1 00:00:05,339 --> 00:00:08,259 Doodsoorzaak, gestikt door rookinhalatie 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,761 en acute koolmonoxidevergiftiging. 3 00:00:10,845 --> 00:00:14,849 Net als haar moeder, Maria, en Victoria Solis en haar ongeboren baby. 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,392 Nabestaanden? 5 00:00:17,184 --> 00:00:19,937 Haar vader, Hector Hernandez, Maria's man. 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,938 Waar was hij? 7 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 Tweeënvijftig. Mexico? 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,739 Vorig jaar gedeporteerd. 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,532 Doet dit nummer het? 10 00:00:31,615 --> 00:00:32,658 Ja. 11 00:00:32,742 --> 00:00:36,287 Ik heb gezegd dat iemand contact op zou nemen 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,330 over het opeisen van de lichamen. 13 00:01:56,033 --> 00:01:56,951 Gladys. 14 00:01:57,034 --> 00:01:57,868 Mickey. 15 00:01:58,536 --> 00:01:59,453 En? 16 00:01:59,537 --> 00:02:00,704 Nog niets. 17 00:02:00,830 --> 00:02:03,457 Het gebouw is een plaats delict. Een puinzooi. 18 00:02:03,541 --> 00:02:07,086 Hoe moet ik er zaken doen? Vrouwen en kinderen. 19 00:02:07,169 --> 00:02:08,045 Ik weet het. 20 00:02:08,629 --> 00:02:09,839 Het is een puinhoop. 21 00:02:09,922 --> 00:02:12,299 Zijn het cholos van het reservaat? 22 00:02:13,384 --> 00:02:15,052 We onderzoeken het, maar... 23 00:02:15,135 --> 00:02:16,720 Ik denk het ook niet. 24 00:02:16,804 --> 00:02:17,638 Wie dan? 25 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 -MS-13? -Misschien. 26 00:02:20,850 --> 00:02:21,934 Ik zoek het uit. 27 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 Wat nu? Ik kan niets. 28 00:02:25,729 --> 00:02:26,647 Het treft ons ook. 29 00:02:26,730 --> 00:02:29,066 Las Palmas krijgt deze maand niets. 30 00:02:29,149 --> 00:02:30,234 Rot op. 31 00:02:30,651 --> 00:02:33,654 De brand is jouw probleem. Je betaalt gewoon huur. 32 00:02:33,696 --> 00:02:36,699 Krijg wat. Ik koop mijn spul wel ergens anders. 33 00:02:43,414 --> 00:02:45,374 Vind de eikels die 't gedaan hebben. 34 00:02:50,629 --> 00:02:51,755 Je hoorde haar. 35 00:04:47,538 --> 00:04:48,706 Wat mededelingen. 36 00:04:49,957 --> 00:04:51,667 Heren en dames, 37 00:04:51,750 --> 00:04:55,129 als jullie in de computerruimte rapporten maken, 38 00:04:55,212 --> 00:04:58,215 breng de stoelen dan ook weer terug, 39 00:04:58,298 --> 00:05:04,096 anders kunnen ad hoc-privileges voor patrouille worden herroepen. 40 00:05:04,638 --> 00:05:07,349 En ruim jullie vieze bakjes op. 41 00:05:07,433 --> 00:05:08,642 Serieus. 42 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 Niet jammeren. Ze zijn walgelijk. 43 00:05:12,438 --> 00:05:13,689 En tot slot, 44 00:05:14,064 --> 00:05:17,860 inspecteur Billets vereert ons met een bezoekje 45 00:05:17,943 --> 00:05:20,195 helemaal vanaf de begane grond. 46 00:05:20,738 --> 00:05:23,574 Ze wil wat zeggen, dus luister goed. 47 00:05:23,991 --> 00:05:25,325 Bedankt, inspecteur 48 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 en goedemorgen. 49 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 Als eerste prijs ik degenen 50 00:05:29,747 --> 00:05:33,792 die hebben gewerkt tijdens de brand op oudejaarsavond. 51 00:05:33,876 --> 00:05:37,504 Jullie harde werk wordt zeker opgemerkt en gewaardeerd. 52 00:05:38,422 --> 00:05:40,507 Ten tweede heb ik gemerkt 53 00:05:40,591 --> 00:05:44,303 dat sommige agenten zich ziek melden 54 00:05:44,386 --> 00:05:46,638 voor de rechtbank op hun vrije dag. 55 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 Patrouille moet in de rechtbank verschijnen. 56 00:05:50,851 --> 00:05:56,356 Als je niet komt opdagen, is al het harde werk voor niets. 57 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 De OvJ heeft je getuigenis nodig. 58 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Verdomde rechercheurs. 59 00:06:00,402 --> 00:06:03,405 Laat ze zelf hun vrije dag opofferen. 60 00:06:03,489 --> 00:06:05,449 Deel het even met ons, agent... 61 00:06:07,117 --> 00:06:08,035 Leonard. 62 00:06:08,118 --> 00:06:10,162 Over wie had je het? 63 00:06:10,245 --> 00:06:12,039 Rechercheurs, inspecteur. 64 00:06:12,664 --> 00:06:14,750 Wij het harde werk, zij de eer. 65 00:06:15,834 --> 00:06:17,086 Dat klopt. 66 00:06:17,544 --> 00:06:21,465 Als je hun werk kon doen, luisterde je nu niet naar mijn onzin. 67 00:06:22,174 --> 00:06:23,133 O, jee. 68 00:06:25,636 --> 00:06:27,346 Bedankt, inspecteur Thorne. 69 00:06:29,723 --> 00:06:30,766 Stomme pot. 70 00:06:31,391 --> 00:06:33,936 Latte met magere melk, zonder schuim. 71 00:06:34,561 --> 00:06:36,563 Bedankt. Reddende engel. 72 00:06:37,397 --> 00:06:40,651 Ik kan die troep in de koffiekamer niet meer drinken. 73 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Afschuwelijk. 74 00:06:44,279 --> 00:06:46,156 Rechercheur Bernardo kwam langs. 75 00:06:46,240 --> 00:06:47,991 Bracht deze studiegids. 76 00:06:48,075 --> 00:06:48,992 Bedankt. 77 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 Ga je voor D2? 78 00:06:51,036 --> 00:06:53,664 Ik denk erover. Logische volgende stap, toch? 79 00:06:54,331 --> 00:06:55,749 Mondelingen al gepland? 80 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Nog niet. 81 00:06:57,084 --> 00:06:59,670 Mondelingen zijn lastig. Dat je het weet. 82 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 E-mail van een vastgoedvertegenwoordiger. 83 00:07:04,091 --> 00:07:05,425 Werd tijd. 84 00:07:05,509 --> 00:07:06,635 Heb je iets? 85 00:07:06,718 --> 00:07:10,055 Informatie over de eigenaar. Naam, adres, telefoonnummer. 86 00:07:10,139 --> 00:07:12,182 -Getuigenverklaringen? -Niets nieuws. 87 00:07:12,266 --> 00:07:13,684 Tussen de regels door? 88 00:07:13,767 --> 00:07:16,603 Pesterijen door de huisbaas, die worstelt met dealers, 89 00:07:16,687 --> 00:07:18,188 huurders zitten ertussenin. 90 00:07:18,272 --> 00:07:19,523 Ik zal ernaar kijken. 91 00:07:19,606 --> 00:07:21,775 -Ik leg ze op je bureau. -Bedankt. 92 00:07:21,859 --> 00:07:24,987 -Hebben jullie al iets? -Tot nu toe niets. 93 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 Breid het zoekgebied uit. 94 00:07:27,990 --> 00:07:29,032 Is al 1,5 km. 95 00:07:30,993 --> 00:07:31,910 Maak er 3 van. 96 00:07:32,327 --> 00:07:33,245 Doen we. 97 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Zware nacht? 98 00:08:00,647 --> 00:08:02,858 Jij ziet er ook niet zo fris uit. 99 00:08:02,941 --> 00:08:06,361 Alleen was ik hier politiewerk aan het doen. 100 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 Ik ruik het aan je. 101 00:08:09,239 --> 00:08:10,908 Het komt uit je poriën. 102 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 Ik zie je bij de auto. 103 00:08:32,930 --> 00:08:35,224 Collins, ik wilde je net komen zoeken. 104 00:08:35,307 --> 00:08:38,435 Ik ben je voor. Miguel Peña, Emmanuel Trejo. 105 00:08:38,769 --> 00:08:41,438 -En La Mayorista. -Houden ze haar in de gaten? 106 00:08:41,521 --> 00:08:43,607 -Ze is weg. -Ik wil haar spreken. 107 00:08:43,690 --> 00:08:45,943 Mijn informanten sporen haar op. 108 00:08:46,026 --> 00:08:46,944 Mooi. 109 00:08:49,947 --> 00:08:52,324 Heb je van La Mayorista gehoord? 110 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 Klinkt als een darmaandoening. 111 00:08:54,534 --> 00:08:55,869 Net als la turista. 112 00:08:58,330 --> 00:09:00,249 En Melinda Morales? 113 00:09:01,208 --> 00:09:02,584 Fris mijn geheugen op. 114 00:09:03,168 --> 00:09:05,545 Een 75-jarige oma die je wil uitzetten. 115 00:09:05,629 --> 00:09:07,589 Er werd bij haar drugs gedeald. 116 00:09:07,673 --> 00:09:10,425 Door haar kleinzoon die er niet woont. 117 00:09:10,509 --> 00:09:12,594 LAPD arresteerde hem daar. 118 00:09:12,678 --> 00:09:15,472 Missie geslaagd. Je kwam met een nieuwe beheerder. 119 00:09:15,555 --> 00:09:17,015 Om alles schoon te vegen. 120 00:09:17,099 --> 00:09:18,350 Waarom haar uitzetten? 121 00:09:18,850 --> 00:09:20,394 Huurcontract geschonden. 122 00:09:20,477 --> 00:09:23,981 We willen geen huurders die vaak met de wet in aanraking komen. 123 00:09:24,064 --> 00:09:25,190 Onmogelijke positie. 124 00:09:25,274 --> 00:09:27,567 De beheerder geeft de dealers aan, 125 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 de politie praat met de huurders, je zet ze daarvoor eruit. 126 00:09:31,154 --> 00:09:33,240 Alleen als het overlast wordt. 127 00:09:33,323 --> 00:09:35,325 Daarvoor is de overlast-clausule. 128 00:09:35,409 --> 00:09:39,955 Ik krijg toch sterk de indruk dat je de huurders eruit wil werken. 129 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 We maken de gebouwen veiliger. Voor iedereen. 130 00:09:43,500 --> 00:09:46,253 Met dichte nooduitgangen en dode 10-jarigen? 131 00:09:47,921 --> 00:09:50,590 Wij zijn diep geraakt door deze tragedie. 132 00:09:52,301 --> 00:09:54,052 Dikke krokodillentranen. 133 00:09:54,136 --> 00:09:56,722 Je hebt haar nu gezien. Is ze betrokken? 134 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 Ze kreeg wat ze wilde met de nieuwe beheerder. 135 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Terugslag van de bendes. Politieaandacht. 136 00:10:02,352 --> 00:10:04,271 -Druk op de huurders. -Precies. 137 00:10:04,354 --> 00:10:05,314 Je bent cynisch. 138 00:10:06,356 --> 00:10:07,566 Eerlijk verworven. 139 00:10:22,873 --> 00:10:25,083 En daarom noemen ze jou 'Money'. 140 00:10:25,167 --> 00:10:27,336 Wat brengt jou hier? 141 00:10:28,503 --> 00:10:29,838 Werkvakantie. 142 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 Ik hoorde van je grote vangst. 143 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 Hij sloeg mij aan de haak. 144 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 Hij boft. 145 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Laat je goede kant zien aan de camera's. 146 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 Altijd. 147 00:10:42,142 --> 00:10:44,186 Mrs Franzen. 148 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 Mrs Franzen. 149 00:10:49,274 --> 00:10:50,192 Miss Chandler. 150 00:10:50,275 --> 00:10:51,485 Bedankt voor je komst. 151 00:10:51,568 --> 00:10:54,529 Een verdomde nachtmerrie. Pardon hoor. 152 00:10:54,613 --> 00:10:56,156 We komen er wel doorheen. 153 00:10:56,239 --> 00:10:58,825 Ga maar zitten. Het kan even duren. 154 00:10:58,909 --> 00:10:59,826 Bedankt. 155 00:11:06,208 --> 00:11:07,667 Moet ik blijven? 156 00:11:07,751 --> 00:11:09,920 Ga maar terug naar kantoor, 157 00:11:10,003 --> 00:11:11,546 Miller helpen. 158 00:11:12,214 --> 00:11:13,131 Bedankt. 159 00:11:38,990 --> 00:11:40,617 Ik laat mijn ogen rusten. 160 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 Juist. 161 00:11:43,495 --> 00:11:44,496 Even lunchen? 162 00:11:45,872 --> 00:11:49,251 In-N-Out drive-through. Dan weer aan het werk. 163 00:11:49,334 --> 00:11:51,711 De friet is lekker daar. 164 00:11:53,964 --> 00:11:55,507 Hé, Barrel, wat heb je? 165 00:11:55,590 --> 00:11:59,386 Je leert ze geen nieuwe trucs, maar oude honden kunnen jagen. 166 00:11:59,469 --> 00:12:02,806 Bespaar me je Burl Ives-impressie. 167 00:12:02,889 --> 00:12:04,433 Sms me gewoon het adres. 168 00:12:06,435 --> 00:12:07,352 Kenteken? 169 00:12:07,436 --> 00:12:08,937 En de auto. 170 00:12:09,020 --> 00:12:10,689 Dan ook de daders. 171 00:12:10,772 --> 00:12:11,898 Dat is de theorie. 172 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Geen eten dus? 173 00:12:16,820 --> 00:12:17,737 Eerst dit. 174 00:12:17,821 --> 00:12:20,115 Edelachtbare, Mr Franzen is getrouwd, 175 00:12:20,198 --> 00:12:23,660 heeft tienerkinderen en nauwe banden met de gemeenschap. 176 00:12:23,743 --> 00:12:24,911 Hij bezit een huis. 177 00:12:24,995 --> 00:12:28,206 Hij heeft geen strafblad en is geen vluchtrisico. 178 00:12:28,290 --> 00:12:29,249 Miss Boyle? 179 00:12:30,375 --> 00:12:33,753 Edelachtbare, Mr Franzen is zeker een vluchtrisico. 180 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 Hij heeft de middelen en voldoende reden om te vluchten. 181 00:12:37,215 --> 00:12:40,302 De omvang van zijn oplichterij is enorm. 182 00:12:40,385 --> 00:12:43,763 230 mensen kunnen onder ede van zijn hebzucht getuigen. 183 00:12:43,847 --> 00:12:46,933 Hopelijk wil je ze niet alle 230 oproepen. 184 00:12:47,017 --> 00:12:49,769 -Een afspiegeling is voldoende. -Edelachtbare. 185 00:12:49,853 --> 00:12:51,480 Wat heb je in gedachten? 186 00:12:52,314 --> 00:12:54,941 Gezien hoeveel mensen hij heeft opgelicht? 187 00:12:55,025 --> 00:12:56,318 230 miljoen? 188 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Een miljoen per persoon. 189 00:12:58,069 --> 00:12:59,404 Borg is 1,5 miljoen. 190 00:13:10,916 --> 00:13:12,417 Vast een vergissing. 191 00:13:12,501 --> 00:13:14,252 Waar was je oudejaarsavond? 192 00:13:14,336 --> 00:13:15,504 Bij een seance. 193 00:13:15,587 --> 00:13:16,505 Seance? 194 00:13:16,588 --> 00:13:17,923 Bij Magic Castle. 195 00:13:18,298 --> 00:13:19,716 Hoe laat tot hoe laat? 196 00:13:19,799 --> 00:13:22,385 Van 22.00 tot 2.00 uur, of zo? 197 00:13:22,469 --> 00:13:23,553 Heb je gereden? 198 00:13:23,637 --> 00:13:25,555 Amber reed ons naar huis. 199 00:13:25,639 --> 00:13:27,557 -De bob. -Ja. 200 00:13:27,641 --> 00:13:28,725 Goed zo. 201 00:13:29,309 --> 00:13:32,979 Gebruikte iemand je auto terwijl je met de geesten sprak? 202 00:13:33,063 --> 00:13:34,856 Wat? Nee. Waarom? 203 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 Waar heb je geparkeerd? 204 00:13:36,441 --> 00:13:39,861 Valet. Ik parkeer nooit op straat. Vooral in Hollywood. 205 00:13:44,032 --> 00:13:47,661 Heeft een medewerker met mijn auto een misdaad gepleegd? 206 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 Daar willen we achterkomen. 207 00:13:50,163 --> 00:13:52,832 Ik vond de auto al raar ruiken. 208 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 Naar nagellakremover, of zo. 209 00:13:55,835 --> 00:13:57,712 Is al een tijdje niet gewassen. 210 00:13:57,796 --> 00:13:58,755 Wat gênant. 211 00:13:58,838 --> 00:14:02,175 Ik heb het druk gehad. Ik heb nu een afspraak gemaakt. 212 00:14:02,259 --> 00:14:03,260 Zeg maar af. 213 00:14:03,343 --> 00:14:06,471 We nemen je auto in beslag voor vingerafdrukken. 214 00:14:06,555 --> 00:14:09,266 -Wanneer heb ik hem weer? -Als we klaar zijn. 215 00:14:24,489 --> 00:14:26,116 Kom een keer naar een show. 216 00:14:26,199 --> 00:14:27,701 Is toch alleen voor leden? 217 00:14:27,784 --> 00:14:31,955 Geef me je e-mail, een van de goochelaars zal een uitnodiging sturen. 218 00:14:32,038 --> 00:14:34,040 Iedereen die werkte die avond. 219 00:14:34,332 --> 00:14:36,042 -Was het druk? -Volle bak. 220 00:14:36,126 --> 00:14:37,669 Veel auto's om bij te houden. 221 00:14:37,752 --> 00:14:38,670 Dat lukt wel. 222 00:14:38,753 --> 00:14:41,423 Kan iemand de auto van een klant hebben geleend? 223 00:14:41,506 --> 00:14:43,383 Dat zouden mijn jongens weten. 224 00:14:43,466 --> 00:14:44,968 Even over die jongens. 225 00:14:45,051 --> 00:14:47,137 Klanten binnen ontkurken champagne, 226 00:14:47,220 --> 00:14:49,514 waarom niet joyriden met een dure auto? 227 00:14:49,598 --> 00:14:52,225 Dat doe je met een Lambo of Ferrari, 228 00:14:52,309 --> 00:14:53,768 geen Mercedes SUV. 229 00:14:53,852 --> 00:14:56,187 Een donkergrijze Mercedes SUV 230 00:14:56,271 --> 00:14:59,190 was in Oost-Hollywood terwijl de eigenaar hier was. 231 00:14:59,274 --> 00:15:01,901 -Kan niet. -Zeker wel. Kenteken klopt. 232 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 -Uitgeleend. -Ze zegt van niet. 233 00:15:04,362 --> 00:15:06,698 -Misschien liegt ze. -Misschien. 234 00:15:07,240 --> 00:15:08,825 Dat doen mensen vaak. 235 00:15:10,452 --> 00:15:11,369 Ik niet. 236 00:15:12,203 --> 00:15:14,706 Als je een van deze mensen waarschuwt, 237 00:15:14,789 --> 00:15:16,916 vervolg ik je voor medeplichtigheid. 238 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 Medeplichtigheid? 239 00:15:18,710 --> 00:15:20,086 Waaraan? 240 00:15:21,463 --> 00:15:22,756 Hoe gaat het met Jun? 241 00:15:23,214 --> 00:15:24,257 Ze is heel sterk. 242 00:15:24,716 --> 00:15:25,634 En jij? 243 00:15:27,302 --> 00:15:28,678 Voorzichtig positief. 244 00:15:29,721 --> 00:15:31,139 Die kleine is een vechter. 245 00:15:31,723 --> 00:15:32,766 Net zijn vader. 246 00:15:33,224 --> 00:15:34,351 Net zijn moeder. 247 00:15:37,979 --> 00:15:39,272 Fijn dat je er bent. 248 00:15:40,482 --> 00:15:41,983 Goed dat je contact zocht. 249 00:15:42,067 --> 00:15:43,401 Ik wilde je al bellen. 250 00:15:43,860 --> 00:15:44,778 Waarover? 251 00:15:46,780 --> 00:15:47,614 Jij eerst. 252 00:15:48,156 --> 00:15:49,199 Je nodigde mij uit. 253 00:15:52,577 --> 00:15:53,536 Er gaat 254 00:15:53,912 --> 00:15:56,414 een gerucht dat je ermee stopt. 255 00:15:57,749 --> 00:15:59,000 Ik hoop van niet. 256 00:15:59,084 --> 00:16:02,295 Ik reken op je stem voor mijn tweede termijn. 257 00:16:07,759 --> 00:16:09,260 Sorry dat ik je overval. 258 00:16:11,763 --> 00:16:12,722 Is het waar? 259 00:16:14,140 --> 00:16:15,058 Helaas wel. 260 00:16:16,685 --> 00:16:17,602 Per wanneer? 261 00:16:17,852 --> 00:16:19,813 Onmiddellijk, min of meer. 262 00:16:20,230 --> 00:16:21,731 Kan je het niet uitstellen? 263 00:16:23,024 --> 00:16:25,235 Niet tot dan, nee. 264 00:16:29,322 --> 00:16:31,116 Ik vraag het niet graag, 265 00:16:33,243 --> 00:16:34,619 maar ik kan rekenen. 266 00:16:35,120 --> 00:16:37,872 Nu is het 3-2 in mijn voordeel. 267 00:16:37,956 --> 00:16:41,876 Jij vertrekt, Lopez benoemt een vervanger en het is 3-2 tegen. 268 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 -Dat weet je niet. -Jawel. 269 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Ze wil me weg hebben. 270 00:16:46,506 --> 00:16:47,674 Waarom? 271 00:16:49,217 --> 00:16:50,093 Wat ik denk? 272 00:16:51,010 --> 00:16:52,554 Ze wil een Latino-chef. 273 00:16:57,058 --> 00:16:58,017 Het gaat niet. 274 00:16:59,477 --> 00:17:00,353 Het spijt me. 275 00:17:04,482 --> 00:17:05,316 Oké. 276 00:17:06,443 --> 00:17:07,402 Ik respecteer 't. 277 00:17:16,077 --> 00:17:18,037 Vergevorderde alvleesklierkanker. 278 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Jezus, Francis. 279 00:17:28,548 --> 00:17:30,675 Ik wilde niet de kanker-kaart spelen. 280 00:17:35,722 --> 00:17:37,974 Ik wou dat ik kon volhouden voor jou. 281 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Doe niet zo raar. 282 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 Word gewoon beter. 283 00:17:47,442 --> 00:17:48,693 Ja, nou... 284 00:17:59,162 --> 00:18:01,289 Laat mij maar. 285 00:18:03,500 --> 00:18:04,417 Dank je wel. 286 00:18:10,924 --> 00:18:12,425 Doe Jun de groetjes. 287 00:18:13,468 --> 00:18:14,552 Jij aan Margaret. 288 00:18:15,512 --> 00:18:16,846 Zorg goed voor jezelf. 289 00:18:16,930 --> 00:18:17,972 Jij ook. 290 00:18:18,890 --> 00:18:20,016 Tot snel. 291 00:18:20,892 --> 00:18:21,810 Reken maar. 292 00:18:57,262 --> 00:18:59,764 Dit is de voicemail van Jen Kowski, 293 00:18:59,848 --> 00:19:01,558 assistent van de burgemeester. 294 00:19:01,641 --> 00:19:03,017 Spreek iets in. 295 00:19:05,645 --> 00:19:06,563 Bel me terug. 296 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 Alles goed? 297 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Ja, geweldig. 298 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 Ik kan wel een warme douche en schone kleren gebruiken. 299 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 Neem plaats. 300 00:19:18,408 --> 00:19:21,119 Maddie, wil je even koffie halen? 301 00:19:21,202 --> 00:19:22,620 -Komt eraan. -Dank je. 302 00:19:23,913 --> 00:19:26,165 Je hebt je eerste nacht overleefd. 303 00:19:26,624 --> 00:19:28,418 Ja. Geen oog dichtgedaan. 304 00:19:28,501 --> 00:19:29,711 Niet geslapen. 305 00:19:29,794 --> 00:19:32,422 Het lawaai en de lichten... 306 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 -Eerste keer? -Tuurlijk. 307 00:19:35,049 --> 00:19:38,261 Ik zat ooit een paar uur in een dronkemanscel, 308 00:19:39,345 --> 00:19:40,346 maar verder... 309 00:19:47,937 --> 00:19:48,813 Luister, 310 00:19:51,232 --> 00:19:52,609 ik ben niet dapper. 311 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 Ik ben er de persoon niet voor, 312 00:19:56,029 --> 00:19:57,572 dus ik kan niet zitten. 313 00:19:58,072 --> 00:19:58,990 Echt niet. 314 00:20:00,825 --> 00:20:03,953 Laten we het hebben over hoe we het gaan voorkomen. 315 00:20:07,749 --> 00:20:09,834 GEEN STRAFBLAD GEVONDEN 316 00:20:15,131 --> 00:20:16,049 Brave jongens. 317 00:20:16,633 --> 00:20:19,344 Geen bevelen of arrestaties. 318 00:20:20,011 --> 00:20:22,180 Begin met hem. Proefverlof. Bendelid. 319 00:20:22,263 --> 00:20:23,556 Waar zat hij voor? 320 00:20:23,932 --> 00:20:24,974 Autodiefstal. 321 00:20:25,975 --> 00:20:27,393 Werkt als parkeerhulp? 322 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 Ironisch inderdaad. 323 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Russell Barnes. 324 00:20:31,522 --> 00:20:33,775 -Klinkt niet als Las Palmas. -Een Crip. 325 00:20:33,858 --> 00:20:35,068 We gaan druk zetten. 326 00:20:36,736 --> 00:20:39,864 De OvJ heeft een heleboel benadeelde ex-cliënten 327 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 die tegen je willen getuigen, 328 00:20:41,741 --> 00:20:44,786 dus we willen voorkomen dat het een zaak wordt. 329 00:20:44,869 --> 00:20:46,537 Dus moeten we schikken. 330 00:20:46,621 --> 00:20:49,082 Maar zoals ik zei, ik kan niet zitten. 331 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 -Helemaal niet. -Je vertelt alles, 332 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 getuigt tegen je samenzweerders. 333 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 Geen probleem, stel gekken. 334 00:20:55,213 --> 00:20:57,882 Je vergoedt zo veel mogelijk. 335 00:20:57,966 --> 00:20:58,883 Jezus. 336 00:20:58,967 --> 00:21:01,177 Je komt er met een lichte straf vanaf 337 00:21:01,260 --> 00:21:03,137 in een lichtbewaakte gevangenis. 338 00:21:03,221 --> 00:21:05,348 Je luistert, maar hoort het niet. 339 00:21:05,431 --> 00:21:08,059 Het is niet zoals normaal. Meer luxe. 340 00:21:08,142 --> 00:21:09,978 Hoe kan ik duidelijker zijn? 341 00:21:10,311 --> 00:21:11,854 Geen celstraf. Geen. 342 00:21:12,814 --> 00:21:13,815 Een dealbreaker. 343 00:21:22,657 --> 00:21:24,617 Je moet me wel iets geven. 344 00:21:27,036 --> 00:21:27,954 Oké. 345 00:21:33,001 --> 00:21:34,335 Een grote baas? 346 00:21:35,378 --> 00:21:36,379 Groter dan jij? 347 00:21:36,462 --> 00:21:38,506 Ja. Veel groter. 348 00:21:40,842 --> 00:21:43,261 Vergeleken bij hem heeft Michael Milken 349 00:21:43,344 --> 00:21:45,888 geld van de collecteschaal gejat. 350 00:21:47,473 --> 00:21:49,267 -Bedankt. -Geen punt. 351 00:21:49,851 --> 00:21:50,727 Bedankt. 352 00:21:55,189 --> 00:21:57,233 De SEC moet instemmen. 353 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 Voorkennis? 354 00:21:59,652 --> 00:22:00,695 Reken maar. 355 00:22:00,778 --> 00:22:02,447 Ik zal de SEC benaderen. 356 00:22:03,781 --> 00:22:05,742 Misschien lukt voorwaardelijk. 357 00:22:06,367 --> 00:22:08,411 Een taakstraf, flinke boete. 358 00:22:08,494 --> 00:22:10,079 -Hoe flink? -Flink. 359 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 -In plaats van vergoeding? -Bovenop. 360 00:22:15,126 --> 00:22:17,170 Als het andere zo enorm is... 361 00:22:17,253 --> 00:22:19,922 -Dat is het. -En je bent niet betrokken. 362 00:22:20,006 --> 00:22:21,299 Niet in het minst. 363 00:22:21,382 --> 00:22:23,009 Daar komt veel pers op af. 364 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 Ze zullen in je tuin staan. 365 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 -Dat doen ze nu al. -Dat zien we dan wel. 366 00:22:30,183 --> 00:22:31,350 Een ding tegelijk. 367 00:22:32,185 --> 00:22:33,352 Vertel me alles. 368 00:22:44,447 --> 00:22:45,990 Neem jij maar de leiding. 369 00:22:46,115 --> 00:22:47,325 Hij zal ontkennen. 370 00:22:47,408 --> 00:22:49,660 Zijn afdrukken zaten in de auto. 371 00:22:49,744 --> 00:22:50,745 Hij is parkeerhulp. 372 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 Dat zal hij ook zeggen. 373 00:22:52,371 --> 00:22:53,956 Dan weten we dat hij liegt. 374 00:22:54,040 --> 00:22:54,957 Ja. 375 00:22:57,668 --> 00:22:59,128 De buurt van Gary Wise. 376 00:23:06,135 --> 00:23:07,887 Hoe gaat het bij de psych? 377 00:23:07,970 --> 00:23:09,013 Ach ja. 378 00:23:09,347 --> 00:23:10,890 Weet ze van je vrijspraak? 379 00:23:10,973 --> 00:23:11,849 Nog niet. 380 00:23:24,737 --> 00:23:26,239 Je hebt de verkeerde. 381 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 Nee hoor. 382 00:23:28,449 --> 00:23:30,952 De auto staat op beeld op de plaats delict. 383 00:23:31,035 --> 00:23:32,954 Hetzelfde kenteken. 384 00:23:33,371 --> 00:23:36,415 Ik heb die avond geen donkere Mercedes SUV weggezet. 385 00:23:36,499 --> 00:23:37,917 Herinner je je elke auto? 386 00:23:38,000 --> 00:23:39,752 Fotografisch geheugen voor auto's. 387 00:23:40,461 --> 00:23:41,629 Denk nog eens goed. 388 00:23:41,712 --> 00:23:44,841 Er werkte nog zeven man. Waarom mij lastigvallen? 389 00:23:44,924 --> 00:23:46,551 Jouw afdrukken in de auto. 390 00:23:46,634 --> 00:23:47,468 Onzin. 391 00:23:47,552 --> 00:23:49,929 -Vingerafdrukken liegen niet. -Agenten wel. 392 00:23:51,639 --> 00:23:53,766 Het was druk. We wisselden. 393 00:23:53,850 --> 00:23:56,769 Ik verzette hem, maar parkeerde hem niet. Zoiets. 394 00:23:58,771 --> 00:24:01,649 Je bent een gangster met proefverlof en nog bendelid. 395 00:24:02,233 --> 00:24:03,526 Nee, man, echt niet. 396 00:24:03,609 --> 00:24:06,237 Anders zou ik niet werken voor een schijntje. 397 00:24:06,320 --> 00:24:08,698 Het is een bendegerelateerde 187. 398 00:24:09,740 --> 00:24:10,616 Moord? 399 00:24:16,205 --> 00:24:19,000 Ik probeer als een gek een goede burger te zijn. 400 00:24:19,083 --> 00:24:20,459 Geef me een kans. 401 00:24:20,543 --> 00:24:23,880 Vijf doden, ook een meisje van 10 en een ongeboren baby. 402 00:24:27,383 --> 00:24:29,552 Doe me dit niet aan. 403 00:24:29,635 --> 00:24:32,138 Nu is de tijd om eerlijk te zijn. 404 00:24:32,221 --> 00:24:34,932 Ik was het niet, maar je pakt me toch wel. 405 00:24:35,433 --> 00:24:36,517 We zullen zien. 406 00:24:44,817 --> 00:24:48,279 Ik verhuurde die auto twee uurtjes aan Las Palmas-gasten. 407 00:24:48,362 --> 00:24:49,238 Namen. 408 00:24:53,409 --> 00:24:56,245 Lil Trey Trey en een gast die ze Zorro noemen. 409 00:24:56,329 --> 00:24:58,706 Hou op. Ik wil echte namen. 410 00:24:58,789 --> 00:24:59,957 Ik weet alleen die. 411 00:25:00,041 --> 00:25:01,626 Zoek ze maar op. 412 00:25:01,709 --> 00:25:04,837 -Waarom wilden ze hem? -Zeiden ze niet. Niet gevraagd. 413 00:25:04,921 --> 00:25:08,132 Ze betaalden contant en brachten hem heel terug. 414 00:25:11,928 --> 00:25:12,803 Goed zo? 415 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 Voorlopig. 416 00:25:15,723 --> 00:25:16,807 Maar denk erom, 417 00:25:17,558 --> 00:25:21,103 ik heb je als medeplichtige voor vijf moordaanklachten. 418 00:25:23,397 --> 00:25:24,398 Begrijp je? 419 00:25:31,280 --> 00:25:34,075 De burgemeester waardeert het harde werk. 420 00:25:34,158 --> 00:25:36,911 Ze moet eens naar een vergadering komen. 421 00:25:36,994 --> 00:25:39,705 Stond gepland, er kwam iets tussen. 422 00:25:39,789 --> 00:25:43,209 Je denkt dat ze tijd zou maken voor Hispanic Heritage Fiesta. 423 00:25:44,210 --> 00:25:45,878 Het staat bovenaan de lijst. 424 00:25:47,505 --> 00:25:50,258 Haar achternaam geeft haar geen carte blanche 425 00:25:50,341 --> 00:25:52,176 om de gemeenschap te naaien. 426 00:25:57,098 --> 00:25:58,140 Moet ik blijven? 427 00:25:58,224 --> 00:25:59,308 Hoeft niet. 428 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Chef. 429 00:26:01,686 --> 00:26:03,771 Jen. Warren. 430 00:26:04,647 --> 00:26:06,899 Fijne avond nog. 431 00:26:09,068 --> 00:26:10,778 Je neemt nooit op. 432 00:26:11,445 --> 00:26:13,155 Wat kan ik voor je doen? 433 00:26:13,239 --> 00:26:15,533 De open plek in de politiecommissie. 434 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 Wie wil Lopez daarvoor hebben? 435 00:26:18,202 --> 00:26:19,912 Ik werk niet meer voor jou. 436 00:26:19,996 --> 00:26:22,581 Een verandering heeft invloed op de afdeling. 437 00:26:23,416 --> 00:26:25,001 Op jou, bedoel je. 438 00:26:27,211 --> 00:26:28,921 Zie het als voor wat hoort wat. 439 00:26:30,631 --> 00:26:32,300 Wil je me nu omkopen? 440 00:26:32,883 --> 00:26:34,552 Een gunst voor een gunst. 441 00:26:35,428 --> 00:26:36,470 In de toekomst. 442 00:26:37,888 --> 00:26:39,015 Fijne avond nog. 443 00:27:20,264 --> 00:27:22,016 Wat doe jij hier? 444 00:27:22,099 --> 00:27:24,101 Eten met de jongens. Zijn ze klaar? 445 00:27:24,602 --> 00:27:26,604 We hebben al dagen niets gehoord. 446 00:27:27,021 --> 00:27:29,732 Sorry. Ik werk aan de brandstichtingszaak. 447 00:27:29,815 --> 00:27:32,318 Alle hens aan dek. Een uitputtingsslag. 448 00:27:32,401 --> 00:27:34,111 Ga naar huis. Rust uit. 449 00:27:35,738 --> 00:27:37,948 -Het is mijn avond met ze. -Was. 450 00:27:38,032 --> 00:27:40,743 We hoorden niets en hebben nu andere plannen. 451 00:27:42,119 --> 00:27:43,079 Ik kan mee. 452 00:27:43,162 --> 00:27:44,246 Volgende keer. 453 00:27:46,624 --> 00:27:48,125 -Hé, pap. -Pap. 454 00:27:49,710 --> 00:27:52,588 Jullie vader kwam alleen even gedag zeggen. 455 00:27:55,508 --> 00:27:58,386 Sorry van oudejaarsavond. Ik moest werken. 456 00:27:58,469 --> 00:27:59,553 Die brand? 457 00:27:59,637 --> 00:28:00,554 Mam zei het. 458 00:28:01,555 --> 00:28:03,224 Ik zal het goedmaken. 459 00:28:03,307 --> 00:28:04,600 We moeten weg. 460 00:28:04,683 --> 00:28:06,727 -Doei, pap. -Doei. 461 00:28:07,353 --> 00:28:09,438 -Hou van jullie. -Ik ook van jou. 462 00:28:46,434 --> 00:28:47,601 Michael Milken. 463 00:28:48,269 --> 00:28:49,186 Wat is ermee? 464 00:28:49,603 --> 00:28:51,063 -Van gehoord? -Ja. 465 00:28:51,147 --> 00:28:53,315 Onteerde financier en nu filantroop. 466 00:28:54,650 --> 00:28:55,943 Waarom vraag je dat? 467 00:28:56,026 --> 00:28:59,447 Heeft Chandler een zaak over financieel bedrog? 468 00:29:00,656 --> 00:29:02,283 Ik kan niets zeggen. 469 00:29:03,742 --> 00:29:04,827 Dat begrijp ik. 470 00:29:12,460 --> 00:29:13,294 Wat? 471 00:29:15,796 --> 00:29:17,631 Ik dacht aan Sonia Hernandez. 472 00:29:20,426 --> 00:29:21,427 Hoe gaat dat? 473 00:29:23,012 --> 00:29:24,597 Ik kan niets zeggen. 474 00:29:26,557 --> 00:29:27,600 Dat begrijp ik. 475 00:29:30,352 --> 00:29:31,520 Ik ben kapot. 476 00:29:32,563 --> 00:29:33,939 Tot morgenochtend. 477 00:29:34,023 --> 00:29:36,150 -Welterusten. -Jij ook. Ik hou van je. 478 00:29:36,233 --> 00:29:37,151 Ik hou van je. 479 00:29:53,918 --> 00:29:55,961 Mooi. Wat speel je? 480 00:30:00,341 --> 00:30:02,593 Ik pingel maar wat. 481 00:30:06,055 --> 00:30:09,475 Ik heb vandaag geluncht met Francis Alexander. 482 00:30:09,850 --> 00:30:10,726 Hoe gaat het? 483 00:30:11,894 --> 00:30:14,021 -Niet goed. -Nee? 484 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 Alvleesklierkanker. 485 00:30:16,565 --> 00:30:17,483 Vergevorderd. 486 00:30:20,819 --> 00:30:22,780 Het spijt me dat te horen. 487 00:30:22,863 --> 00:30:25,199 Hij verlaat de commissie. 488 00:30:25,282 --> 00:30:26,200 Wanneer? 489 00:30:27,701 --> 00:30:28,827 Onmiddellijk. 490 00:30:30,454 --> 00:30:31,455 Arme man. 491 00:30:33,082 --> 00:30:34,542 Hoelang heeft hij nog? 492 00:30:36,126 --> 00:30:37,127 Niet lang. 493 00:30:40,422 --> 00:30:42,216 Wie gaat hem vervangen? 494 00:30:43,425 --> 00:30:44,927 Probeer ik achter te komen. 495 00:30:45,010 --> 00:30:46,345 Heb je Jen gesproken? 496 00:30:47,555 --> 00:30:48,556 Geprobeerd. 497 00:30:53,435 --> 00:30:54,478 Ik weet het niet. 498 00:30:57,815 --> 00:31:01,193 Misschien moet ik maar niet voor een tweede termijn gaan. 499 00:31:01,277 --> 00:31:03,320 We hebben andere zorgen. 500 00:31:03,404 --> 00:31:05,155 Het komt goed met onze zoon. 501 00:31:06,657 --> 00:31:07,575 Ik weet het. 502 00:31:09,577 --> 00:31:13,038 Het zou niets voor jou zijn om op te geven. 503 00:31:28,554 --> 00:31:29,888 Je ziet er uitgeput uit. 504 00:31:32,474 --> 00:31:33,809 Ik slaap slecht. 505 00:31:34,268 --> 00:31:35,477 Nare dromen? 506 00:31:36,395 --> 00:31:38,939 -Is het zo duidelijk? -Ik zie het aan je. 507 00:31:40,608 --> 00:31:45,613 'In een notendop kon ik me nog koning wanen van de oneindige ruimte 508 00:31:46,280 --> 00:31:48,532 'ware het niet dat ik nare dromen had.' 509 00:31:50,701 --> 00:31:51,619 Haïtiaans? 510 00:31:51,702 --> 00:31:54,496 Nee, Shakespeare. Hamlet. 511 00:31:54,955 --> 00:31:56,874 Ik heb thee die misschien helpt. 512 00:31:56,957 --> 00:31:58,000 Zou fijn zijn. 513 00:32:06,592 --> 00:32:09,428 Bonsoir, mama. Ik zag het licht. 514 00:32:13,265 --> 00:32:14,683 Horloge, toch? 515 00:32:16,060 --> 00:32:17,645 Een moment, chéri. 516 00:32:23,442 --> 00:32:24,401 Ik ken jou. 517 00:32:27,154 --> 00:32:28,197 Ik denk het niet. 518 00:32:28,280 --> 00:32:30,407 Jij hebt de Slager vermoord. 519 00:32:31,116 --> 00:32:32,493 Jij bent die agent. 520 00:32:36,580 --> 00:32:37,956 Gods werk, rechercheur. 521 00:32:38,540 --> 00:32:39,958 Je doet Gods werk. 522 00:32:41,794 --> 00:32:43,295 Dat weet ik niet. 523 00:32:44,171 --> 00:32:46,173 Ik bid dat Hij je blijft zegenen. 524 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 Bedankt voor de thee. 525 00:33:14,451 --> 00:33:17,413 BURGEMEESTER BELOOFT 'MEEDOGENLOOS ONDERZOEK' 526 00:33:19,331 --> 00:33:20,624 SLETTERIGE POT 527 00:33:31,677 --> 00:33:32,970 Wat hebben we hier? 528 00:33:33,887 --> 00:33:37,141 Lil Trey Trey en Zorro. Ze staan in de database. 529 00:33:37,224 --> 00:33:38,350 Stel je voor. 530 00:33:38,767 --> 00:33:41,937 Emmanuel Trejo en Pedro Alvarez. 531 00:33:42,855 --> 00:33:44,022 Las Palmas 13. 532 00:33:44,106 --> 00:33:46,692 Volgens Collins is Trejo een leider. 533 00:33:46,775 --> 00:33:47,776 Alvarez? 534 00:33:47,860 --> 00:33:48,694 Loopjongen. 535 00:33:49,695 --> 00:33:50,612 Forensisch bewijs? 536 00:33:50,696 --> 00:33:54,742 Petroleumsporen in de Mercedes komen overeen met de katalysator. 537 00:33:55,284 --> 00:33:57,119 -Afdrukken? -Trejo en Alvarez. 538 00:33:57,202 --> 00:33:58,579 Genoeg om te arresteren. 539 00:33:58,662 --> 00:34:02,166 Ze zeggen dat we moeten oprotten, of nemen een advocaat. 540 00:34:02,249 --> 00:34:03,333 Wat denk je? 541 00:34:29,693 --> 00:34:31,361 Ze zeurt. 542 00:34:31,445 --> 00:34:33,405 'Zeg me wat je wil.' Ik denk: 543 00:34:33,489 --> 00:34:36,742 jemig, mens, laat me gewoon Fallen Order spelen. 544 00:34:36,950 --> 00:34:39,620 -Geweldig spel. -Ik moet haar laten gaan, hè? 545 00:34:41,330 --> 00:34:43,499 -Klaar? -We wachten op het teken. 546 00:34:44,124 --> 00:34:45,334 Maak het uit, man. 547 00:34:46,210 --> 00:34:47,169 Ik weet het. 548 00:34:47,544 --> 00:34:48,420 We pakken ze. 549 00:34:49,171 --> 00:34:50,964 Alle eenheden, beginnen. 550 00:35:00,849 --> 00:35:01,767 Verdomme. 551 00:35:05,479 --> 00:35:07,439 LAPD. Op je knieën, nu. 552 00:35:07,523 --> 00:35:09,024 LAPD. Handen omhoog. 553 00:35:09,107 --> 00:35:10,526 Op de grond. 554 00:35:10,609 --> 00:35:12,611 -Op je knieën. -Handen omhoog. 555 00:35:12,694 --> 00:35:15,155 -Pak hem. Vooruit. -Op je knieën. 556 00:35:15,239 --> 00:35:17,741 -Blijf staan. -Geen beweging. Op je knieën. 557 00:35:18,742 --> 00:35:20,077 Omlaag. Op je knieën. 558 00:35:20,160 --> 00:35:22,830 Jij. Loop achteruit. Handen op je hoofd. 559 00:35:22,913 --> 00:35:24,665 -Wat is dit? -Op je knieën. 560 00:35:24,748 --> 00:35:27,125 Je hoorde hem. Op de grond. Nu. 561 00:35:27,209 --> 00:35:29,169 Je hebt geen redelijke verdenking. 562 00:35:29,253 --> 00:35:32,548 -Ik zeg het niet weer. -Schiet je me anders neer? 563 00:35:32,631 --> 00:35:33,674 Rustig, Manny. 564 00:35:33,757 --> 00:35:36,009 Je hoorde hem, op je knieën. 565 00:35:37,386 --> 00:35:39,930 Klootzak, je verschuilen achter je penning. 566 00:35:40,013 --> 00:35:42,683 -Jerry, heb je hem? -Lil Trey Trey? Ja. 567 00:35:42,766 --> 00:35:45,561 Van man tot man, ik krijg jou zo klein. 568 00:35:46,562 --> 00:35:48,897 Ik zou laten zien hoe je echt bent. 569 00:35:55,654 --> 00:35:56,822 Klootzak. 570 00:35:57,656 --> 00:35:58,824 Nu zeg je weinig meer. 571 00:35:58,907 --> 00:35:59,867 Maak hem los. 572 00:35:59,950 --> 00:36:01,034 Val dood. 573 00:36:03,161 --> 00:36:04,246 Krijg toch wat. 574 00:36:04,663 --> 00:36:06,415 Je partner is losgeslagen. 575 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 Dit is politiegeweld. 576 00:36:08,458 --> 00:36:10,544 Klotepolitie. Zien jullie dit? 577 00:36:10,627 --> 00:36:11,753 Klotepolitie. 578 00:36:12,796 --> 00:36:13,964 Laat me los. 579 00:36:19,887 --> 00:36:20,721 Klootzak. 580 00:36:21,263 --> 00:36:22,222 Krijg wat. 581 00:36:27,019 --> 00:36:29,229 Doe iets, man. 582 00:36:29,313 --> 00:36:30,689 Rot op. 583 00:36:34,109 --> 00:36:35,694 Stap verdomme in. 584 00:36:35,777 --> 00:36:37,362 Val toch dood. 585 00:36:47,289 --> 00:36:48,790 Dit slaat nergens op. 586 00:36:57,507 --> 00:36:58,550 Kom op. 587 00:37:06,475 --> 00:37:08,894 -Wat was dat? -Hij toonde geen respect. 588 00:37:08,977 --> 00:37:12,230 -Iedereen zag wat je deed. -Hij werkte niet mee. 589 00:37:12,314 --> 00:37:16,026 Denk aan de body cam, mobieltjes, hoe het overkomt. 590 00:37:16,109 --> 00:37:19,988 Hopelijk gaat dit niet voor een hoop problemen zorgen. 591 00:37:34,044 --> 00:37:35,003 Hoe ging het? 592 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 -We hebben de daders. -Er was wat spanning. 593 00:37:39,257 --> 00:37:40,550 Het verliep soepel. 594 00:37:41,009 --> 00:37:43,053 Hopelijk zie ik het niet op Facebook. 595 00:37:44,930 --> 00:37:46,098 Zeg maar niets. 596 00:37:47,432 --> 00:37:50,018 Jerry werd brutaal. Lijkt erger dan het was. 597 00:37:50,102 --> 00:37:51,853 Verdomme. Oké. 598 00:37:51,937 --> 00:37:55,023 Dat zien we dan wel weer. Heb je een strategie? 599 00:37:55,107 --> 00:37:56,233 -Ja. -Vertel. 600 00:37:56,316 --> 00:37:58,568 Alvarez. Trejo is een leider. 601 00:37:58,652 --> 00:38:02,030 Alvarez is een rotjoch. We laten hem vannacht sudderen. 602 00:38:02,114 --> 00:38:03,031 Mooi. 603 00:38:17,170 --> 00:38:18,588 Erin, babymoordenaar. 604 00:38:46,491 --> 00:38:47,951 Een Long Island. 605 00:38:49,828 --> 00:38:51,121 En een O'Doul's. 606 00:38:52,372 --> 00:38:54,082 -Bedankt. -Graag gedaan. 607 00:38:56,418 --> 00:38:57,794 Kon ik maar meedoen. 608 00:38:59,755 --> 00:39:01,715 Wie doet zoiets nou? 609 00:39:01,798 --> 00:39:03,383 Ik heb wel een idee. 610 00:39:03,467 --> 00:39:04,551 Wie dan? 611 00:39:06,053 --> 00:39:07,804 Niet wie, maar wat. 612 00:39:09,347 --> 00:39:11,558 Hoofdletters, witte schoenpoets. 613 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 Een agent. 614 00:39:14,478 --> 00:39:15,395 Meen je dat? 615 00:39:15,479 --> 00:39:18,273 Hoofdletters gebruiken leer je op de academie. 616 00:39:18,356 --> 00:39:22,319 Met witte schoenpoets markeren we voertuigen van de mobiele eenheid. 617 00:39:32,788 --> 00:39:34,498 Je moet dit melden. 618 00:39:40,545 --> 00:39:42,172 Morgenochtend meteen. 619 00:39:52,516 --> 00:39:53,767 -Ja? -Wacht. 620 00:39:58,814 --> 00:40:01,525 Je had gelijk. Ik had mezelf niet in de hand. 621 00:40:03,151 --> 00:40:05,070 Sonia Hernandez verdient beter. 622 00:40:05,153 --> 00:40:06,113 Ik weet het. 623 00:40:06,196 --> 00:40:08,323 Blijf scherp of vertrek. 624 00:40:09,282 --> 00:40:10,367 Dat zal ik doen. 625 00:40:12,577 --> 00:40:13,495 Ik hoop het. 626 00:40:35,517 --> 00:40:37,853 ONBEKEND NUMMER INKOMENDE OPROEP 627 00:40:47,028 --> 00:40:47,946 Ja? 628 00:40:48,947 --> 00:40:51,241 Trey Trey en Zorro zouden zijn opgepakt. 629 00:40:52,200 --> 00:40:53,285 Onzin. 630 00:40:53,535 --> 00:40:54,995 Moet ik me zorgen maken? 631 00:40:55,078 --> 00:40:57,289 Ik doe dat niet, maar jij... 632 00:40:57,914 --> 00:40:59,249 Jij bent gevoeliger. 633 00:40:59,332 --> 00:41:00,292 Krijg wat. 634 00:41:00,375 --> 00:41:01,376 Geen namen. 635 00:41:01,710 --> 00:41:03,170 Wie is er nu gevoelig? 636 00:41:03,503 --> 00:41:04,921 Kunnen ze de druk aan? 637 00:41:05,547 --> 00:41:08,091 Geen probleem. Ze hebben het niet gedaan. 638 00:41:09,050 --> 00:41:10,218 Beloof het me. 639 00:41:11,428 --> 00:41:12,304 Deed ik net. 640 00:41:16,141 --> 00:41:17,642 Liegende klootzak. 641 00:42:21,957 --> 00:42:23,458 Agent Enochty. 642 00:42:24,542 --> 00:42:26,461 Alles in orde, rechercheur? 643 00:42:26,544 --> 00:42:27,671 Ik woon in de buurt. 644 00:42:28,546 --> 00:42:30,924 Mijn vrouw en ik hadden ruzie 645 00:42:32,801 --> 00:42:34,344 en ik moest afkoelen. 646 00:42:35,845 --> 00:42:36,972 Je weet wel. 647 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Ja. 648 00:42:42,560 --> 00:42:44,229 Kom goed thuis. 649 00:44:54,317 --> 00:44:56,319 Ondertiteld door: Judith Bros 650 00:44:56,403 --> 00:44:58,405 Creatief Supervisor Sofie Janssen