1 00:00:05,631 --> 00:00:09,218 Κίνηση δημιουργείται σταδιακά στο ρεύμα προς Λάνκερσιμ. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 Ατύχημα με τραυματισμό στη Λεωφόρο Χόλιγουντ. 3 00:00:13,139 --> 00:00:16,726 Αναποδογυρισμένο βανάκι έχει κλείσει τη δεξιά λωρίδα. 4 00:00:16,809 --> 00:00:18,185 Αποφύγετε την περιοχή. 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,603 JPLC ΑΚΙΝΗΤΑ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ 6 00:00:19,687 --> 00:00:24,400 Ακούτε τον σταθμό ειδήσεων KNX 1070, με ενημέρωση για την κίνηση κάθε 10 λεπτά. 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,612 Έχουμε έκτακτα νέα από την Αστυνομική Επιτροπή του Λ.Α. 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,031 Θα μας ενημερώσει ο Πιτ Δημητρίου. 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,451 Χωρίς έγκαιρη ενημέρωση σε ΜΜΕ και κοινό, 10 00:00:33,534 --> 00:00:36,412 η Αστυνομική Επιτροπή συνεδριάζει σε ειδική συνάντηση 11 00:00:36,495 --> 00:00:40,124 για να εξετάσει ένα μέτρο που θα δώσει δεύτερη θητεία στον αρχηγό Ίρβινγκ. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 Με έναν χρόνο να απομένει στην πρώτη θητεία του, 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,504 η ψηφοφορία μπορεί να σημαίνει άλλη μια πενταετία, 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,716 ή ψήφο μη εμπιστοσύνης και πρόωρη απομάκρυνση. 15 00:00:48,799 --> 00:00:52,470 Θα σας μεταφέρουμε την απόφαση όταν ολοκληρωθεί η καταμέτρηση των ψήφων. 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,346 Ζωντανά από το κέντρο του Λ.Α... 17 00:00:59,143 --> 00:01:00,227 Χριστέ μου. 18 00:01:00,311 --> 00:01:03,689 Κάτι φρικτό φαίνεται να συνέβη. Μυρίζει και φρικτά. 19 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Αγόρασα στο καρφί μου ένα μπουρίτο. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,860 Βλέπω ότι ανταπέδωσε τη χάρη. 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,236 Σε τεχνικολόρ. 22 00:01:09,320 --> 00:01:12,072 Με ποιον μίλησες στο τηλέφωνο χτες; 23 00:01:12,156 --> 00:01:15,326 Με τον πράκτορα Νίντι από την ομάδα κρούσης για συμμορίες. 24 00:01:15,576 --> 00:01:18,621 Αφήνουμε ήσυχη τη Λας Πάλμας, μένουμε μακριά από το Ελ Τσόλο. 25 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Γιατί το Ελ Τσόλο; 26 00:01:19,747 --> 00:01:23,584 Εκεί συναντιέται η Λας Πάλμας. Έχουν ιδιωτικό δωμάτιο. 27 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 Είπε για την αστυνομία; 28 00:01:24,919 --> 00:01:26,128 Για την κορυφή της. 29 00:01:27,546 --> 00:01:28,964 Συνεργάζεται με το FBI. 30 00:01:29,048 --> 00:01:30,966 Ναι. Αυτό μυρίζομαι. 31 00:01:31,050 --> 00:01:33,886 Μυρίζει ακριβώς σαν αυτό που έχεις εκεί, αδελφέ. 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Άναψε ένα κερί, Κόλινς. 33 00:01:36,514 --> 00:01:39,099 Αυτή η μυρωδιά δεν φεύγει ποτέ. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,602 Ευχαριστώ για την πληροφορία. 35 00:01:44,355 --> 00:01:46,899 Δύο υπέρ, δύο κατά. 36 00:01:47,691 --> 00:01:48,901 Κύριε Ντελγκάδο; 37 00:01:53,113 --> 00:01:53,989 Ναι. 38 00:01:54,865 --> 00:01:58,285 Η ψηφοφορία είναι τρεις προς δύο, το μέτρο περνά. 39 00:01:58,369 --> 00:01:59,787 Συγχαρητήρια, αρχηγέ. 40 00:02:00,663 --> 00:02:01,539 Ευχαριστώ. 41 00:02:03,499 --> 00:02:07,086 Ανυπομονώ να συνεχίσω να υπηρετώ αυτήν τη σπουδαία πόλη, 42 00:02:07,169 --> 00:02:11,257 να θεσπίσω μεταρρυθμίσεις για την πιο αποτελεσματική καταστολή του εγκλήματος 43 00:02:11,340 --> 00:02:13,217 και να βελτιώσω τις κοινοτικές σχέσεις. 44 00:02:13,300 --> 00:02:17,096 Κι έτσι, ολοκληρώνουμε αυτήν την ειδική συνεδρίαση της επιτροπής. 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,104 Ευχαριστώ γι' αυτό. 46 00:02:25,187 --> 00:02:29,608 Επιστρέφουμε στον Πιτ Δημητρίου, στο κέντρο, για έκτακτες ειδήσεις. 47 00:02:29,692 --> 00:02:33,863 Η Αστυνομική Επιτροπή του Λ.Α. ψήφισε υπέρ της δεύτερης θητείας του αρχηγού Ίρβινγκ. 48 00:02:33,946 --> 00:02:37,825 Ο πρώην αναπληρωτής αρχηγός Ντελγκάδο έδωσε την τελική ψήφο υπέρ του Ίρβινγκ. 49 00:02:37,908 --> 00:02:41,829 Ζωντανά από το κέντρο του Λ.Α., Πιτ Δημητρίου για τον σταθμό KNX 1070. 50 00:02:49,336 --> 00:02:50,254 Χάρι! 51 00:02:55,384 --> 00:02:56,886 Μόλις εξελέγη ξανά ο Ίρβινγκ. 52 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό. 53 00:03:01,015 --> 00:03:04,560 Η αστυνομική επιτροπή. Του έδωσαν άλλα πέντε χρόνια. 54 00:03:04,643 --> 00:03:05,686 Τι στον διάολο; 55 00:03:05,769 --> 00:03:07,354 Και ο Ντελγκάδο τον ψήφισε. 56 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 Τι λες να σημαίνει; 57 00:03:10,024 --> 00:03:11,483 Δεν είναι της θέσης μου. 58 00:03:12,318 --> 00:03:13,736 Αλλά ξέρω πώς φαίνεται. 59 00:03:14,945 --> 00:03:16,614 Μοιάζει στημένο. 60 00:04:07,539 --> 00:04:10,751 ΜΠΟΣ 61 00:04:21,971 --> 00:04:24,848 Γιατί δεν μιλάς με έναν δικηγόρο, τουλάχιστον; 62 00:04:24,932 --> 00:04:26,225 Δεν μου αρέσουν. 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 Αυτό που σου έκαναν αυτά τα καθίκια, 64 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 η πόλη και το τμήμα θα έδιναν πολλά λεφτά 65 00:04:32,690 --> 00:04:34,984 μόνο και μόνο για να μη δημοσιοποιηθεί. 66 00:04:35,067 --> 00:04:38,445 Θα μπορούσες να αποσυρθείς. Θα μπορούσαμε να ταξιδέψουμε. 67 00:04:38,529 --> 00:04:41,490 Αν θες, πήγαινε εσύ γαμωταξίδι. 68 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 Απλώς θέλω να έχεις αυτό που σου αξίζει. 69 00:04:46,745 --> 00:04:49,915 Έχω μια καριέρα και θα ήθελα να την κρατήσω. 70 00:04:51,709 --> 00:04:55,587 Αν μηνύσω το τμήμα, έχω τελειώσει εκεί. 71 00:04:55,671 --> 00:04:58,924 Αυτό ήταν το θέμα εξαρχής. Η δύναμη. 72 00:04:59,466 --> 00:05:00,718 Τώρα που έχω λίγη, 73 00:05:00,801 --> 00:05:06,348 θα τη χρησιμοποιήσω για να πάρω ό,τι μπορώ από το τμήμα. 74 00:05:06,432 --> 00:05:09,768 -Απλώς θεωρώ ότι... -Τελείωσε αυτή η συζήτηση. 75 00:05:11,812 --> 00:05:15,149 Το αεροδρόμιο του Λ.Α. είναι ένα από τα τρία όπου το ΚΕΕΛΠΝΟ 76 00:05:15,232 --> 00:05:18,068 ελέγχει επιβάτες που έρχονται από το Γουχάν της Κίνας, 77 00:05:18,193 --> 00:05:20,529 για συμπτώματα ενός μυστηριώδη νέου ιού. 78 00:05:20,612 --> 00:05:23,073 -Έχει σκοτώσει... -Τέλεια. Ό,τι χρειαζόμαστε. 79 00:05:23,157 --> 00:05:24,783 -Τι, μωρό μου; -Τίποτα. 80 00:05:24,867 --> 00:05:29,038 Από τον Έμπολα πριν έξι χρόνια, το ΚΕΕΛΠΝΟ δεν έχει κάνει... 81 00:05:30,164 --> 00:05:31,707 Ο κόσμος πάει κατά διαόλου. 82 00:05:32,332 --> 00:05:33,375 Γνωστό αυτό. 83 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 Τι κοιτάζεις; 84 00:05:38,589 --> 00:05:40,299 Τη φόρμα αιτήσεων της αστυνομίας. 85 00:05:42,051 --> 00:05:42,926 Αποκλείεται. 86 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 Σοβαρά μιλάς; 87 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Δεν ξέρω. 88 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 Ίσως. 89 00:05:54,980 --> 00:05:56,565 Απλώς... 90 00:05:56,648 --> 00:05:58,984 Όλοι κάνετε κάτι που έχει αξία. 91 00:05:59,068 --> 00:06:01,528 Εγώ τι κάνω στη ζωή μου; 92 00:06:01,612 --> 00:06:03,030 Το λες συνέχεια αυτό. 93 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 Το ξέρω. Συγγνώμη. Θα έχεις βαρεθεί να το ακούς. 94 00:06:13,749 --> 00:06:15,167 Κάτι θα βρεις. 95 00:06:17,002 --> 00:06:18,087 Θα σου έρθει. 96 00:06:19,505 --> 00:06:22,424 Εύκολο να το λες εσύ. Ξέρεις τον δρόμο σου. 97 00:06:27,012 --> 00:06:28,931 Και πρέπει να τον περπατήσω τώρα. 98 00:06:30,808 --> 00:06:32,059 Θα σε δω απόψε; 99 00:06:33,727 --> 00:06:35,479 -Τα λέμε το βράδυ. -Φυσικά. 100 00:06:38,482 --> 00:06:40,776 Όχι, λυπάμαι. 101 00:06:40,859 --> 00:06:43,112 Ας υπερισχύσει η ψυχραιμία, εντάξει; 102 00:06:46,907 --> 00:06:49,993 Πέρασε. Άκου, πρέπει να κλείσω. Να τα πούμε το βράδυ; 103 00:06:51,161 --> 00:06:52,996 Ναι, θα πάρω να κλείσω. 104 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Όπου θέλεις. 105 00:06:56,583 --> 00:06:57,918 Εντάξει, αντίο. 106 00:07:00,379 --> 00:07:01,463 Έμαθες για τον Ίρβινγκ; 107 00:07:02,256 --> 00:07:05,342 Μάλλον διάβαζα εντελώς λανθασμένα τις κινήσεις της δημάρχου. 108 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Εσύ και όλοι μας. Τι σημαίνει αυτό; 109 00:07:07,845 --> 00:07:11,390 Δεν έχω ιδέα, Χάρι. Απλώς κρατάω χαμηλό προφίλ. 110 00:07:12,516 --> 00:07:14,184 Οι μεταθέσεις είναι έτοιμες; 111 00:07:14,268 --> 00:07:16,937 Σχεδόν. Απλώς περιμένω να αποφασίσει ο Ο'Μπράιεν 112 00:07:17,020 --> 00:07:20,691 ποιον θέλει στο Δυτικό Γραφείο, αλλά δεν νομίζω ότι πρέπει να ανησυχείς. 113 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 Μπορώ να κάνω μια πρόταση; 114 00:07:22,943 --> 00:07:24,236 Θα τη μεταφέρω. 115 00:07:25,320 --> 00:07:27,364 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΔΙΟΙΚΗΤΡΙΑ 116 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 -Είσαι επίμονος. -Κάτι είναι να γίνει με τον Πένια. 117 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 Το FBI εμπλέκεται. Πρέπει να μάθω τι και πότε. 118 00:07:36,206 --> 00:07:39,835 Σου είπα, προσπάθησα. Έφτασα όσο πιο μακριά μπορούσα. 119 00:07:39,918 --> 00:07:42,588 Ουσιαστικά, ο Πένια έβαλε τη φωτιά. 120 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 Θα τον αφήσουν να γλιτώσει. 121 00:07:44,381 --> 00:07:47,467 Θα του δώσουν καινούριο όνομα και σπίτι. 122 00:07:47,551 --> 00:07:48,510 Θα γίνει νόμιμος. 123 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 Η Σόνια Χερνάντεζ, η μητέρα της, τα άλλα τρία θύματα 124 00:07:51,346 --> 00:07:52,931 είναι στο χώμα, για πάντα. 125 00:07:56,810 --> 00:07:59,855 Θα γίνει κάποια σημαντική συνάντηση. 126 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 Και έφεραν την ομάδα κρούσης. 127 00:08:01,815 --> 00:08:03,317 Την Ομάδα Κρίσιμων Περιστατικών; 128 00:08:05,986 --> 00:08:09,114 Νόμιζα ότι παρέμβαιναν μόνο σε γεγονότα μαζικών απωλειών. 129 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Ή μαζικών συλλήψεων. 130 00:08:29,843 --> 00:08:31,929 Η ΑΙΤΗΣΗ ΣΑΣ ΕΧΕΙ ΥΠΟΒΛΗΘΕΙ. 131 00:08:38,268 --> 00:08:40,812 ΤΑΪΜΣ 132 00:08:50,239 --> 00:08:53,909 Ευτυχώς που οι Τάιμς μάς αφήνουν να χρησιμοποιούμε την καφετέρια. 133 00:08:53,992 --> 00:08:57,621 Ο καφές είναι χάλια, μα είναι καλύτερος από αυτό που ψήνεται στη ΔΕΕ. 134 00:08:57,704 --> 00:08:59,998 Ντετέκτιβ Μπος, τι μπορώ να κάνω για σας; 135 00:09:00,082 --> 00:09:03,919 Διάβασα αυτό που ανέβασες το πρωί για τη δεύτερη θητεία του αρχηγού. 136 00:09:04,002 --> 00:09:05,545 Ναι; Και; 137 00:09:06,505 --> 00:09:09,967 Μου φάνηκε όπως ο καφές εδώ. Αδύναμο, χλιαρό. 138 00:09:10,676 --> 00:09:13,303 Έπρεπε να δημοσιεύσω κάτι πριν το κάνουν οι άλλοι. 139 00:09:13,387 --> 00:09:16,890 -Αλλά μην ανησυχείς, έρχονται κι άλλα. -Αλήθεια; Σαν τι; 140 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Έλα τώρα, Μπος. Γιατί να σου πω πριν το δημοσιεύσω; 141 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 Δεν δουλεύω για σένα, ξέρεις. 142 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να σου χρωστάω χάρη. 143 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Ερευνώ μια φήμη που λέει ότι σε αντάλλαγμα για την παράταση, 144 00:09:38,328 --> 00:09:42,541 ο Ίρβινγκ έπνιξε μια πιθανή έρευνα για την καμπάνια της δημάρχου. 145 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Κακοδιαχείριση πόρων. 146 00:09:46,003 --> 00:09:47,879 Άρα, εκβίασε τη δήμαρχο. 147 00:09:47,963 --> 00:09:51,216 Και η δήμαρχος πίεσε τον Ντελγκάδο να αλλάξει την ψήφο του. 148 00:09:52,968 --> 00:09:54,594 Όμορφα πράγματα. 149 00:09:54,678 --> 00:09:56,805 Και τώρα, μου χρωστάς χάρη. 150 00:09:57,597 --> 00:09:58,807 Παλιά ιστορία. 151 00:09:58,890 --> 00:10:03,312 Το γράψατε στη διάρκεια της εκστρατείας. Το FBI ερεύνησε, δεν απήγγειλε κατηγορίες. 152 00:10:03,395 --> 00:10:07,441 Δεν σημαίνει ότι δεν βρήκαν κάτι. Απλώς σημαίνει ότι δεν άνοιξαν υπόθεση. 153 00:10:09,318 --> 00:10:10,402 Άρα, υπάρχει φάκελος. 154 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 -Τον έχεις δει; -Όχι. 155 00:10:14,323 --> 00:10:15,824 Σίγουρα τον έχει δει ο Ίρβινγκ. 156 00:10:18,452 --> 00:10:20,787 Άρα, ο Ίρβινγκ βρίσκει τον φάκελο του FBI, 157 00:10:21,580 --> 00:10:24,916 απειλεί να ανοίξει ξανά την έρευνα, 158 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 το χρησιμοποιεί για να πιέσει τη δήμαρχο. 159 00:10:27,085 --> 00:10:28,378 Άρα, το ερώτημα είναι, 160 00:10:29,504 --> 00:10:33,175 τι έδωσε ο Ίρβινγκ στο FBI ως αντάλλαγμα; 161 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 Υπήρξε αντιστάθμισμα με το FBI; 162 00:10:38,513 --> 00:10:40,307 Πάντα υπάρχει αντιστάθμισμα. 163 00:10:53,320 --> 00:10:54,696 Συγχαρητήρια, αρχηγέ. 164 00:11:04,539 --> 00:11:05,374 Αρχηγέ. 165 00:11:06,375 --> 00:11:07,209 Υπαστυνόμε. 166 00:11:08,752 --> 00:11:10,879 Ακούω ότι αξίζεις συγχαρητήρια. 167 00:11:12,047 --> 00:11:12,881 Ευχαριστώ. 168 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Τι μπορώ να κάνω για σένα, αρχηγέ; 169 00:11:23,392 --> 00:11:27,437 Απλώς τσεκάρω πώς είσαι μετά τη δυσάρεστη ιστορία 170 00:11:27,521 --> 00:11:30,023 με τον αστυνόμο Κούπερ και τους άλλους αστυνομικούς. 171 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 Η σύντροφός μου θεωρεί ότι πρέπει να βρω δικηγόρο 172 00:11:33,819 --> 00:11:36,363 και να πάω τον Κούπερ και το τμήμα στο δικαστήριο. 173 00:11:36,446 --> 00:11:37,948 Κι εσύ τι είπες; 174 00:11:38,657 --> 00:11:42,494 Είπα ότι θα το σκεφτώ, αλλά το τμήμα είναι το σπίτι μου. 175 00:11:43,161 --> 00:11:46,456 Θα ήθελα να περιμένω να δω τι θα συμβεί πρώτα. 176 00:11:46,832 --> 00:11:48,375 Να δω αν γίνονται αλλαγές 177 00:11:49,418 --> 00:11:54,256 κι αν θα έχω μια θέση που θα μου επιτρέπει να φροντίζω να εφαρμόζονται. 178 00:11:57,551 --> 00:12:01,388 Ξέρεις, χρειάζομαι κάποιον για τη θέση του Κούπερ. 179 00:12:02,722 --> 00:12:04,141 Θα ήθελα να είσαι εσύ. 180 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Το έχω ξαναπαίξει αστυνόμος στο παρελθόν, 181 00:12:08,353 --> 00:12:10,564 έκανα τη δουλειά ανεπίσημα. 182 00:12:10,647 --> 00:12:13,483 Αυτό θα ήταν ένα βήμα προς μια πιο μόνιμη θέση. 183 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 Και οι δύο ξέρουμε ότι απέτυχα στα προφορικά. 184 00:12:19,030 --> 00:12:21,658 Δεν νομίζω ότι θα αποτελέσει πρόβλημα αυτήν τη φορά. 185 00:12:22,409 --> 00:12:27,080 Έχεις επιδείξει αξιοθαύμαστη ομαδικότητα, αστυνόμε. 186 00:12:31,460 --> 00:12:33,795 Δεν ξέρω τι να πω, αρχηγέ. 187 00:12:35,547 --> 00:12:38,216 Θα δεις ότι αυτή η προαγωγή θα είναι μια σύντομη στάση 188 00:12:38,300 --> 00:12:40,093 για την ανέλιξή σου στο τμήμα. 189 00:12:41,428 --> 00:12:42,387 Ευχαριστώ, κύριε. 190 00:12:46,850 --> 00:12:50,395 Κινήσου διακριτικά μέχρι να κάνω την ανακοίνωση την επόμενη εβδομάδα. 191 00:12:50,479 --> 00:12:51,354 Μάλιστα, κύριε. 192 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Σόνια Χερνάντεζ. 193 00:13:09,289 --> 00:13:10,207 Τι; 194 00:13:10,790 --> 00:13:12,584 Η φωτιά στο Ανατολικό Χόλιγουντ. 195 00:13:12,667 --> 00:13:15,462 Το κοριτσάκι. Τη λέγανε Σόνια Χερνάντεζ. 196 00:13:15,545 --> 00:13:18,840 Ξέρω ποια είναι. Τι σχέση έχει; 197 00:13:20,175 --> 00:13:21,426 Ξέρω τι έκανες. 198 00:13:22,802 --> 00:13:23,929 Συγγνώμη; 199 00:13:24,012 --> 00:13:26,681 Έκανες συμφωνία με το FBI. Αφήνουμε ήσυχο τον Πένια, 200 00:13:26,765 --> 00:13:29,100 σου δίνουν πληροφορίες και κρατάς τη θέση σου. 201 00:13:29,184 --> 00:13:31,686 Δεν ξέρεις τι λες. 202 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 Αυτό το τμήμα δεν δίνει δεκάρα 203 00:13:33,021 --> 00:13:34,689 για εκείνα τα θύματα. 204 00:13:34,773 --> 00:13:38,610 Έχεις τους δολοφόνους. Αυτό είναι δικαιοσύνη για τη Σόνια και τους άλλους. 205 00:13:38,693 --> 00:13:40,820 Όχι, αφού τη γλιτώνει ο Μίκι Πένια. 206 00:13:40,904 --> 00:13:44,783 Έπρεπε να παρθούν δύσκολες αποφάσεις. Έχει επιτευχθεί το καλύτερο αποτέλεσμα. 207 00:13:45,700 --> 00:13:47,369 Εννοείς για σένα, σωστά; 208 00:13:49,037 --> 00:13:51,581 Εφόσον εξασφάλισες άλλη μια θητεία, 209 00:13:51,665 --> 00:13:55,418 όλα καλά κι όλα ωραία στην Πόλη των Αγγέλων. Άντε γαμήσου! 210 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Πρόσεξε γιατί θα σου κοστίσει, Μπος. 211 00:14:08,557 --> 00:14:09,891 Όλα κοστίζουν. 212 00:14:13,353 --> 00:14:14,980 Υπάρχουν διάφορα βήματα. 213 00:14:15,063 --> 00:14:18,942 Η αρχική σου συνέντευξη θα αξιολογηθεί μαζί με την αίτηση. 214 00:14:19,025 --> 00:14:21,027 Στη συνέχεια, θα ειδοποιηθείς με email 215 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 για το αν έχεις επιλεγεί για την ολοκληρωμένη αίτηση. 216 00:14:23,863 --> 00:14:24,739 Κατάλαβα. 217 00:14:24,823 --> 00:14:27,200 Σε κάθε υποψήφιο ανατίθεται ένας μέντορας. 218 00:14:27,284 --> 00:14:29,160 Ως μέντοράς σου, θα σε καθοδηγήσω 219 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 και θα απαντήσω σε ερωτήσεις που ίσως έχεις. 220 00:14:31,496 --> 00:14:32,330 Εντάξει. 221 00:14:34,332 --> 00:14:35,959 Είσαι υποψήφια με όνομα. 222 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 Ναι, ο πατέρας μου. 223 00:14:37,877 --> 00:14:38,837 Ανθρωποκτονιών. 224 00:14:38,920 --> 00:14:39,879 Προς το παρόν. 225 00:14:39,963 --> 00:14:43,883 Θα διαλυθεί σύντομα, οπότε δεν είναι σίγουρος που θα καταλήξει. 226 00:14:46,177 --> 00:14:48,680 Πες μου γιατί θες να γίνεις αστυνομικός. 227 00:14:54,019 --> 00:14:56,062 Θέλω να κάνω κάτι στη ζωή μου. 228 00:14:58,607 --> 00:15:00,609 Κάτι που να κάνει τη διαφορά. 229 00:15:02,819 --> 00:15:05,864 Θέλω να βοηθάω ανθρώπους. Όταν το χρειάζονται περισσότερο. 230 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 -Γεια σου! -Τι λέει, φιλαράκο; 231 00:15:16,750 --> 00:15:18,960 Καιρό έχω να σε δω. Συγγνώμη που άργησα. 232 00:15:21,004 --> 00:15:24,215 Τι παίζει με το κατασκοπικό; 233 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 Ήθελα να δω αν μας παρακολουθεί κανείς. 234 00:15:28,094 --> 00:15:31,598 Μου είπες να το κρατήσω μυστικό. Το κράτησα μυστικό. 235 00:15:32,349 --> 00:15:33,683 Πώς πάει η Ομάδα Κρούσης; 236 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 Πολλή δουλειά, όπως πάντα. 237 00:15:37,854 --> 00:15:39,105 Γιατί είμαι εδώ, Μπος; 238 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 Η ομάδα σου καλύπτει μια συνάντηση της Λας Πάλμας και θέλω να 'μαι εκεί. 239 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 Ποιος σου το είπε αυτό; 240 00:15:44,778 --> 00:15:48,657 Υποθέτω ότι είναι στο Ελ Τσόλο. Από σένα θέλω τη μέρα και την ώρα. 241 00:15:48,740 --> 00:15:50,700 Δεν απάντησες στην ερώτησή μου. 242 00:15:50,784 --> 00:15:53,703 Τεράστια επιχείρηση. Έκαναν συμφωνία με τον Μίκι Πένια. 243 00:15:53,787 --> 00:15:54,871 Ποιοι; 244 00:15:54,954 --> 00:15:56,373 Η αστυνομία και το FBI. 245 00:15:56,456 --> 00:16:00,877 Η ομάδα σου θα προστατέψει τον Πένια όταν διαλύσουν τη συνάντηση. 246 00:16:00,960 --> 00:16:04,339 Κανονίζει τη συνάντηση, φοράει κοριό, καταθέτει σε δίκη 247 00:16:04,422 --> 00:16:07,634 και θα τον αφήσουν να τη γλιτώσει ενώ ευθύνεται για πέντε φόνους, 248 00:16:07,717 --> 00:16:09,511 μεταξύ άλλων, ένα 10χρονο κορίτσι. 249 00:16:10,762 --> 00:16:12,555 Η φωτιά στο Ανατολικό Χόλιγουντ. 250 00:16:12,639 --> 00:16:14,808 -Άκουσα ότι έκαναν συλλήψεις. -Τσιράκια. 251 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Ο Πένια έδωσε την εντολή. 252 00:16:16,810 --> 00:16:17,936 Έχεις αποδείξεις; 253 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 Έχω έναν συνεργό. 254 00:16:20,939 --> 00:16:23,650 Έχω αρκετά για να απαγγείλω κατηγορίες. Αρκεί να τον βρω. 255 00:16:26,152 --> 00:16:29,072 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Ώρα και τοποθεσία. 256 00:16:30,115 --> 00:16:34,285 Παίρνω τον Πένια μετά τη συνάντηση. Το FBI κάνει τη δουλειά του κι εγώ επίσης. 257 00:16:34,369 --> 00:16:37,414 Δεν είναι δική μας έρευνα. Δεν ξέρω την υπόθεσή σου. 258 00:16:37,497 --> 00:16:39,290 Τι άλλες λεπτομέρειες χρειάζεσαι; 259 00:16:39,374 --> 00:16:42,752 Ένα δεκάχρονο κορίτσι πέθανε, μόνο του, φωνάζοντας τη μαμά του. 260 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 Το FBI θα αφήσει τον Πένια να τη γλιτώσει, 261 00:16:45,338 --> 00:16:49,050 επειδή τη στήνει σε ναρκέμπορους και αφεντικά των φυλακών. 262 00:16:49,134 --> 00:16:52,345 Σε ποιον κόσμο είναι η καλύτερη επιλογή ή το γενικότερο καλό; 263 00:16:53,555 --> 00:16:54,639 Δεν είναι υπόθεσή μου. 264 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Το ξέρω. Είναι δική μου. 265 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 Βασίζομαι σε σένα να κάνεις το σωστό. 266 00:17:28,631 --> 00:17:30,550 -Χουάν. -Αφεντικό. 267 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 ΛΙΣΤΑ ΜΕΤΑΘΕΣΕΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 268 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 Καληνύχτα, Χουάν. 269 00:17:33,636 --> 00:17:35,513 Καλό βράδυ, υπαστυνόμε. 270 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 Έφυγε. 271 00:17:58,703 --> 00:18:01,831 ΛΙΣΤΑ ΜΕΤΑΘΕΣΕΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΟΝΟΜΑ - ΤΟΜΕΑΣ ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ 272 00:18:01,915 --> 00:18:04,209 Βραδινή βάρδια; Πλάκα μου κάνεις. 273 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Πήρες το βραδινό σόου. Μεταμεσονύχτιος ντετέκτιβ! 274 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 Να πάρει, στα καλύτερα θα πας. 275 00:18:10,340 --> 00:18:13,301 Κάποτε, την αποκαλούσαμε βάρδια του νεκροταφείου. 276 00:18:13,384 --> 00:18:15,720 Γάμησέ με. Δεν το πιστεύω. 277 00:18:18,681 --> 00:18:23,269 ΤΖ. ΕΝΤΓΚΑΡ - ΔΕΕ, ΕΙΔΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΩΝ 278 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 Θα του περάσει. 279 00:18:34,322 --> 00:18:35,573 -Χάρι. -Ναι; 280 00:18:35,657 --> 00:18:39,953 Τι στον διάολο; Γιατί εσύ πας στο Δυτικό Γραφείο κι εγώ στη ΔΕΕ; 281 00:18:40,036 --> 00:18:41,162 Δεν βγάζει νόημα. 282 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 Βγάζει τέλειο νόημα. 283 00:18:43,832 --> 00:18:46,501 Θα τους αλλάξεις τα φώτα εκεί πέρα. 284 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Είχες κάποια σχέση με αυτό; 285 00:18:50,088 --> 00:18:52,507 Υπερεκτιμάς τη δύναμη της πειθούς μου. 286 00:18:53,341 --> 00:18:55,093 Πάνε όλοι στο Μούσο; 287 00:18:57,303 --> 00:19:00,682 ΜΟΥΣΟ & ΦΡΑΝΚ ΨΗΤΟΠΩΛΕΙΟ 288 00:19:00,765 --> 00:19:03,309 Άκου, μικρέ, θα σου αρέσει, εντάξει; 289 00:19:03,393 --> 00:19:05,895 Θα διαχειρίζεσαι ό,τι συμβαίνει. 290 00:19:05,979 --> 00:19:11,276 Από ανθρωποκτονίες μέχρι τον άστεγο που τα κάνει στην αυλή κάποιου. 291 00:19:12,110 --> 00:19:15,071 Δεν νομίζω ότι το πουλάς πολύ καλά. 292 00:19:15,154 --> 00:19:19,284 Άκου, όταν ήμουν στη βραδινή βάρδια, γνώρισα την πρώτη μου γυναίκα. 293 00:19:20,451 --> 00:19:24,205 Διατάραξη οικιακής ειρήνης. Φτάνω εκεί, είναι ολόγυμνη. 294 00:19:24,289 --> 00:19:27,584 Έχει κάνει κεφαλοκλείδωμα σε έναν τύπο που την πίεζε στο σεξ. 295 00:19:29,377 --> 00:19:34,007 Από οικιακή διατάραξη σε οικιακή ευτυχία. Μόνο στη βραδινή βάρδια αυτά. 296 00:19:34,591 --> 00:19:36,217 Αυτός ο γάμος δεν κράτησε πολύ. 297 00:19:36,301 --> 00:19:37,760 Κράτησε κανένας; 298 00:19:37,844 --> 00:19:41,681 Τα πήγα σχετικά καλά στον τρίτο. Ή ήταν ο τέταρτος; 299 00:19:43,099 --> 00:19:45,018 Τρεις γάμους έκανες. 300 00:19:45,101 --> 00:19:46,769 Μετράω με το κοινό δίκαιο. 301 00:19:46,853 --> 00:19:50,231 Θέλω να πω, μιλάμε για τον Χάρι Μπος. Σε τρομοκρατεί. 302 00:19:51,232 --> 00:19:53,693 Δεν ξέρω πώς αντέξατε τόσο πολύ μαζί. 303 00:19:53,776 --> 00:19:54,736 Ναι... 304 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 Ο Χάρι είναι ο Χάρι. 305 00:19:59,866 --> 00:20:01,659 Αλλά είναι ο καλύτερος συνεργάτης. 306 00:20:02,243 --> 00:20:03,369 Μια χαρά θα είναι. 307 00:20:04,203 --> 00:20:07,582 Μακάρι να ήσουν εσύ, Τζέρι. Θα φτιάχναμε καλή ομάδα. 308 00:20:10,168 --> 00:20:11,044 Γεια. 309 00:20:11,920 --> 00:20:12,962 Γεια. 310 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 Ανέβα, μικρέ. 311 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Άσε με να σε κεράσω ένα μαρτίνι. Η σπεσιαλιτέ του Μούσο. 312 00:20:21,095 --> 00:20:24,474 Θα χαιρόσουν αν πήγαινες από το Ανθρωποκτονιών στη βραδινή βάρδια; 313 00:20:24,557 --> 00:20:28,937 Θα λυπόμουν. Αλλά τα πράγματα αλλάζουν. Πρέπει να είσαι προσηλωμένος. 314 00:20:30,229 --> 00:20:31,898 Εύκολο να το λες εσύ. 315 00:20:31,981 --> 00:20:35,151 Πας στο Δυτικό Γραφείο με τη Βέγκα. 316 00:20:35,234 --> 00:20:37,487 Μια Grey Goose, χωρίς ελιές. 317 00:20:37,946 --> 00:20:40,281 Χωρίς ελιές, σημαίνει περισσότερο αλκοόλ. 318 00:20:40,365 --> 00:20:41,824 Αυτό είναι το σχέδιο. 319 00:20:41,908 --> 00:20:42,867 Στον λογαριασμό μου. 320 00:20:45,411 --> 00:20:46,371 Ευχαριστώ. 321 00:20:49,540 --> 00:20:50,583 Όλα θα πάνε καλά. 322 00:21:06,975 --> 00:21:07,976 -Γεια! -Γεια! 323 00:21:08,059 --> 00:21:11,646 -Γεια σου. -Έχετε δει τον μπαμπά μου; 324 00:21:11,729 --> 00:21:12,981 Ναι, στο τέλος του μπαρ. 325 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Ευχαριστώ! 326 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 -Γεια σου, Μάντι. -Γεια σου, Ροντέλ. 327 00:21:19,696 --> 00:21:21,906 -Πάρε τη θέση μου. -Είσαι σίγουρος; 328 00:21:22,865 --> 00:21:23,992 Εντελώς. 329 00:21:26,786 --> 00:21:28,913 -Χαίρομαι που ήρθες. -Φυσικά. 330 00:21:28,997 --> 00:21:29,872 Ο Αντόνιο; 331 00:21:29,956 --> 00:21:33,584 Δουλεύει. Πως νιώθεις που θα πας στο Δυτικό Γραφείο; 332 00:21:33,668 --> 00:21:35,586 Ίδια δουλειά, διαφορετικό γραφείο. 333 00:21:36,504 --> 00:21:38,047 -Πιο μακριά, όμως. -Γεγονός. 334 00:21:41,551 --> 00:21:43,344 Μπαμπά, έχω κάτι να σου πω. 335 00:21:44,637 --> 00:21:46,014 Παντρεύεσαι. 336 00:21:46,097 --> 00:21:47,056 Όχι. 337 00:21:49,684 --> 00:21:50,768 Εντάξει. 338 00:21:52,020 --> 00:21:52,979 Πες το. 339 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Μπορεί να σε πάρουν τηλέφωνο, 340 00:21:56,733 --> 00:22:01,487 για να σου ζητήσουν να εγγυηθείς για έναν υποψήφιο για την αστυνομία. 341 00:22:01,571 --> 00:22:02,905 Φυσικά, ποιον; 342 00:22:06,701 --> 00:22:07,702 Εμένα. 343 00:22:10,955 --> 00:22:11,873 Έκανες αίτηση; 344 00:22:12,665 --> 00:22:13,708 Ναι. 345 00:22:14,834 --> 00:22:18,755 Κι έχω ήδη συναντήσει τον μέντορά μου, οπότε μάλλον θα σε πάρουν. 346 00:22:20,256 --> 00:22:21,758 Μαντς, είσαι σίγουρη; 347 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 Δεν το έχουμε συζητήσει ποτέ αυτό. 348 00:22:26,387 --> 00:22:27,889 Όχι, δεν το έχουμε. 349 00:22:28,806 --> 00:22:33,269 Γιατί είναι δική μου επιλογή. Και ναι, είμαι σίγουρη. 350 00:22:43,780 --> 00:22:45,990 Πίστευα ότι θα χαιρόσουν για μένα. 351 00:22:47,700 --> 00:22:48,910 Ότι θα ήσουν περήφανος. 352 00:22:48,993 --> 00:22:51,496 Είμαι. Με ξάφνιασε. 353 00:22:56,042 --> 00:22:59,337 Ο τύπος που μου πήρε συνέντευξη είπε ότι, ως παιδί αστυνομικού, 354 00:22:59,420 --> 00:23:03,174 θα κάνω μαζί σου την πρώτη βάρδια μετά την ακαδημία. 355 00:23:03,925 --> 00:23:05,885 -Δεν θα είναι τέλειο; -Πολύ. 356 00:23:13,559 --> 00:23:16,270 Θέλεις να βρούμε τραπέζι και να φάμε κάτι; 357 00:23:16,354 --> 00:23:18,981 Πεθαίνω της πείνας κι έχει κοτόπιτα απόψε. 358 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 Φυσικά. Πάμε. 359 00:23:20,900 --> 00:23:23,152 -Λοιπόν, θα μου δώσεις καλή συστατική; -Όχι. 360 00:23:23,236 --> 00:23:25,071 -Εντάξει. -Εννοείται πως ναι. 361 00:23:27,615 --> 00:23:28,616 Και, Μαντς; 362 00:23:30,159 --> 00:23:32,411 Είμαι περήφανος για σένα. 363 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Πάντα. 364 00:23:34,831 --> 00:23:35,873 Πάντα. 365 00:23:43,756 --> 00:23:45,758 Χαίρομαι που το ακούω. Ευχαριστώ. 366 00:23:47,385 --> 00:23:48,386 Ποιος ήταν; 367 00:23:48,469 --> 00:23:51,639 Ο φρουρός στο δωμάτιο της Τσάντλερ. Συνέρχεται από το κώμα. 368 00:23:51,722 --> 00:23:53,516 Η κρίσιμη κατάσταση έγινε σοβαρή. 369 00:23:53,599 --> 00:23:56,018 Καλά νέα. Να πάρω τη Μάντι. 370 00:23:56,102 --> 00:23:58,646 -Αυτό μοιάζει με φάκελο αγωγής. -Είναι. 371 00:23:58,729 --> 00:23:59,605 Ποιανού; 372 00:23:59,689 --> 00:24:02,233 Του Μιγκέλ "Μίκι" Πένια, για πέντε δολοφονίες. 373 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Εντάξει, συνεργάτη, πάμε έξω. 374 00:24:10,408 --> 00:24:11,909 Χάρι, τώρα. 375 00:24:25,882 --> 00:24:27,383 Ξέρω τι κάνεις. 376 00:24:29,760 --> 00:24:30,887 Τι κάνω; 377 00:24:31,971 --> 00:24:33,514 Καταστρέφεις την καριέρα σου. 378 00:24:34,849 --> 00:24:36,225 Κάνω το σωστό. 379 00:24:36,309 --> 00:24:38,769 Μερικές φορές συμπίπτουν, Χάρι. 380 00:24:39,187 --> 00:24:42,857 Μας είπαν να αφήσουμε τον Πένια. Ο εισαγγελέας δεν το αγγίζει το θέμα. 381 00:24:42,940 --> 00:24:44,442 Αν κάνεις αυτήν την αγωγή, 382 00:24:44,525 --> 00:24:47,653 ο εισαγγελέας κι ο Ίρβινγκ θα έρθουν πάνω μας σαν χιονοστιβάδα. 383 00:24:47,737 --> 00:24:49,989 -Πες μου ότι το βλέπεις αυτό. -Το βλέπω. 384 00:24:50,072 --> 00:24:52,700 Υποτίθεται ότι πρέπει να το αφήσω; Δεν μπορώ. 385 00:24:52,783 --> 00:24:56,329 Το καταλαβαίνω. Αλλά αυτό που κάνεις είναι ωδή στη ματαιότητα. 386 00:24:57,121 --> 00:24:59,415 Το FBI έχει τον Πένια, δεν θα τον αφήσει. 387 00:24:59,498 --> 00:25:01,375 Τον χρησιμοποιούν για μια συνάντηση 388 00:25:01,459 --> 00:25:04,754 ανάμεσα στη Λας Πάλμας, τη μεξικάνικη μαφία και μάλλον το καρτέλ. 389 00:25:04,837 --> 00:25:06,088 Θα τον πιάσω εκεί. 390 00:25:06,172 --> 00:25:10,551 Αν δεν ασκήσει δίωξη ο εισαγγελέας, θα ευθύνεται που ο φονιάς είναι ελεύθερος. 391 00:25:10,635 --> 00:25:12,762 Δεν θα ακουστεί ωραία στους Τάιμς. 392 00:25:12,845 --> 00:25:14,764 Και πού είναι αυτή η συνάντηση; Πότε; 393 00:25:14,847 --> 00:25:19,185 Στο Ελ Τσόλο, νομίζω. Δεν είμαι σίγουρος πότε, αλλά το ψάχνω. 394 00:25:19,268 --> 00:25:21,312 Άλλη μια μορφή αυτοκτονίας. 395 00:25:25,566 --> 00:25:27,068 Δεν μπορώ να το αφήσω, Τζέρι. 396 00:25:28,236 --> 00:25:30,905 Σκέφτομαι συνέχεια το κοριτσάκι, τη Σόνια. 397 00:25:31,447 --> 00:25:32,907 Δέκα χρονών. 398 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 Δεν μπορώ να το αφήσω. 399 00:25:37,745 --> 00:25:39,121 Πρέπει να το κάνω. 400 00:25:47,255 --> 00:25:49,507 Τότε υποθέτω ότι θα χρειαστείς ενισχύσεις. 401 00:25:57,098 --> 00:25:59,767 Δεν χρειάζεται να σας θυμίσω ότι αυτοί οι άνθρωποι 402 00:25:59,850 --> 00:26:02,061 είναι οπλισμένοι και επικίνδυνοι. 403 00:26:02,144 --> 00:26:04,772 Η Νο 1 αποστολή και υποχρέωσή μας είναι η ασφάλεια. 404 00:26:04,855 --> 00:26:08,025 Η ασφάλεια των πρακτόρων, η δημόσια ασφάλεια. Ερωτήσεις; 405 00:26:10,194 --> 00:26:12,613 Θα παρακολουθούμε ζωντανά τον κοριό του Πένια. 406 00:26:12,697 --> 00:26:16,701 Αν πάρουμε αυτό που χρειαζόμαστε, η ομάδα κρούσης θα κινηθεί για συλλήψεις. 407 00:26:17,326 --> 00:26:20,746 Ετοιμαστείτε. Συναντιόμαστε στις 18:00. 408 00:26:35,094 --> 00:26:36,345 -Γεια. -Γεια. 409 00:26:38,389 --> 00:26:39,432 Άλυτη υπόθεση; 410 00:26:41,350 --> 00:26:42,727 Έχεις κι εσύ τέτοιες; 411 00:26:43,686 --> 00:26:44,603 Κάμποσες. 412 00:26:46,063 --> 00:26:47,440 Το Κοριτσάκι με τις Πίτες; 413 00:26:47,523 --> 00:26:50,609 Η Σόνια. Σόνια Χερνάντεζ. 414 00:26:51,527 --> 00:26:52,528 Ξέρεις το όνομά της. 415 00:26:54,488 --> 00:26:55,531 Καλό αυτό. 416 00:26:56,782 --> 00:26:58,117 Και οι υπόλοιπες; 417 00:26:59,368 --> 00:27:00,286 Όχι. 418 00:27:00,995 --> 00:27:03,289 -Γεια σου, Τζίμι. -Γεια σου, αμίγκο. 419 00:27:04,832 --> 00:27:08,085 Ήθελα να περάσω να σας ευχαριστήσω για την υπόθεση του Ντατζ. 420 00:27:08,169 --> 00:27:09,045 Δεν κάνει τίποτα. 421 00:27:09,128 --> 00:27:12,131 -Άκουσα ότι έρχεσαι στη ΔΕΕ. -Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. 422 00:27:12,214 --> 00:27:14,717 -Θα τα πούμε εκεί. -Ναι. 423 00:27:15,843 --> 00:27:19,555 Παραλίγο να το ξεχάσω. Η Μπένετ είπε να την πάρεις τηλέφωνο. 424 00:27:26,103 --> 00:27:28,064 -Άκουσες τον άνθρωπο. -Ίσως και να πάρω. 425 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Τζέρι, απόψε είναι. 426 00:27:34,070 --> 00:27:35,988 21:00 ΕΛ ΤΣΟΛΟ ΘΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΟΛΛΑ ΟΠΛΑ 427 00:27:36,697 --> 00:27:37,698 Το 'χουμε. 428 00:27:54,298 --> 00:27:56,926 Σκατά. Η Λας Πάλμας έχει ήδη κόσμο εδώ. 429 00:27:58,886 --> 00:28:01,514 Κάνε δεξιά στη Γουέστερν και θα δούμε τι θα κάνουμε. 430 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 Το αρχηγείο τους θα είναι κάπου εκεί πάνω. 431 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 Τρία, πώς είμαστε; 432 00:28:26,288 --> 00:28:28,541 Όλα καλά. Έτοιμοι να μπούμε. 433 00:28:31,043 --> 00:28:32,336 Δύο, μίλα μου. 434 00:28:33,671 --> 00:28:35,840 Όλα καλά εδώ πάνω. 435 00:28:37,133 --> 00:28:39,093 ΕΛ ΤΣΟΛΟ ΙΣΠΑΝΙΚΟ ΚΑΦΕ 436 00:29:01,490 --> 00:29:03,868 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΝΤΑΡΣ ΣΙΝΑΪ 437 00:29:45,409 --> 00:29:46,243 Μάντι. 438 00:29:49,330 --> 00:29:50,539 Καλωσόρισες πίσω. 439 00:30:13,270 --> 00:30:14,104 Κοίτα. 440 00:30:19,693 --> 00:30:22,363 Διάφοροι άντρες βγαίνουν από τα οχήματα. 441 00:30:24,031 --> 00:30:27,868 Αρχηγέ, ενημερώνω ότι ο στόχος βρίσκεται εν κινήσει προς την τοποθεσία... 442 00:30:27,952 --> 00:30:30,621 Εντάξει. Βάλτε το καρτέλ στο παιχνίδι. 443 00:30:39,088 --> 00:30:39,922 ΡΑΦΑΕΛ ΓΚΟΜΕΖ 444 00:30:48,931 --> 00:30:52,518 -Είναι οπλισμένοι. -Ο Πένια δεν είναι πολύ πίσω. Πάμε. 445 00:31:40,357 --> 00:31:43,235 -Δεν μπορείς να σταματήσεις εδώ, φίλε. -Έχω μια παραλαβή. 446 00:31:45,863 --> 00:31:48,866 -Μη σταματάς. Πήγαινε από μπροστά. -Εντάξει, κανένα πρόβλημα. 447 00:31:49,658 --> 00:31:50,993 Φεύγω, αφεντικό. 448 00:31:53,037 --> 00:31:54,121 Κανένα πρόβλημα. 449 00:33:42,521 --> 00:33:44,064 ΧΑΡΙ ΜΠΟΣ ΕΡΧΕΤΑΙ Ο ΠΕΝΙΑ 450 00:33:49,027 --> 00:33:50,446 ΤΖΕΡΙ ΕΝΤΓΚΑΡ ΕΡΧΕΤΑΙ Ο ΠΕΝΙΑ 451 00:33:59,496 --> 00:34:00,706 -Χάρι. -Έλα να μας πάρεις. 452 00:34:01,290 --> 00:34:03,125 Αλλά... Γαμώτο! 453 00:34:21,894 --> 00:34:23,437 Αλλαγή σχεδίων. Από δω. 454 00:34:23,520 --> 00:34:25,689 -Τι συμβαίνει; -Ξέρουν. 455 00:34:30,611 --> 00:34:32,988 Να είσαι ψύχραιμος. Θα σε βγάλω από εδώ. 456 00:34:33,071 --> 00:34:34,782 Τι στον διάολο; Μπος! 457 00:34:35,991 --> 00:34:38,660 Δεν υπάρχει γυρισμός. Θα πάρουν το καλώδιο που φοράς 458 00:34:38,744 --> 00:34:41,789 και θα σε κρεμάσουν από τα μπαλάκια. Δεν υπάρχει γυρισμός. 459 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 Άντε γαμήσου! 460 00:34:43,415 --> 00:34:45,167 Τι συμβαίνει; Τι είπε; 461 00:34:49,588 --> 00:34:53,884 Δεν ξέρεις τι σκατά κάνεις. Η καριέρα σου τελείωσε. Είσαι τελειωμένος! 462 00:35:08,565 --> 00:35:09,441 Σκατά! 463 00:35:09,525 --> 00:35:13,737 -Θα μας σκοτώσεις και τους δύο. -Σκάσε, αλλιώς σε έφαγα. 464 00:35:21,495 --> 00:35:22,412 Πάμε! 465 00:35:27,543 --> 00:35:28,877 Πάμε! 466 00:35:37,052 --> 00:35:39,638 -Πάμε. -Χριστέ μου, Μπος. 467 00:35:42,641 --> 00:35:44,142 Ποιος έχει τον Πένια; Τον χάσαμε. 468 00:35:44,226 --> 00:35:46,395 Βγήκε από πίσω. Περίμενε ένα αυτοκίνητο. 469 00:35:46,478 --> 00:35:49,940 Ένα μπλε Jeep Cherokee, παλιό μοντέλο. Κατευθύνεται δυτικά στην 11η. 470 00:35:50,023 --> 00:35:53,235 Συλλαμβάνεσαι για τους φόνους της Σόνια Χερνάντεζ, 471 00:35:53,318 --> 00:35:58,031 της Μαρία Χερνάντεζ, της Βικτόρια Σόλις, του μωρού της και του Εδουάρδο Ρόχας. 472 00:35:58,115 --> 00:35:59,074 Άντε γαμήσου, Μπος! 473 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 Είναι πολύ αργά, ηλίθιε. Θα καταλάβουν ότι είσαι εσύ. 474 00:36:08,584 --> 00:36:11,336 Το FBI θα με βγάλει έξω και θα αποσύρει τις κατηγορίες, 475 00:36:11,420 --> 00:36:14,590 πριν καν ετοιμάσεις τα χαρτιά. Έχεις τελειώσει. 476 00:36:14,673 --> 00:36:15,966 Έχεις τελειώσει, φίλε. 477 00:36:18,176 --> 00:36:20,053 Αυτό θα το δούμε, μαλάκα. 478 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Στο τμήμα του Χόλιγουντ. Τώρα. 479 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 Ποιον παίρνεις; 480 00:36:30,731 --> 00:36:32,649 -Πόση ώρα, Τζέρι; -Δέκα λεπτά. 481 00:36:32,733 --> 00:36:33,859 Κάν' τα πέντε. 482 00:36:39,907 --> 00:36:42,117 Τρώει κάθε δύο ώρες τώρα. 483 00:36:42,200 --> 00:36:44,870 -Είναι φυσιολογικό αυτό; -Ναι, έτσι λέει ο γιατρός. 484 00:36:49,875 --> 00:36:50,876 Πού είναι αυτός; 485 00:36:52,085 --> 00:36:53,045 Πού είναι ποιος; 486 00:36:53,128 --> 00:36:57,090 Ο γαμημένος Μπος. Άρπαξε τον Πένια. Όλη μου η επιχείρηση διαλύθηκε. 487 00:36:58,508 --> 00:37:00,385 Πώς ξέρεις ότι ήταν ο Μπος; 488 00:37:00,469 --> 00:37:03,764 Επειδή ο Πένια φορούσε κοριό. Τον ακούγαμε, γαμώτο! 489 00:37:03,847 --> 00:37:05,599 Δεν είχα ιδέα για το τι θα έκανε. 490 00:37:05,682 --> 00:37:08,268 Είχαμε μια συμφωνία και μας γάμησες. 491 00:37:08,352 --> 00:37:11,396 Ο Μπος θα τον συλλάβει και θα τον χάσουμε από μάρτυρα. 492 00:37:11,480 --> 00:37:13,190 Κανείς κατήγορος δεν θα τον αγγίξει. 493 00:37:13,273 --> 00:37:15,651 Η υπόθεση γαμήθηκε, την έχουμε κάνει όλοι. 494 00:37:15,734 --> 00:37:19,947 Θα σου τον φέρω πίσω μέσα σε μια ώρα για να συνεχίσεις την επιχείρηση. 495 00:37:21,031 --> 00:37:24,284 Είναι αργά γι' αυτό. Μα ο Πένια πρέπει να τη γλιτώσει. 496 00:37:26,536 --> 00:37:30,749 Φέρ' τον πίσω, αλλιώς δεν θα κρατηθώ όταν όλο αυτό σκάσει στον Τύπο. 497 00:37:38,715 --> 00:37:40,550 Εδώ Μπος. Αφήστε μήνυμα. 498 00:38:00,487 --> 00:38:02,948 Δεν σε ένοιαζαν, έτσι δεν είναι; 499 00:38:03,031 --> 00:38:04,324 Η Σόνια και οι άλλοι. 500 00:38:07,411 --> 00:38:09,079 Ήθελες να αποδείξεις κάτι. 501 00:38:09,788 --> 00:38:11,373 Οι ζωές τους ήταν ένα τίποτα. 502 00:38:11,748 --> 00:38:13,208 Είσαι τόσο ενάρετος, Μπος. 503 00:38:13,291 --> 00:38:15,585 Καίγεται η ψυχή σου χωρίς λόγο... 504 00:38:15,669 --> 00:38:17,254 Άκου, γαμημένε ψυχοπαθή. 505 00:38:17,337 --> 00:38:19,631 Ασχολούμαι με καθάρματα σαν εσένα όλη μου τη ζωή. 506 00:38:19,715 --> 00:38:20,716 Χάρι. 507 00:38:23,719 --> 00:38:26,596 Όταν έρθει το FBI να με πάρει, Θα φροντίσω να πω αντίο. 508 00:38:26,680 --> 00:38:28,140 Βγάλε τον σκασμό. 509 00:38:29,391 --> 00:38:31,727 Έχει έρθει ένας δημοσιογράφος. 510 00:38:31,810 --> 00:38:33,979 -Θέλει να σε δει. -Στείλ' τον από πίσω. 511 00:38:34,062 --> 00:38:36,231 -Είσαι σίγουρος; -Μανκ, στείλ' τον από πίσω. 512 00:38:37,482 --> 00:38:38,483 Εντάξει. 513 00:38:38,567 --> 00:38:41,903 Και αυτό έγινε με πλήρη γνώση της διοίκησης; 514 00:38:41,987 --> 00:38:44,698 -Αυτό σου λέω. -Πόσο ψηλά; 515 00:38:44,781 --> 00:38:48,076 Στο κεφάλι. Ο Ίρβινγκ έκλεισε συμφωνία με το FBI. 516 00:38:48,160 --> 00:38:50,162 Ο Πένια τη γλιτώνει για τον εμπρησμό, 517 00:38:50,245 --> 00:38:54,416 ο Ίρβινγκ παίρνει στοιχεία από το FBI, κρατάει τη θέση του απειλώντας τη δήμαρχο. 518 00:38:54,499 --> 00:38:56,585 Η συμφωνία βρωμάει από πάνω μέχρι κάτω. 519 00:39:03,800 --> 00:39:05,761 Ντετέκτιβ, όχι ότι με νοιάζει, 520 00:39:06,261 --> 00:39:09,639 αλλά θα μπορέσεις να επιβιώσεις στο τμήμα μετά απ' αυτό; 521 00:39:10,515 --> 00:39:12,309 Πες την ιστορία. Πες την αλήθεια. 522 00:39:14,603 --> 00:39:16,855 -Πρέπει να φύγεις. -Μερικές ερωτήσεις ακόμα. 523 00:39:16,938 --> 00:39:19,900 Έχεις την ιστορία. Ώρα να φύγεις. Μανκ, συνόδευσέ τον έξω. 524 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 Ναι. Από εδώ, φίλε. 525 00:39:21,651 --> 00:39:26,823 Χάρι, η χιονοστιβάδα είναι έτοιμη να κυλήσει από το βουνό και να μας θάψει. 526 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Όχι "μας". Εμένα. 527 00:39:30,077 --> 00:39:32,579 Εσύ φύγε από εδώ. Θα αναλάβω εγώ τον Ίρβινγκ. 528 00:39:32,662 --> 00:39:34,081 Με τίποτα. 529 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 Πρέπει να φύγεις. Η αγωγή είναι στο γραφείο μου. 530 00:39:37,459 --> 00:39:40,462 Αν δεν έχεις νέα μου μέχρι το πρωί, δες τι θα την κάνεις. 531 00:39:42,923 --> 00:39:43,965 Τζέρι. 532 00:39:46,718 --> 00:39:47,761 Ευχαριστώ, συνεργάτη. 533 00:39:49,012 --> 00:39:50,097 Πάντα. 534 00:40:10,909 --> 00:40:12,494 -Μπος. -Αρχηγέ. 535 00:40:12,577 --> 00:40:14,246 -Πού είναι; -Ποιος; 536 00:40:14,329 --> 00:40:16,289 Μην παίζεις μαζί μου! Πού είναι ο Πένια; 537 00:40:16,373 --> 00:40:19,042 Μόλις του απήγγειλα κατηγορίες για πέντε φόνους. 538 00:40:21,086 --> 00:40:23,380 Αστυνόμε, φέρε έξω τον Μιγκέλ Πένια. 539 00:40:23,463 --> 00:40:26,216 Θέλω όλα τα έγγραφα, μαζί και το αρχείο της σύλληψης. 540 00:40:26,299 --> 00:40:27,217 Μάλιστα, κύριε. 541 00:40:27,300 --> 00:40:29,636 Πολύ αργά, αρχηγέ. Είναι ήδη στο σύστημα. 542 00:40:29,719 --> 00:40:32,556 Και η αγωγή είναι καθ' οδόν για τον εισαγγελέα. 543 00:40:33,598 --> 00:40:36,643 Σε θέτω σε διαθεσιμότητα εν αναμονή ελέγχου των ενεργειών σου 544 00:40:36,726 --> 00:40:40,272 -και ακρόασης στο πειθαρχικό. -Διώξε με, ελευθέρωσέ τον. 545 00:40:40,355 --> 00:40:43,984 Τίποτα δεν θα αλλάξει. Γιατί το θέμα δεν έχει τελειώσει. 546 00:40:45,735 --> 00:40:47,571 Μπορείς να φύγεις, Μπος. 547 00:40:47,654 --> 00:40:49,823 Η διαθεσιμότητά σου αρχίζει τώρα. 548 00:41:07,340 --> 00:41:08,884 Παράλαβέ τον από μπροστά. 549 00:41:12,971 --> 00:41:14,181 Τι έγινε; 550 00:41:16,266 --> 00:41:18,727 Με έβγαλε σε διαθεσιμότητα. 551 00:41:19,352 --> 00:41:20,353 Ο Πένια; 552 00:41:20,896 --> 00:41:23,481 -Ο Ίρβινγκ τον δίνει πίσω στο FBI. -Σκατά! 553 00:41:24,691 --> 00:41:25,901 Και ο Άντερσον; 554 00:41:25,984 --> 00:41:29,446 Θα πει την αλήθεια. Θα γράψει άρθρο. Ο Ίρβινγκ θα κληθεί να απαντήσει. 555 00:41:29,529 --> 00:41:31,281 Εκτός αν πάει πρώτος στον Άντερσον. 556 00:41:41,583 --> 00:41:43,752 Θα σε παραλάβουν από μπροστά. Αρχιφύλακα. 557 00:41:48,215 --> 00:41:49,132 Μάλιστα, αρχηγέ. 558 00:41:49,216 --> 00:41:51,885 Πάρ' τον από δω μέσα πριν αλλάξω γνώμη. 559 00:41:51,968 --> 00:41:54,596 Και στείλε κάποιον μαζί του μέχρι να έρθει το FBI. 560 00:41:55,513 --> 00:41:58,141 Εντάξει, αρχηγέ. Πάμε. 561 00:42:01,686 --> 00:42:03,939 Χάρι, δεν θα έχει σημασία. 562 00:42:04,564 --> 00:42:06,316 Δεν θα υπάρξει αγωγή όταν μιλήσει ο Ίρβινγκ. 563 00:42:06,399 --> 00:42:09,152 Έχει σημασία για μένα. Θα τους την πάω εγώ. 564 00:42:14,658 --> 00:42:16,868 -Πειράζει να καπνίσω; -Δώσ' του να καταλάβει. 565 00:42:44,604 --> 00:42:45,730 Στην άκρη. 566 00:43:24,602 --> 00:43:26,771 Μη σταματάς. Γαμώτο. 567 00:43:36,906 --> 00:43:38,533 Ξέχνα το, Χάρι. Τελείωσε. 568 00:43:41,411 --> 00:43:42,829 Εσύ φταις για όλα. 569 00:43:43,204 --> 00:43:44,164 Μπος... 570 00:43:45,248 --> 00:43:46,207 Και γι' αυτό. 571 00:43:47,667 --> 00:43:48,960 Πάρ' το. 572 00:43:52,505 --> 00:43:53,548 Κράτα το. 573 00:43:54,007 --> 00:43:56,634 Μπος, τι θα είσαι χωρίς το σήμα σου; 574 00:43:58,386 --> 00:43:59,512 Θα το ανακαλύψω. 575 00:44:07,562 --> 00:44:08,646 Χάρι. 576 00:44:12,233 --> 00:44:13,360 Χάρι. 577 00:44:15,195 --> 00:44:16,196 Χάρι. 578 00:44:18,406 --> 00:44:19,657 Χάρι. 579 00:44:50,313 --> 00:44:51,147 Μπαμπά. 580 00:44:57,070 --> 00:44:57,946 Γεια σου, Μαντς. 581 00:44:58,905 --> 00:45:00,031 Μου είπε ο Τζέρι. 582 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Παραιτήθηκες; 583 00:45:04,536 --> 00:45:05,412 Ναι. 584 00:45:12,335 --> 00:45:13,670 Τι θα κάνεις; 585 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 Τι θα κάνω στη ζωή μου, εννοείς; 586 00:45:19,259 --> 00:45:20,135 Ναι. 587 00:45:23,847 --> 00:45:25,306 Κάτι θα προκύψει. 588 00:45:52,083 --> 00:45:53,042 Θέλω να βοηθήσω. 589 00:45:58,256 --> 00:45:59,132 Εντάξει. 590 00:46:51,518 --> 00:46:53,478 Απ' ό,τι βλέπω, φέρατε τα πάντα. 591 00:46:53,561 --> 00:46:57,232 Αρκεί να τικάρετε μερικά κουτάκια, και το στέλνουμε στο Σακραμέντο. 592 00:46:57,315 --> 00:46:59,651 -Δεν έχετε ποινικό ιστορικό, σωστά; -Σωστά. 593 00:47:00,026 --> 00:47:02,529 Για να γίνετε πιστοποιημένος ιδιωτικός ντετέκτιβ, 594 00:47:02,612 --> 00:47:05,823 πρέπει να έχετε τουλάχιστον 6.000 ώρες εμπειρία 595 00:47:05,907 --> 00:47:08,785 -στην αστυνομική έρευνα. Τις έχετε; -Μάλιστα. 596 00:47:08,868 --> 00:47:10,370 Είστε σίγουρος; 597 00:47:10,453 --> 00:47:12,914 Μετράνε τα 26 χρόνια στο ΑΤΛΑ; 598 00:47:12,997 --> 00:47:15,917 Και βέβαια. Έχετε άδεια οπλοφορίας; 599 00:47:16,000 --> 00:47:16,876 Ναι. 600 00:47:16,960 --> 00:47:19,087 Τότε, είστε έτοιμος. Το προωθώ 601 00:47:19,170 --> 00:47:21,798 και μόλις ολοκληρωθεί ο έλεγχος του FBI, 602 00:47:21,881 --> 00:47:25,426 θα λάβετε την άδεια ταχυδρομικώς. Παίρνει γύρω στις οκτώ εβδομάδες. 603 00:47:25,885 --> 00:47:29,389 -Το FBI κάνει τον έλεγχο; -Ναι. Υπάρχει πρόβλημα; 604 00:47:29,931 --> 00:47:31,849 Όχι. Κανένα. 605 00:47:31,933 --> 00:47:34,185 -Τότε, τελειώσαμε εδώ, κύριε. -Ευχαριστώ. 606 00:47:34,269 --> 00:47:35,353 Ο επόμενος. 607 00:49:02,565 --> 00:49:04,567 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά 608 00:49:04,651 --> 00:49:06,653 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος