1 00:00:05,339 --> 00:00:08,259 Causa de la muerte, asfixia por inhalación de humo 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,761 e intoxicación aguda por monóxido de carbono. 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,849 Igual que su madre, María, Victoria Solís y su bebé nonato. 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,392 ¿El pariente más cercano? 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,937 Su padre, Héctor Hernández, el marido de María. 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,938 ¿Dónde estaba? 7 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 Cincuenta y dos. ¿México? 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,739 Deportado hace un año. 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,532 ¿El número está operativo? 10 00:00:31,615 --> 00:00:32,658 Sí. 11 00:00:32,742 --> 00:00:36,287 Le dije que alguien de tu oficina se pondría en contacto con él 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,330 y le diría cómo reclamar los cuerpos. 13 00:01:56,033 --> 00:01:56,951 Gladys. 14 00:01:57,034 --> 00:01:57,868 Mickey. 15 00:01:58,536 --> 00:01:59,453 ¿Hay algo? 16 00:01:59,537 --> 00:02:00,704 Nada por ahora. 17 00:02:00,830 --> 00:02:03,457 El bloque es la escena de un crimen, una puta mierda. 18 00:02:03,541 --> 00:02:07,086 ¿Cómo voy a dirigir mi negocio? Mujeres y niños. 19 00:02:07,169 --> 00:02:08,045 Lo sé. 20 00:02:08,629 --> 00:02:09,839 Es un puto desastre. 21 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 ¿Alguno de tus cholos fuera de control? 22 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 Lo estamos investigando, pero... 23 00:02:15,135 --> 00:02:16,720 Yo tampoco lo creo. 24 00:02:16,804 --> 00:02:17,638 Entonces ¿quién? 25 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 -¿La MS-13? -Es posible. 26 00:02:20,850 --> 00:02:21,934 Lo investigamos. 27 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 ¿Qué puedo hacer? Estoy jodida. 28 00:02:23,811 --> 00:02:24,645 Oye, 29 00:02:25,729 --> 00:02:26,647 todos estamos mal. 30 00:02:26,730 --> 00:02:29,066 Supongo que Las Palmas no cobra este mes. 31 00:02:29,149 --> 00:02:30,234 Jódete. 32 00:02:30,651 --> 00:02:33,654 El fuego es problema tuyo. Pagarás como siempre. 33 00:02:33,696 --> 00:02:36,699 Jódete tú. Compraré mi mercancía en otro sitio. 34 00:02:43,414 --> 00:02:45,374 Dad con los cabrones que lo hicieron. 35 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 Ya la has oído. 36 00:04:06,205 --> 00:04:08,666 Tengo la sensación de que no puedo seguir 37 00:04:08,749 --> 00:04:11,085 Tengo la sensación de que no puedo seguir 38 00:04:11,919 --> 00:04:14,421 Tengo la sensación de que no puedo seguir 39 00:04:14,546 --> 00:04:16,590 Tengo la sensación De que no puedo seguir 40 00:04:17,257 --> 00:04:19,510 Tengo la sensación de que no puedo seguir 41 00:04:20,010 --> 00:04:22,262 Tengo la sensación de que no puedo seguir 42 00:04:22,346 --> 00:04:24,765 Tengo la sensación de que no puedo seguir 43 00:04:24,848 --> 00:04:26,392 No puedo seguir 44 00:04:39,196 --> 00:04:40,739 Como yo 45 00:04:47,538 --> 00:04:48,706 Orden y limpieza. 46 00:04:49,957 --> 00:04:51,667 Señoras y señores, 47 00:04:51,750 --> 00:04:55,129 si redactáis informes en los ordenadores en grupo, 48 00:04:55,212 --> 00:04:58,215 volved a colocar las sillas donde estaban, por favor, 49 00:04:58,298 --> 00:05:04,096 o se os podrán revocar algunos valiosos pero discrecionales privilegios. 50 00:05:04,638 --> 00:05:07,349 Y vaciad las escupideras. 51 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 En serio. 52 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 No os quejéis. Son un asco. 53 00:05:12,438 --> 00:05:13,689 Y por último, 54 00:05:14,064 --> 00:05:17,860 la teniente Billets nos ha honrado con su presencia 55 00:05:17,943 --> 00:05:20,195 desplazándose desde la primera planta. 56 00:05:20,738 --> 00:05:23,574 Necesita hablaros, así que escuchadla. 57 00:05:23,991 --> 00:05:25,325 Gracias, teniente, 58 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 y buenos días. 59 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 Primero, quiero elogiar a aquellos 60 00:05:29,747 --> 00:05:33,792 que trabajaron en el incendio de Hollywood Este en Nochevieja. 61 00:05:33,876 --> 00:05:37,504 Somos conscientes de vuestro trabajo y lo valoramos. 62 00:05:38,422 --> 00:05:40,507 Segundo, me han informado 63 00:05:40,591 --> 00:05:44,303 de que algunos agentes han alegado estar enfermos 64 00:05:44,386 --> 00:05:46,638 en juicios coincidentes con sus días libres. 65 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 Tenéis que acudir al juzgado. 66 00:05:50,851 --> 00:05:56,356 El trabajo de todos se va al garete cuando no os presentáis. 67 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 El fiscal necesita que declaréis. 68 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Putos detectives. 69 00:06:00,402 --> 00:06:03,405 Son sus casos, que pierdan ellos sus días de descanso. 70 00:06:03,489 --> 00:06:05,449 Compártelo con el resto, agente... 71 00:06:07,117 --> 00:06:08,035 Leonard. 72 00:06:08,118 --> 00:06:10,162 ¿A quién te referías? 73 00:06:10,245 --> 00:06:12,039 A los detectives, teniente. 74 00:06:12,664 --> 00:06:14,750 Se llevan el mérito de nuestro trabajo. 75 00:06:15,834 --> 00:06:17,086 Eso es cierto. 76 00:06:17,544 --> 00:06:21,465 Y si pudieras hacer el de ellos, no estarías escuchando mis chorradas. 77 00:06:22,174 --> 00:06:23,133 Vaya zasca. 78 00:06:25,636 --> 00:06:27,346 Gracias, teniente Thorne. 79 00:06:29,723 --> 00:06:30,766 Puta bollera. 80 00:06:31,391 --> 00:06:33,936 Con leche desnatada sin espuma. 81 00:06:34,561 --> 00:06:36,563 Gracias. Me salvas la vida. 82 00:06:37,397 --> 00:06:40,651 Te lo juro, no puedo con esa bazofia de la sala de descanso. 83 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Es aguarrás. 84 00:06:44,279 --> 00:06:46,156 Ha venido el detective Bernardo. 85 00:06:46,240 --> 00:06:47,991 Ha dejado su guía de estudio. 86 00:06:48,075 --> 00:06:48,992 Gracias. 87 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 ¿Vas a presentarte? 88 00:06:51,036 --> 00:06:53,664 Lo estoy pensando. Es lo lógico, ¿no? 89 00:06:54,331 --> 00:06:55,749 ¿Te has inscrito al oral? 90 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Aún no. 91 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 Es jodido. Solo te aviso. 92 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 Un correo de Gestión Inmobiliaria. 93 00:07:04,091 --> 00:07:05,425 Ya era hora. 94 00:07:05,509 --> 00:07:06,635 ¿Tienes algo? 95 00:07:06,718 --> 00:07:10,055 Datos del dueño del edificio. Nombre, dirección y teléfono. 96 00:07:10,139 --> 00:07:12,182 -¿Qué dicen los testigos? -Nada nuevo. 97 00:07:12,266 --> 00:07:13,684 ¿Qué leo entre líneas? 98 00:07:13,767 --> 00:07:16,603 Acoso del propietario enfrentado con los traficantes, 99 00:07:16,687 --> 00:07:18,188 y los inquilinos en medio. 100 00:07:18,272 --> 00:07:19,523 Lo miraré de todos modos. 101 00:07:19,606 --> 00:07:21,775 -Te lo dejaré en la mesa. -Gracias. 102 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 -¿Cómo vamos con la matrícula? -Por ahora nada. 103 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 Ampliad el radio. 104 00:07:27,990 --> 00:07:29,032 Hecho. 1500 metros. 105 00:07:30,993 --> 00:07:31,910 Que sean 3000. 106 00:07:32,327 --> 00:07:33,245 Entendido. 107 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 ¿Una noche dura? 108 00:08:00,647 --> 00:08:02,858 Tú tampoco tienes buen aspecto. 109 00:08:02,941 --> 00:08:06,361 La diferencia es que yo estaba aquí trabajando. 110 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 Lo huelo desde aquí, tío. 111 00:08:09,239 --> 00:08:10,908 Te sale por los poros, joder. 112 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 Te veo en el coche. 113 00:08:32,930 --> 00:08:35,224 Collins. Iba a ir a buscarte. 114 00:08:35,307 --> 00:08:38,435 Me he adelantado. Miguel Peña, Emmanuel Trejo. 115 00:08:38,769 --> 00:08:41,438 -También La Mayorista. -¿Tu unidad la vigila? 116 00:08:41,521 --> 00:08:43,607 -Ilocalizable. -He de hablar con ella. 117 00:08:43,690 --> 00:08:45,943 Tengo informantes en ello. Sabremos algo. 118 00:08:46,026 --> 00:08:46,944 Fenomenal. 119 00:08:49,947 --> 00:08:52,324 ¿Ha oído el nombre "La Mayorista"? 120 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 Suena a dolencia gastrointestinal. 121 00:08:54,534 --> 00:08:55,869 Como "la turista". 122 00:08:58,330 --> 00:09:00,249 ¿Qué hay de Melinda Morales? 123 00:09:01,208 --> 00:09:02,584 Refrésqueme la memoria. 124 00:09:03,168 --> 00:09:05,545 La abuela de 75 años que intenta desahuciar. 125 00:09:05,629 --> 00:09:07,589 Se vendían drogas en su piso. 126 00:09:07,673 --> 00:09:10,425 Ella no, su nieto, que no vive allí. 127 00:09:10,509 --> 00:09:12,594 Lo arrestaron en la propiedad. 128 00:09:12,678 --> 00:09:15,472 Misión cumplida. Usted llevó al nuevo encargado. 129 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 Para limpiar el edificio. 130 00:09:17,099 --> 00:09:18,350 ¿Por qué desahuciarla? 131 00:09:18,850 --> 00:09:20,394 Incumplió su contrato. 132 00:09:20,477 --> 00:09:23,981 No toleramos la interacción excesiva de inquilinos con la policía. 133 00:09:24,064 --> 00:09:25,190 Un círculo vicioso. 134 00:09:25,274 --> 00:09:27,567 Su encargado denuncia a los traficantes, 135 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 la policía habla con los inquilinos, y los desahucia por ello. 136 00:09:31,154 --> 00:09:33,240 Solo si resulta una molestia. 137 00:09:33,323 --> 00:09:35,325 Entonces recurrimos al contrato. 138 00:09:35,409 --> 00:09:39,955 Llámeme loco, pero me da la impresión de que quiere echar a sus inquilinos. 139 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 Hacemos que los edificios sean más seguros para todos. 140 00:09:43,500 --> 00:09:46,253 ¿Con salidas de incendios cerradas y niñas muertas? 141 00:09:47,921 --> 00:09:50,590 Nadie siente más esta tragedia que nosotros. 142 00:09:52,301 --> 00:09:54,052 Lágrimas de cocodrilo. 143 00:09:54,136 --> 00:09:56,722 La has mirado a los ojos. ¿La ves involucrada? 144 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 Logró lo que quería al contratar al nuevo encargado. 145 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Retirada de las bandas. Atención de la policía. 146 00:10:02,352 --> 00:10:04,271 -Presión sobre los inquilinos. -Exacto. 147 00:10:04,354 --> 00:10:05,314 Eres un cínico. 148 00:10:06,356 --> 00:10:07,566 Es algo innato. 149 00:10:22,873 --> 00:10:25,083 Y por eso te llaman "Dinero". 150 00:10:25,167 --> 00:10:27,336 J. Razón Fowkkes. ¿Cómo tú por aquí? 151 00:10:28,503 --> 00:10:29,838 Ni en vacaciones descanso. 152 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 Dicen que has ganado un pez gordo. 153 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 Al contrario, él gana conmigo. 154 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 Tiene suerte. 155 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Muéstrale tu perfil bueno a las cámaras. 156 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 Siempre. 157 00:10:42,142 --> 00:10:44,186 ¡Señora Franzen! 158 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 ¡Señora Franzen! 159 00:10:49,274 --> 00:10:50,192 Señorita Chandler. 160 00:10:50,275 --> 00:10:51,485 Gracias por venir. 161 00:10:51,568 --> 00:10:54,529 Esto es una puta pesadilla. Disculpe mi vocabulario. 162 00:10:54,613 --> 00:10:56,156 Lo superaremos. 163 00:10:56,239 --> 00:10:58,825 ¿Por qué no se sienta? Esto podría alargarse. 164 00:10:58,909 --> 00:10:59,826 Gracias. 165 00:11:06,208 --> 00:11:07,667 ¿Necesita que me quede? 166 00:11:07,751 --> 00:11:09,920 Es mejor que vuelvas a la oficina 167 00:11:10,003 --> 00:11:11,546 por si Miller necesita ayuda. 168 00:11:12,214 --> 00:11:13,131 Gracias, Maddie. 169 00:11:38,990 --> 00:11:40,617 Solo descansaba la vista. 170 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Ya. 171 00:11:43,495 --> 00:11:44,496 ¿Paramos a comer? 172 00:11:45,872 --> 00:11:49,251 Vamos al autoservicio In-N-Out. Luego volvemos al tajo. 173 00:11:49,334 --> 00:11:51,711 El In-N-Out está bien. Las patatas con salsa. 174 00:11:53,964 --> 00:11:55,507 Hola, Barrel, ¿qué tienes? 175 00:11:55,590 --> 00:11:59,386 Puede que el diablo sepa mucho, pero es por viejo, no por diablo. 176 00:11:59,469 --> 00:12:02,806 Ahórrate la imitación de andar por casa de Burl Ives 177 00:12:02,889 --> 00:12:04,433 y mándame la dirección. 178 00:12:06,435 --> 00:12:07,352 ¿La matrícula? 179 00:12:07,436 --> 00:12:08,937 La matrícula y el coche. 180 00:12:09,020 --> 00:12:10,689 Entonces tenemos a los culpables. 181 00:12:10,772 --> 00:12:11,898 En teoría sí. 182 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 ¿No hay papeo? 183 00:12:16,820 --> 00:12:17,737 Esto primero. 184 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Señoría, el Sr. Franzen es un hombre familiar, 185 00:12:20,198 --> 00:12:23,660 casado, con hijos adolescentes y muy vinculado a su comunidad. 186 00:12:23,743 --> 00:12:24,911 Es dueño de una casa. 187 00:12:24,995 --> 00:12:28,206 No tiene antecedentes y no hay riesgo de fuga. 188 00:12:28,290 --> 00:12:29,249 ¿Señorita Boyle? 189 00:12:30,375 --> 00:12:33,753 Señoría, por supuesto que hay riesgo de fuga. 190 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 Tiene recursos ilimitados y motivos de sobra para huir. 191 00:12:37,215 --> 00:12:40,302 El alcance de su esquema de fraude a inversores es amplio. 192 00:12:40,385 --> 00:12:43,763 Hay 230 testigos que atestiguarán su codicia bajo juramento. 193 00:12:43,847 --> 00:12:46,933 Espero que no planee llamar a los 230. 194 00:12:47,017 --> 00:12:49,769 -Una muestra representativa valdrá. -Señoría. 195 00:12:49,853 --> 00:12:51,480 ¿Qué fianza tiene en mente? 196 00:12:52,314 --> 00:12:54,941 Considerando a cuántas personas defraudó, 197 00:12:55,025 --> 00:12:56,318 ¿qué tal 230 millones? 198 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 -A millón por persona. -Señoría. 199 00:12:58,069 --> 00:12:59,404 Un millón y medio. 200 00:13:10,916 --> 00:13:12,417 Debe de haber un error. 201 00:13:12,501 --> 00:13:14,252 ¿Dónde estuvo en Nochevieja? 202 00:13:14,336 --> 00:13:15,504 Con una médium. 203 00:13:15,587 --> 00:13:16,505 ¿Una médium? 204 00:13:16,588 --> 00:13:17,923 En el Magic Castle. 205 00:13:18,298 --> 00:13:19,716 ¿Entre qué horas? 206 00:13:19,799 --> 00:13:22,385 De 22:00 a 2:00 más o menos. 207 00:13:22,469 --> 00:13:23,553 ¿Condujo usted? 208 00:13:23,637 --> 00:13:25,555 Mi amiga Amber nos llevó a casa. 209 00:13:25,639 --> 00:13:27,557 -Le tocaba conducir. -Así es. 210 00:13:27,641 --> 00:13:28,725 Bien hecho. 211 00:13:29,309 --> 00:13:32,979 ¿Alguien usó su coche mientras se comunicaba con espíritus? 212 00:13:33,063 --> 00:13:34,856 ¿Qué? No. ¿Por qué? 213 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 ¿Dónde aparcó? 214 00:13:36,441 --> 00:13:39,861 En el parking. No aparco en la calle, y menos en Hollywood. 215 00:13:41,655 --> 00:13:42,739 Madre mía. 216 00:13:44,032 --> 00:13:47,661 ¿Algún aparcacoches usó mi coche para cometer un delito? 217 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 Es lo que queremos saber. 218 00:13:50,163 --> 00:13:52,832 ¿Saben? Me pareció que el coche olía raro. 219 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 Como a quitaesmaltes. 220 00:13:55,835 --> 00:13:57,712 Hace tiempo que no se lava. 221 00:13:57,796 --> 00:13:58,755 Qué vergüenza. 222 00:13:58,838 --> 00:14:02,175 He estado liada. Tengo cita para lavarlo a fondo. 223 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 Cancélela. 224 00:14:03,343 --> 00:14:06,471 Debemos incautar su vehículo. Para tomar huellas. 225 00:14:06,555 --> 00:14:09,266 -¿Cuándo lo recuperaré? -Cuando acabemos. 226 00:14:24,489 --> 00:14:26,116 Deberían venir a una sesión. 227 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 Creía que era para miembros. 228 00:14:27,784 --> 00:14:31,955 Denme su e-mail y uno de los magos les enviará una invitación. 229 00:14:32,038 --> 00:14:34,040 Todos los que estuvieron esa noche. 230 00:14:34,332 --> 00:14:36,042 -¿Estaba concurrido? -Lleno. 231 00:14:36,126 --> 00:14:37,669 Muchos coches que controlar. 232 00:14:37,752 --> 00:14:38,670 Nos apañamos. 233 00:14:38,753 --> 00:14:41,423 ¿Pudo alguien coger el coche de un cliente? 234 00:14:41,506 --> 00:14:43,383 ¿Sin saberlo mis chicos? Imposible. 235 00:14:43,466 --> 00:14:44,968 Hablemos de sus chicos. 236 00:14:45,051 --> 00:14:47,137 Con los clientes descorchando champán, 237 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 ¿por qué no dar un paseo en un coche lujoso? 238 00:14:49,598 --> 00:14:52,225 Para eso coges un Lamborghini o un Ferrari, 239 00:14:52,309 --> 00:14:53,768 no un SUV Mercedes. 240 00:14:53,852 --> 00:14:56,187 Tenemos un vídeo de un Mercedes gris 241 00:14:56,271 --> 00:14:59,190 en el Este a la misma hora que la dueña estaba aquí. 242 00:14:59,274 --> 00:15:01,901 -No es posible. -Sí lo es. La matrícula coincide. 243 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 -Quizá la dueña lo prestara. -Dice que no. 244 00:15:04,362 --> 00:15:06,698 -Quizá miente. -Quizá. 245 00:15:07,240 --> 00:15:08,825 La gente nos miente a menudo. 246 00:15:10,452 --> 00:15:11,369 Yo no. 247 00:15:12,203 --> 00:15:14,706 Si pone sobre aviso a alguien de la lista, 248 00:15:14,789 --> 00:15:16,916 le acusaré de cómplice. 249 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 ¿Cómplice? 250 00:15:18,710 --> 00:15:20,086 ¿Cómplice de qué? 251 00:15:21,463 --> 00:15:22,756 ¿Cómo lo lleva Jun? 252 00:15:23,214 --> 00:15:24,257 Es un roble. 253 00:15:24,716 --> 00:15:25,634 ¿Y tú? 254 00:15:27,302 --> 00:15:28,678 Moderadamente optimista. 255 00:15:29,721 --> 00:15:31,139 El pequeño es un luchador. 256 00:15:31,723 --> 00:15:32,766 Como su padre. 257 00:15:33,224 --> 00:15:34,351 Como su madre. 258 00:15:37,979 --> 00:15:39,272 Gracias por venir. 259 00:15:40,482 --> 00:15:41,983 Me alegra que me llamaras. 260 00:15:42,067 --> 00:15:43,401 Quería llamarte yo. 261 00:15:43,860 --> 00:15:44,778 ¿Por qué? 262 00:15:46,780 --> 00:15:47,614 Tú primero. 263 00:15:48,156 --> 00:15:49,199 Me has invitado. 264 00:15:52,577 --> 00:15:53,536 Hay... 265 00:15:53,912 --> 00:15:56,414 Corre el rumor de que te vas a retirar. 266 00:15:57,749 --> 00:15:59,000 Ojalá no sea cierto. 267 00:15:59,084 --> 00:16:02,295 Cuento con tu voto en apoyo de mi segundo mandato. 268 00:16:07,759 --> 00:16:09,260 Siento pillarte por sorpresa. 269 00:16:11,763 --> 00:16:12,722 ¿Es cierto? 270 00:16:14,140 --> 00:16:15,058 Me temo que sí. 271 00:16:16,685 --> 00:16:17,602 ¿Cuándo? 272 00:16:17,852 --> 00:16:19,813 Inmediatamente, más o menos. 273 00:16:20,230 --> 00:16:21,731 ¿No puedes retrasarlo? 274 00:16:23,024 --> 00:16:25,235 Hasta entonces no. 275 00:16:29,322 --> 00:16:31,116 Mira, Francis, odio pedírtelo, 276 00:16:33,243 --> 00:16:34,619 pero se echar cuentas. 277 00:16:35,120 --> 00:16:37,872 Ahora mismo, está tres a dos a mi favor. 278 00:16:37,956 --> 00:16:41,876 Si te vas, López nombra a tu sucesor y serán tres a dos en contra. 279 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 -Eso no lo sabes. -Lo sé. 280 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Me está haciendo el vacío. 281 00:16:46,506 --> 00:16:47,674 ¿Por qué? 282 00:16:49,217 --> 00:16:50,093 ¿Mi intuición? 283 00:16:51,010 --> 00:16:52,554 Quiere un jefe latino. 284 00:16:57,058 --> 00:16:58,017 No puedo. 285 00:16:59,477 --> 00:17:00,353 Lo siento. 286 00:17:04,482 --> 00:17:05,316 Está bien. 287 00:17:06,443 --> 00:17:07,402 Lo respeto. 288 00:17:16,077 --> 00:17:18,037 Cáncer de páncreas en fase 4. 289 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Por Dios, Francis. 290 00:17:28,548 --> 00:17:30,675 Juré no utilizar la excusa del cáncer. 291 00:17:35,722 --> 00:17:37,974 Ojalá pudiera seguir por ti. 292 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 No seas tonto. 293 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 Tú solo mejórate. 294 00:17:47,442 --> 00:17:48,693 Sí, bueno... 295 00:17:59,162 --> 00:18:01,289 Invito yo. 296 00:18:03,500 --> 00:18:04,417 Gracias. 297 00:18:10,924 --> 00:18:12,425 Dale recuerdos a Jun. 298 00:18:13,468 --> 00:18:14,552 Y tú a Margaret. 299 00:18:15,512 --> 00:18:16,846 Cuídate. 300 00:18:16,930 --> 00:18:17,972 Tú también. 301 00:18:18,890 --> 00:18:20,016 Hasta pronto. 302 00:18:20,892 --> 00:18:21,810 Claro que sí. 303 00:18:57,262 --> 00:18:59,764 Ha llamado al contestador de Jen Kowski, 304 00:18:59,848 --> 00:19:01,558 asistente de la alcaldesa. 305 00:19:01,641 --> 00:19:03,017 Por favor, deje su mensaje. 306 00:19:05,645 --> 00:19:06,563 Llámame. 307 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 ¿Está bien? 308 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Sí. Genial. 309 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 Pero me vendría bien una ducha y un cambio de ropa. 310 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 Siéntese, Sr. Franzen. 311 00:19:18,408 --> 00:19:21,119 Maddie, ¿nos puedes traer café? 312 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 -Enseguida. -Gracias. 313 00:19:23,913 --> 00:19:26,165 Ha sobrevivido a su noche en prisión. 314 00:19:26,624 --> 00:19:28,418 Sí. No he pegado ojo. 315 00:19:28,501 --> 00:19:29,711 No he dormido nada. 316 00:19:29,794 --> 00:19:32,422 Dios, el ruido, las luces... 317 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 -¿Era la primera vez? -Claro. 318 00:19:35,049 --> 00:19:38,261 Habré pasado unas horas borracho en una celda, 319 00:19:39,345 --> 00:19:40,346 pero fuera de eso... 320 00:19:47,937 --> 00:19:48,813 Mire, 321 00:19:51,232 --> 00:19:52,609 no soy valiente. 322 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 No tengo carácter, 323 00:19:56,029 --> 00:19:57,572 no puedo ir a prisión. 324 00:19:58,072 --> 00:19:58,990 No puedo. 325 00:19:59,616 --> 00:20:00,450 Vale. 326 00:20:00,825 --> 00:20:03,953 Hablemos de cómo lograr que eso no pase. 327 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 NO HAY REGISTROS 328 00:20:15,131 --> 00:20:16,049 Unos angelitos. 329 00:20:16,633 --> 00:20:19,344 Sin órdenes ni arrestos, nada sospechoso. 330 00:20:20,011 --> 00:20:22,180 Empieza con este. Condicional. Pandillero. 331 00:20:22,263 --> 00:20:23,556 ¿Condicional por qué? 332 00:20:23,932 --> 00:20:24,974 Robo de vehículo. 333 00:20:25,975 --> 00:20:27,393 ¿Trabaja de aparcacoches? 334 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 Esa es la ironía. 335 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Russell Barnes. 336 00:20:31,522 --> 00:20:33,775 -No parece de Las Palmas. -Es de los Crip. 337 00:20:33,858 --> 00:20:35,068 Vamos a presionarlo. 338 00:20:36,736 --> 00:20:39,864 La fiscal tiene un avispero de clientes perjudicados 339 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 deseando testificar en su contra, 340 00:20:41,741 --> 00:20:44,786 así que lo último que queremos es ir a juicio. 341 00:20:44,869 --> 00:20:46,537 Necesitamos un acuerdo. 342 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 Bien, y le repito que no puedo ir a la cárcel. 343 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 -Ni un día. -Confesión total, 344 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 testificará contra sus cómplices. 345 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 Sin problema. Son unos idiotas. 346 00:20:55,213 --> 00:20:57,882 Todas las indemnizaciones posibles. 347 00:20:57,966 --> 00:20:58,883 Por Dios. 348 00:20:58,967 --> 00:21:01,177 Podemos conseguir una sentencia leve 349 00:21:01,260 --> 00:21:03,137 en un centro de mínima seguridad. 350 00:21:03,221 --> 00:21:05,348 No me está escuchando. 351 00:21:05,431 --> 00:21:08,059 No sería una prisión común, sino un centro federal. 352 00:21:08,142 --> 00:21:09,978 A ver cómo se lo explico. 353 00:21:10,311 --> 00:21:11,854 Nada de prisión. Ninguna. 354 00:21:12,814 --> 00:21:13,815 No es negociable. 355 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 Vale. 356 00:21:22,657 --> 00:21:24,617 Necesito algo con lo que trabajar. 357 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Está bien. 358 00:21:33,001 --> 00:21:34,335 ¿Un pez muy gordo? 359 00:21:35,378 --> 00:21:36,379 ¿Más que usted? 360 00:21:36,462 --> 00:21:38,506 Sí. Mucho más. 361 00:21:40,842 --> 00:21:43,261 Hace que Michael Milken parezca un monaguillo 362 00:21:43,344 --> 00:21:45,888 que roba dinero del cepillo. 363 00:21:47,473 --> 00:21:49,267 -Gracias, Maddie. -De nada. 364 00:21:49,851 --> 00:21:50,727 Gracias. 365 00:21:55,189 --> 00:21:57,233 La SEC deberá estar de acuerdo. 366 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 ¿Influencias? 367 00:21:59,652 --> 00:22:00,695 Y muchas. 368 00:22:00,778 --> 00:22:02,447 Me pondré en contacto con ellos. 369 00:22:03,781 --> 00:22:05,742 Quizá logremos la libertad condicional. 370 00:22:06,367 --> 00:22:08,411 Servicio comunitario y una multa alta. 371 00:22:08,494 --> 00:22:10,079 -¿Cómo de alta? -Alta. 372 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 -¿En lugar de la indemnización? -Además. 373 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Por Dios. 374 00:22:14,125 --> 00:22:15,043 Vale. 375 00:22:15,126 --> 00:22:17,170 Si el otro delito es tan grave... 376 00:22:17,253 --> 00:22:19,922 -Lo es. -Y no está implicado. 377 00:22:20,006 --> 00:22:21,299 Ni lo más mínimo. 378 00:22:21,382 --> 00:22:23,009 Será un bombazo. 379 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 La prensa acampará en su puerta. 380 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 -Ya lo hace. -Ya lo solucionaremos. 381 00:22:30,183 --> 00:22:31,350 Primero lo importante. 382 00:22:32,185 --> 00:22:33,352 Cuéntemelo todo. 383 00:22:44,447 --> 00:22:45,990 Lleva tú la iniciativa. 384 00:22:46,115 --> 00:22:47,325 Lo negará. 385 00:22:47,408 --> 00:22:49,660 Le diremos que sus huellas están en el coche. 386 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 Es aparcacoches. 387 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 Eso dirá él. 388 00:22:52,371 --> 00:22:53,956 Y lo pillamos en una mentira. 389 00:22:54,040 --> 00:22:54,957 Vale. 390 00:22:57,668 --> 00:22:59,128 El viejo barrio de Gary Wise. 391 00:23:00,088 --> 00:23:01,005 Sí. 392 00:23:06,135 --> 00:23:07,887 ¿Cómo te va con la psiquiatra? 393 00:23:07,970 --> 00:23:09,013 Ya sabes. 394 00:23:09,347 --> 00:23:10,890 ¿Sabe que te han absuelto? 395 00:23:10,973 --> 00:23:11,849 Aún no. 396 00:23:16,562 --> 00:23:17,480 Mierda. 397 00:23:24,737 --> 00:23:26,239 Se equivocan de hombre. 398 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 No hay error. 399 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 Se grabó al coche en la escena del crimen. 400 00:23:31,035 --> 00:23:32,954 La matrícula coincide, no hay duda. 401 00:23:33,371 --> 00:23:36,415 No aparqué ningún Mercedes gris esa noche. 402 00:23:36,499 --> 00:23:37,917 ¿Recuerda todos los coches? 403 00:23:38,000 --> 00:23:39,752 Tengo memoria fotográfica. 404 00:23:40,461 --> 00:23:41,629 Pues recuerde mejor. 405 00:23:41,712 --> 00:23:44,841 Había otros siete aparcacoches. ¿Por qué me molestan? 406 00:23:44,924 --> 00:23:46,551 Sus huellas están en el coche. 407 00:23:46,634 --> 00:23:47,468 Mentira. 408 00:23:47,552 --> 00:23:49,929 -Las huellas no mienten. -Los polis sí. 409 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 Había mucho trabajo. 410 00:23:53,850 --> 00:23:56,769 Quizá moviera el coche, pero no lo aparqué, ¿vale? 411 00:23:58,771 --> 00:24:01,649 Es un delincuente con la condicional y sigue en una banda. 412 00:24:02,233 --> 00:24:03,526 No, no sigo. 413 00:24:03,609 --> 00:24:06,237 De ser así, no trabajaría por una miseria. 414 00:24:06,320 --> 00:24:08,698 Encaja en el perfil de nuestro asesinato. 415 00:24:09,740 --> 00:24:10,616 ¿Asesinato? 416 00:24:11,701 --> 00:24:12,618 ¡Mierda! 417 00:24:13,703 --> 00:24:14,537 Verán. 418 00:24:16,205 --> 00:24:19,000 Me mato por ser un buen ciudadano. 419 00:24:19,083 --> 00:24:20,459 No me lo compliquen. 420 00:24:20,543 --> 00:24:23,880 Cinco muertos, incluidos una niña de diez años y un bebé nonato. 421 00:24:27,383 --> 00:24:29,552 No me hagan esto. 422 00:24:29,635 --> 00:24:32,138 Ahora puede salir de esta mierda. 423 00:24:32,221 --> 00:24:34,932 No tiene nada que ver conmigo, pero me arrestarán. 424 00:24:35,433 --> 00:24:36,517 Ya veremos. 425 00:24:40,688 --> 00:24:41,606 Joder. 426 00:24:44,817 --> 00:24:48,279 Les alquilé el coche un par de horas a unos colegas de Las Palmas. 427 00:24:48,362 --> 00:24:49,238 Nombres. 428 00:24:53,409 --> 00:24:56,245 Lil Trey Trey y otro al que llaman Zorro. 429 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 No nos joda. Los nombres reales. 430 00:24:58,789 --> 00:24:59,957 Es todo lo que sé. 431 00:25:00,041 --> 00:25:01,626 Búsquenlos en la base de datos. 432 00:25:01,709 --> 00:25:04,837 -¿Dijeron para qué lo querían? -No, y yo no pregunté. 433 00:25:04,921 --> 00:25:08,132 Pagaron por adelantado y lo devolvieron sin un rasguño. 434 00:25:11,928 --> 00:25:12,803 ¿Ya está? 435 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 Por ahora. 436 00:25:15,723 --> 00:25:16,807 Pero recuerde 437 00:25:17,558 --> 00:25:21,103 que es cómplice de cinco homicidios. 438 00:25:23,397 --> 00:25:24,398 ¿Entendido? 439 00:25:31,280 --> 00:25:34,075 La alcaldesa valora mucho tu trabajo. 440 00:25:34,158 --> 00:25:36,911 Debería venir a alguna reunión. 441 00:25:36,994 --> 00:25:39,705 Lo tenía en la agenda, pero le surgió algo. 442 00:25:39,789 --> 00:25:43,209 Cuento con que asista a la Fiesta de la Hispanidad. 443 00:25:44,210 --> 00:25:45,878 Es una de sus prioridades. 444 00:25:47,505 --> 00:25:50,258 Su apellido no le da carta blanca 445 00:25:50,341 --> 00:25:52,176 para ofender a la comunidad. 446 00:25:57,098 --> 00:25:58,140 ¿Me quedo? 447 00:25:58,224 --> 00:25:59,308 No hace falta. 448 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Jefe. 449 00:26:01,686 --> 00:26:03,771 Jen. Warren. 450 00:26:04,647 --> 00:26:06,899 Jefe Irving. Buenas noches. 451 00:26:09,068 --> 00:26:10,778 Has ignorado mis llamadas. 452 00:26:11,445 --> 00:26:13,155 ¿Qué puedo hacer por ti, Irv? 453 00:26:13,239 --> 00:26:15,533 La vacante de la Junta de Comisión, 454 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 necesito saber a quién va a nombrar López. 455 00:26:18,202 --> 00:26:19,912 Ya no trabajo para ti. 456 00:26:19,996 --> 00:26:22,581 Un cambio en la Junta afecta al departamento. 457 00:26:23,416 --> 00:26:25,001 A ti, querrás decir. 458 00:26:27,211 --> 00:26:28,921 Considéralo un intercambio. 459 00:26:30,631 --> 00:26:32,300 ¿Me estás intentando sobornar? 460 00:26:32,883 --> 00:26:34,552 Un favor por otro. 461 00:26:35,428 --> 00:26:36,470 Con el tiempo. 462 00:26:37,888 --> 00:26:39,015 Buenas noches. 463 00:27:20,264 --> 00:27:22,016 ¿Qué haces aquí? 464 00:27:22,099 --> 00:27:24,101 Cena con los chicos. ¿Están listos? 465 00:27:24,602 --> 00:27:26,604 Hace días que no sabemos de ti. 466 00:27:27,021 --> 00:27:29,732 Lo siento. Estoy trabajando en el incendio. 467 00:27:29,815 --> 00:27:32,318 Vamos a tope. Trabajamos sin descanso. 468 00:27:32,401 --> 00:27:34,111 Deberías irte a casa. Descansa. 469 00:27:35,738 --> 00:27:37,948 -Es mi noche con los chicos. -Era. 470 00:27:38,032 --> 00:27:40,743 Como no sabíamos nada de ti, hicimos otros planes. 471 00:27:42,119 --> 00:27:43,079 Puedo acompañaros. 472 00:27:43,162 --> 00:27:44,246 Quizá la próxima vez. 473 00:27:46,624 --> 00:27:48,125 -Hola, papá. -Hola. 474 00:27:49,710 --> 00:27:52,588 Vuestro padre ha pasado a saludar. 475 00:27:55,508 --> 00:27:58,386 Siento no haber venido en Nochevieja. Tenía trabajo. 476 00:27:58,469 --> 00:27:59,553 ¿El incendio? 477 00:27:59,637 --> 00:28:00,554 Mamá nos lo dijo. 478 00:28:01,555 --> 00:28:03,224 Os lo compensaré. 479 00:28:03,307 --> 00:28:04,600 Deberíamos irnos. 480 00:28:04,683 --> 00:28:06,727 -Bueno, nos vemos, papá. -Nos vemos. 481 00:28:07,353 --> 00:28:09,438 -Os quiero. -Nosotros también. 482 00:28:46,434 --> 00:28:47,601 Michael Milken. 483 00:28:48,269 --> 00:28:49,186 ¿Qué pasa con él? 484 00:28:49,603 --> 00:28:51,063 -¿Has oído hablar de él? -Sí. 485 00:28:51,147 --> 00:28:53,315 Financiero desprestigiado, ahora filántropo. 486 00:28:54,650 --> 00:28:55,943 ¿Por qué lo preguntas? 487 00:28:56,026 --> 00:28:59,447 ¿Chandler representa a alguien con chanchullos financieros? 488 00:29:00,656 --> 00:29:02,283 Sabes que no puedo hablar. 489 00:29:03,742 --> 00:29:04,827 Me parece bien. 490 00:29:12,460 --> 00:29:13,294 ¿Qué? 491 00:29:15,796 --> 00:29:17,631 Pensaba en Sonia Hernández. 492 00:29:20,426 --> 00:29:21,427 ¿Cómo va eso? 493 00:29:23,012 --> 00:29:24,597 Sabes que no puedo hablar. 494 00:29:26,557 --> 00:29:27,600 Me parece bien. 495 00:29:30,352 --> 00:29:31,520 Estoy hecho polvo. 496 00:29:32,563 --> 00:29:33,939 Hasta mañana. 497 00:29:34,023 --> 00:29:36,150 -Que duermas bien. -Y tú. Te quiero. 498 00:29:36,233 --> 00:29:37,151 Te quiero. 499 00:29:53,918 --> 00:29:55,961 Qué bonito. ¿Qué es? 500 00:30:00,341 --> 00:30:02,593 Solo improvisaba. 501 00:30:06,055 --> 00:30:09,475 Hoy he comido con Francis Alexander. 502 00:30:09,850 --> 00:30:10,726 ¿Cómo está? 503 00:30:11,894 --> 00:30:14,021 -No muy bien. -¿No? 504 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 Cáncer de páncreas. 505 00:30:16,565 --> 00:30:17,483 Fase cuatro. 506 00:30:19,235 --> 00:30:20,069 Irv. 507 00:30:20,819 --> 00:30:22,780 Siento mucho oír eso. 508 00:30:22,863 --> 00:30:25,199 Deja la Comisión. 509 00:30:25,282 --> 00:30:26,200 ¿Cuándo? 510 00:30:27,701 --> 00:30:28,827 Inmediatamente. 511 00:30:30,454 --> 00:30:31,455 Pobre hombre. 512 00:30:33,082 --> 00:30:34,542 ¿Cuánto tiempo le queda? 513 00:30:36,126 --> 00:30:37,127 No mucho. 514 00:30:40,422 --> 00:30:42,216 ¿A quién elegirá para reemplazarlo? 515 00:30:43,425 --> 00:30:44,927 Intento averiguarlo. 516 00:30:45,010 --> 00:30:46,345 ¿Has hablado con Jen? 517 00:30:47,555 --> 00:30:48,556 Lo he intentado. 518 00:30:53,435 --> 00:30:54,478 No sé. 519 00:30:57,815 --> 00:31:01,193 Quizá debería anunciar que no aspiraré a un segundo mandato. 520 00:31:01,277 --> 00:31:03,320 Además tenemos otras preocupaciones. 521 00:31:03,404 --> 00:31:05,155 Nuestro hijo estará bien. 522 00:31:06,657 --> 00:31:07,575 Lo sé. 523 00:31:09,577 --> 00:31:13,038 Y no sería propio de ti abandonar. 524 00:31:28,554 --> 00:31:29,888 Pareces cansado. 525 00:31:32,474 --> 00:31:33,809 No duermo bien. 526 00:31:34,268 --> 00:31:35,477 ¿Pesadillas? 527 00:31:36,395 --> 00:31:38,939 -¿Tan obvio es? -Salta a la vista. 528 00:31:40,608 --> 00:31:45,613 "Podría estar encerrado en una cáscara de nuez y sentirme el rey del infinito 529 00:31:46,280 --> 00:31:48,532 "de no ser por mis pesadillas". 530 00:31:50,701 --> 00:31:51,619 ¿Dicho haitiano? 531 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 No, Shakespeare. Hamlet. 532 00:31:54,955 --> 00:31:56,874 Tengo un té que podría ayudarte. 533 00:31:56,957 --> 00:31:58,000 Perfecto. 534 00:32:06,592 --> 00:32:09,428 Bonsoir, Mama. He visto luz. 535 00:32:13,265 --> 00:32:14,683 El reloj de pulsera, ¿no? 536 00:32:16,060 --> 00:32:17,645 Un momento, chéri. 537 00:32:23,442 --> 00:32:24,401 Yo le conozco. 538 00:32:27,154 --> 00:32:28,197 No lo creo. 539 00:32:28,280 --> 00:32:30,407 Es el que mató al Carnicero. 540 00:32:31,116 --> 00:32:32,493 Es el policía. 541 00:32:36,580 --> 00:32:37,956 Trabajo de Dios. 542 00:32:38,540 --> 00:32:39,958 Hace el trabajo de Dios. 543 00:32:41,794 --> 00:32:43,295 No lo tengo claro. 544 00:32:44,171 --> 00:32:46,173 Rezo para que Él le bendiga. 545 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 Gracias por el té. 546 00:33:14,451 --> 00:33:17,413 LOS ANGELES TIMES - LA ALCALDESA PROMETE "INVESTIGACIÓN EXHAUSTIVA" 547 00:33:19,331 --> 00:33:20,624 ZORRA BOLLERA 548 00:33:31,677 --> 00:33:32,970 ¿Qué tenemos? 549 00:33:33,887 --> 00:33:37,141 Lil Trey Trey y Zorro. Están en la base de datos. 550 00:33:37,224 --> 00:33:38,350 Me lo imaginaba. 551 00:33:38,767 --> 00:33:41,937 Emmanuel Trejo y Pedro Álvarez. 552 00:33:42,855 --> 00:33:44,022 Las Palmas 13. 553 00:33:44,106 --> 00:33:46,692 Según Collins, Trejo es un cabecilla. 554 00:33:46,775 --> 00:33:47,776 ¿Y Álvarez? 555 00:33:47,860 --> 00:33:48,694 Un simple peón. 556 00:33:49,695 --> 00:33:50,612 ¿Y el informe? 557 00:33:50,696 --> 00:33:54,742 Los restos de petróleo del Mercedes coinciden con el acelerante del incendio. 558 00:33:55,284 --> 00:33:57,119 -¿Huellas? -De Trejo y Álvarez. 559 00:33:57,202 --> 00:33:58,579 Suficiente para un arresto. 560 00:33:58,662 --> 00:34:02,166 Siendo optimista, nos mandan a la mierda. Pesimista, piden abogado. 561 00:34:02,249 --> 00:34:03,333 ¿En qué piensas? 562 00:34:29,693 --> 00:34:31,361 Me estaba dando el coñazo: 563 00:34:31,445 --> 00:34:33,405 "Dime lo que quieres". Y le digo: 564 00:34:33,489 --> 00:34:36,742 "Joder, tía, déjame jugar al Fallen Order". 565 00:34:36,950 --> 00:34:39,620 -Me flipa ese juego. -Debería cortar con ella. 566 00:34:41,330 --> 00:34:43,499 -Bandas, ¿listos? -Esperando la orden. 567 00:34:44,124 --> 00:34:45,334 Corta con ella, tío. 568 00:34:46,210 --> 00:34:47,169 Lo sé. 569 00:34:47,544 --> 00:34:48,420 Vamos allá. 570 00:34:49,171 --> 00:34:50,964 A todas las unidades, en marcha. 571 00:35:00,849 --> 00:35:01,767 Mierda. 572 00:35:05,479 --> 00:35:07,439 ¡Policía de Los Ángeles! ¡De rodillas! 573 00:35:07,523 --> 00:35:09,024 ¡Policía! ¡Manos arriba! 574 00:35:09,107 --> 00:35:10,526 ¡Todos al suelo! 575 00:35:10,609 --> 00:35:12,611 -¡De rodillas! -¡Manos arriba! 576 00:35:12,694 --> 00:35:15,155 -Cógelo. ¡Venga! -¡De rodillas! 577 00:35:15,239 --> 00:35:17,741 -¡No te muevas! -¡Alto! ¡Ponte de rodillas! 578 00:35:18,742 --> 00:35:20,077 ¡Abajo! ¡De rodillas! 579 00:35:20,160 --> 00:35:22,830 Tú. Camina hacia mí con las manos en la cabeza. 580 00:35:22,913 --> 00:35:24,665 -¿Qué coño pasa? -De rodillas. 581 00:35:24,748 --> 00:35:27,125 Ya lo has oído, al suelo. ¡Ya! 582 00:35:27,209 --> 00:35:29,169 No tenéis nada. Esto es una mierda. 583 00:35:29,253 --> 00:35:32,548 -No te lo voy a repetir. -¿Qué? ¿Vas a dispararme? 584 00:35:32,631 --> 00:35:33,674 Manny, relájate. 585 00:35:33,757 --> 00:35:36,009 Ya oyes a tu colega, ¡al suelo, joder! 586 00:35:37,386 --> 00:35:39,930 Eres un miserable. Te aprovechas de tu placa. 587 00:35:40,013 --> 00:35:42,683 -Jerry, ¿lo tienes? -¿Lil Trey Trey? Lo tengo. 588 00:35:42,766 --> 00:35:45,561 Mano a mano, te reviento, tío. 589 00:35:46,562 --> 00:35:48,897 Demuestra lo hijo de puta que eres. 590 00:35:52,734 --> 00:35:53,735 Jerry... 591 00:35:55,654 --> 00:35:56,822 ¡Hijo de puta! 592 00:35:57,656 --> 00:35:58,824 Ya no eres tan gallito. 593 00:35:58,907 --> 00:35:59,867 Llévatelo. 594 00:35:59,950 --> 00:36:01,034 ¡Que os jodan! 595 00:36:03,161 --> 00:36:04,246 ¡Que te den, cabrón! 596 00:36:04,663 --> 00:36:06,415 Tu compañero está descontrolado. 597 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 ¡Esto es brutalidad policial! 598 00:36:08,458 --> 00:36:10,544 ¡Que le den a la poli! ¿Lo habéis visto? 599 00:36:10,627 --> 00:36:11,753 ¡Que se jodan! 600 00:36:12,796 --> 00:36:13,964 ¡Suéltame, joder! 601 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 ¡Cabrón! 602 00:36:21,263 --> 00:36:22,222 ¡Que te jodan! 603 00:36:24,099 --> 00:36:25,350 -Jerry. -Que te jodan. 604 00:36:27,019 --> 00:36:29,229 -¡Jerry! -Haz algo, tío. 605 00:36:29,313 --> 00:36:30,689 ¡Fuera de aquí! 606 00:36:34,109 --> 00:36:35,694 ¡Jerry, sube al puto coche! 607 00:36:35,777 --> 00:36:37,362 ¡Que te jodan, cabrón! 608 00:36:47,289 --> 00:36:48,790 ¡Esto es una mierda! 609 00:36:57,507 --> 00:36:58,550 Vamos, tío. 610 00:37:02,763 --> 00:37:03,680 Jerry. 611 00:37:06,475 --> 00:37:08,894 -¿Qué coño ha sido eso? -Me ha insultado. 612 00:37:08,977 --> 00:37:12,230 -Te has descontrolado delante de todos. -No obedecía. 613 00:37:12,314 --> 00:37:16,026 Piensa en las grabaciones de la cámara, de los móviles. 614 00:37:16,109 --> 00:37:19,988 Reza para que lo que hiciste no nos perjudique a todos. 615 00:37:34,044 --> 00:37:35,003 ¿Cómo ha ido? 616 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 -Tenemos a los incendiarios. -Ha habido tensión. 617 00:37:39,257 --> 00:37:40,550 Ha ido como la seda. 618 00:37:41,009 --> 00:37:43,053 Espero no verlo en Facebook. 619 00:37:44,930 --> 00:37:46,098 No me lo digas. 620 00:37:47,432 --> 00:37:50,018 Jerry se ha puesto borde con uno. Nada grave. 621 00:37:50,102 --> 00:37:51,853 Joder. Vale. 622 00:37:51,937 --> 00:37:55,023 Ya nos ocuparemos de eso. ¿Alguna estrategia? 623 00:37:55,107 --> 00:37:56,233 -Una. -¿Para cuál? 624 00:37:56,316 --> 00:37:58,568 Álvarez. Trejo es un jefe. No cederá. 625 00:37:58,652 --> 00:38:02,030 Álvarez es un don nadie, dejaremos que se ablande esta noche. 626 00:38:02,114 --> 00:38:03,031 Bien. 627 00:38:17,170 --> 00:38:18,588 Entra, asesino de niños. 628 00:38:46,491 --> 00:38:47,951 Té helado Long Island. 629 00:38:49,828 --> 00:38:51,121 Y cerveza sin alcohol. 630 00:38:52,372 --> 00:38:54,082 -Gracias. -De nada. 631 00:38:56,418 --> 00:38:57,794 Ojalá pudiera acompañarte. 632 00:38:59,755 --> 00:39:01,715 ¿Quién haría algo así? 633 00:39:01,798 --> 00:39:03,383 Tengo una idea bastante clara. 634 00:39:03,467 --> 00:39:04,551 ¿Quién? 635 00:39:06,053 --> 00:39:07,804 No quién, sino qué. 636 00:39:09,347 --> 00:39:11,558 Todo en mayúsculas y betún blanco. 637 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 Es un policía. 638 00:39:14,478 --> 00:39:15,395 ¿Estás de broma? 639 00:39:15,479 --> 00:39:18,273 Lo de las mayúsculas se aprende en la academia. 640 00:39:18,356 --> 00:39:22,319 Y el betún blanco lo usamos para marcar los vehículos en antidisturbios. 641 00:39:32,788 --> 00:39:34,498 Tienes que denunciarlo. 642 00:39:40,545 --> 00:39:42,172 A primera hora de la mañana. 643 00:39:50,347 --> 00:39:51,264 Harry. 644 00:39:52,516 --> 00:39:53,767 -¿Sí? -Espera. 645 00:39:58,814 --> 00:40:01,525 Tenías razón. He perdido el control. 646 00:40:03,151 --> 00:40:05,070 Sonia Hernández se merece algo mejor. 647 00:40:05,153 --> 00:40:06,113 Lo sé. 648 00:40:06,196 --> 00:40:08,323 Ponte las pilas o déjalo. 649 00:40:09,282 --> 00:40:10,367 Lo haré. 650 00:40:12,577 --> 00:40:13,495 Eso espero. 651 00:40:35,517 --> 00:40:37,853 NÚMERO DESCONOCIDO LLAMADA ENTRANTE 652 00:40:47,028 --> 00:40:47,946 ¿Sí? 653 00:40:48,947 --> 00:40:51,241 Han arrestado a Trey Trey y a Zorro. 654 00:40:52,200 --> 00:40:53,285 Es una mierda. 655 00:40:53,535 --> 00:40:54,995 ¿Debería preocuparme? 656 00:40:55,078 --> 00:40:57,289 Yo no, pero tú... 657 00:40:57,914 --> 00:40:59,249 ...eres más sensible. 658 00:40:59,332 --> 00:41:00,292 Que te den, Mickey. 659 00:41:00,375 --> 00:41:01,376 Nada de nombres. 660 00:41:01,710 --> 00:41:03,170 Mira quién es sensible. 661 00:41:03,503 --> 00:41:04,921 ¿Tus chicos aguantarán? 662 00:41:05,547 --> 00:41:08,091 Sin problema. No fueron ellos. 663 00:41:09,050 --> 00:41:10,218 Dame tu palabra. 664 00:41:11,428 --> 00:41:12,304 Acabo de hacerlo. 665 00:41:16,141 --> 00:41:17,642 Cabrón mentiroso. 666 00:41:54,638 --> 00:41:55,680 Mierda. 667 00:42:21,957 --> 00:42:23,458 Agente Enochty. 668 00:42:24,542 --> 00:42:26,461 ¿Va todo bien, detective? 669 00:42:26,544 --> 00:42:27,671 Vivo en la zona. 670 00:42:28,546 --> 00:42:30,924 Mi mujer y yo hemos tenido una bronca 671 00:42:32,801 --> 00:42:34,344 y quería despejarme. 672 00:42:35,845 --> 00:42:36,972 Ya sabe lo que pasa. 673 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Claro. 674 00:42:42,560 --> 00:42:44,229 -Conduzca con cuidado. -Sí. 675 00:44:54,317 --> 00:44:56,319 Subtítulos: Auxi Carrillo 676 00:44:56,403 --> 00:44:58,405 Supervisor creativo Roger Peña