1 00:00:05,631 --> 00:00:09,218 Ruuhka ulottuu Lankershimille asti. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 Onnettomuuspaikka on Hollywood Boulevardilla. 3 00:00:13,139 --> 00:00:16,726 Törmäyksessä kaatunut pakettiauto tukkii oikean kaistan. 4 00:00:16,809 --> 00:00:18,185 Välttäkää aluetta. 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,603 JPLC REALTY - MYYTÄVÄNÄ 6 00:00:19,687 --> 00:00:24,400 Uutisradio KNX 1070, liikenneraportit kymmenen minuutin välein. 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,612 Juuri tullut uutinen poliisikomissiolta. 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,031 Pete Demetriou raportoi. 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,451 Lyhyellä varoitusajalla järjestetyssä 10 00:00:33,534 --> 00:00:36,412 poliisikomission ylimääräisessä kokouksessa 11 00:00:36,495 --> 00:00:40,124 äänestetään poliisipäällikkö Irvin Irvingin toisesta kaudesta. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 Ensimmäistä kautta on vuosi jäljellä. 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,504 Tuloksesta riippuen päällikkö saa joko toisen kauden 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,716 tai epäluottamuslauseen ja eron virasta. 15 00:00:48,799 --> 00:00:52,470 Ilmoitamme päätöksestä, kun äänet on laskettu. 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,346 Suora lähetys keskustasta... 17 00:00:59,143 --> 00:01:00,227 Jessus. 18 00:01:00,311 --> 00:01:03,689 Täällä on sattunut jotain karmeaa. Hajustakin päätellen. 19 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Tarjosin vasikalle burriton. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,860 Hän kiitti siitä näin. 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,236 Technicolor-väreissä. 22 00:01:09,320 --> 00:01:12,072 Keneltä se puhelu tuli eilen illalla? 23 00:01:12,156 --> 00:01:15,326 Agentti Nidiltä jengityöryhmästä. 24 00:01:15,576 --> 00:01:18,621 Pitää jättää Las Palmas ja El Cholo rauhaan. 25 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Miksi El Cholo? 26 00:01:19,747 --> 00:01:23,584 Las Palmas kokoontuu siellä. Yksityistiloissa. 27 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 Nidi puhui poliisista. 28 00:01:24,919 --> 00:01:26,128 Johtoportaasta. 29 00:01:27,546 --> 00:01:28,964 Juonivat FBI:n kanssa. 30 00:01:29,048 --> 00:01:30,966 Siltä se haiskahtaa. 31 00:01:31,050 --> 00:01:33,886 Haiskahtaa samalta kuin tuo läjä. 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Sytytä kynttilä, Collins. 33 00:01:36,514 --> 00:01:39,099 Tuo haju ei lähde koskaan. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,602 Kiitos vinkistä. 35 00:01:44,355 --> 00:01:46,899 Kaksi jaa-ääntä, kaksi ei-ääntä. 36 00:01:47,691 --> 00:01:48,901 Herra Delgado. 37 00:01:53,113 --> 00:01:53,989 Jaa. 38 00:01:54,865 --> 00:01:58,285 Esitys hyväksytään äänin 3 - 2. 39 00:01:58,369 --> 00:01:59,787 Onnittelut, päällikkö. 40 00:02:00,663 --> 00:02:01,539 Kiitoksia. 41 00:02:03,499 --> 00:02:07,086 Lähden innolla jatkamaan tämän hienon kaupungin palvelemista 42 00:02:07,169 --> 00:02:11,257 ja uudistuksia, joilla tehostetaan rikollisuuden torjuntaa 43 00:02:11,340 --> 00:02:13,217 ja parannetaan yhteisösuhteita. 44 00:02:13,300 --> 00:02:17,096 Ylimääräinen kokous on päättynyt. 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,104 Kiitokset. 46 00:02:25,187 --> 00:02:29,608 Pete Demetrioulla on juuri tullut uutinen. 47 00:02:29,692 --> 00:02:33,863 Poliisikomissio on äänestänyt Irvingin toiselle kaudelle. 48 00:02:33,946 --> 00:02:37,825 Entinen apulaispoliisipäällikkö Delgado antoi ratkaisevan äänen. 49 00:02:37,908 --> 00:02:41,829 Paikalta raportoi Pete Demetriou, uutisradio KNX 1070. 50 00:02:49,336 --> 00:02:50,254 Harry! 51 00:02:55,384 --> 00:02:56,886 Irving saa tuplata. 52 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 En tajua, mitä tarkoitat. 53 00:03:01,015 --> 00:03:04,560 Poliisikomissio antoi toisen kauden. 54 00:03:04,643 --> 00:03:05,686 Mitä helvettiä? 55 00:03:05,769 --> 00:03:07,354 Delgado äänesti puolesta. 56 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 Mitäköhän se tarkoittaa? 57 00:03:10,024 --> 00:03:11,483 Ei kuulu palkkaluokkaani. 58 00:03:12,318 --> 00:03:13,736 Tiedän, miltä se näyttää. 59 00:03:14,945 --> 00:03:16,614 Kähmintä tuotti tulosta. 60 00:04:21,971 --> 00:04:24,848 En tajua, mikset voi puhua lakimiehelle. 61 00:04:24,932 --> 00:04:26,225 En pidä lakimiehistä. 62 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 Paskiaiset tekivät sellaisen tempun, 63 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 että kaupunki maksaisi ison korvauksen 64 00:04:32,690 --> 00:04:34,984 välttyäkseen mediakohulta. 65 00:04:35,067 --> 00:04:38,445 Voisit jäädä eläkkeelle. Voisimme matkustella. 66 00:04:38,529 --> 00:04:41,490 Jos haluat matkustella, lähde lomalle. 67 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 Haluan, että saat ansaitsemasi. 68 00:04:46,745 --> 00:04:49,915 Minulla on ura. Haluan pitää sen. 69 00:04:51,709 --> 00:04:55,587 Jos haastan poliisilaitoksen oikeuteen, olen mennyttä kalua. 70 00:04:55,671 --> 00:04:58,924 Koko jutussa oli kyse vallasta. 71 00:04:59,466 --> 00:05:00,718 Minulla on sitä nyt, 72 00:05:00,801 --> 00:05:06,348 ja aion saada tahtoni läpi laitoksessa. 73 00:05:06,432 --> 00:05:09,768 -Minusta... -En keskustele tästä enää. 74 00:05:11,812 --> 00:05:15,149 LAX on yksi kolmesta lentoasemasta, joilla CDC:n henkilöstö 75 00:05:15,232 --> 00:05:18,068 tarkastaa Kiinan Wuhanista saapuvia matkustajia 76 00:05:18,193 --> 00:05:20,529 uuden viruksen oireiden varalta. 77 00:05:20,612 --> 00:05:23,073 -Kaksi on kuollut... -Tämäkin vielä. 78 00:05:23,157 --> 00:05:24,783 -Mitä, kulta? -Ei mitään. 79 00:05:24,867 --> 00:05:29,038 Kuuden vuoden takaisen ebolaepidemian jälkeen CDC on nyt ensi kertaa... 80 00:05:30,164 --> 00:05:31,707 Maailma on päin helvettiä. 81 00:05:32,332 --> 00:05:33,375 Kerro jotain uutta. 82 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 Mitä katsot? 83 00:05:38,589 --> 00:05:40,299 Poliisin hakemusportaalia. 84 00:05:42,051 --> 00:05:42,926 Et kai. 85 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 Oletko tosissasi? 86 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 En tiedä. 87 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 Ehkä. 88 00:05:54,980 --> 00:05:56,565 Minä vain... 89 00:05:56,648 --> 00:05:58,984 Te muut teette tärkeää työtä. 90 00:05:59,068 --> 00:06:01,528 Mitä minä teen elämälläni? 91 00:06:01,612 --> 00:06:03,030 Sinä hoet tuota. 92 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 Niin. Sinua varmaan kyllästyttää. 93 00:06:13,749 --> 00:06:15,167 Löydät jotain. 94 00:06:17,002 --> 00:06:18,087 Se selviää kyllä. 95 00:06:19,505 --> 00:06:22,424 Helppo sinun on sanoa. Tiedät polkusi. 96 00:06:27,012 --> 00:06:28,931 Minun pitää lähteä sille taas. 97 00:06:30,808 --> 00:06:32,059 Nähdään illalla. 98 00:06:33,727 --> 00:06:35,479 -Jutellaan sitten. -Selvä. 99 00:06:38,482 --> 00:06:40,776 Ei, minä pyydän anteeksi. 100 00:06:40,859 --> 00:06:43,112 Koetetaan ottaa rauhallisemmin. 101 00:06:46,907 --> 00:06:49,993 Tule sisään. Täytyy lopettaa. Jutellaanko illalla? 102 00:06:51,161 --> 00:06:52,996 Teen pöytävarauksen. 103 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Mistä ikinä haluat. 104 00:06:56,583 --> 00:06:57,918 Selvä. Hei. 105 00:07:00,379 --> 00:07:01,463 Kuulitko Irvingistä? 106 00:07:02,256 --> 00:07:05,342 Taisin tulkita kaupungintalon kuviot väärin. 107 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Niin me kaikki. Mitä se tarkoittaa? 108 00:07:07,845 --> 00:07:11,390 Ei mitään tietoa. Pidän matalaa profiilia. 109 00:07:12,516 --> 00:07:14,184 Onko siirroista päätetty? 110 00:07:14,268 --> 00:07:16,937 Pian. Odotan, että O'Brien päättää, 111 00:07:17,020 --> 00:07:20,691 kenet hän haluaa läntiseen. Sinun ei tarvitse huolehtia. 112 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 Saanko tehdä ehdotuksen? 113 00:07:22,943 --> 00:07:24,236 Välitän sen eteenpäin. 114 00:07:25,320 --> 00:07:27,364 RIKOSKOMISARIO 115 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 -Olet sinnikäs. -Peñan jutussa tapahtuu pian jotain. 116 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 FBI on mukana. Haluan tietää siitä. 117 00:07:36,206 --> 00:07:39,835 Minä yritin. En päässyt pidemmälle. 118 00:07:39,918 --> 00:07:42,588 Peña käytännössä sytytti tulipalon. 119 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 He antavat hänen mennä. 120 00:07:44,381 --> 00:07:47,467 Antavat uuden nimen ja kotipaikan. 121 00:07:47,551 --> 00:07:48,510 Ilman seurauksia. 122 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 Sonia Hernandez, hänen äitinsä ja kolme muuta 123 00:07:51,346 --> 00:07:52,931 päätyivät hautaan. 124 00:07:56,810 --> 00:07:59,855 Tiedossa on jokin iso tapaaminen. 125 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 Ja CIT on mukana. 126 00:08:01,815 --> 00:08:03,317 Kriisinhallintaryhmäkö? 127 00:08:05,986 --> 00:08:09,114 Luulin, että se kutsutaan vain joukkosurmatapauksissa. 128 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Ja joukkopidätyksissä. 129 00:08:29,843 --> 00:08:31,929 Hakemuksesi on lähetetty. 130 00:08:50,239 --> 00:08:53,909 Mukavaa, että The Times antaa meidän käyttää kahvilaa. 131 00:08:53,992 --> 00:08:57,621 Kahvi on surkeaa mutta parempaa kuin RHD:n liemi. 132 00:08:57,704 --> 00:08:59,998 Etsivä Bosch. Miten voin olla avuksi? 133 00:09:00,082 --> 00:09:03,919 Luin juttusi päällikön toisesta kaudesta. 134 00:09:04,002 --> 00:09:05,545 Mitä siitä? 135 00:09:06,505 --> 00:09:09,967 Se oli kuin paikan kahvi. Heikko, haalea. 136 00:09:10,676 --> 00:09:13,303 Piti julkaista, ennen kuin joku ehti ensin. 137 00:09:13,387 --> 00:09:16,890 -Ei huolta, lisää on tulossa. -Millaista? 138 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Miksi kertoisin sinulle ennen julkaisua? 139 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 Teen töitä lehdelle, en sinulle. 140 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 Ehkäpä haluaisit vastapalveluksen. 141 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Tutkin huhua, jonka mukaan toisen kauden saatuaan 142 00:09:38,328 --> 00:09:42,541 Irving hautaa pormestarin kampanjaa koskevan tutkinnan. 143 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Varojen väärinkäyttö. 144 00:09:46,003 --> 00:09:47,879 Hän painosti pormestaria. 145 00:09:47,963 --> 00:09:51,216 Ja pormestari painosti Delgadoa muuttamaan äänensä. 146 00:09:52,968 --> 00:09:54,594 Todella hienoa. 147 00:09:54,678 --> 00:09:56,805 Nyt olet palveluksen velkaa. 148 00:09:57,597 --> 00:09:58,807 Vanha juttu. 149 00:09:58,890 --> 00:10:03,312 Lehtesi kirjoitti siitä kampanjan aikana. FBI tutki eikä hakenut syytettä. 150 00:10:03,395 --> 00:10:07,441 Se ei tarkoita, ettei mitään löytynyt. Syytettä ei vain tullut. 151 00:10:09,318 --> 00:10:10,402 Eli aineistoa on. 152 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 -Oletko nähnyt sen? -En. 153 00:10:14,323 --> 00:10:15,824 Mutta Irving on takuulla. 154 00:10:18,452 --> 00:10:20,787 Irving sai FBI:n aineiston käsiinsä, 155 00:10:21,580 --> 00:10:24,916 uhkasi avata tutkinnan osavaltion tasolla 156 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 ja painosti pormestaria. 157 00:10:27,085 --> 00:10:28,378 Kysymys kuuluu, 158 00:10:29,504 --> 00:10:33,175 mitä Irving lupasi FBI:lle aineistosta? 159 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 Oliko heillä quid pro quo -järjestely? 160 00:10:38,513 --> 00:10:40,307 Ainahan sellainen on. 161 00:10:53,320 --> 00:10:54,696 Onnittelut, päällikkö. 162 00:11:04,539 --> 00:11:05,374 Päällikkö. 163 00:11:06,375 --> 00:11:07,209 Komisario. 164 00:11:08,752 --> 00:11:10,879 Sinua saa kuulemma onnitella. 165 00:11:12,047 --> 00:11:12,881 Kiitos. 166 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Miten voin olla avuksi? 167 00:11:23,392 --> 00:11:27,437 Tulin vain katsomaan, miten pärjäilet sen inhottavan jutun jälkeen 168 00:11:27,521 --> 00:11:30,023 Cooperin ja konstaapelien kanssa. 169 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 Kumppanini neuvoi palkkaamaan lakimiehen 170 00:11:33,819 --> 00:11:36,363 ja haastamaan Cooperin ja laitoksen oikeuteen. 171 00:11:36,446 --> 00:11:37,948 Mitä vastasit? 172 00:11:38,657 --> 00:11:42,494 Harkitsen vielä, mutta laitos on kotini. 173 00:11:43,161 --> 00:11:46,456 Haluan katsoa ensin, miten käy. 174 00:11:46,832 --> 00:11:48,375 Tapahtuuko muutoksia. 175 00:11:49,418 --> 00:11:54,256 Pääsenkö asemaan, jossa voin varmistaa, että muutokset toteutetaan. 176 00:11:57,551 --> 00:12:01,388 Tarvitsen jonkun Cooperin tilalle. 177 00:12:02,722 --> 00:12:04,141 Pyydän sinua. 178 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Olen ollut väliaikaisena ylikomisariona. 179 00:12:08,353 --> 00:12:10,564 Hoitanut virkaa ilman natsoja. 180 00:12:10,647 --> 00:12:13,483 Tämä olisi askel kohti vakituista nimitystä. 181 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 Kuten tiedät, en vetänyt suullisia nappiin. 182 00:12:19,030 --> 00:12:21,658 En usko, että tällä kertaa tulee ongelmia. 183 00:12:22,409 --> 00:12:27,080 Olet näyttänyt olevasi erinomainen tiimipelaaja, ylikomisario. 184 00:12:31,460 --> 00:12:33,795 No, en tiedä, mitä sanoa. 185 00:12:35,547 --> 00:12:38,216 Tämä ylennys on vain lyhyt pysähdys 186 00:12:38,300 --> 00:12:40,093 nousu-urallasi poliisissa. 187 00:12:41,428 --> 00:12:42,387 Kiitos. 188 00:12:46,850 --> 00:12:50,395 Pidetään asia salassa, kunnes ilmoitan siitä ensi viikolla. 189 00:12:50,479 --> 00:12:51,354 Selvä. 190 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Sonia Hernandez. 191 00:13:09,289 --> 00:13:10,207 Mitä? 192 00:13:10,790 --> 00:13:12,584 Itä-Hollywoodin tulipalo. 193 00:13:12,667 --> 00:13:15,462 Pikkutytön nimi oli Sonia Hernandez. 194 00:13:15,545 --> 00:13:18,840 Tiedän kyllä. Mitä hänestä? 195 00:13:20,175 --> 00:13:21,426 Tiedän, mitä teit. 196 00:13:22,802 --> 00:13:23,929 Anteeksi? 197 00:13:24,012 --> 00:13:26,681 Sovit FBI:n kanssa, että annamme Peñan olla. 198 00:13:26,765 --> 00:13:29,100 Sait jotain, jonka avulla pidät virkasi. 199 00:13:29,184 --> 00:13:31,686 Puhut aivan omiasi. 200 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 Laitos paskat välittää 201 00:13:33,021 --> 00:13:34,689 Soniasta tai muista uhreista. 202 00:13:34,773 --> 00:13:38,610 Saitte tappajat kiinni. Sonia ja muut saavat oikeutta. 203 00:13:38,693 --> 00:13:40,820 Eivät saa, kun Mickey Peña on vapaa. 204 00:13:40,904 --> 00:13:44,783 Vaikeita päätöksiä oli tehtävä. Paras lopputulos saavutettiin. 205 00:13:45,700 --> 00:13:47,369 Siis sinun kannaltasi. 206 00:13:49,037 --> 00:13:51,581 Kun sinä saat jatkaa toiset viisi vuotta, 207 00:13:51,665 --> 00:13:55,418 kaikki on hyvin Enkelten kaupungissa. Haista paska! 208 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Saat vielä tuon ilmaiseksi. 209 00:14:08,557 --> 00:14:09,891 Mikään ei ole ilmaista. 210 00:14:13,353 --> 00:14:14,980 Tässä on useita vaiheita. 211 00:14:15,063 --> 00:14:18,942 Alkuhaastattelu ja hakemuksesi arvioidaan. 212 00:14:19,025 --> 00:14:21,027 Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, 213 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 pääsetkö varsinaiseen hakuprosessiin. 214 00:14:23,863 --> 00:14:24,739 Ymmärrän. 215 00:14:24,823 --> 00:14:27,200 Jokaiselle hakijalle annetaan mentori. 216 00:14:27,284 --> 00:14:29,160 Mentorinasi opastan prosessissa 217 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 ja autan, jos tulee kysyttävää. 218 00:14:31,496 --> 00:14:32,330 Selvä. 219 00:14:34,332 --> 00:14:35,959 Olet toisen polven hakija. 220 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 Niin, isäni. 221 00:14:37,877 --> 00:14:38,837 Hollywoodin murhat. 222 00:14:38,920 --> 00:14:39,879 Toistaiseksi. 223 00:14:39,963 --> 00:14:43,883 Osasto lakkautetaan. Hän ei ole varma siirrosta. 224 00:14:46,177 --> 00:14:48,680 Kerro, miksi haluat poliisiksi. 225 00:14:54,019 --> 00:14:56,062 Haluan tehdä jotain elämälläni. 226 00:14:58,607 --> 00:15:00,609 Jotain, jolla on merkitystä. 227 00:15:02,819 --> 00:15:05,864 Haluan auttaa ihmisiä, kun he ovat hädässä. 228 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 -Hei. -Mitä kaveri? 229 00:15:16,750 --> 00:15:18,960 Pitkästä aikaa. Anteeksi, myöhästyin. 230 00:15:21,004 --> 00:15:24,215 Miksi tällaista vakoojapeliä? 231 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 Halusin nähdä, seurataanko meitä. 232 00:15:28,094 --> 00:15:31,598 Pidin tämän luottamuksellisena, kuten pyysit. 233 00:15:32,349 --> 00:15:33,683 Miten CIT:ssä menee? 234 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 Kiirettä pitää, kuten aina. 235 00:15:37,854 --> 00:15:39,105 Miksi kutsuit tänne? 236 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 CIT tarkkailee Las Palmas 13:n tapaamista. Haluan mukaan. 237 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 Kuka kertoi? 238 00:15:44,778 --> 00:15:48,657 Arvaan, että se pidetään El Cholossa. Kerro vain päivä ja aika. 239 00:15:48,740 --> 00:15:50,700 Et vastannut kysymykseeni. 240 00:15:50,784 --> 00:15:53,703 Iso RICO-operaatio. He sopivat Mickey Peñan kanssa. 241 00:15:53,787 --> 00:15:54,871 Ketkä sopivat? 242 00:15:54,954 --> 00:15:56,373 Poliisi ja FBI. 243 00:15:56,456 --> 00:16:00,877 Ryhmäsi suojelee Peñaa, kun tapaaminen ratsataan. 244 00:16:00,960 --> 00:16:04,339 Hän menee tapaamiseen kuuntelulaitteen kanssa ja todistaa. 245 00:16:04,422 --> 00:16:07,634 Eikä saa syytettä viidestä murhasta. 246 00:16:07,717 --> 00:16:09,511 Yksi oli kymmenvuotias tyttö. 247 00:16:10,762 --> 00:16:12,555 Itä-Hollywoodin tulipalo. 248 00:16:12,639 --> 00:16:14,808 -Teitte pidätyksiä. -Jalkasotilaita. 249 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Peña määräsi sen. 250 00:16:16,810 --> 00:16:17,936 Onko näyttöä? 251 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 Rikoskumppani. 252 00:16:20,939 --> 00:16:23,650 Se riittää syytteeseen, jos saan hänet käsiini. 253 00:16:26,152 --> 00:16:29,072 Tarvitsen apuasi. Aika ja paikka. 254 00:16:30,115 --> 00:16:34,285 Nappaan Peñan tapaamisen jälkeen. FBI saa juttunsa ja minä omani. 255 00:16:34,369 --> 00:16:37,414 Tutkinta ei ole meidän. En tunne juttuasi. 256 00:16:37,497 --> 00:16:39,290 Mitä muuta haluat tietää? 257 00:16:39,374 --> 00:16:42,752 Kymmenvuotias tyttö kuoli yksin äitiään kutsuen. 258 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 FBI antaa Peñan mennä, 259 00:16:45,338 --> 00:16:49,050 koska hän vasikoi huumejengeistä ja vankilapomoista. 260 00:16:49,134 --> 00:16:52,345 Miten se on muka parempi vaihtoehto tai suurempi hyvä? 261 00:16:53,555 --> 00:16:54,639 Juttu ei ole minun. 262 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Ei niin, vaan minun. 263 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 Luotan siihen, että toimit oikein. 264 00:17:28,631 --> 00:17:30,550 -Juan. -Jefe. 265 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 HENKIRIKOSOSASTON SIIRROT 266 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 Buenas noches, Juan. 267 00:17:33,636 --> 00:17:35,513 Illanjatkot, komisario. 268 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 Hän meni. 269 00:17:58,703 --> 00:18:01,831 HENKILÖSTÖSIIRROT NIMI - SIIRTOPAIKKA 270 00:18:01,915 --> 00:18:04,209 Yövuoroon vai? Ei voi olla totta. 271 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Sait myöhäisillan show'n. Keskiyön etsivä! 272 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 Saat nähdä vaikka mitä. 273 00:18:10,340 --> 00:18:13,301 Sitä sanottiin muinoin hautuumaavuoroksi. 274 00:18:13,384 --> 00:18:15,720 Voi helvetti. Ei voi olla totta. 275 00:18:18,681 --> 00:18:23,269 J. EDGAR - RHD, HENKIRIKOKSET 276 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 Kyllä hän pärjää. 277 00:18:34,322 --> 00:18:35,573 -Harry. -Niin? 278 00:18:35,657 --> 00:18:39,953 Miksi helvetissä sinä menet läntiseen ja minä RHD:lle? 279 00:18:40,036 --> 00:18:41,162 Ei siinä ole järkeä. 280 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 Onhan. 281 00:18:43,832 --> 00:18:46,501 Tutkit kovia juttuja siellä. 282 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Oliko sinulla tähän osuutta? 283 00:18:50,088 --> 00:18:52,507 Yliarvioit suostuttelukykyni. 284 00:18:53,341 --> 00:18:55,093 Lähtevätkö kaikki Musso'siin? 285 00:19:00,765 --> 00:19:03,309 Tykkäät siitä varmasti, poika. 286 00:19:03,393 --> 00:19:05,895 Saat kaiken maailman juttuja. 287 00:19:05,979 --> 00:19:11,276 Henkirikoksia, ihmisten takapihoille paskovia asunnottomia. 288 00:19:12,110 --> 00:19:15,071 Tuo ei kuulosta houkuttavalta. 289 00:19:15,154 --> 00:19:19,284 Tapasin ensimmäisen vaimoni yövuorossa. 290 00:19:20,451 --> 00:19:24,205 Kotihälytys. Hän oli siellä nakuna. 291 00:19:24,289 --> 00:19:27,584 Niskalenkissä mies, joka oli pyrkinyt takaovesta sisään. 292 00:19:29,377 --> 00:19:34,007 Kotihälytyksestä kotionneen. Sitä tapahtuu vain yövuorossa. 293 00:19:34,591 --> 00:19:36,217 Se liitto ei kestänyt. 294 00:19:36,301 --> 00:19:37,760 Kestikö yksikään? 295 00:19:37,844 --> 00:19:41,681 Kolmannen kanssa kesti aika pitkään. Vai neljännen? 296 00:19:43,099 --> 00:19:45,018 Olet ollut kolmesti aviossa. 297 00:19:45,101 --> 00:19:46,769 Lasken avoliitotkin. 298 00:19:46,853 --> 00:19:50,231 Harry Boschin pariksi. Se pelottaa. 299 00:19:51,232 --> 00:19:53,693 En tajua, miten olette pysyneet parina. 300 00:19:53,776 --> 00:19:54,736 No... 301 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 Harry on Harry. 302 00:19:59,866 --> 00:20:01,659 Parempaa paria et saa. 303 00:20:02,243 --> 00:20:03,369 Hyvin teillä menee. 304 00:20:04,203 --> 00:20:07,582 Ottaisin mieluummin sinut. Olisimme hyvä tiimi. 305 00:20:10,168 --> 00:20:11,044 Hei. 306 00:20:11,920 --> 00:20:12,962 Hei. 307 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 Piristy, nuorimies. 308 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Tarjoan martinin. Musso's on kuuluisa niistä. 309 00:20:21,095 --> 00:20:24,474 Siirtyisitkö itse ilolla henkirikoksista yövuoroon? 310 00:20:24,557 --> 00:20:28,937 Olisin ihan maassa, mutta tilanne muuttuu. Koeta vain sinnitellä. 311 00:20:30,229 --> 00:20:31,898 Helppo sinun on sanoa. 312 00:20:31,981 --> 00:20:35,151 Siirryt läntiseen Vegan kanssa. 313 00:20:35,234 --> 00:20:37,487 Grey Goose, ei oliiveja. 314 00:20:37,946 --> 00:20:40,281 Ilman oliiveja mahtuu enemmän viinaa. 315 00:20:40,365 --> 00:20:41,824 Se on tarkoituskin. 316 00:20:41,908 --> 00:20:42,867 Minun piikkiini. 317 00:20:45,411 --> 00:20:46,371 Kiitos. 318 00:20:49,540 --> 00:20:50,583 Kyllä se siitä. 319 00:21:06,975 --> 00:21:07,976 -Hei. -Hei. 320 00:21:08,059 --> 00:21:11,646 -Kas, hei. -Onko isäni täällä? 321 00:21:11,729 --> 00:21:12,981 Baaritiskin päässä. 322 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Kiitos. 323 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 -Hei, Maddie. -Hei, Rondell. 324 00:21:19,696 --> 00:21:21,906 -Istu tähän. -Sopiiko se? 325 00:21:22,865 --> 00:21:23,992 Totta kai. 326 00:21:26,786 --> 00:21:28,913 -Kiva, että pääsit. -Tietysti. 327 00:21:28,997 --> 00:21:29,872 Entä Antonio? 328 00:21:29,956 --> 00:21:33,584 Töissä. Miltä läntiseen lähtö tuntuu? 329 00:21:33,668 --> 00:21:35,586 Sama työ, eri pöytä. 330 00:21:36,504 --> 00:21:38,047 -Pidempi työmatka. -Totta. 331 00:21:41,551 --> 00:21:43,344 Minun pitää kertoa eräs asia. 332 00:21:44,637 --> 00:21:46,014 Menet naimisiin. 333 00:21:46,097 --> 00:21:47,056 En. 334 00:21:49,684 --> 00:21:50,768 Selvä. 335 00:21:52,020 --> 00:21:52,979 Kerro. 336 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Joku voi soittaa sinulle 337 00:21:56,733 --> 00:22:01,487 ja pyytää suositusta poliisilaitokselle töihin hakevalle. 338 00:22:01,571 --> 00:22:02,905 Selvä. Kenelle? 339 00:22:06,701 --> 00:22:07,702 Minulle. 340 00:22:10,955 --> 00:22:11,873 Oletko hakenut? 341 00:22:12,665 --> 00:22:13,708 Olen. 342 00:22:14,834 --> 00:22:18,755 Tapasin jo mentorini. Sinulle luultavasti soitetaan. 343 00:22:20,256 --> 00:22:21,758 Oletko varma? 344 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 Emme ole koskaan puhuneet siitä. 345 00:22:26,387 --> 00:22:27,889 Emme niin. 346 00:22:28,806 --> 00:22:33,269 Se on oma valintani. Ja olen varma. 347 00:22:43,780 --> 00:22:45,990 Luulin, että olisit iloinen. 348 00:22:47,700 --> 00:22:48,910 Ylpeä. 349 00:22:48,993 --> 00:22:51,496 Olen toki. Tämä vain tuli puskista. 350 00:22:56,042 --> 00:22:59,337 Haastattelija sanoi, että koska olen poliisiperheestä, 351 00:22:59,420 --> 00:23:03,174 saan tehdä valmistuttuani ensimmäisen vuoron sinun kanssasi. 352 00:23:03,925 --> 00:23:05,885 -Eikö olekin siistiä? -Tosi siistiä. 353 00:23:13,559 --> 00:23:16,270 Otetaanko pöytä ja syödään? 354 00:23:16,354 --> 00:23:18,981 Kamala nälkä. Tänään on kanapataa. 355 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 Syödään vain. 356 00:23:20,900 --> 00:23:23,152 -Annatko hyvän suosituksen? -En. 357 00:23:23,236 --> 00:23:25,071 -Vai niin. -Annan tietysti. 358 00:23:27,615 --> 00:23:28,616 Mads. 359 00:23:30,159 --> 00:23:32,411 Olen ylpeä sinusta. 360 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Aina. 361 00:23:34,831 --> 00:23:35,873 Aina. 362 00:23:43,756 --> 00:23:45,758 Kiva kuulla. Kiitos. 363 00:23:47,385 --> 00:23:48,386 Kuka se oli? 364 00:23:48,469 --> 00:23:51,639 Money Chandlerin vartija. Hän heräilee koomasta. 365 00:23:51,722 --> 00:23:53,516 Tila ei ole enää kriittinen. 366 00:23:53,599 --> 00:23:56,018 Hienoa. Kerron Maddielle. 367 00:23:56,102 --> 00:23:58,646 -Tuo näyttää syyteaineistolta. -Se se onkin. 368 00:23:58,729 --> 00:23:59,605 Kenen? 369 00:23:59,689 --> 00:24:02,233 Miguel "Mickey" Peñan. Viisi murhaa. 370 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Kuule, mennään ulos. 371 00:24:10,408 --> 00:24:11,909 Harry, ala tulla. 372 00:24:25,882 --> 00:24:27,383 Tiedän, mitä teet. 373 00:24:29,760 --> 00:24:30,887 Mitä minä teen? 374 00:24:31,971 --> 00:24:33,514 Ammatillisen itsemurhan. 375 00:24:34,849 --> 00:24:36,225 Teen sen, mikä on oikein. 376 00:24:36,309 --> 00:24:38,769 Se on joskus sama asia. 377 00:24:39,187 --> 00:24:42,857 Meidän käskettiin antaa Peñan olla. Syyttäjä ei koske siihen. 378 00:24:42,940 --> 00:24:44,442 Jos toimitat aineiston, 379 00:24:44,525 --> 00:24:47,653 syyttäjä ja Irving käyvät päälle kuin lumivyöry. 380 00:24:47,737 --> 00:24:49,989 -Kai sinä sen tajuat. -Tajuan. 381 00:24:50,072 --> 00:24:52,700 Pitäisikö minun antaa olla? En voi. 382 00:24:52,783 --> 00:24:56,329 Ymmärrän, mutta se on turha yritys. 383 00:24:57,121 --> 00:24:59,415 FBI ei luovuta Peñaa. 384 00:24:59,498 --> 00:25:01,375 He järjestävät tapaamisen 385 00:25:01,459 --> 00:25:04,754 Las Palmasin, meksikolaismafian ja kartellin välillä. 386 00:25:04,837 --> 00:25:06,088 Nappaan hänet siellä. 387 00:25:06,172 --> 00:25:10,551 Syyttäjän pitää ottaa syyte harkintaan tai päästää tappaja vapaaksi. 388 00:25:10,635 --> 00:25:12,762 The Times ei katsoisi hyvällä. 389 00:25:12,845 --> 00:25:14,764 Missä tapaaminen on? Milloin? 390 00:25:14,847 --> 00:25:19,185 El Cholossa kai. En tiedä ajankohtaa, mutta selvitän sen. 391 00:25:19,268 --> 00:25:21,312 Sekin on itsemurha. 392 00:25:25,566 --> 00:25:27,068 En voi antaa sen olla. 393 00:25:28,236 --> 00:25:30,905 Ajattelen sitä pikkutyttöä, Soniaa. 394 00:25:31,447 --> 00:25:32,907 Kymmenenvuotias. 395 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 En voi antaa sen olla. 396 00:25:37,745 --> 00:25:39,121 Minun on pakko tehdä tämä. 397 00:25:47,255 --> 00:25:49,507 Tarvitset varmaan apurin. 398 00:25:57,098 --> 00:25:59,767 Ei tarvinne muistuttaa, että he ovat 399 00:25:59,850 --> 00:26:02,061 aseistautuneita ja vaarallisia. 400 00:26:02,144 --> 00:26:04,772 Tärkein velvollisuutemme on turvallisuus. 401 00:26:04,855 --> 00:26:08,025 Agenttien ja sivullisten. Onko kysyttävää? 402 00:26:10,194 --> 00:26:12,613 Tarkkailemme Peñan kuuntelulaitteen kautta. 403 00:26:12,697 --> 00:26:16,701 Kun saamme näytön, CIT tekee pidätykset. 404 00:26:17,326 --> 00:26:20,746 Hakekaa varusteenne. Kokoonnutaan kello 18. 405 00:26:35,094 --> 00:26:36,345 -Hei. -Hei. 406 00:26:38,389 --> 00:26:39,432 Ratkaisemattomia? 407 00:26:41,350 --> 00:26:42,727 Onko sinulla niitä? 408 00:26:43,686 --> 00:26:44,603 Muutama. 409 00:26:46,063 --> 00:26:47,440 Tamaletyttö. 410 00:26:47,523 --> 00:26:50,609 Sonia. Sonia Hernandez. 411 00:26:51,527 --> 00:26:52,528 Tiedät nimen. 412 00:26:54,488 --> 00:26:55,531 Se on hyvä. 413 00:26:56,782 --> 00:26:58,117 Entä muiden? 414 00:26:59,368 --> 00:27:00,286 En tiedä. 415 00:27:00,995 --> 00:27:03,289 -Hei, Jimmy. -Hei, amigo. 416 00:27:04,832 --> 00:27:08,085 Tulin kiittämään Datzin nappaamisesta. 417 00:27:08,169 --> 00:27:09,045 Ei kestä. 418 00:27:09,128 --> 00:27:12,131 -Siirryt kuulemma RHD:lle. -Olen innoissani. 419 00:27:12,214 --> 00:27:14,717 -Nähdään siellä. -Nähdään. 420 00:27:15,843 --> 00:27:19,555 Ai niin, Bennett pyysi sinua soittamaan. 421 00:27:26,103 --> 00:27:28,064 -Siinä kuulit. -Ehkä soitankin. 422 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Se tapahtuu tänään. 423 00:27:34,070 --> 00:27:35,988 SALAINEN NUMERO Kello 21 El Cholo - Paljon aseita 424 00:27:36,697 --> 00:27:37,698 Pannaan toimeksi. 425 00:27:54,298 --> 00:27:56,926 Las Palmasilla on jo väkeä vahdissa. 426 00:27:58,886 --> 00:28:01,514 Käänny Westernille. Keksitään jotain. 427 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 Heillä on komentoasema tuolla jossain. 428 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 Kolmonen, miltä näyttää? 429 00:28:26,288 --> 00:28:28,541 Hyvältä. Olemme valmiita. 430 00:28:31,043 --> 00:28:32,336 Kakkonen, vastaa. 431 00:28:33,671 --> 00:28:35,840 Tänne kuuluu hyvin. 432 00:28:37,133 --> 00:28:39,093 EL CHOLO - ESPANJALAINEN KAHVILA 433 00:29:01,490 --> 00:29:03,868 CEDARS-SINAIN SAIRAALA 434 00:29:45,409 --> 00:29:46,243 Maddie. 435 00:29:49,330 --> 00:29:50,539 Tervetuloa takaisin. 436 00:30:13,270 --> 00:30:14,104 Katso. 437 00:30:19,693 --> 00:30:22,363 Useita mustaihoisia poistuu autosta. 438 00:30:24,031 --> 00:30:27,868 Kohteella on kuuntelulaite, ja hän on tulossa... 439 00:30:27,952 --> 00:30:30,621 No niin. Te nappaatte kartellin sisällä. 440 00:30:48,931 --> 00:30:52,518 -Heillä on aseet valmiina. -Peña tulee perässä. Lähdetään. 441 00:31:40,357 --> 00:31:43,235 -Et voi pysähtyä tähän. -Haen noutotilauksen. 442 00:31:45,863 --> 00:31:48,866 -Tähän ei pysähdytä. Etupuolelle. -Selvä. 443 00:31:49,658 --> 00:31:50,993 Lähden kyllä. 444 00:31:53,037 --> 00:31:54,121 Ei ongelmaa. 445 00:33:42,521 --> 00:33:44,064 Peña tulee... 446 00:33:49,027 --> 00:33:50,446 Peña tulee sisään. 447 00:33:59,496 --> 00:34:00,706 -Harry. -Hae meidät. 448 00:34:01,290 --> 00:34:03,125 Mutta... Hitto! 449 00:34:21,894 --> 00:34:23,437 Muutos suunnitelmaan. Tänne. 450 00:34:23,520 --> 00:34:25,689 -Mitä nyt? -He tietävät. 451 00:34:30,611 --> 00:34:32,988 Ihan rauhassa. Vien sinut pois. 452 00:34:33,071 --> 00:34:34,782 Mitä helvettiä? Bosch! 453 00:34:35,991 --> 00:34:38,660 Et voi palata. He ottavat kuuntelulaitteesi 454 00:34:38,744 --> 00:34:41,789 ja hirttävät sinut sillä palleistasi. 455 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 Haista vittu! 456 00:34:43,415 --> 00:34:45,167 Mitä nyt? Mitä hän sanoi? 457 00:34:49,588 --> 00:34:53,884 Et tajua, mitä teet. Urasi päättyy tähän! 458 00:35:08,565 --> 00:35:09,441 Hitto! 459 00:35:09,525 --> 00:35:13,737 -Tapatat meidät. -Turpa kiinni, tai vaiennan sinut. 460 00:35:21,495 --> 00:35:22,412 Varokaa! 461 00:35:27,543 --> 00:35:28,877 Mentiin! 462 00:35:37,052 --> 00:35:39,638 -Aja. -Voi jeesus, Bosch. 463 00:35:42,641 --> 00:35:44,142 Kenellä Peña on? Hän katosi. 464 00:35:44,226 --> 00:35:46,395 Hän tuli takaovesta. Auto odotti. 465 00:35:46,478 --> 00:35:49,940 Sininen Jeep Cherokee, ajaa länteen. 466 00:35:50,023 --> 00:35:53,235 Sinut pidätetään Sonia Hernandezin, 467 00:35:53,318 --> 00:35:58,031 Maria Hernandezin, Victoria Solisin, tämän vauvan ja Eduardo Rojasin murhista. 468 00:35:58,115 --> 00:35:59,074 Haista vittu! 469 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 Myöhäistä, pendejo. He tietävät, että se olet sinä. 470 00:36:08,584 --> 00:36:11,336 FBI järjestää minut vapaaksi, 471 00:36:11,420 --> 00:36:14,590 ennen kuin ehdit tulostaa paperit. Olet mennyttä. 472 00:36:14,673 --> 00:36:15,966 Urasi päättyy tähän. 473 00:36:18,176 --> 00:36:20,053 Sehän nähdään, paskiainen. 474 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Hollywoodin asemalle. 475 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 Kenelle soitat? 476 00:36:30,731 --> 00:36:32,649 -Kauanko menee? -Kymmenen minuuttia. 477 00:36:32,733 --> 00:36:33,859 Aja viidessä. 478 00:36:39,907 --> 00:36:42,117 Hän syö nyt kahden tunnin välein. 479 00:36:42,200 --> 00:36:44,870 -Onko se normaalia? -On lääkärin mukaan. 480 00:36:49,875 --> 00:36:50,876 Missä hän on? 481 00:36:52,085 --> 00:36:53,045 Kuka? 482 00:36:53,128 --> 00:36:57,090 Helvetin Bosch sieppasi Peñan. Operaatio on perseellään. 483 00:36:58,508 --> 00:37:00,385 Mistä tiedät, että se oli Bosch? 484 00:37:00,469 --> 00:37:03,764 Peñalla oli kuuntelulaite. Kuulimme hänet! 485 00:37:03,847 --> 00:37:05,599 En tiennyt hänen aikeistaan. 486 00:37:05,682 --> 00:37:08,268 Me teimme sopimuksen, ja sinä kusetit meitä. 487 00:37:08,352 --> 00:37:11,396 Jos Bosch pidättää hänet, menetämme todistajamme. 488 00:37:11,480 --> 00:37:13,190 Syyttäjä ei koskisi häneen. 489 00:37:13,273 --> 00:37:15,651 Juttu kusee. Olemme kaikki kusessa. 490 00:37:15,734 --> 00:37:19,947 Järjestän hänet teille tunnissa. Voitte jatkaa operaatiota. 491 00:37:21,031 --> 00:37:24,284 Myöhäistä, mutta tarvitsemme Peñan puhtain paperein. 492 00:37:26,536 --> 00:37:30,749 Toimita hänet meille, tai en säästele sanojani medialle. 493 00:37:38,715 --> 00:37:40,550 Soitit Boschille. Jätä viesti. 494 00:38:00,487 --> 00:38:02,948 Heillä ei ollut väliä sinulle. 495 00:38:03,031 --> 00:38:04,324 Sonialla ja muilla. 496 00:38:07,411 --> 00:38:09,079 Halusit näyttää. 497 00:38:09,788 --> 00:38:11,373 Heillä ei ollut väliä. 498 00:38:11,748 --> 00:38:13,208 Olet niin hurskas. 499 00:38:13,291 --> 00:38:15,585 Se kärventää sieluasi... 500 00:38:15,669 --> 00:38:17,254 Kuules, saatanan psykopaatti. 501 00:38:17,337 --> 00:38:19,631 Olen käsitellyt tuollaisia mulkkuja koko ikäni. 502 00:38:19,715 --> 00:38:20,716 Harry! 503 00:38:23,719 --> 00:38:26,596 Kun FBI noutaa minut, käyn hyvästelemässä. 504 00:38:26,680 --> 00:38:28,140 Turpa kiinni. 505 00:38:29,391 --> 00:38:31,727 Vastaanotossa on toimittaja. 506 00:38:31,810 --> 00:38:33,979 -Kysyy sinua. -Lähetä taakse. 507 00:38:34,062 --> 00:38:36,231 -Oletko varma? -Lähetä vain. 508 00:38:37,482 --> 00:38:38,483 Selvä. 509 00:38:38,567 --> 00:38:41,903 Ja poliisijohtoko oli täysin tietoinen asiasta? 510 00:38:41,987 --> 00:38:44,698 -Aivan niin. -Kuinka ylhäällä? 511 00:38:44,781 --> 00:38:48,076 Huipulla. Irving sopi siitä FBI:n kanssa. 512 00:38:48,160 --> 00:38:50,162 Peñaa ei syytetä tulipalosta, 513 00:38:50,245 --> 00:38:54,416 Irving saa painostuskeinon pormestaria vastaan ja pitää virkansa. 514 00:38:54,499 --> 00:38:56,585 Koko diili on läpeensä mätä. 515 00:39:03,800 --> 00:39:05,761 Ei sillä, että välittäisin, 516 00:39:06,261 --> 00:39:09,639 mutta pystytkö jatkamaan työtäsi tämän jälkeen? 517 00:39:10,515 --> 00:39:12,309 Julkaise juttu. Kerro totuus. 518 00:39:14,603 --> 00:39:16,855 -Ala lähteä. -Pari kysymystä vielä. 519 00:39:16,938 --> 00:39:19,900 Sait jutun. Ala mennä. Mank, saata hänet. 520 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 Selvä. Tätä tietä, kaveri. 521 00:39:21,651 --> 00:39:26,823 Lumivyöry on tulossa meitä kohti. 522 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Ei meitä. Minua. 523 00:39:30,077 --> 00:39:32,579 Lähde sinä. Hoitelen Irvingin. 524 00:39:32,662 --> 00:39:34,081 Ei käy. 525 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 Lähde. Syyteaineisto on pöydälläni. 526 00:39:37,459 --> 00:39:40,462 Jos minusta ei kuulu aamuun mennessä, päätä, mitä teet sillä. 527 00:39:42,923 --> 00:39:43,965 Jerry. 528 00:39:46,718 --> 00:39:47,761 Kiitos, kumppani. 529 00:39:49,012 --> 00:39:50,097 Ei kestä. 530 00:40:10,909 --> 00:40:12,494 -Bosch. -Päällikkö. 531 00:40:12,577 --> 00:40:14,246 -Missä hän on? -Kuka? 532 00:40:14,329 --> 00:40:16,289 Älä yritä! Missä Peña on? 533 00:40:16,373 --> 00:40:19,042 Pidätin hänet viidestä murhasta. 534 00:40:21,086 --> 00:40:23,380 Konstaapeli, tuo Miguel Peña. 535 00:40:23,463 --> 00:40:26,216 Haluan kaikki paperit, myös pidätyskirjan. 536 00:40:26,299 --> 00:40:27,217 Selvä. 537 00:40:27,300 --> 00:40:29,636 Myöhäistä. Hänet on kirjattu järjestelmään. 538 00:40:29,719 --> 00:40:32,556 Syyteaineisto on matkalla syyttäjälle. 539 00:40:33,598 --> 00:40:36,643 Pidätän sinut virasta 540 00:40:36,726 --> 00:40:40,272 -virkavirhetutkinnan ajaksi. -Pidätä minut virasta, vapauta hänet. 541 00:40:40,355 --> 00:40:43,984 Se ei muuta mitään, koska tämä ei jää tähän. 542 00:40:45,735 --> 00:40:47,571 Voit mennä. 543 00:40:47,654 --> 00:40:49,823 Virastapidätys alkaa nyt. 544 00:41:07,340 --> 00:41:08,884 Noutakaa hänet edestä. 545 00:41:12,971 --> 00:41:14,181 Mitä tapahtui? 546 00:41:16,266 --> 00:41:18,727 Minut pidätetään virasta. 547 00:41:19,352 --> 00:41:20,353 Ja Peña? 548 00:41:20,896 --> 00:41:23,481 -Irving luovuttaa hänet FBI:lle. -Voi paska! 549 00:41:24,691 --> 00:41:25,901 Entä Anderson? 550 00:41:25,984 --> 00:41:29,446 Hän ehti lähteä. Irving joutuu vastaamaan uutisjuttuun. 551 00:41:29,529 --> 00:41:31,281 Ellei hän vaienna Andersonia. 552 00:41:41,583 --> 00:41:43,752 Sinut haetaan edestä. Ylikonstaapeli. 553 00:41:48,215 --> 00:41:49,132 Niin, päällikkö. 554 00:41:49,216 --> 00:41:51,885 Vie hänet, ennen kuin muutan mieleni. 555 00:41:51,968 --> 00:41:54,596 Häntä pitää vahtia FBI:n tuloon asti. 556 00:41:55,513 --> 00:41:58,141 Selvä, päällikkö. Mentiin. 557 00:42:01,686 --> 00:42:03,939 Ei sillä ole väliä. 558 00:42:04,564 --> 00:42:06,316 Syyttäjä ei tee mitään. 559 00:42:06,399 --> 00:42:09,152 Sillä on väliä minulle. Haastan heidät. 560 00:42:14,658 --> 00:42:16,868 -Saanko polttaa? -Siitä vain. 561 00:42:44,604 --> 00:42:45,730 Tullaan. 562 00:43:24,602 --> 00:43:26,771 Jatketaan matkaa. Voi helvetti. 563 00:43:36,906 --> 00:43:38,533 Anna olla. Et voi mitään. 564 00:43:41,411 --> 00:43:42,829 Tämä on sinun syytäsi. 565 00:43:43,204 --> 00:43:44,164 Bosch. 566 00:43:45,248 --> 00:43:46,207 Tämä myös. 567 00:43:47,667 --> 00:43:48,960 Ota se. 568 00:43:52,505 --> 00:43:53,548 Pidä se. 569 00:43:54,007 --> 00:43:56,634 Mitä sinä olisit ilman virkamerkkiä? 570 00:43:58,386 --> 00:43:59,512 Otan selvää. 571 00:44:07,562 --> 00:44:08,646 Harry. 572 00:44:12,233 --> 00:44:13,360 Harry. 573 00:44:15,195 --> 00:44:16,196 Harry. 574 00:44:18,406 --> 00:44:19,657 Harry. 575 00:44:50,313 --> 00:44:51,147 Isä. 576 00:44:57,070 --> 00:44:57,946 Hei, Mads. 577 00:44:58,905 --> 00:45:00,031 Jerry kertoi. 578 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Otit lopputilin. 579 00:45:04,536 --> 00:45:05,412 Niin tein. 580 00:45:12,335 --> 00:45:13,670 Mitä aiot tehdä? 581 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 Mitäkö aion tehdä elämälläni? 582 00:45:19,259 --> 00:45:20,135 Niin. 583 00:45:23,847 --> 00:45:25,306 Keksin jotain. 584 00:45:52,083 --> 00:45:53,042 Haluan auttaa. 585 00:45:58,256 --> 00:45:59,132 Selvä. 586 00:46:51,518 --> 00:46:53,478 Tässä näyttää olevan kaikki. 587 00:46:53,561 --> 00:46:57,232 Tarkistetaan muutama kohta, ja lähetämme tämän Sacramentoon. 588 00:46:57,315 --> 00:46:59,651 -Ei rikostaustaa. Onko näin? -On. 589 00:47:00,026 --> 00:47:02,529 Yksityisetsivän toimilupa edellyttää 590 00:47:02,612 --> 00:47:05,823 vähintään 6 000 tunnin vastaavaa kokemusta 591 00:47:05,907 --> 00:47:08,785 -tutkivasta työstä. Onko teillä sitä? -On. 592 00:47:08,868 --> 00:47:10,370 Varmastiko? 593 00:47:10,453 --> 00:47:12,914 Lasketaanko 26 vuotta poliisissa? 594 00:47:12,997 --> 00:47:15,917 Toki. Onko teillä aseenkantolupa? 595 00:47:16,000 --> 00:47:16,876 On. 596 00:47:16,960 --> 00:47:19,087 Siinä kaikki. Lähetämme tämän. 597 00:47:19,170 --> 00:47:21,798 Kun FBI on toimittanut taustaselvityksen, 598 00:47:21,881 --> 00:47:25,426 lupa tulee postissa. Siinä menee noin kahdeksan viikkoa. 599 00:47:25,885 --> 00:47:29,389 -Tekeekö FBI taustaselvityksen? -Tekee. Onko se ongelma? 600 00:47:29,931 --> 00:47:31,849 Ei ollenkaan. 601 00:47:31,933 --> 00:47:34,185 -Tässä oli sitten kaikki. -Kiitos. 602 00:47:34,269 --> 00:47:35,353 Seuraava. 603 00:49:02,565 --> 00:49:04,567 Tekstitys: Suvi Niemelä 604 00:49:04,651 --> 00:49:06,653 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen