1 00:00:05,631 --> 00:00:09,218 Det er kø helt til Lankershim. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 Ulykken er rundt Hollywood Boulevard. 3 00:00:13,139 --> 00:00:16,726 Kollisjon med en veltet budbil som stenger høyre fil. 4 00:00:16,809 --> 00:00:18,185 Unngå området. 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,603 JPCL REALTY TIL SALGS 6 00:00:19,687 --> 00:00:24,400 Du hører på KNX 1070 Newsradio med trafikkmeldinger hvert tiende minutt. 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,612 Vi har siste nytt fra Los Angeles politikommisjon, 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,031 der Pete Demetriou er reporter. 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,451 Med kort varsel til media og offentligheten 10 00:00:33,534 --> 00:00:36,412 møtes politikommisjonen 11 00:00:36,495 --> 00:00:40,124 for å vurdere et tiltak som gir politimester Irvin Irving en ny periode. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 Med et år igjen av første periode 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,504 kan avstemningen bety fem år til for politimesteren 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,716 eller et mistillitsforslag og en tidlig avskjed. 15 00:00:48,799 --> 00:00:52,470 Vi gir deg beslutningen så fort stemmene er talt opp. 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,346 Direkte fra sentrum av LA... 17 00:00:59,143 --> 00:01:00,227 Herregud. 18 00:01:00,311 --> 00:01:03,689 Ser ut som noe fælt har skjedd. Lukter sånn også. 19 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Kjøpte en burrito til tysteren min. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,860 Jeg ser han gjengjeldte. 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,236 I Technicolor. 22 00:01:09,320 --> 00:01:12,072 Hvem snakket du med i telefonen i går? 23 00:01:12,156 --> 00:01:15,326 Agent Nidi fra arbeidsgruppen. 24 00:01:15,576 --> 00:01:18,621 Ligg unna Las Palmas og El Cholo. 25 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Hvorfor El Cholo? 26 00:01:19,747 --> 00:01:23,584 Las Palmas har store møter der. De får privatrom. 27 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 Sa Nidi LAPD? 28 00:01:24,919 --> 00:01:26,128 Helt på toppen. 29 00:01:27,546 --> 00:01:28,964 I ledtog med FBI. 30 00:01:29,048 --> 00:01:30,966 Ja. Det lukter sånn for meg. 31 00:01:31,050 --> 00:01:33,886 Lukter som det du har der. 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Tenn et lys, Collins. 33 00:01:36,514 --> 00:01:39,099 Den lukta blir aldri borte. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,602 Takk for tipset. 35 00:01:44,355 --> 00:01:46,899 To for, to mot. 36 00:01:47,691 --> 00:01:48,901 Mr. Delgado? 37 00:01:53,113 --> 00:01:53,989 Ja. 38 00:01:54,865 --> 00:01:58,285 Det er tre mot to. Forslaget er vedtatt. 39 00:01:58,369 --> 00:01:59,787 Gratulerer, politimester. 40 00:02:00,663 --> 00:02:01,539 Takk. 41 00:02:03,499 --> 00:02:07,086 Jeg ser frem til å fortsette å tjene byen 42 00:02:07,169 --> 00:02:11,257 og iverksette reformer som fører til mer effektiv kriminalitetsbekjempelse 43 00:02:11,340 --> 00:02:13,217 og bedre relasjoner med nærmiljøet. 44 00:02:13,300 --> 00:02:17,096 Og dermed er kommisjonsmøtet hevet. 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,104 Takk for det. 46 00:02:25,187 --> 00:02:29,608 Vi går tilbake til Pete Demetriou i sentrum av LA med siste nytt. 47 00:02:29,692 --> 00:02:33,863 LA politikommisjon har stemt inn Irving til en ny femårsperiode. 48 00:02:33,946 --> 00:02:37,825 Tidligere visepolitimester Nestor Delgado hadde den avgjørende stemmen. 49 00:02:37,908 --> 00:02:41,829 Direkte fra sentrum av LA, Pete Demetriou, KNX 1070 Newsradio. 50 00:02:49,336 --> 00:02:50,254 Harry! 51 00:02:55,384 --> 00:02:56,886 Irving ble fornyet. 52 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 Jeg vet ikke hva det betyr. 53 00:03:01,015 --> 00:03:04,560 Politikommisjonen ga ham fem år til. 54 00:03:04,643 --> 00:03:05,686 Hva faen? 55 00:03:05,769 --> 00:03:07,354 Og Delgado stemte for. 56 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 Hva tror du det betyr? 57 00:03:10,024 --> 00:03:11,483 Over mitt lønnstrinn. 58 00:03:12,318 --> 00:03:13,736 Men jeg ser tegningen. 59 00:03:14,945 --> 00:03:16,614 Utpressing. 60 00:04:21,971 --> 00:04:24,848 Jeg vet ikke hvorfor du nekter å snakke med advokat. 61 00:04:24,932 --> 00:04:26,225 Jeg liker ikke advokater. 62 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 Etter det de jævlene gjorde, 63 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 ville kommunen og avdelingen betalt mye 64 00:04:32,690 --> 00:04:34,984 bare for å holde det unna media. 65 00:04:35,067 --> 00:04:38,445 Du kan pensjonere deg. Vi kan reise. 66 00:04:38,529 --> 00:04:41,490 Om du vil reise, ta en jævla tur. 67 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 Jeg vil at du skal få det du fortjener. 68 00:04:46,745 --> 00:04:49,915 Jeg har en karriere, og jeg vil beholde den. 69 00:04:51,709 --> 00:04:55,587 Saksøker jeg avdelingen, er jeg død der. 70 00:04:55,671 --> 00:04:58,924 Det var det dette handlet om. Makt. 71 00:04:59,466 --> 00:05:00,718 Nå som jeg har det, 72 00:05:00,801 --> 00:05:06,348 skal jeg bruke den til å få alt jeg kan i avdelingen. 73 00:05:06,432 --> 00:05:09,768 -Om du... -Jeg er ferdig med denne samtalen. 74 00:05:11,812 --> 00:05:15,149 LAX er én av tre amerikanske flyplasser der CDCs ansatte 75 00:05:15,232 --> 00:05:18,068 sjekker passasjerer fra Wuhan i Kina 76 00:05:18,193 --> 00:05:20,529 etter symptomer på et nytt virus. 77 00:05:20,612 --> 00:05:23,073 -Det har drept to... -Flott. Alt vi trenger. 78 00:05:23,157 --> 00:05:24,783 -Hva? -Ingenting. 79 00:05:24,867 --> 00:05:29,038 Ikke siden ebolautbruddet for seks år siden har CDC gjort... 80 00:05:30,164 --> 00:05:31,707 Verden går til helvete. 81 00:05:32,332 --> 00:05:33,375 Hva annet er nytt? 82 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 Hva ser du på? 83 00:05:38,589 --> 00:05:40,299 LAPDs søknadsportal. 84 00:05:42,051 --> 00:05:42,926 Nei. 85 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 Seriøst? 86 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Jeg vet ikke. 87 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 Kanskje. 88 00:05:54,980 --> 00:05:56,565 Det er bare... 89 00:05:56,648 --> 00:05:58,984 Alle dere gjør ting som betyr noe. 90 00:05:59,068 --> 00:06:01,528 Hva gjør jeg med livet mitt? 91 00:06:01,612 --> 00:06:03,030 Du sier det hele tiden. 92 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 Ja. Beklager. Du må være lei av det. 93 00:06:13,749 --> 00:06:15,167 Du finner noe. 94 00:06:17,002 --> 00:06:18,087 Det kommer til deg. 95 00:06:19,505 --> 00:06:22,424 Lett for deg å si. Du vet kursen din. 96 00:06:27,012 --> 00:06:28,931 Og jeg må ta den nå. 97 00:06:30,808 --> 00:06:32,059 Sees vi i kveld? 98 00:06:33,727 --> 00:06:35,479 -Snakkes. -Ja. 99 00:06:38,482 --> 00:06:40,776 Nei, beklager. 100 00:06:40,859 --> 00:06:43,112 La oss roe oss ned. 101 00:06:46,907 --> 00:06:49,993 Kom inn. Du, jeg må legge på. Snakkes vi i kveld? 102 00:06:51,161 --> 00:06:52,996 Ja, jeg bestiller bord. 103 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Hvor enn du vil. 104 00:06:56,583 --> 00:06:57,918 Greit. Ha det. 105 00:07:00,379 --> 00:07:01,463 Hørte du om Irving? 106 00:07:02,256 --> 00:07:05,342 Jeg leste visst rådhus-tebladene helt feil. 107 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Du og alle andre. Hva betyr det? 108 00:07:07,845 --> 00:07:11,390 Aner ikke, Harry. Jeg holder bare lav profil. 109 00:07:12,516 --> 00:07:14,184 Er overføringene avgjort? 110 00:07:14,268 --> 00:07:16,937 Nesten. Venter bare på at O'Brien skal avgjøre 111 00:07:17,020 --> 00:07:20,691 hvem han vil ha i West Bureau, men du trenger ikke være redd. 112 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 Kan jeg foreslå noe? 113 00:07:22,943 --> 00:07:24,236 Jeg skal si det videre. 114 00:07:25,320 --> 00:07:27,364 OVERBETJENT 115 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 -Du er nådeløs. -Noe skjer med Peña. 116 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 FBI er med på det. Jeg må vite hva og når. 117 00:07:36,206 --> 00:07:39,835 Jeg sa jo at jeg prøvde. Jeg kom så langt jeg kunne. 118 00:07:39,918 --> 00:07:42,588 Peña så godt som tente fyrstikken i den brannen. 119 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 De lar ham slippe unna. 120 00:07:44,381 --> 00:07:47,467 Han får nytt navn, ny bolig. 121 00:07:47,551 --> 00:07:48,510 Får bli lovlydig. 122 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 Sonia Hernandez, moren og de tre andre ofrene 123 00:07:51,346 --> 00:07:52,931 ligger i en for alltid. 124 00:07:56,810 --> 00:07:59,855 Det skal være et stort møte snart. 125 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 De hentet Beredskapstroppen. 126 00:08:01,815 --> 00:08:03,317 Beredskapstroppen? 127 00:08:05,986 --> 00:08:09,114 Trodde de bare kom inn i massedrap. 128 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Eller massearrestasjoner. 129 00:08:29,843 --> 00:08:31,929 SØKNADEN DIN ER SENDT. 130 00:08:50,239 --> 00:08:53,909 Hyggelig av Times å la oss bruke kantinen. 131 00:08:53,992 --> 00:08:57,621 Kaffen suger, men det er bedre enn brygget til Ran og drap. 132 00:08:57,704 --> 00:08:59,998 Betjent Bosch, hva kan jeg hjelpe med? 133 00:09:00,082 --> 00:09:03,919 Jeg leste nettartikkelen din om politimesterens nye periode. 134 00:09:04,002 --> 00:09:05,545 Jaha? Hva med den? 135 00:09:06,505 --> 00:09:09,967 Virket litt som kaffen her. Svak. Lunken. 136 00:09:10,676 --> 00:09:13,303 Jeg måtte legge ut noe før de andre. 137 00:09:13,387 --> 00:09:16,890 -Men det kommer mer. -Jaså? Hva da? 138 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Bosch, hvorfor skulle jeg si det før det er ute? 139 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 Jeg jobber for avisen, ikke deg. 140 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 Tenkte du ville ha en gjentjeneste. 141 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Jeg ser på et rykte om at i bytte for forlengelsen 142 00:09:38,328 --> 00:09:42,541 så stoppet Irving en mulig etterforsking av ordførerens valgkamp. 143 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Misbruk av midler. 144 00:09:46,003 --> 00:09:47,879 Så han la press på ordføreren. 145 00:09:47,963 --> 00:09:51,216 Og ordføreren presser Delgado til å endre stemme. 146 00:09:52,968 --> 00:09:54,594 Det er vakkert. 147 00:09:54,678 --> 00:09:56,805 Nå skylder du meg en tjeneste. 148 00:09:57,597 --> 00:09:58,807 Gammelt nytt. 149 00:09:58,890 --> 00:10:03,312 Det sto i avisen under valgkampen. FBI så på det uten å reise tiltale. 150 00:10:03,395 --> 00:10:07,441 Betyr ikke at de ikke fant noe, bare at de ikke gikk til sak. 151 00:10:09,318 --> 00:10:10,402 Det finnes en mappe. 152 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 -Har du sett den? -Nei. 153 00:10:14,323 --> 00:10:15,824 Men Irving har nok det. 154 00:10:18,452 --> 00:10:20,787 Så Irving får tak i FBI-mappen, 155 00:10:21,580 --> 00:10:24,916 truer med å gjenåpne etterforskningen på delstatsnivå, 156 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 bruker det for å utpresse ordføreren. 157 00:10:27,085 --> 00:10:28,378 Spørsmålet er 158 00:10:29,504 --> 00:10:33,175 hva Irving ga FBI i bytte mot mappen. 159 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 Var det quid pro quo med FBI? 160 00:10:38,513 --> 00:10:40,307 Det er alltid quid pro quo. 161 00:10:53,320 --> 00:10:54,696 Gratulerer, politimester. 162 00:11:04,539 --> 00:11:05,374 Politimester. 163 00:11:06,375 --> 00:11:07,209 Overbetjent. 164 00:11:08,752 --> 00:11:10,879 Jeg må visst gratulere. 165 00:11:12,047 --> 00:11:12,881 Takk. 166 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Hva kan jeg gjøre for deg? 167 00:11:23,392 --> 00:11:27,437 Sjekker bare hvordan det går etter ubehagelighetene 168 00:11:27,521 --> 00:11:30,023 med stasjonssjef Cooper og betjentene. 169 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 Partneren min mener jeg bør få advokat 170 00:11:33,819 --> 00:11:36,363 og gå etter Cooper og avdelingen i retten. 171 00:11:36,446 --> 00:11:37,948 Hva sa du? 172 00:11:38,657 --> 00:11:42,494 Jeg sa jeg skulle vurdere det, men avdelingen er hjemmet mitt. 173 00:11:43,161 --> 00:11:46,456 Jeg vil se hva som skjer først. 174 00:11:46,832 --> 00:11:48,375 Se om endringer innføres, 175 00:11:49,418 --> 00:11:54,256 og om jeg er i posisjon til å sørge for at endringene iverksettes. 176 00:11:57,551 --> 00:12:01,388 Jeg trenger noen til å ta Coopers plass. 177 00:12:02,722 --> 00:12:04,141 Jeg vil ha deg. 178 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Jeg har vært fungerende stasjonssjef før, 179 00:12:08,353 --> 00:12:10,564 og gjort jobben uten rangen. 180 00:12:10,647 --> 00:12:13,483 Det kan være et skritt mot en permanent stilling. 181 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 Vi vet begge at jeg ikke var flink på muntlig. 182 00:12:19,030 --> 00:12:21,658 Jeg tror ikke det blir et problem nå. 183 00:12:22,409 --> 00:12:27,080 Du har vist deg å være en lagspiller, stasjonssjef. 184 00:12:31,460 --> 00:12:33,795 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 185 00:12:35,547 --> 00:12:38,216 Du vil se at forfremmelsen er et kort stopp 186 00:12:38,300 --> 00:12:40,093 på veien opp i gradene. 187 00:12:41,428 --> 00:12:42,387 Takk. 188 00:12:46,850 --> 00:12:50,395 Vær diskré frem til jeg kunngjør det neste uke. 189 00:12:50,479 --> 00:12:51,354 Ja vel. 190 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Sonia Hernandez. 191 00:13:09,289 --> 00:13:10,207 Hva? 192 00:13:10,790 --> 00:13:12,584 East Hollywood-brannen. 193 00:13:12,667 --> 00:13:15,462 Liten jente. Hun het Sonia Hernandez. 194 00:13:15,545 --> 00:13:18,840 Jeg vet hvem hun er. Hva med henne? 195 00:13:20,175 --> 00:13:21,426 Jeg vet hva du gjorde. 196 00:13:22,802 --> 00:13:23,929 Unnskyld? 197 00:13:24,012 --> 00:13:26,681 Du handlet med FBI. Vi ligger unna Peña, 198 00:13:26,765 --> 00:13:29,100 du får det du trenger for å beholde jobben. 199 00:13:29,184 --> 00:13:31,686 Du vet ikke hva du snakker om. 200 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 Avdelingen driter i 201 00:13:33,021 --> 00:13:34,689 Sonia, moren og de andre. 202 00:13:34,773 --> 00:13:38,610 Dere tok de skyldige. Det er rettferdighet for Sonia og de andre. 203 00:13:38,693 --> 00:13:40,820 Ikke når Mickey Peña går fri. 204 00:13:40,904 --> 00:13:44,783 Vanskelige valg måtte tas. Det beste utfallet er oppnådd. 205 00:13:45,700 --> 00:13:47,369 For deg, mener du? 206 00:13:49,037 --> 00:13:51,581 Så lenge du får fem år til, 207 00:13:51,665 --> 00:13:55,418 er alt flott i byen Englenes by. Faen ta deg! 208 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Det er den siste du får gratis. 209 00:14:08,557 --> 00:14:09,891 Ingenting er gratis. 210 00:14:13,353 --> 00:14:14,980 Det er flere steg. 211 00:14:15,063 --> 00:14:18,942 Det første intervjuet evalueres sammen med søknaden. 212 00:14:19,025 --> 00:14:21,027 Så får du beskjed på epost 213 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 om du velges til hele søknadsprosessen. 214 00:14:23,863 --> 00:14:24,739 Jeg forstår. 215 00:14:24,823 --> 00:14:27,200 Alle søkere får en mentor. 216 00:14:27,284 --> 00:14:29,160 Som din veileder jeg deg 217 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 og svarer på alle spørsmålene dine. 218 00:14:31,496 --> 00:14:32,330 Greit. 219 00:14:34,332 --> 00:14:35,959 Du er en arvtager. 220 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 Ja, faren min. 221 00:14:37,877 --> 00:14:38,837 Hollywood drap. 222 00:14:38,920 --> 00:14:39,879 Inntil videre. 223 00:14:39,963 --> 00:14:43,883 Det avvikles snart, så han vet ikke hvor han havner. 224 00:14:46,177 --> 00:14:48,680 Hvorfor vil du bli politi? 225 00:14:54,019 --> 00:14:56,062 Jeg vil gjøre noe med livet mitt. 226 00:14:58,607 --> 00:15:00,609 Noe som utgjør en forskjell. 227 00:15:02,819 --> 00:15:05,864 Og jeg vil hjelpe folk. Når de trenger det mest. 228 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 -Hei! -Skjer'a? 229 00:15:16,750 --> 00:15:18,960 Lenge siden sist. Beklager at jeg er sen. 230 00:15:21,004 --> 00:15:24,215 Hva er greia med spionvirksomheten? 231 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 Ville se om noen fulgte etter oss. 232 00:15:28,094 --> 00:15:31,598 Du ba meg holde det hemmelig. Det gjorde jeg. 233 00:15:32,349 --> 00:15:33,683 Hvordan går det på jobb? 234 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 Travelt, som alltid. 235 00:15:37,854 --> 00:15:39,105 Hvorfor er jeg her? 236 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 Dere dekker Las Palmas 13-møtet, og jeg vil være der. 237 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 Hvem sa det? 238 00:15:44,778 --> 00:15:48,657 Jeg tipper det er på El Cholo. Jeg trenger bare dag og tidspunkt. 239 00:15:48,740 --> 00:15:50,700 Du svarte ikke på spørsmålet. 240 00:15:50,784 --> 00:15:53,703 Stor RICO-operasjon. De inngikk en avtale med Mickey Peña. 241 00:15:53,787 --> 00:15:54,871 Hvem? 242 00:15:54,954 --> 00:15:56,373 LAPD og FBI. 243 00:15:56,456 --> 00:16:00,877 Du og teamet ditt skal beskytte Peña når de raider møtet. 244 00:16:00,960 --> 00:16:04,339 Han ordner møtet, bruker mikrofon, vitner i rettssaken, 245 00:16:04,422 --> 00:16:07,634 og de lar ham gå fri etter fem drap, 246 00:16:07,717 --> 00:16:09,511 inkludert en tiåring. 247 00:16:10,762 --> 00:16:12,555 East Hollywood-brannen? 248 00:16:12,639 --> 00:16:14,808 -Hørte de var arrestert. -Fotsoldater. 249 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Peña beordret det. 250 00:16:16,810 --> 00:16:17,936 Har du bevis? 251 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 En medsammensvoren. 252 00:16:20,939 --> 00:16:23,650 Nok til å sikte ham. Om jeg får tak i ham. 253 00:16:26,152 --> 00:16:29,072 Jeg trenger hjelp. Tid og sted. 254 00:16:30,115 --> 00:16:34,285 Jeg tar Peña etter møtet. FBI får sin sak, jeg får min. 255 00:16:34,369 --> 00:16:37,414 Det er ikke vår etterforsking. Jeg kjenner ikke saken din. 256 00:16:37,497 --> 00:16:39,290 Hva mer trenger du? 257 00:16:39,374 --> 00:16:42,752 En tiåring døde alene mens hun ropte på moren. 258 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 FBI lar Peña gå 259 00:16:45,338 --> 00:16:49,050 fordi han lurer narkogjenger og fengselsbosser. 260 00:16:49,134 --> 00:16:52,345 I hvilken verden er det det beste valget eller det felles beste? 261 00:16:53,555 --> 00:16:54,639 Det er ikke min sak. 262 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Nei. Det er min. 263 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 Jeg regner med at du gjør det rette. 264 00:17:28,631 --> 00:17:30,550 -Juan. -Jefe. 265 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 DRAPSAVSNITTET OVERFØRINGSLISTE 266 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 Buenas noches. 267 00:17:33,636 --> 00:17:35,513 Ha en fin kveld, overbetjent. 268 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 Hun er borte. 269 00:17:58,703 --> 00:18:01,831 DRAPSAVSNITTET - OVERFØRINGSLISTE NAVN - OVERFØRES TIL 270 00:18:01,915 --> 00:18:04,209 Senvakt? Du tuller. 271 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Du fikk senvakt. Midnattsetterforsker! 272 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 Å, du kommer til å komme langt. 273 00:18:10,340 --> 00:18:13,301 I gamle dager kalte vi det nattskiftet. 274 00:18:13,384 --> 00:18:15,720 Faen heller. Jeg tror det ikke. 275 00:18:18,681 --> 00:18:23,269 J. EDGAR - RAN OG DRAP SPESIALAVDELING 276 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 Det går bra. 277 00:18:34,322 --> 00:18:35,573 -Harry? -Ja? 278 00:18:35,657 --> 00:18:39,953 Hva faen? Hvordan fikk du West Bureau og jeg Ran og drap? 279 00:18:40,036 --> 00:18:41,162 Det gir ikke mening. 280 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 Det gir god mening. 281 00:18:43,832 --> 00:18:46,501 Du kommer til å slå fra deg der. 282 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Hadde du noe med det å gjøre? 283 00:18:50,088 --> 00:18:52,507 Du overvurderer overtalelsesevnene mine. 284 00:18:53,341 --> 00:18:55,093 Skal alle på Musso's? 285 00:19:00,765 --> 00:19:03,309 Du kommer til å elske det. 286 00:19:03,393 --> 00:19:05,895 Du får ta deg av alt som dukker opp. 287 00:19:05,979 --> 00:19:11,276 Alt fra drap til uteliggere som driter i noens hage. 288 00:19:12,110 --> 00:19:15,071 Jeg tror ikke du selger situasjonen. 289 00:19:15,154 --> 00:19:19,284 Hei! Jeg møtte den første kona mi på senvakt. 290 00:19:20,451 --> 00:19:24,205 Ordensforstyrrelse. Jeg kom, og hun var kliss naken. 291 00:19:24,289 --> 00:19:27,584 Hun hadde en fyr i hodelås fordi han prøvde å ta henne bak. 292 00:19:29,377 --> 00:19:34,007 Ordensforstyrrelse til huslig lykke. Bare på nattevakt. 293 00:19:34,591 --> 00:19:36,217 Det varte ikke så lenge. 294 00:19:36,301 --> 00:19:37,760 Gjorde noen av dem det? 295 00:19:37,844 --> 00:19:41,681 Nummer tre varte en stund. Eller var det fire? 296 00:19:43,099 --> 00:19:45,018 Du har bare vært gift med tre. 297 00:19:45,101 --> 00:19:46,769 Jeg teller med samboerskap. 298 00:19:46,853 --> 00:19:50,231 Det er Harry Bosch. Det er skummelt. 299 00:19:51,232 --> 00:19:53,693 Vet ikke hvordan dere to holdt ut så lenge. 300 00:19:53,776 --> 00:19:54,736 Tja... 301 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 Harry er Harry. 302 00:19:59,866 --> 00:20:01,659 Men det finnes ingen bedre partner. 303 00:20:02,243 --> 00:20:03,369 Det går bra. 304 00:20:04,203 --> 00:20:07,582 Skulle ønske det var deg. Vi hadde blitt et bra lag. 305 00:20:10,168 --> 00:20:11,044 Hei. 306 00:20:11,920 --> 00:20:12,962 Hei. 307 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 Opp med humøret, unge mann. 308 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Jeg spanderer en martini. Musso's er berømt for dem. 309 00:20:21,095 --> 00:20:24,474 Ville du vært fornøyd med å gå fra drapsavsnittet til senvakt? 310 00:20:24,557 --> 00:20:28,937 Hadde vært sur. Men ting endrer seg. Må bare holde ut. 311 00:20:30,229 --> 00:20:31,898 Lett for deg å si. 312 00:20:31,981 --> 00:20:35,151 Du skal til West Bureau med Vega. 313 00:20:35,234 --> 00:20:37,487 Grey Goose, uten oliven. 314 00:20:37,946 --> 00:20:40,281 Ingen oliven betyr mer alkohol. 315 00:20:40,365 --> 00:20:41,824 Det er planen. 316 00:20:41,908 --> 00:20:42,867 Sett det på meg. 317 00:20:45,411 --> 00:20:46,371 Takk. 318 00:20:49,540 --> 00:20:50,583 Det ordner seg. 319 00:21:06,975 --> 00:21:07,976 -Hei! -Hei! 320 00:21:08,059 --> 00:21:11,646 -Jøss. Hei. -Har dere sett faren min? 321 00:21:11,729 --> 00:21:12,981 Ja. Enden av baren. 322 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Takk! 323 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 -Hei, Maddie. -Hei, Rondell. 324 00:21:19,696 --> 00:21:21,906 -Sett deg her. -Er du sikker? 325 00:21:22,865 --> 00:21:23,992 Absolutt. 326 00:21:26,786 --> 00:21:28,913 -Glad du kunne komme. -Så klart. 327 00:21:28,997 --> 00:21:29,872 Antonio? 328 00:21:29,956 --> 00:21:33,584 Jobber. Hva synes du om West Bureau? 329 00:21:33,668 --> 00:21:35,586 Samme jobb, annen stasjon. 330 00:21:36,504 --> 00:21:38,047 -Lengre vei til jobb. -Ja. 331 00:21:41,551 --> 00:21:43,344 Pappa, jeg har noe å si deg. 332 00:21:44,637 --> 00:21:46,014 Skal du gifte deg? 333 00:21:46,097 --> 00:21:47,056 Nei. 334 00:21:49,684 --> 00:21:50,768 Greit. 335 00:21:52,020 --> 00:21:52,979 Si det. 336 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Du får kanskje en telefon 337 00:21:56,733 --> 00:22:01,487 om å gå god for en søker til politiet. 338 00:22:01,571 --> 00:22:02,905 Ja vel. Hvem? 339 00:22:06,701 --> 00:22:07,702 Meg. 340 00:22:10,955 --> 00:22:11,873 Søkte du? 341 00:22:12,665 --> 00:22:13,708 Ja. 342 00:22:14,834 --> 00:22:18,755 Og jeg har møtt mentoren min, så de ringer deg sikkert. 343 00:22:20,256 --> 00:22:21,758 Mads, er du sikker? 344 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 Vi har aldri snakket om dette. 345 00:22:26,387 --> 00:22:27,889 Nei. 346 00:22:28,806 --> 00:22:33,269 For det er mitt valg. Og ja, jeg er sikker. 347 00:22:43,780 --> 00:22:45,990 Trodde du ville bli glad. 348 00:22:47,700 --> 00:22:48,910 Stolt. 349 00:22:48,993 --> 00:22:51,496 Jeg er det. Jeg ble overrasket. 350 00:22:56,042 --> 00:22:59,337 Fyren som intervjuet meg, sa at siden jeg er en arvtager, 351 00:22:59,420 --> 00:23:03,174 får jeg ta første skift etter skolen med deg. 352 00:23:03,925 --> 00:23:05,885 -Hadde ikke det vært kult? -Veldig. 353 00:23:13,559 --> 00:23:16,270 Vil du finne et bord og spise middag? 354 00:23:16,354 --> 00:23:18,981 Jeg er skrubbsulten, og det er kyllingpai-kveld. 355 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 Ja, det kan vi. 356 00:23:20,900 --> 00:23:23,152 -Så du anbefaler meg? -Nei. 357 00:23:23,236 --> 00:23:25,071 -Greit. -Klart det. 358 00:23:27,615 --> 00:23:28,616 Og Mads? 359 00:23:30,159 --> 00:23:32,411 Jeg er stolt av deg. 360 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Alltid. 361 00:23:34,831 --> 00:23:35,873 Alltid. 362 00:23:43,756 --> 00:23:45,758 Godt å høre. Takk. 363 00:23:47,385 --> 00:23:48,386 Hvem er det? 364 00:23:48,469 --> 00:23:51,639 Betjenten på Money Chandlers rom. Hun våkner. 365 00:23:51,722 --> 00:23:53,516 Flyttet fra kritisk til alvorlig. 366 00:23:53,599 --> 00:23:56,018 Gode nyheter. Jeg burde ringe Maddie. 367 00:23:56,102 --> 00:23:58,646 -Det ser ut som en tiltalemappe. -Ja. 368 00:23:58,729 --> 00:23:59,605 Hvem? 369 00:23:59,689 --> 00:24:02,233 Miguel "Mickey" Peña, fem drap. 370 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 La oss gå utenfor. 371 00:24:10,408 --> 00:24:11,909 Harry, nå. 372 00:24:25,882 --> 00:24:27,383 Jeg vet hva du gjør. 373 00:24:29,760 --> 00:24:30,887 Hva gjør jeg? 374 00:24:31,971 --> 00:24:33,514 Begår karriereselvmord. 375 00:24:34,849 --> 00:24:36,225 Jeg gjør det rette. 376 00:24:36,309 --> 00:24:38,769 Noen ganger er det det samme. 377 00:24:39,187 --> 00:24:42,857 Vi skulle ligge unna Peña. Statsadvokaten rører det ikke. 378 00:24:42,940 --> 00:24:44,442 Tar du ham, 379 00:24:44,525 --> 00:24:47,653 kommer statsadvokaten og Irving etter oss. 380 00:24:47,737 --> 00:24:49,989 -Si at du ikke ser det. -Jeg ser det. 381 00:24:50,072 --> 00:24:52,700 Skal jeg gi meg? Det kan jeg ikke. 382 00:24:52,783 --> 00:24:56,329 Jeg skjønner det. Men dette er fåfengt. 383 00:24:57,121 --> 00:24:59,415 FBI har Peña. De gir ikke slipp på ham. 384 00:24:59,498 --> 00:25:01,375 De bruker ham til å arrangere et møte 385 00:25:01,459 --> 00:25:04,754 mellom Las Palmas, den meksikanske mafiaen, og trolig kartellet. 386 00:25:04,837 --> 00:25:06,088 Jeg kan ta ham der. 387 00:25:06,172 --> 00:25:10,551 Om han er i varetekt, må statsadvokaten gå til sak eller løslate en morder. 388 00:25:10,635 --> 00:25:12,762 Det tar seg ikke bra ut i Times. 389 00:25:12,845 --> 00:25:14,764 Og hvor er møtet? Når? 390 00:25:14,847 --> 00:25:19,185 El Cholo, tror jeg. Vet ikke når, men jeg jobber med saken. 391 00:25:19,268 --> 00:25:21,312 Det er enda en form for selvmord. 392 00:25:25,566 --> 00:25:27,068 Jeg kan ikke gi slipp. 393 00:25:28,236 --> 00:25:30,905 Jeg tenker bare på lille Sonia. 394 00:25:31,447 --> 00:25:32,907 Ti år gammel. 395 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 Jeg kan ikke gi slipp. 396 00:25:37,745 --> 00:25:39,121 Jeg må gjøre dette. 397 00:25:47,255 --> 00:25:49,507 Da trenger du vel forsterkninger. 398 00:25:57,098 --> 00:25:59,767 Jeg trenger ikke minne om at disse menneskene 399 00:25:59,850 --> 00:26:02,061 er bevæpnede og farlige. 400 00:26:02,144 --> 00:26:04,772 Sikkerheten er førsteprioritet. 401 00:26:04,855 --> 00:26:08,025 For agenter og offentligheten. Noen spørsmål? 402 00:26:10,194 --> 00:26:12,613 Vi overvåker Peña med lytteutstyr. 403 00:26:12,697 --> 00:26:16,701 Får vi det vi trenger, går Beredskapstroppen inn og arresterer dem. 404 00:26:17,326 --> 00:26:20,746 Hent utstyret. Vi drar klokken 18.00. 405 00:26:35,094 --> 00:26:36,345 -Hei. -Hei. 406 00:26:38,389 --> 00:26:39,432 Uløste? 407 00:26:41,350 --> 00:26:42,727 Har du også sånne? 408 00:26:43,686 --> 00:26:44,603 Et par. 409 00:26:46,063 --> 00:26:47,440 Den lille tamalejenta? 410 00:26:47,523 --> 00:26:50,609 Sonia. Sonia Hernandez. 411 00:26:51,527 --> 00:26:52,528 Du vet navnet. 412 00:26:54,488 --> 00:26:55,531 Det er bra. 413 00:26:56,782 --> 00:26:58,117 Hva med de andre? 414 00:26:59,368 --> 00:27:00,286 Nei. 415 00:27:00,995 --> 00:27:03,289 -Hei, Jimmy. -Hei, amigo. 416 00:27:04,832 --> 00:27:08,085 Jeg ville stikke innom og takke for at dere ordnet Datz. 417 00:27:08,169 --> 00:27:09,045 Ingen årsak. 418 00:27:09,128 --> 00:27:12,131 -Hører du skal til Ran og drap. -Glad for det. 419 00:27:12,214 --> 00:27:14,717 -Ja. Vi sees der. -Ja. 420 00:27:15,843 --> 00:27:19,555 Glemte det nesten. Bennett ba deg ringe. 421 00:27:26,103 --> 00:27:28,064 -Du hørte ham. -Kanskje det. 422 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Jerry, det er i kveld. 423 00:27:34,070 --> 00:27:35,988 21.00 EL CHOLO DET BLIR MANGE VÅPEN 424 00:27:36,697 --> 00:27:37,698 Kom igjen. 425 00:27:54,298 --> 00:27:56,926 Helvete. Las Palmas har folk her alt. 426 00:27:58,886 --> 00:28:01,514 Til høyre på Western. Vi finner ut av det. 427 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 Kommandoposten er der oppe et sted. 428 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 Tre, hvordan ser det ut? 429 00:28:26,288 --> 00:28:28,541 Bra. Klar til aksjon. 430 00:28:31,043 --> 00:28:32,336 To, snakk med meg. 431 00:28:33,671 --> 00:28:35,840 Vi hører klart og tydelig. 432 00:28:37,133 --> 00:28:39,093 EL CHOLO SPANSK KAFÉ 433 00:29:01,490 --> 00:29:03,868 CEDARS SINAI SYKEHUS 434 00:29:45,409 --> 00:29:46,243 Maddie. 435 00:29:49,330 --> 00:29:50,539 Velkommen tilbake. 436 00:30:13,270 --> 00:30:14,104 Se. 437 00:30:19,693 --> 00:30:22,363 Mottatt. Flere mørkhudede går ut av bilene. 438 00:30:24,031 --> 00:30:27,868 Målet har mikrofon og er på vei til stedet... 439 00:30:27,952 --> 00:30:30,621 Dere får kartellet inn. 440 00:30:48,931 --> 00:30:52,518 -De er klare. -Peña er ikke langt etter. Kom igjen. 441 00:31:40,357 --> 00:31:43,235 -Du kan ikke stoppe her. -Jeg skal hente noe. 442 00:31:45,863 --> 00:31:48,866 -Ikke stopp. Kjør inn foran. -Ikke noe problem. 443 00:31:49,658 --> 00:31:50,993 Jeg flytter meg. 444 00:31:53,037 --> 00:31:54,121 Ikke noe problem. 445 00:33:42,521 --> 00:33:44,064 HARRY BOSCH PEÑA KOMMER... 446 00:33:49,027 --> 00:33:50,446 JERRY EDGAR PEÑA KOMMER 447 00:33:59,496 --> 00:34:00,706 -Harry. -Hent oss. 448 00:34:01,290 --> 00:34:03,125 Men... Pokker! 449 00:34:21,894 --> 00:34:23,437 Planendring. Denne veien. 450 00:34:23,520 --> 00:34:25,689 -Hva skjer? -De vet det. 451 00:34:30,611 --> 00:34:32,988 Rolig. Jeg får deg ut. 452 00:34:33,071 --> 00:34:34,782 Hva faen? Bosch? 453 00:34:35,991 --> 00:34:38,660 Ingen vei tilbake. De tar mikrofonen din 454 00:34:38,744 --> 00:34:41,789 og henger deg opp etter ballene. Ingen vei tilbake. 455 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 Faen ta deg! 456 00:34:43,415 --> 00:34:45,167 Hva skjer? Hva sa han? 457 00:34:49,588 --> 00:34:53,884 Du vet ikke hva du gjør. Karrieren din er over! 458 00:35:08,565 --> 00:35:09,441 Helvete! 459 00:35:09,525 --> 00:35:13,737 -Du får oss drept. -Hysj, ellers slår jeg deg bevisstløs. 460 00:35:21,495 --> 00:35:22,412 Gå! 461 00:35:27,543 --> 00:35:28,877 Gå! 462 00:35:37,052 --> 00:35:39,638 -Gå. -Herregud, Bosch. 463 00:35:42,641 --> 00:35:44,142 Hvem har Peña? Han er borte. 464 00:35:44,226 --> 00:35:46,395 Han gikk ut bak. En bil ventet. 465 00:35:46,478 --> 00:35:49,940 En blå Jeep Cherokee, årgangsmodell. Kjører vestover på 11th. 466 00:35:50,023 --> 00:35:53,235 Du er arrestert for drapene på Sonia Hernandez, 467 00:35:53,318 --> 00:35:58,031 Maria Hernandez, Victoria Solis, hennes ufødte barn og Eduardo Rojas. 468 00:35:58,115 --> 00:35:59,074 Faen ta deg! 469 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 For sent, pendejo. De skjønner at det var deg. 470 00:36:08,584 --> 00:36:11,336 FBI får meg ut, dropper tiltalen 471 00:36:11,420 --> 00:36:14,590 før du får papirarbeidet skrevet ut. Du er ferdig. 472 00:36:14,673 --> 00:36:15,966 Det er slutt, ese. 473 00:36:18,176 --> 00:36:20,053 Det får vi se på, drittsekk. 474 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Hollywood stasjon. Nå. 475 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 Hvem ringer du? 476 00:36:30,731 --> 00:36:32,649 -Hvor lenge, Jerry? -Ti minutter. 477 00:36:32,733 --> 00:36:33,859 Si fem. 478 00:36:39,907 --> 00:36:42,117 Han spiser hver andre time nå. 479 00:36:42,200 --> 00:36:44,870 -Er det normalt? -Legen sier det. 480 00:36:49,875 --> 00:36:50,876 Hvor er han? 481 00:36:52,085 --> 00:36:53,045 Hvor er hvem? 482 00:36:53,128 --> 00:36:57,090 Jævla Bosch. Han tok Peña. Operasjonen min gikk til helvete. 483 00:36:58,508 --> 00:37:00,385 Hvordan vet du at det var Bosch? 484 00:37:00,469 --> 00:37:03,764 Peña hadde mikrofon. Vi hørte ham. 485 00:37:03,847 --> 00:37:05,599 Jeg visste ikke om det. 486 00:37:05,682 --> 00:37:08,268 Vi hadde en avtale, og du rævkjørte oss. 487 00:37:08,352 --> 00:37:11,396 Bosch arresterer ham. Da mister vi ham som vitne. 488 00:37:11,480 --> 00:37:13,190 Ingen aktor vil røre ham. 489 00:37:13,273 --> 00:37:15,651 Saken gikk til helvete. Vi er rævkjørt. 490 00:37:15,734 --> 00:37:19,947 Jeg får ham tilbake til dere på en time så dere kan fortsette. 491 00:37:21,031 --> 00:37:24,284 Det er for sent. Men vi trenger Peña uten haker. 492 00:37:26,536 --> 00:37:30,749 Få ham tilbake, ellers holder jeg ikke tilbake når media får vite det. 493 00:37:38,715 --> 00:37:40,550 Det er Bosch. Legg igjen en beskjed. 494 00:38:00,487 --> 00:38:02,948 Betød de ikke noe for deg? 495 00:38:03,031 --> 00:38:04,324 Sonia og de andre. 496 00:38:07,411 --> 00:38:09,079 Du måtte få frem et poeng. 497 00:38:09,788 --> 00:38:11,373 Livene deres betød ingenting. 498 00:38:11,748 --> 00:38:13,208 Du er så selvrettferdig. 499 00:38:13,291 --> 00:38:15,585 Søppelbøttebrannen som svir sjela di... 500 00:38:15,669 --> 00:38:17,254 Hør her, jævla psykopat. 501 00:38:17,337 --> 00:38:19,631 Jeg har håndtert jævler som deg hele livet. 502 00:38:19,715 --> 00:38:20,716 Harry. 503 00:38:23,719 --> 00:38:26,596 Når FBI kommer, sier jeg farvel. 504 00:38:26,680 --> 00:38:28,140 Hold kjeft. 505 00:38:29,391 --> 00:38:31,727 Det er en reporter i resepsjonen. 506 00:38:31,810 --> 00:38:33,979 -Han vil treffe deg. -Send ham hit. 507 00:38:34,062 --> 00:38:36,231 -Sikker? -Bare send ham hit, Mank. 508 00:38:37,482 --> 00:38:38,483 Greit. 509 00:38:38,567 --> 00:38:41,903 Og ledelsen visste om dette? 510 00:38:41,987 --> 00:38:44,698 -Det er det jeg sier. -Hvor høyt oppe? 511 00:38:44,781 --> 00:38:48,076 Hele veien. Irving inngikk en avtale med FBI. 512 00:38:48,160 --> 00:38:50,162 Peña går fri for East Hollywood-brannen, 513 00:38:50,245 --> 00:38:54,416 Irving får det han trenger fra FBI for å presse ordføreren og beholde jobben. 514 00:38:54,499 --> 00:38:56,585 Avtalen stinker på lang lei. 515 00:39:03,800 --> 00:39:05,761 Ikke at jeg bryr meg, 516 00:39:06,261 --> 00:39:09,639 men overlever du dette i politiet? 517 00:39:10,515 --> 00:39:12,309 Fortell historien. Si sannheten. 518 00:39:14,603 --> 00:39:16,855 -Du må gå. -Et par spørsmål til. 519 00:39:16,938 --> 00:39:19,900 Fortell historien. På tide å gå. Mank, følg ham ut. 520 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 Ja. Denne veien. 521 00:39:21,651 --> 00:39:26,823 Harry, det kommer et snøskred fra fjellet og begraver oss. 522 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Ikke oss. Meg. 523 00:39:30,077 --> 00:39:32,579 Stikk. Jeg tar meg av Irving. 524 00:39:32,662 --> 00:39:34,081 Aldri i livet. 525 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 Du må gå. Tiltalemappen er på skrivebordet mitt. 526 00:39:37,459 --> 00:39:40,462 Hører du ikke fra meg før i morgen, gjør som du vil. 527 00:39:42,923 --> 00:39:43,965 Jerry. 528 00:39:46,718 --> 00:39:47,761 Takk, partner. 529 00:39:49,012 --> 00:39:50,097 Ingen årsak. 530 00:40:10,909 --> 00:40:12,494 -Bosch. -Politimester. 531 00:40:12,577 --> 00:40:14,246 -Hvor er han? -Hvem? 532 00:40:14,329 --> 00:40:16,289 Ikke kødd! Hvor er Peña? 533 00:40:16,373 --> 00:40:19,042 Jeg siktet ham for fem drap. 534 00:40:21,086 --> 00:40:23,380 Betjent, hent Miguel Peña. 535 00:40:23,463 --> 00:40:26,216 Og alt papirarbeidet, inkludert arrestasjonsloggen. 536 00:40:26,299 --> 00:40:27,217 Ja vel. 537 00:40:27,300 --> 00:40:29,636 For sent. Han er i systemet alt. 538 00:40:29,719 --> 00:40:32,556 Og tiltalemappen? På vei til statsadvokaten. 539 00:40:33,598 --> 00:40:36,643 Du er suspendert frem til en evaluering av handlingene dine 540 00:40:36,726 --> 00:40:40,272 -og en høring. -Du kan suspendere meg, la ham gå. 541 00:40:40,355 --> 00:40:43,984 Endrer ingenting. For dette er ikke over. 542 00:40:45,735 --> 00:40:47,571 Du kan gå, Bosch. 543 00:40:47,654 --> 00:40:49,823 Suspenderingen begynner nå. 544 00:41:07,340 --> 00:41:08,884 Dere kan hente ham. 545 00:41:12,971 --> 00:41:14,181 Hva skjedde? 546 00:41:16,266 --> 00:41:18,727 Jeg er suspendert. 547 00:41:19,352 --> 00:41:20,353 Peña? 548 00:41:20,896 --> 00:41:23,481 -Irving gir ham til FBI. -Helvete. 549 00:41:24,691 --> 00:41:25,901 Hva med Anderson? 550 00:41:25,984 --> 00:41:29,446 Han kom seg ut. Det blir en artikkel. Irving må svare for seg. 551 00:41:29,529 --> 00:41:31,281 Om ikke han finner Anderson først. 552 00:41:41,583 --> 00:41:43,752 Du blir hentet i lobbyen. Betjent. 553 00:41:48,215 --> 00:41:49,132 Ja. 554 00:41:49,216 --> 00:41:51,885 Få ham ut før jeg ombestemmer meg. 555 00:41:51,968 --> 00:41:54,596 Og ha noen hos ham til FBI kommer. 556 00:41:55,513 --> 00:41:58,141 Skal bli, politimester. Kom igjen. 557 00:42:01,686 --> 00:42:03,939 Harry, det betyr ingenting. 558 00:42:04,564 --> 00:42:06,316 Det blir ikke sak om Irving sier fra. 559 00:42:06,399 --> 00:42:09,152 Det betyr noe for meg. Jeg utfordrer dem. 560 00:42:14,658 --> 00:42:16,868 -Kan jeg røyke? -Slå deg løs. 561 00:42:44,604 --> 00:42:45,730 Kommer. 562 00:43:24,602 --> 00:43:26,771 Fortsett. Faen. 563 00:43:36,906 --> 00:43:38,533 Glem det. Det er over. 564 00:43:41,411 --> 00:43:42,829 Dette er din feil. 565 00:43:43,204 --> 00:43:44,164 Bosch... 566 00:43:45,248 --> 00:43:46,207 Og dette. 567 00:43:47,667 --> 00:43:48,960 Ta det. 568 00:43:52,505 --> 00:43:53,548 Behold det. 569 00:43:54,007 --> 00:43:56,634 Bosch, hvem er du om du ikke har noe skilt? 570 00:43:58,386 --> 00:43:59,512 Det skal jeg finne ut. 571 00:44:07,562 --> 00:44:08,646 Harry. 572 00:44:12,233 --> 00:44:13,360 Harry. 573 00:44:15,195 --> 00:44:16,196 Harry. 574 00:44:18,406 --> 00:44:19,657 Harry. 575 00:44:50,313 --> 00:44:51,147 Pappa. 576 00:44:57,070 --> 00:44:57,946 Hei, Mads. 577 00:44:58,905 --> 00:45:00,031 Jerry sa det. 578 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Sluttet du? 579 00:45:04,536 --> 00:45:05,412 Ja. 580 00:45:12,335 --> 00:45:13,670 Hva skal du gjøre? 581 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 Med livet mitt, mener du? 582 00:45:19,259 --> 00:45:20,135 Ja. 583 00:45:23,847 --> 00:45:25,306 Noe dukker opp. 584 00:45:52,083 --> 00:45:53,042 Jeg vil hjelpe. 585 00:45:58,256 --> 00:45:59,132 Greit. 586 00:46:51,518 --> 00:46:53,478 Du har visst alt her. 587 00:46:53,561 --> 00:46:57,232 Må bare krysse av i noen bokser, så sender vi det til Sacramento. 588 00:46:57,315 --> 00:46:59,651 -Ikke noe rulleblad? -Stemmer. 589 00:47:00,026 --> 00:47:02,529 For å bli privatetterforsker med løyve 590 00:47:02,612 --> 00:47:05,823 må du ha minst 6000 timer med kompensert erfaring 591 00:47:05,907 --> 00:47:08,785 -med etterforskingsarbeid. Har du det? -Jeg har det. 592 00:47:08,868 --> 00:47:10,370 Sikker? 593 00:47:10,453 --> 00:47:12,914 Teller over 26 år i LAPD? 594 00:47:12,997 --> 00:47:15,917 Det gjør det. Har du våpenløyve? 595 00:47:16,000 --> 00:47:16,876 Ja. 596 00:47:16,960 --> 00:47:19,087 Da er alt i orden. Vi sender dette, 597 00:47:19,170 --> 00:47:21,798 og så fort FBI har klarert deg, 598 00:47:21,881 --> 00:47:25,426 får du løyvet i posten. Det tar rundt åtte uker. 599 00:47:25,885 --> 00:47:29,389 -Gjør FBI bakgrunnssjekken? -Ja. Er det et problem? 600 00:47:29,931 --> 00:47:31,849 Nei. Ikke noe problem. 601 00:47:31,933 --> 00:47:34,185 -Da er du ferdig. -Takk. 602 00:47:34,269 --> 00:47:35,353 Nestemann. 603 00:49:02,565 --> 00:49:04,567 Tekst: Heidi Rabbevåg 604 00:49:04,651 --> 00:49:06,653 Kreativ leder Gry Impelluso