαμήσου, σκύλα! 595 00:36:24,099 --> 00:36:25,350 -Τζέρι. -Άντε γαμήσου. 596 00:36:27,019 --> 00:36:29,229 -Τζέρι. Τζέρι! -Κάνε κάτι, μαλάκα. 597 00:36:29,313 --> 00:36:30,689 Πάρτε δρόμο από δω! 598 00:36:34,109 --> 00:36:35,694 Τζέρι, μπες στο αμάξι, γαμώτο! 599 00:36:35,777 --> 00:36:37,362 Άντε γαμήσου, σκύλα! 600 00:36:47,289 --> 00:36:48,790 Μαλακίες! 601 00:36:57,507 --> 00:36:58,550 Έλα, αδερφέ. 602 00:37:02,763 --> 00:37:03,680 Τζέρι. 603 00:37:06,475 --> 00:37:08,894 -Τι στον διάολο ήταν αυτό; -Δεν με σεβάστηκε. 604 00:37:08,977 --> 00:37:12,230 -Έχασες τον έλεγχο μπροστά σε κόσμο. -Δεν υπάκουσε. 605 00:37:12,314 --> 00:37:16,026 Σκέψου το υλικό από την κάμερα σώματος, τα κινητά, τις μαρτυρίες. 606 00:37:16,109 --> 00:37:19,988 Να εύχεσαι να μην την πληρώσουμε όλοι γι' αυτό που έκανες. 607 00:37:34,044 --> 00:37:35,003 Πώς πήγε; 608 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 -Έχουμε τους βομβιστές μας. -Έμαθα ότι υπήρξε ένταση. 609 00:37:39,257 --> 00:37:40,550 Σε καμία περίπτωση. 610 00:37:41,009 --> 00:37:43,053 Ελπίζω να μην το δω στο Facebook. 611 00:37:44,930 --> 00:37:46,098 Μη μου πεις. 612 00:37:47,432 --> 00:37:50,018 Ο Τζέρι τα πήρε με έναν. Δεν ήταν τόσο άσχημο. 613 00:37:50,102 --> 00:37:51,853 Γαμώτο. Εντάξει. 614 00:37:51,937 --> 00:37:55,023 Θα το αντιμετωπίσουμε στην ώρα του. Το θέμα της κράτησης; 615 00:37:55,107 --> 00:37:56,233 -Βρήκα έναν. -Ποιον; 616 00:37:56,316 --> 00:37:58,568 Τον Άλβαρεζ. Ο Τρέχο είναι αφεντικό. 617 00:37:58,652 --> 00:38:02,030 Ο Άλβαρεζ είναι αλητόπαιδο. Θα τον αφήσουμε να ψηθεί όλη νύχτα. 618 00:38:02,114 --> 00:38:03,031 Ωραία. 619 00:38:17,170 --> 00:38:18,588 Μπες μέσα, φονιά μωρών. 620 00:38:46,491 --> 00:38:47,951 Το κοκτέιλ σας. 621 00:38:49,828 --> 00:38:51,121 Και μπίρα χωρίς αλκοόλ. 622 00:38:52,372 --> 00:38:54,082 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 623 00:38:56,418 --> 00:38:57,794 Μακάρι να έπινα κι εγώ. 624 00:38:59,755 --> 00:39:01,715 Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 625 00:39:01,798 --> 00:39:03,383 Έχω μια ιδέα. 626 00:39:03,467 --> 00:39:04,551 Ποιος; 627 00:39:06,053 --> 00:39:07,804 Όχι ποιος, αλλά τι. 628 00:39:09,347 --> 00:39:11,558 Όλα κεφαλαία, λευκό βερνίκι παπουτσιών. 629 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 Είναι μπάτσος. 630 00:39:14,478 --> 00:39:15,395 Πλάκα μου κάνεις; 631 00:39:15,479 --> 00:39:18,273 Οι αστυνομικοί μαθαίνουν τα κεφαλαία στην ακαδημία. 632 00:39:18,356 --> 00:39:22,319 Μαρκάρουμε τα οχήματά μας με λευκό βερνίκι σε αποστολές καταστολής πλήθους. 633 00:39:32,788 --> 00:39:34,498 Πρέπει να το καταγγείλεις, Γκρέις. 634 00:39:40,545 --> 00:39:42,172 Το πρώτο που θα κάνω αύριο. 635 00:39:50,347 --> 00:39:51,264 Χάρι. 636 00:39:52,516 --> 00:39:53,767 -Ναι; -Περίμενε. 637 00:39:58,814 --> 00:40:01,525 Είχες δίκιο. Έχασα τον έλεγχο σήμερα. 638 00:40:03,151 --> 00:40:05,070 Η Σόνια Χερνάντεζ αξίζει κάτι καλύτερο. 639 00:40:05,153 --> 00:40:06,113 Το ξέρω. 640 00:40:06,196 --> 00:40:08,323 Σύνελθε ή πάρε πόδι. 641 00:40:09,282 --> 00:40:10,367 Θα συνέλθω. 642 00:40:12,577 --> 00:40:13,495 Το ελπίζω. 643 00:40:35,517 --> 00:40:37,853 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 644 00:40:47,028 --> 00:40:47,946 Ναι; 645 00:40:48,947 --> 00:40:51,241 Άκουσα ότι έπιασαν τον Τρέι-Τρέι και τον Ζορό. 646 00:40:52,200 --> 00:40:53,285 Μαλακίες είναι. 647 00:40:53,535 --> 00:40:54,995 Πρέπει να ανησυχώ; 648 00:40:55,078 --> 00:40:57,289 Εγώ δεν ανησυχώ, αλλά εσύ... 649 00:40:57,914 --> 00:40:59,249 είσαι πιο ευαίσθητη. 650 00:40:59,332 --> 00:41:00,292 Άντε γαμήσου, Μίκι. 651 00:41:00,375 --> 00:41:01,376 Μη βρίζεις. 652 00:41:01,710 --> 00:41:03,170 Να ποιος είναι ευαίσθητος. 653 00:41:03,503 --> 00:41:04,921 Θα αντέξουν τα αγόρια σου; 654 00:41:05,547 --> 00:41:08,091 Κανένα πρόβλημα. Δεν το έκαναν αυτοί. 655 00:41:09,050 --> 00:41:10,218 Δώσε μου τον λόγο σου. 656 00:41:11,428 --> 00:41:12,304 Μόλις το έκανα. 657 00:41:16,141 --> 00:41:17,642 Μαλακισμένο ψευτρόνι. 658 00:41:54,638 --> 00:41:55,680 Σκατά. 659 00:42:21,957 --> 00:42:23,458 Αστυνόμε Ενόκτι. 660 00:42:24,542 --> 00:42:26,461 Όλα εντάξει, ντετέκτιβ; 661 00:42:26,544 --> 00:42:27,671 Μένω στην περιοχή. 662 00:42:28,546 --> 00:42:30,924 Μάλωσα με τη γυναίκα μου και νευρίασα πολύ, 663 00:42:32,801 --> 00:42:34,344 οπότε ήθελα να ηρεμήσω λίγο. 664 00:42:35,845 --> 00:42:36,972 Ξέρεις πώς είναι. 665 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Σίγουρα. 666 00:42:42,560 --> 00:42:44,229 -Προσοχή στον δρόμο. -Ναι. 667 00:44:54,317 --> 00:44:56,319 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά 668 00:44:56,403 --> 00:44:58,405 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος