1 00:00:05,631 --> 00:00:09,218 Het verkeer staat stil helemaal tot aan Lankershim. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 Het ongeluk is in de buurt van Hollywood Boulevard. 3 00:00:13,139 --> 00:00:16,726 Een bestelbusje is gekanteld en blokkeert de rechterrijstrook. 4 00:00:16,809 --> 00:00:18,185 Vermijd het gebied. 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,603 JPLC REALTY TE KOOP 6 00:00:19,687 --> 00:00:24,400 Je luistert naar KNX 1070 Newsradio met elke 10 minuten verkeersinformatie. 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,612 Er komt net iets binnen over de Los Angeles-politiecommissie 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,031 waar Pete Demetriou verslag doet. 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,451 Bijna onaangekondigd 10 00:00:33,534 --> 00:00:36,412 vindt er een buitengewone vergadering plaats 11 00:00:36,495 --> 00:00:40,124 over een maatregel voor een tweede termijn voor chef Irving. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 Met nog een jaar te gaan, 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,504 kan hij door deze stemming nog vijf jaar aanblijven 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,716 of een motie van wantrouwen krijgen en weg moeten. 15 00:00:48,799 --> 00:00:52,470 We melden het zodra de stemmen zijn geteld. 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,346 Live in Downtown LA... 17 00:00:59,143 --> 00:01:00,227 Jezus. 18 00:01:00,311 --> 00:01:03,689 Lijkt of er iets vreselijks is gebeurd. Zo ruikt het ook. 19 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Een burrito voor mijn verklikker. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,860 Hij gaf je iets terug. 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,236 In kleur. 22 00:01:09,320 --> 00:01:12,072 Wie belde jou gisteravond? 23 00:01:12,156 --> 00:01:15,326 Agent Nidi van de bendes taskforce. 24 00:01:15,576 --> 00:01:18,621 Laat Las Palmas met rust, blijf weg bij El Cholo. 25 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Waarom El Cholo? 26 00:01:19,747 --> 00:01:23,584 Las Palmas komt daar bijeen. Ze hebben er een privéruimte. 27 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 Zei Nidi LAPD? 28 00:01:24,919 --> 00:01:26,128 Van de top. 29 00:01:27,546 --> 00:01:28,964 Samen met de FBI. 30 00:01:29,048 --> 00:01:30,966 Daar lijkt het wel op. 31 00:01:31,050 --> 00:01:33,886 Lijkt op wat je daar hebt, man. 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Steek een kaars aan, Collins. 33 00:01:36,514 --> 00:01:39,099 Die geur krijg je er nooit meer uit. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,602 Bedankt voor de tip. 35 00:01:44,355 --> 00:01:46,899 Twee voor, twee tegen. 36 00:01:47,691 --> 00:01:48,901 Mr Delgado? 37 00:01:53,113 --> 00:01:53,989 Ja. 38 00:01:54,865 --> 00:01:58,285 Het is drie tegen twee. De maatregel komt erdoor. 39 00:01:58,369 --> 00:01:59,787 Gefeliciteerd, chef. 40 00:02:00,663 --> 00:02:01,539 Dank je wel. 41 00:02:03,499 --> 00:02:07,086 Ik kijk ernaar uit deze geweldige stad te blijven dienen 42 00:02:07,169 --> 00:02:11,257 en hervormingen in te stellen voor effectievere misdaadvermindering 43 00:02:11,340 --> 00:02:13,217 en betere gemeenschapsbanden. 44 00:02:13,300 --> 00:02:17,096 Daarmee verdagen we deze speciale vergadering van de commissie. 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,104 Bedankt daarvoor. 46 00:02:25,187 --> 00:02:29,608 We gaan terug naar Pete Demetriou in Downtown LA met het laatste nieuws. 47 00:02:29,692 --> 00:02:33,863 De politiecommissie heeft voor een tweede termijn gestemd van Irving. 48 00:02:33,946 --> 00:02:37,825 Voormalig hulpchef Nestor Delgado bracht de beslissende stem uit. 49 00:02:37,908 --> 00:02:41,829 Live in Downtown LA, Pete Demetriou, KNX 1070 Newsradio. 50 00:02:55,384 --> 00:02:56,886 Irving heeft bijgetekend. 51 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 Geen idee wat dat betekent. 52 00:03:01,015 --> 00:03:04,560 De politiecommissie. Ze hebben hem nog vijf jaar gegeven. 53 00:03:04,643 --> 00:03:05,686 Wat? 54 00:03:05,769 --> 00:03:07,354 Delgado stemde voor. 55 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 Wat zou dat betekenen? 56 00:03:10,024 --> 00:03:11,483 Gaat mijn salaris te boven. 57 00:03:12,318 --> 00:03:13,736 Het lijkt wel ergens op. 58 00:03:14,945 --> 00:03:16,614 Namelijk op opgezet spel. 59 00:04:21,971 --> 00:04:24,848 Praat dan op zijn minst met een advocaat. 60 00:04:24,932 --> 00:04:26,225 Ik hou er niet van. 61 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 Voor wat die schoften deden, 62 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 zouden de stad en de afdeling grof geld betalen 63 00:04:32,690 --> 00:04:34,984 om het uit de media te houden. 64 00:04:35,067 --> 00:04:38,445 Je zou met pensioen kunnen. We zouden kunnen reizen. 65 00:04:38,529 --> 00:04:41,490 Als je wil reizen, doe dat dan, verdomme. 66 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 Ik wil dat je krijgt wat je verdient. 67 00:04:46,745 --> 00:04:49,915 Ik heb een carrière en die wil ik graag houden. 68 00:04:51,709 --> 00:04:55,587 Als ik de afdeling aanklaag, ben ik niets meer. 69 00:04:55,671 --> 00:04:58,924 Daar draaide dit allemaal om. Macht. 70 00:04:59,466 --> 00:05:00,718 Nu ik wat macht heb, 71 00:05:00,801 --> 00:05:06,348 ga ik die gebruiken om te krijgen wat ik maar wil op de afdeling. 72 00:05:06,432 --> 00:05:09,768 -Ik denk alleen... -Ik ben klaar met dit gesprek. 73 00:05:11,812 --> 00:05:15,149 LAX is een van drie luchthavens waar CDC-medewerkers 74 00:05:15,232 --> 00:05:18,068 passagiers controleren uit Wuhan, China 75 00:05:18,193 --> 00:05:20,529 op symptomen van een mysterieus virus. 76 00:05:20,612 --> 00:05:23,073 -Twee doden... -Net wat we nodig hebben. 77 00:05:23,157 --> 00:05:24,783 -Wat, schat? -Niets. 78 00:05:24,867 --> 00:05:29,038 Niet sinds de ebola-uitbraak van zes jaar geleden heeft het CDC... 79 00:05:30,164 --> 00:05:31,707 De wereld stort in elkaar. 80 00:05:32,332 --> 00:05:33,375 Niets nieuws dus. 81 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 Wat bekijk je? 82 00:05:38,589 --> 00:05:40,299 Het LAPD-aanmeldportaal. 83 00:05:42,051 --> 00:05:42,926 Ga weg. 84 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 Meen je dat? 85 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Ik weet het niet. 86 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 Misschien. 87 00:05:54,980 --> 00:05:56,565 Het is gewoon... 88 00:05:56,648 --> 00:05:58,984 Jullie doen allemaal iets wat ertoe doet. 89 00:05:59,068 --> 00:06:01,528 Wat doe ik met mijn leven? 90 00:06:01,612 --> 00:06:03,030 Dat blijf je zeggen. 91 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 Ja. Sorry. Je bent het vast beu om dat te horen. 92 00:06:13,749 --> 00:06:15,167 Je vindt wel iets. 93 00:06:17,002 --> 00:06:18,087 Het komt vanzelf. 94 00:06:19,505 --> 00:06:22,424 Jij hebt makkelijk praten. Je weet wat je wil. 95 00:06:27,012 --> 00:06:28,931 En ik moet er nu heen. 96 00:06:30,808 --> 00:06:32,059 Zie ik je vanavond? 97 00:06:33,727 --> 00:06:35,479 -Dan praten we dan. -Ja. 98 00:06:38,482 --> 00:06:40,776 Nee, het spijt mij. 99 00:06:40,859 --> 00:06:43,112 Laten we ons hoofd koel houden. 100 00:06:46,907 --> 00:06:49,993 Kom binnen. Ik moet ophangen. Vanavond verder praten? 101 00:06:51,161 --> 00:06:52,996 Ja, ik zal reserveren. 102 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Waar je maar wil. 103 00:06:56,583 --> 00:06:57,918 Oké, dag. 104 00:07:00,379 --> 00:07:01,463 Gehoord van Irving? 105 00:07:02,256 --> 00:07:05,342 Ik had het helemaal bij het verkeerde eind. 106 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Jij en de rest. Wat betekent het? 107 00:07:07,845 --> 00:07:11,390 Geen idee. Ik bemoei me nergens mee. 108 00:07:12,516 --> 00:07:14,184 Zijn de overplaatsingen rond? 109 00:07:14,268 --> 00:07:16,937 Bijna. O'Brien moet nog beslissen 110 00:07:17,020 --> 00:07:20,691 wie hij bij West Bureau wil, maar maak je maar niet druk. 111 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 Mag ik iets voorstellen? 112 00:07:22,943 --> 00:07:24,236 Ik zal het doorgeven. 113 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 -Je bijt je erin vast. -Er gaat iets gebeuren met Peña. 114 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 De FBI is betrokken. Maar wat en wanneer? 115 00:07:36,206 --> 00:07:39,835 Ik heb het geprobeerd. Ik kon niet verder komen. 116 00:07:39,918 --> 00:07:42,588 Peña heeft in feite die brand aangestoken. 117 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 Ze laten hem gaan. 118 00:07:44,381 --> 00:07:47,467 Hij krijgt een nieuwe naam, nieuwe plek. 119 00:07:47,551 --> 00:07:48,510 Hij leeft verder. 120 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 Sonia Hernandez, haar moeder, de drie anderen 121 00:07:51,346 --> 00:07:52,931 zijn voor eeuwig begraven. 122 00:07:56,810 --> 00:07:59,855 Er gaat een grote bijeenkomt plaatsvinden. 123 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 Het rampenteam komt erbij. 124 00:08:01,815 --> 00:08:03,317 Rampenteam? 125 00:08:05,986 --> 00:08:09,114 Die komen toch alleen bij veel gewonden. 126 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Of veel arrestaties. 127 00:08:29,843 --> 00:08:31,929 Uw sollicitatie is ingediend. 128 00:08:50,239 --> 00:08:53,909 Aardig van The Times dat we in de kantine mogen. 129 00:08:53,992 --> 00:08:57,621 Vieze koffie, maar beter dan die ze bij Roofzaken hebben. 130 00:08:57,704 --> 00:08:59,998 Wat kan ik voor je doen? 131 00:09:00,082 --> 00:09:03,919 Ik las je online verslag over de chef en zijn tweede termijn. 132 00:09:04,002 --> 00:09:05,545 Ja? Wat is daarmee? 133 00:09:06,505 --> 00:09:09,967 Het was als de koffie hier. Zwak. Lauw. 134 00:09:10,676 --> 00:09:13,303 Ik moest iets plaatsen voor ik meer wist. 135 00:09:13,387 --> 00:09:16,890 -Maar geen zorgen, er komt meer. -Ja? Zoals wat? 136 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Waarom zou ik je dat nu al vertellen? 137 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 Ik werk voor de krant. 138 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 Je wil vast dat ik je iets schuldig ben. 139 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Ik ga een gerucht na dat in ruil voor verlenging 140 00:09:38,328 --> 00:09:42,541 Irving een onderzoek naar de burgemeesterscampagne heeft gestopt. 141 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Misbruik van fondsen. 142 00:09:46,003 --> 00:09:47,879 Hij dwong de burgemeester. 143 00:09:47,963 --> 00:09:51,216 En zij zet Delgado onder druk om zijn stem te veranderen. 144 00:09:52,968 --> 00:09:54,594 Prachtig hoor. 145 00:09:54,678 --> 00:09:56,805 Nu sta jij bij mij in het krijt. 146 00:09:57,597 --> 00:09:58,807 Oud nieuws. 147 00:09:58,890 --> 00:10:03,312 Het stond in je krant tijdens de campagne. De FBI diende geen aanklacht in. 148 00:10:03,395 --> 00:10:07,441 Mogelijk vonden ze wel iets, maar maakten ze er geen zaak van. 149 00:10:09,318 --> 00:10:10,402 Er is een dossier. 150 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 Heb je het gezien? 151 00:10:14,323 --> 00:10:15,824 Maar Irving vast wel. 152 00:10:18,452 --> 00:10:20,787 Irving krijgt het dossier in handen, 153 00:10:21,580 --> 00:10:24,916 dreigt het onderzoek als staatszaak te heropenen 154 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 en zet daarmee Lopez onder druk. 155 00:10:27,085 --> 00:10:28,378 Dus de vraag is 156 00:10:29,504 --> 00:10:33,175 wat Irving de FBI gaf in ruil voor het dossier. 157 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 Was er een quid pro quo met de FBI? 158 00:10:38,513 --> 00:10:40,307 Er is altijd een quid pro quo. 159 00:10:53,320 --> 00:10:54,696 Gefeliciteerd, chef. 160 00:11:04,539 --> 00:11:05,374 Chef. 161 00:11:06,375 --> 00:11:07,209 Inspecteur. 162 00:11:08,752 --> 00:11:10,879 Felicitaties zijn op zijn plaats. 163 00:11:12,047 --> 00:11:12,881 Bedankt. 164 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Wat kan ik voor je doen, chef? 165 00:11:23,392 --> 00:11:27,437 Ik kom kijken hoe het met je is na die onaangename toestand 166 00:11:27,521 --> 00:11:30,023 met commandant Cooper en de agenten. 167 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 Mijn partner vindt dat ik met een advocaat 168 00:11:33,819 --> 00:11:36,363 achter Cooper en de afdeling aan moet gaan. 169 00:11:36,446 --> 00:11:37,948 Wat heb je gezegd? 170 00:11:38,657 --> 00:11:42,494 Dat ik erover na zou denken, maar dat de afdeling mijn thuis is. 171 00:11:43,161 --> 00:11:46,456 Ik wil eerst zien wat er gebeurt. 172 00:11:46,832 --> 00:11:48,375 Of er veranderingen komen 173 00:11:49,418 --> 00:11:54,256 en of ik in de positie ben om die veranderingen door te laten voeren. 174 00:11:57,551 --> 00:12:01,388 Ik heb iemand nodig om Coopers plek op te vullen. 175 00:12:02,722 --> 00:12:04,141 Ik zou jou ervoor willen. 176 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Ik ben waarnemend commandant geweest 177 00:12:08,353 --> 00:12:10,564 en deed het werk zonder autoriteit. 178 00:12:10,647 --> 00:12:13,483 Je zou permanent kunnen worden aangesteld. 179 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 Ik was nou niet bepaald goed in de mondelingen. 180 00:12:19,030 --> 00:12:21,658 Dat zal dit keer geen probleem zijn. 181 00:12:22,409 --> 00:12:27,080 Je hebt laten zien dat je een geweldige teamspeler bent, commandant. 182 00:12:31,460 --> 00:12:33,795 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 183 00:12:35,547 --> 00:12:38,216 Deze promotie zou een korte tussenstop zijn 184 00:12:38,300 --> 00:12:40,093 voor je verder opklimt. 185 00:12:41,428 --> 00:12:42,387 Bedankt. 186 00:12:46,850 --> 00:12:50,395 Hou het nog stil tot ik het volgende week bekendmaak. 187 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Sonia Hernandez. 188 00:13:09,289 --> 00:13:10,207 Wat? 189 00:13:10,790 --> 00:13:12,584 Oost-Hollywood brand. 190 00:13:12,667 --> 00:13:15,462 Klein meisje. Haar naam was Sonia Hernandez. 191 00:13:15,545 --> 00:13:18,840 Ik weet wie ze is. Wat is er met haar? 192 00:13:20,175 --> 00:13:21,426 Ik weet ervan. 193 00:13:22,802 --> 00:13:23,929 Pardon? 194 00:13:24,012 --> 00:13:26,681 De deal met de FBI. We laten Peña met rust, 195 00:13:26,765 --> 00:13:29,100 jij kan je baan behouden. 196 00:13:29,184 --> 00:13:31,686 Je weet niet waar je het over hebt. 197 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 Deze afdeling geeft niks 198 00:13:33,021 --> 00:13:34,689 om Sonia, haar moeder en de rest. 199 00:13:34,773 --> 00:13:38,610 Je hebt de daders. Dat is gerechtigheid voor Sonia en de anderen. 200 00:13:38,693 --> 00:13:40,820 Niet als Mickey Peña vrijuit gaat. 201 00:13:40,904 --> 00:13:44,783 Het waren lastige beslissingen. We hebben het beste resultaat. 202 00:13:45,700 --> 00:13:47,369 Voor jou bedoel je, toch? 203 00:13:49,037 --> 00:13:51,581 Zolang je er vijf jaar bij krijgt 204 00:13:51,665 --> 00:13:55,418 is alles goed in de City of Angels. Rot toch op. 205 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Hierna kom je er niet meer mee weg. 206 00:14:08,557 --> 00:14:09,891 Dat geloof ik. 207 00:14:13,353 --> 00:14:14,980 Er zijn een paar stappen. 208 00:14:15,063 --> 00:14:18,942 Je eerste gesprek wordt beoordeeld samen met je sollicitatie. 209 00:14:19,025 --> 00:14:21,027 Dan krijg je een e-mail 210 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 als je bent gekozen voor het volledige proces. 211 00:14:23,863 --> 00:14:24,739 Ik begrijp het. 212 00:14:24,823 --> 00:14:27,200 Elke kandidaat krijgt een LAPD-mentor. 213 00:14:27,284 --> 00:14:29,160 Als de jouwe, begeleid ik je 214 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 en beantwoord ik eventuele vragen. 215 00:14:34,332 --> 00:14:35,959 Een van je ouders werkt hier. 216 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 Ja, mijn vader. 217 00:14:37,877 --> 00:14:38,837 Moordzaken. 218 00:14:38,920 --> 00:14:39,879 Nu in elk geval. 219 00:14:39,963 --> 00:14:43,883 Het wordt ontbonden, dus hij weet niet waar hij terechtkomt. 220 00:14:46,177 --> 00:14:48,680 Waarom wil je politieagent worden? 221 00:14:54,019 --> 00:14:56,062 Ik wil iets met mijn leven doen. 222 00:14:58,607 --> 00:15:00,609 Iets dat een verschil maakt. 223 00:15:02,819 --> 00:15:05,864 Ik wil mensen helpen die het hard nodig hebben. 224 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 Hoe is ie, maat? 225 00:15:16,750 --> 00:15:18,960 Lang niet gezien. Sorry dat ik laat ben. 226 00:15:21,004 --> 00:15:24,215 Waarom zo geheimzinnig? 227 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 Ik wilde zien of we werden gevolgd. 228 00:15:28,094 --> 00:15:31,598 Ik moest het vertrouwelijk houden. Dat heb ik gedaan. 229 00:15:32,349 --> 00:15:33,683 Hoe is het rampenteam? 230 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 Druk, zoals altijd. 231 00:15:37,854 --> 00:15:39,105 Wat doe ik hier? 232 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 Jullie zijn bij een Las Palmas- bijeenkomst. Ik wil erbij zijn. 233 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 Hoe weet je dat? 234 00:15:44,778 --> 00:15:48,657 Bij El Cholo, denk ik. Ik moet alleen weten welke dag en tijd. 235 00:15:48,740 --> 00:15:50,700 Je gaf geen antwoord. 236 00:15:50,784 --> 00:15:53,703 Een RICO-operatie. Ze sloten een deal met Mickey Peña. 237 00:15:53,787 --> 00:15:54,871 Wie? 238 00:15:54,954 --> 00:15:56,373 LAPD en de FBI. 239 00:15:56,456 --> 00:16:00,877 Jij en je team gaan Peña beschermen wanneer ze de bijeenkomst binnenvallen. 240 00:16:00,960 --> 00:16:04,339 Hij regelt de bijeenkomst, draagt een zender, zal getuigen 241 00:16:04,422 --> 00:16:07,634 en ze laten hem vrijuit gaan voor vijf doden 242 00:16:07,717 --> 00:16:09,511 onder wie een 10-jarig meisje. 243 00:16:10,762 --> 00:16:12,555 De brand in Oost-Hollywood? 244 00:16:12,639 --> 00:16:14,808 -Zijn toch opgepakt? -Loopjongens. 245 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Peña gaf de opdracht. 246 00:16:16,810 --> 00:16:17,936 Heb je bewijs? 247 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 Ik heb een samenzweerder. 248 00:16:20,939 --> 00:16:23,650 Genoeg om hem aan te klagen als ik hem kan pakken. 249 00:16:26,152 --> 00:16:29,072 Ik heb je hulp nodig. Tijd en plek. 250 00:16:30,115 --> 00:16:34,285 Ik pak Peña na de bijeenkomst, FBI krijgt hun zaak en ik de mijne. 251 00:16:34,369 --> 00:16:37,414 Het is niet ons onderzoek. Ik ken je zaak niet. 252 00:16:37,497 --> 00:16:39,290 Wat wil je nog meer weten? 253 00:16:39,374 --> 00:16:42,752 Tienjarig meisje stierf alleen, roepend om haar moeder. 254 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 De FBI laat Peña vrijuit gaan 255 00:16:45,338 --> 00:16:49,050 omdat hij bendeleden en drugsdealers erin luist. 256 00:16:49,134 --> 00:16:52,345 Hoe is dat een betere keuze of het grotere goed? 257 00:16:53,555 --> 00:16:54,639 Niet mijn zaak. 258 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Nee. Die van mij. 259 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 Ik reken erop dat je 't juiste doet. 260 00:17:28,631 --> 00:17:30,550 -Juan. -Jefe. 261 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 OVERPLAATSINGSLIJST 262 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 Buenas noches. 263 00:17:33,636 --> 00:17:35,513 Fijne avond, inspecteur. 264 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 Ze is weg. 265 00:18:01,915 --> 00:18:04,209 Nachtdienst? Dat meen je niet. 266 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Je hebt de late dienst. Nachtdienst rechercheur. 267 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 De plekken waar je zult komen. 268 00:18:10,340 --> 00:18:13,301 Vroeger noemden we dat de nachtploeg. 269 00:18:13,384 --> 00:18:15,720 Jezus. Ik kan het niet geloven. 270 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 Hij redt zich wel. 271 00:18:35,657 --> 00:18:39,953 Wat is dit? Jij naar West Bureau en ik naar Roofzaken? 272 00:18:40,036 --> 00:18:41,162 Slaat nergens op. 273 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 Juist wel. 274 00:18:43,832 --> 00:18:46,501 Je gaat het daar heel goed doen. 275 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Heb jij hier iets mee te maken? 276 00:18:50,088 --> 00:18:52,507 Je overschat mijn overtuigingskracht. 277 00:18:53,341 --> 00:18:55,093 Gaat iedereen naar Musso? 278 00:19:00,765 --> 00:19:03,309 Je gaat het geweldig vinden, jongen. 279 00:19:03,393 --> 00:19:05,895 Je mag alles doen wat er voorbijkomt. 280 00:19:05,979 --> 00:19:11,276 Van moorden tot een dakloze die in iemands tuin poept. 281 00:19:12,110 --> 00:19:15,071 Dat helpt niet om het aantrekkelijker te maken. 282 00:19:15,154 --> 00:19:19,284 Ik heb mijn eerste vrouw ontmoet in de nachtdienst. 283 00:19:20,451 --> 00:19:24,205 Huiselijk geweld. Ik kom daar aan, ze is poedelnaakt. 284 00:19:24,289 --> 00:19:27,584 Vent in een wurggreep omdat hij haar anaal wilde pakken. 285 00:19:29,377 --> 00:19:34,007 Van huiselijk geweld naar huiselijk geluk. Alleen in de nachtdienst. 286 00:19:34,591 --> 00:19:36,217 Het duurde niet lang. 287 00:19:36,301 --> 00:19:37,760 Welke wel? 288 00:19:37,844 --> 00:19:41,681 Bij nummer drie duurde het aardig lang, of was het nummer vier? 289 00:19:43,099 --> 00:19:45,018 Je bent pas drie keer getrouwd. 290 00:19:45,101 --> 00:19:46,769 Ik tel samenwonen ook mee. 291 00:19:46,853 --> 00:19:50,231 Ik bedoel, het is Harry Bosch. Best wel intimiderend. 292 00:19:51,232 --> 00:19:53,693 Hoe heb je het zolang volgehouden? 293 00:19:53,776 --> 00:19:54,736 Nou... 294 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 Harry is Harry. 295 00:19:59,866 --> 00:20:01,659 Maar er is geen betere partner. 296 00:20:02,243 --> 00:20:03,369 Maak je niet druk. 297 00:20:04,203 --> 00:20:07,582 Was jij het maar. We zouden een goed team zijn. 298 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 Kop op. 299 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Je krijgt een martini van me. Musso staat er bekend om. 300 00:20:21,095 --> 00:20:24,474 Zou je van moordzaken naar de nachtdienst willen? 301 00:20:24,557 --> 00:20:28,937 Nee, maar dingen veranderen. Je moet erin blijven geloven. 302 00:20:30,229 --> 00:20:31,898 Jij hebt makkelijk praten. 303 00:20:31,981 --> 00:20:35,151 Je gaat naar West Bureau met Vega. 304 00:20:35,234 --> 00:20:37,487 Wodka, zonder olijven. 305 00:20:37,946 --> 00:20:40,281 Dat betekent meer alcohol in het glas. 306 00:20:40,365 --> 00:20:41,824 Dat is de bedoeling. 307 00:20:41,908 --> 00:20:42,867 Op mijn rekening. 308 00:20:45,411 --> 00:20:46,371 Bedankt. 309 00:20:49,540 --> 00:20:50,583 Het komt goed. 310 00:21:08,059 --> 00:21:11,646 Heb je mijn vader gezien? 311 00:21:11,729 --> 00:21:12,981 Aan het eind. 312 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Bedankt. 313 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 -Hé, Maddie. -Hoi, Rondell. 314 00:21:19,696 --> 00:21:21,906 -Kom maar zitten. -Zeker weten? 315 00:21:22,865 --> 00:21:23,992 Absoluut. 316 00:21:26,786 --> 00:21:28,913 -Fijn dat je kon komen. -Natuurlijk. 317 00:21:28,997 --> 00:21:29,872 Antonio? 318 00:21:29,956 --> 00:21:33,584 Aan het werk. Hoe voel je je over West Bureau? 319 00:21:33,668 --> 00:21:35,586 Zelfde baan, ander bureau. 320 00:21:36,504 --> 00:21:38,047 -Langer onderweg. -Klopt. 321 00:21:41,551 --> 00:21:43,344 Ik moet je iets vertellen. 322 00:21:44,637 --> 00:21:46,014 Je gaat trouwen. 323 00:21:46,097 --> 00:21:47,056 Nee. 324 00:21:52,020 --> 00:21:52,979 Zeg het maar. 325 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Mogelijk word je gebeld 326 00:21:56,733 --> 00:22:01,487 met de vraag of je in kunt staan voor een kandidaat voor de politie. 327 00:22:01,571 --> 00:22:02,905 Oké, voor wie? 328 00:22:06,701 --> 00:22:07,702 Mij. 329 00:22:10,955 --> 00:22:11,873 Jij? 330 00:22:12,665 --> 00:22:13,708 Ja. 331 00:22:14,834 --> 00:22:18,755 Ik heb mijn mentor al ontmoet, dus ze zullen je vast bellen. 332 00:22:20,256 --> 00:22:21,758 Weet je het zeker? 333 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 We hebben het er nooit over gehad. 334 00:22:26,387 --> 00:22:27,889 Nee, dat klopt. 335 00:22:28,806 --> 00:22:33,269 Omdat het mijn keus is. En ik weet het zeker. 336 00:22:43,780 --> 00:22:45,990 Ik dacht dat je blij zou zijn. 337 00:22:47,700 --> 00:22:48,910 En trots. 338 00:22:48,993 --> 00:22:51,496 Ben ik ook. Het verraste me alleen. 339 00:22:56,042 --> 00:22:59,337 De man zei dat omdat mijn ouder agent is, 340 00:22:59,420 --> 00:23:03,174 ik de eerste dienst na de academie met jou moet doen. 341 00:23:03,925 --> 00:23:05,885 -Zal dat niet cool zijn? -Heel cool. 342 00:23:13,559 --> 00:23:16,270 Zullen we hier samen wat eten? 343 00:23:16,354 --> 00:23:18,981 Ik heb enorme trek en ze hebben kippenpastei. 344 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 Oké. Doen we. 345 00:23:20,900 --> 00:23:23,152 Ga je me aanbevelen? 346 00:23:23,236 --> 00:23:25,071 Natuurlijk wel. 347 00:23:27,615 --> 00:23:28,616 En Mads? 348 00:23:30,159 --> 00:23:32,411 Ik ben trots op je. 349 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Altijd. 350 00:23:34,831 --> 00:23:35,873 Altijd. 351 00:23:43,756 --> 00:23:45,758 Dat is goed om te horen. Dank je. 352 00:23:47,385 --> 00:23:48,386 Wie is dat? 353 00:23:48,469 --> 00:23:51,639 De agent die bij Chandler is. Ze komt uit coma. 354 00:23:51,722 --> 00:23:53,516 Ze is niet meer kritiek. 355 00:23:53,599 --> 00:23:56,018 Goed nieuws. Ik moet Maddie bellen. 356 00:23:56,102 --> 00:23:58,646 -Dat lijkt wel een dossier. -Is het ook. 357 00:23:58,729 --> 00:23:59,605 Van wie? 358 00:23:59,689 --> 00:24:02,233 Miguel 'Mickey' Peña, vijfvoudige moordaanklacht. 359 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Oké, partner, kom mee naar buiten. 360 00:24:10,408 --> 00:24:11,909 Harry, nu. 361 00:24:25,882 --> 00:24:27,383 Ik weet wat je doet. 362 00:24:29,760 --> 00:24:30,887 Wat doe ik dan? 363 00:24:31,971 --> 00:24:33,514 Je carrière om zeep helpen. 364 00:24:34,849 --> 00:24:36,225 Ik doe wat juist is. 365 00:24:36,309 --> 00:24:38,769 Soms is dat hetzelfde, Harry. 366 00:24:39,187 --> 00:24:42,857 We moesten Peña met rust laten. De OvJ doet er niets mee. 367 00:24:42,940 --> 00:24:44,442 Als je hier iets mee doet, 368 00:24:44,525 --> 00:24:47,653 krijgen we de OvJ en Irving op ons dak. 369 00:24:47,737 --> 00:24:49,989 -Dat zie je toch wel? -Ja. 370 00:24:50,072 --> 00:24:52,700 Moet ik het dan laten? Dat kan ik niet. 371 00:24:52,783 --> 00:24:56,329 Dat snap ik, maar wat je doet heeft geen zin. 372 00:24:57,121 --> 00:24:59,415 De FBI heeft Peña. Ze laten hem niet gaan. 373 00:24:59,498 --> 00:25:01,375 Hij moet een bijeenkomst regelen 374 00:25:01,459 --> 00:25:04,754 tussen Las Palmas, de maffia en mogelijk het kartel. 375 00:25:04,837 --> 00:25:06,088 Ik pak hem daar. 376 00:25:06,172 --> 00:25:10,551 In hechtenis moet de OvJ hem aanklagen of anders een moordenaar vrijlaten. 377 00:25:10,635 --> 00:25:12,762 The Times zal ervan smullen. 378 00:25:12,845 --> 00:25:14,764 Waar is die bijeenkomst? Wanneer? 379 00:25:14,847 --> 00:25:19,185 In El Cholo, denk ik. Wanneer weet ik nog niet zeker, ik werk eraan. 380 00:25:19,268 --> 00:25:21,312 Nog iets wat jou om zeep helpt. 381 00:25:25,566 --> 00:25:27,068 Ik kan het niet loslaten. 382 00:25:28,236 --> 00:25:30,905 Ik blijf steeds aan dat kleine meisje denken. 383 00:25:31,447 --> 00:25:32,907 Tien jaar oud. 384 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 Ik kan het niet loslaten. 385 00:25:37,745 --> 00:25:39,121 Ik moet dit doen. 386 00:25:47,255 --> 00:25:49,507 Dan heb je versterking nodig. 387 00:25:57,098 --> 00:25:59,767 Ik hoef toch niet te zeggen dat die lui 388 00:25:59,850 --> 00:26:02,061 gevaarlijk en gewapend zijn. 389 00:26:02,144 --> 00:26:04,772 Onze prioriteit en plicht is veiligheid. 390 00:26:04,855 --> 00:26:08,025 Voor de agent en de mensen. Nog vragen? 391 00:26:10,194 --> 00:26:12,613 We zullen live Peña's zender volgen. 392 00:26:12,697 --> 00:26:16,701 Als we hebben wat we willen, voert het rampenteam arrestaties uit. 393 00:26:17,326 --> 00:26:20,746 Oké, pak je spullen bij elkaar. We verzamelen om 1800 uur. 394 00:26:38,389 --> 00:26:39,432 Onopgelost? 395 00:26:41,350 --> 00:26:42,727 Heb je die ook? 396 00:26:43,686 --> 00:26:44,603 Een paar. 397 00:26:46,063 --> 00:26:47,440 Het Tamale-meisje? 398 00:26:47,523 --> 00:26:50,609 Sonia. Sonia Hernandez. 399 00:26:51,527 --> 00:26:52,528 Je weet haar naam. 400 00:26:54,488 --> 00:26:55,531 Dat is goed. 401 00:26:56,782 --> 00:26:58,117 En de anderen? 402 00:27:00,995 --> 00:27:03,289 -Hé, Jimmy. -Hé, amigo. 403 00:27:04,832 --> 00:27:08,085 Ik wilde jullie bedanken voor het gedoe met Datz. 404 00:27:08,169 --> 00:27:09,045 Graag gedaan. 405 00:27:09,128 --> 00:27:12,131 -Je komt naar Roofzaken. -Ik kijk ernaar uit. 406 00:27:12,214 --> 00:27:14,717 Ik zie je daar. 407 00:27:15,843 --> 00:27:19,555 O, ja. Bennett vroeg of je wilde bellen. 408 00:27:26,103 --> 00:27:28,064 -Je hoorde hem. -Misschien doe ik 't. 409 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Jerry, het is vanavond. 410 00:27:34,070 --> 00:27:35,988 21.00 EL CHOLO VEEL WAPENS 411 00:27:36,697 --> 00:27:37,698 Kom maar op. 412 00:27:54,298 --> 00:27:56,926 Shit. Las Palmas heeft hier al mensen. 413 00:27:58,886 --> 00:28:01,514 Ga rechtsaf op Western, we bedenken wel iets. 414 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 Hun commandopost zal daar ergens zijn. 415 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 Drie, hoe staat 't ervoor? 416 00:28:26,288 --> 00:28:28,541 Goed. Klaar om te beginnen. 417 00:28:31,043 --> 00:28:32,336 Twee, zeg wat. 418 00:28:33,671 --> 00:28:35,840 We horen je luid en duidelijk. 419 00:29:45,409 --> 00:29:46,243 Maddie. 420 00:29:49,330 --> 00:29:50,539 Welkom terug. 421 00:30:13,270 --> 00:30:14,104 Kijk. 422 00:30:19,693 --> 00:30:22,363 Meerdere zwarten verlaten het voertuig. 423 00:30:24,031 --> 00:30:27,868 Commando, let op, doelwit draagt een zender en is onderweg... 424 00:30:27,952 --> 00:30:30,621 Jullie pakken het kartel. 425 00:30:48,931 --> 00:30:52,518 -Ze zijn gewapend. -Peña zal zo komen. Vooruit. 426 00:31:40,357 --> 00:31:43,235 -Je mag hier niet stoppen. -Ik kom iets ophalen. 427 00:31:45,863 --> 00:31:48,866 -Ga naar de voorkant. -Oké, geen probleem. 428 00:31:49,658 --> 00:31:50,993 Ik ga al. 429 00:31:53,037 --> 00:31:54,121 Geen probleem. 430 00:33:42,521 --> 00:33:44,064 HARRY BOSCH PEÑA KOMT ERAAN... 431 00:33:49,027 --> 00:33:50,446 JERRY EDGAR PEÑA KOMT BINNEN. 432 00:33:59,496 --> 00:34:00,706 Kom ons halen. 433 00:34:01,290 --> 00:34:03,125 Maar... Verdomme. 434 00:34:21,894 --> 00:34:23,437 Plan is gewijzigd. Hierheen. 435 00:34:23,520 --> 00:34:25,689 -Wat gebeurt er? -Ze weten het. 436 00:34:30,611 --> 00:34:32,988 Blijf gewoon rustig. Ik haal je hier weg. 437 00:34:33,071 --> 00:34:34,782 Wat doe je? 438 00:34:35,991 --> 00:34:38,660 Je kunt niet terug. Ze pakken die zender 439 00:34:38,744 --> 00:34:41,789 en hangen je op aan je ballen. Je kunt niet terug. 440 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 Val dood, man. 441 00:34:43,415 --> 00:34:45,167 Wat gebeurt er? Wat zei hij? 442 00:34:49,588 --> 00:34:53,884 Je weet niet wat je doet. Je carrière is voorbij. Je bent er geweest. 443 00:35:09,525 --> 00:35:13,737 -We gaan er allebei aan zo. -Kop dicht, of jij gaat eraan. 444 00:35:21,495 --> 00:35:22,412 Vooruit. 445 00:35:27,543 --> 00:35:28,877 Kom op. 446 00:35:37,052 --> 00:35:39,638 -Vooruit. -Jezus, Bosch. 447 00:35:42,641 --> 00:35:44,142 Wie heeft Peña? Hij is weg. 448 00:35:44,226 --> 00:35:46,395 Er stond een auto op hem te wachten. 449 00:35:46,478 --> 00:35:49,940 Een blauwe Jeep Cherokee, vintage model. Ging west op 11th. 450 00:35:50,023 --> 00:35:53,235 Je staat onder arrest voor de moord op Sonia Hernandez, 451 00:35:53,318 --> 00:35:58,031 Maria Hernandez, Victoria Solis, haar ongeboren kind en Eduardo Rojas. 452 00:35:58,115 --> 00:35:59,074 Val dood. 453 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 Te laat, pendejo. Ze zullen weten dat jij het bent. 454 00:36:08,584 --> 00:36:11,336 De FBI haalt me hier wel weg, zonder aanklacht, 455 00:36:11,420 --> 00:36:14,590 voor je de papieren kunt printen. Je bent er geweest. 456 00:36:14,673 --> 00:36:15,966 Het is voorbij, ese. 457 00:36:18,176 --> 00:36:20,053 We zullen zien, eikel. 458 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Bureau Hollywood. Nu. 459 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 Wie bel je? 460 00:36:30,731 --> 00:36:32,649 -Hoelang, Jerry? -Tien minuten. 461 00:36:32,733 --> 00:36:33,859 Maak er vijf van. 462 00:36:39,907 --> 00:36:42,117 Hij drinkt om de twee uur. 463 00:36:42,200 --> 00:36:44,870 -Is dat normaal? -De dokter zegt van wel. 464 00:36:49,875 --> 00:36:50,876 Waar is hij? 465 00:36:52,085 --> 00:36:53,045 Waar is wie? 466 00:36:53,128 --> 00:36:57,090 Bosch. Hij heeft Peña ontvoerd. Mijn hele operatie is verkloot. 467 00:36:58,508 --> 00:37:00,385 Hoe weet je dat het Bosch was? 468 00:37:00,469 --> 00:37:03,764 Peña droeg een zender. We konden hem horen. 469 00:37:03,847 --> 00:37:05,599 Ik had geen idee. 470 00:37:05,682 --> 00:37:08,268 We hadden een deal en jij naaide ons. 471 00:37:08,352 --> 00:37:11,396 Bosch rekent hem in. We verliezen hem als getuige. 472 00:37:11,480 --> 00:37:13,190 Geen aanklager brandt zich eraan. 473 00:37:13,273 --> 00:37:15,651 De zaak is naar de klote, net als wij. 474 00:37:15,734 --> 00:37:19,947 Ik breng hem binnen een uur terug en dan gaat de operatie verder. 475 00:37:21,031 --> 00:37:24,284 Te laat. Maar Peña moet schoon blijven. 476 00:37:26,536 --> 00:37:30,749 Haal hem terug of ik hou me niet in als dit ontploft in de pers. 477 00:37:38,715 --> 00:37:40,550 Met Bosch. Spreek iets in. 478 00:38:00,487 --> 00:38:02,948 Ze deden er niet toe voor je, of wel? 479 00:38:03,031 --> 00:38:04,324 Sonia en de anderen. 480 00:38:07,411 --> 00:38:09,079 Je moest een punt maken. 481 00:38:09,788 --> 00:38:11,373 Hun levens betekenden niets. 482 00:38:11,748 --> 00:38:13,208 Je bent zo rechtvaardig. 483 00:38:13,291 --> 00:38:15,585 Je laat kleine dingen aan je vreten... 484 00:38:15,669 --> 00:38:17,254 Luister, psychopaat. 485 00:38:17,337 --> 00:38:19,631 Ik ken eikels zoals jij precies. 486 00:38:23,719 --> 00:38:26,596 Als de FBI me komt halen, zal ik gedag zeggen. 487 00:38:26,680 --> 00:38:28,140 Hou je bek dicht. 488 00:38:29,391 --> 00:38:31,727 Er is een verslaggever bij de receptie. 489 00:38:31,810 --> 00:38:33,979 -Hij wil je zien. -Stuur hem door. 490 00:38:34,062 --> 00:38:36,231 -Zeker weten? -Stuur hem nou maar. 491 00:38:37,482 --> 00:38:38,483 Oké. 492 00:38:38,567 --> 00:38:41,903 En was de leiding er volledig van op de hoogte? 493 00:38:41,987 --> 00:38:44,698 -Dat zeg ik. -Hoe hoog? 494 00:38:44,781 --> 00:38:48,076 Tot de top. Irving sloot een deal met de FBI. 495 00:38:48,160 --> 00:38:50,162 Peña gaat vrijuit voor de brand, 496 00:38:50,245 --> 00:38:54,416 Irving krijgt wat hij nodig heeft om Lopez onder druk te zetten. 497 00:38:54,499 --> 00:38:56,585 De deal is totaal corrupt. 498 00:39:03,800 --> 00:39:05,761 Niet dat het me interesseert, 499 00:39:06,261 --> 00:39:09,639 maar overleef je dit op de afdeling? 500 00:39:10,515 --> 00:39:12,309 Vertel 't verhaal, de waarheid. 501 00:39:14,603 --> 00:39:16,855 -Je moet gaan. -Nog een paar vragen. 502 00:39:16,938 --> 00:39:19,900 Je hebt je verhaal. Mank, loop even met hem mee. 503 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 Deze kant op, kerel. 504 00:39:21,651 --> 00:39:26,823 We staan op het punt bedolven te worden onder een lawine. 505 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Niet wij. Ik. 506 00:39:30,077 --> 00:39:32,579 Ga maar. Ik praat met Irving. 507 00:39:32,662 --> 00:39:34,081 Echt niet. 508 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 Ga nou. Het dossier ligt op mijn bureau. 509 00:39:37,459 --> 00:39:40,462 Als je voor morgen niets hoort, beslis jij maar. 510 00:39:46,718 --> 00:39:47,761 Bedankt, partner. 511 00:39:49,012 --> 00:39:50,097 Voor jou altijd. 512 00:40:10,909 --> 00:40:12,494 -Bosch. -Chef. 513 00:40:12,577 --> 00:40:14,246 -Waar is hij? -Wie? 514 00:40:14,329 --> 00:40:16,289 Geen spelletjes. Waar is Peña? 515 00:40:16,373 --> 00:40:19,042 Ik heb hem net vijf moorden ten laste gelegd. 516 00:40:21,086 --> 00:40:23,380 Agent, haal Miguel Peña. 517 00:40:23,463 --> 00:40:26,216 Ik wil al het papierwerk, inclusief de inrekening. 518 00:40:27,300 --> 00:40:29,636 Te laat. Hij zit al in het systeem. 519 00:40:29,719 --> 00:40:32,556 En het dossier? Op weg naar de OvJ. 520 00:40:33,598 --> 00:40:36,643 Ik schors je in afwachting van een onderzoek 521 00:40:36,726 --> 00:40:40,272 -en een tuchtcommissiezitting. -Schors me, laat hem vrij. 522 00:40:40,355 --> 00:40:43,984 Zal niets veranderen, want dit is nog niet voorbij. 523 00:40:45,735 --> 00:40:47,571 Je kunt gaan, Bosch. 524 00:40:47,654 --> 00:40:49,823 Je schorsing begint nu. 525 00:41:07,340 --> 00:41:08,884 Je kunt hem voor oppikken. 526 00:41:12,971 --> 00:41:14,181 Wat is er gebeurd? 527 00:41:16,266 --> 00:41:18,727 Ik lig eruit. Geschorst. 528 00:41:19,352 --> 00:41:20,353 Peña? 529 00:41:20,896 --> 00:41:23,481 Irving geeft hem terug aan de FBI. 530 00:41:24,691 --> 00:41:25,901 En Anderson? 531 00:41:25,984 --> 00:41:29,446 Er zal een verhaal komen. Irving zal zich moeten verantwoorden. 532 00:41:29,529 --> 00:41:31,281 Tenzij hij Anderson voor is. 533 00:41:41,583 --> 00:41:43,752 Je wordt aan de voorkant opgehaald. 534 00:41:48,215 --> 00:41:49,132 Ja, chef. 535 00:41:49,216 --> 00:41:51,885 Haal hem weg voor ik van gedachten verander. 536 00:41:51,968 --> 00:41:54,596 Zorg dat iemand bij hem is tot de FBI komt. 537 00:41:55,513 --> 00:41:58,141 Komt voor elkaar. Kom mee. 538 00:42:01,686 --> 00:42:03,939 Harry, het maakt niet meer uit. 539 00:42:04,564 --> 00:42:06,316 Er komt geen zaak zodra ze van Irving horen. 540 00:42:06,399 --> 00:42:09,152 Het maakt mij wel uit. Ik daag ze uit. 541 00:42:14,658 --> 00:42:16,868 -Mag ik roken? -Ga gerust je gang. 542 00:42:28,505 --> 00:42:29,589 Voor Sonia. 543 00:42:44,604 --> 00:42:45,730 We komen binnen. 544 00:43:07,085 --> 00:43:08,420 Voor Sonia. 545 00:43:24,602 --> 00:43:26,771 Rij door. Verdomme. 546 00:43:36,906 --> 00:43:38,533 Vergeet het. Het is voorbij. 547 00:43:41,411 --> 00:43:42,829 Dit komt allemaal door jou. 548 00:43:45,248 --> 00:43:46,207 Dit ook. 549 00:43:47,667 --> 00:43:48,960 Pak aan. 550 00:43:52,505 --> 00:43:53,548 Hou hem maar. 551 00:43:54,007 --> 00:43:56,634 Bosch, wie ben jij als je geen badge hebt? 552 00:43:58,386 --> 00:43:59,512 Dat ga ik uitzoeken. 553 00:44:50,313 --> 00:44:51,147 Pap. 554 00:44:57,070 --> 00:44:57,946 Hé, Mads. 555 00:44:58,905 --> 00:45:00,031 Jerry vertelde het. 556 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Ben je gestopt? 557 00:45:04,536 --> 00:45:05,412 Ja. 558 00:45:12,335 --> 00:45:13,670 Wat ga je doen? 559 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 Wat ik met mijn leven ga doen? 560 00:45:23,847 --> 00:45:25,306 Er komt vast iets. 561 00:45:52,083 --> 00:45:53,042 Ik wil helpen. 562 00:46:51,518 --> 00:46:53,478 Zo te zien heb je hier alles. 563 00:46:53,561 --> 00:46:57,232 Een paar vakjes aanvinken en dan kan dit naar Sacramento. 564 00:46:57,315 --> 00:46:59,651 -Geen strafblad, toch? -Nee. 565 00:47:00,026 --> 00:47:02,529 Om een privé-detective te worden 566 00:47:02,612 --> 00:47:05,823 moet je minstens 6000 uur vergelijkbare ervaring hebben 567 00:47:05,907 --> 00:47:08,785 -in onderzoekswerk. Heb je dat? -Ja. 568 00:47:08,868 --> 00:47:10,370 Zeker weten? 569 00:47:10,453 --> 00:47:12,914 Telt meer dan 26 jaar bij LAPD? 570 00:47:12,997 --> 00:47:15,917 Zeker. Heb je een wapenvergunning? 571 00:47:16,000 --> 00:47:16,876 Ja. 572 00:47:16,960 --> 00:47:19,087 Dan is het goed zo. We sturen dit op 573 00:47:19,170 --> 00:47:21,798 en zodra het antecedentenonderzoek klaar is, 574 00:47:21,881 --> 00:47:25,426 krijg je je vergunning opgestuurd. Duurt zo'n acht weken. 575 00:47:25,885 --> 00:47:29,389 -Doet de FBI dat onderzoek? -Ja. Is dat een probleem? 576 00:47:29,931 --> 00:47:31,849 Nee. Helemaal niet. 577 00:47:31,933 --> 00:47:34,185 -Dan ben je klaar. -Bedankt. 578 00:47:34,269 --> 00:47:35,353 De volgende. 579 00:49:02,565 --> 00:49:04,567 Ondertiteld door: Judith Bros 580 00:49:04,651 --> 00:49:06,653 Creatief Supervisor Sofie Janssen