1 00:00:05,631 --> 00:00:09,218 Der er kø hele vejen til Lankershim. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 Ulykken må være sket omkring Hollywood Boulevard. 3 00:00:13,139 --> 00:00:16,726 En væltet kassevogn blokerer højre vognbane. 4 00:00:16,809 --> 00:00:18,185 Undgå området. 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,603 TIL SALG 6 00:00:19,687 --> 00:00:24,400 Du lytter til KNX 1070 Newsradio med trafikrapporter hvert 10. minut. 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,612 Vi har nyt fra Los Angeles Politikommission. 8 00:00:28,696 --> 00:00:31,031 Pete Demetriou rapporterer. 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,451 Med kort varsel til offentligheden 10 00:00:33,534 --> 00:00:36,412 mødes Politikommissionen til et særligt møde, 11 00:00:36,495 --> 00:00:40,124 hvor man overvejer at give politimester Irving en periode til. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 Der er et år tilbage af første periode, 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,504 og afstemningen kan betyde endnu en femårig periode 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,716 eller et mistillidsvotum og afgang før tid. 15 00:00:48,799 --> 00:00:52,470 Vi fortæller om beslutningen, så snart stemmerne er talt. 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,346 Direkte fra Los Angeles centrum... 17 00:00:59,143 --> 00:01:00,227 Kors! 18 00:01:00,311 --> 00:01:03,689 Det ser forfærdeligt ud. Det lugter også sådan. 19 00:01:03,773 --> 00:01:05,775 Jeg købte en burrito til min stikker. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,860 Og han gjorde gengæld. 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,236 Det må man sige. 22 00:01:09,320 --> 00:01:12,072 Hvem var det, der ringede i går aftes? 23 00:01:12,156 --> 00:01:15,326 Agent Nidi fra den fælles taskforcegruppe. 24 00:01:15,576 --> 00:01:18,621 Hold jer væk fra Las Palmas og El Cholo. 25 00:01:18,704 --> 00:01:19,663 Hvorfor El Cholo? 26 00:01:19,747 --> 00:01:23,584 Las Palmas holder deres store møder der i et privat lokale. 27 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 Sagde Nidi LAPD? 28 00:01:24,919 --> 00:01:26,128 Helt fra toppen. 29 00:01:27,546 --> 00:01:28,964 I ledtog med FBI. 30 00:01:29,048 --> 00:01:30,966 Ja, det tænker jeg også. 31 00:01:31,050 --> 00:01:33,886 Det stinker som det, du har der, min ven. 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Tænd et lys, Collins. 33 00:01:36,514 --> 00:01:39,099 Den lugt forsvinder aldrig. 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,602 Tak for tippet. 35 00:01:44,355 --> 00:01:46,899 To for, to imod. 36 00:01:47,691 --> 00:01:48,901 Hr. Delgado? 37 00:01:53,113 --> 00:01:53,989 Ja. 38 00:01:54,865 --> 00:01:58,285 Stemmerne er tre-to. Forslaget vedtages. 39 00:01:58,369 --> 00:01:59,787 Tillykke, politimester. 40 00:02:00,663 --> 00:02:01,539 Tak. 41 00:02:03,499 --> 00:02:07,086 Jeg ser frem til fortsat at tjene denne storslåede by 42 00:02:07,169 --> 00:02:11,257 og indføre reformer, der vil effektivisere bekæmpelsen af kriminalitet 43 00:02:11,340 --> 00:02:13,217 og forbedre relationerne. 44 00:02:13,300 --> 00:02:17,096 Dermed afsluttes det særlige møde i kommissionen. 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,104 Tak for det. 46 00:02:25,187 --> 00:02:29,608 Vi vender tilbage til Pete Demetriou, der har nyt fra Los Angeles centrum. 47 00:02:29,692 --> 00:02:33,863 Politikommissionen har vedtaget at give Irving en femårig periode mere. 48 00:02:33,946 --> 00:02:37,825 Tidligere vicepolitimester Delgado afgav den afgørende stemme. 49 00:02:37,908 --> 00:02:41,829 Direkte fra Los Angeles centrum, Pete Demetriou, KNX 1070 Newsradio. 50 00:02:49,336 --> 00:02:50,254 Harry! 51 00:02:55,384 --> 00:02:56,886 Irving er blevet fornyet. 52 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 Hvad betyder det? 53 00:03:01,015 --> 00:03:04,560 Politikommissionen. De gav ham lige fem år mere. 54 00:03:04,643 --> 00:03:05,686 Hvad fanden? 55 00:03:05,769 --> 00:03:07,354 Og Delgado stemte på ham. 56 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 Hvad tror du, det betyder? 57 00:03:10,024 --> 00:03:11,483 Det er over min lønklasse. 58 00:03:12,318 --> 00:03:13,736 Jeg ved, hvordan det ser ud. 59 00:03:14,945 --> 00:03:16,614 Det ligner aftalt spil. 60 00:03:41,889 --> 00:03:44,516 Jeg kan ikke slippe det 61 00:03:44,600 --> 00:03:47,144 Jeg kan ikke slippe det 62 00:03:47,227 --> 00:03:49,855 Jeg kan ikke slippe det 63 00:03:49,939 --> 00:03:52,316 Jeg kan ikke slippe det 64 00:03:52,399 --> 00:03:55,152 Jeg kan ikke slippe det 65 00:03:55,235 --> 00:03:57,571 Jeg kan ikke slippe det 66 00:03:57,655 --> 00:04:00,532 Jeg kan ikke slippe det 67 00:04:00,616 --> 00:04:01,909 Kan ikke slippe det 68 00:04:14,296 --> 00:04:17,800 Ligesom mig 69 00:04:21,971 --> 00:04:24,848 Hvorfor vil du ikke tale med en advokat? 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,225 Jeg kan ikke lide dem. 71 00:04:27,977 --> 00:04:29,812 Med hvad de svin gjorde mod dig, 72 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 ville kommunen og afdelingen betale store summer 73 00:04:32,690 --> 00:04:34,984 bare for at holde det ude af medierne. 74 00:04:35,067 --> 00:04:38,445 Du kunne gå på pension. Vi kunne rejse. 75 00:04:38,529 --> 00:04:41,490 Hvis du vil rejse, så rejs, for fanden. 76 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 Du skal bare have, hvad du fortjener. 77 00:04:46,745 --> 00:04:49,915 Jeg har en karriere, og jeg vil gerne beholde den. 78 00:04:51,709 --> 00:04:55,587 Sagsøger jeg afdelingen, er jeg færdig. 79 00:04:55,671 --> 00:04:58,924 Det er, hvad det hele handlede om. Magt. 80 00:04:59,466 --> 00:05:00,718 Nu, hvor jeg har magt, 81 00:05:00,801 --> 00:05:06,348 vil jeg bruge den til at få alt, hvad jeg kan i afdelingen. 82 00:05:06,432 --> 00:05:09,768 -Jeg tror bare, at... -Jeg er færdig med den her samtale. 83 00:05:11,812 --> 00:05:15,149 LAX er en ud af tre lufthavne, hvor sundhedsstyrelsen 84 00:05:15,232 --> 00:05:18,068 tjekker passagerer, der ankommer fra Wuhan i Kina, 85 00:05:18,193 --> 00:05:20,529 for symptomer på en mystisk ny virus. 86 00:05:20,612 --> 00:05:23,073 -Den har dræbt to... -Det er jo herligt. 87 00:05:23,157 --> 00:05:24,783 -Hvad, skat? -Ikke noget. 88 00:05:24,867 --> 00:05:29,038 Ikke siden Ebola-udbruddet for seks år siden har sundhedsstyrelsen... 89 00:05:30,164 --> 00:05:31,707 Verden går ad helvede til. 90 00:05:32,332 --> 00:05:33,375 Ikke just en nyhed. 91 00:05:34,668 --> 00:05:36,128 Hvad ser du på? 92 00:05:38,589 --> 00:05:40,299 Ansøgningsportalen hos LAPD. 93 00:05:42,051 --> 00:05:42,926 Umuligt. 94 00:05:44,678 --> 00:05:45,804 Mener du det? 95 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Jeg ved det ikke. 96 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 Måske. 97 00:05:54,980 --> 00:05:56,565 Det er bare... 98 00:05:56,648 --> 00:05:58,984 I laver alle ting, der betyder noget. 99 00:05:59,068 --> 00:06:01,528 Hvad gør jeg med mit liv? 100 00:06:01,612 --> 00:06:03,030 Det siger du hele tiden. 101 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 Ja. Undskyld. Du må være træt af at høre det. 102 00:06:13,749 --> 00:06:15,167 Du skal nok finde noget. 103 00:06:17,002 --> 00:06:18,087 Du når frem til det. 104 00:06:19,505 --> 00:06:22,424 Det kan du nemt sige. Du ved, hvad du vil. 105 00:06:27,012 --> 00:06:28,931 Og jeg skal gøre det nu. 106 00:06:30,808 --> 00:06:32,059 Ses vi i aften? 107 00:06:33,727 --> 00:06:35,479 -Så taler vi om det. -Ja. 108 00:06:38,482 --> 00:06:40,776 Nej, jeg er ked af det. 109 00:06:40,859 --> 00:06:43,112 Lad os overlade det til rolige gemytter. 110 00:06:46,907 --> 00:06:49,993 Kom ind. Du, jeg må gå. Skal vi tale om det i aften? 111 00:06:51,161 --> 00:06:52,996 Ja, jeg reserverer bord. 112 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Hvor du vil. 113 00:06:56,583 --> 00:06:57,918 Okay, farvel. 114 00:07:00,379 --> 00:07:01,463 Hørt om Irving? 115 00:07:02,256 --> 00:07:05,342 Jeg læste vist rådhusets teblade forkert. 116 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Du og alle andre. Hvad betyder det? 117 00:07:07,845 --> 00:07:11,390 Jeg aner det ikke, Harry. Jeg holder bare lav profil. 118 00:07:12,516 --> 00:07:14,184 Overførslerne til Drab? 119 00:07:14,268 --> 00:07:16,937 Næsten på plads. O'Brien mangler at beslutte, 120 00:07:17,020 --> 00:07:20,691 hvem han vil have på West Bureau, men vær ikke bekymret. 121 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 Et forslag? 122 00:07:22,943 --> 00:07:24,236 Jeg siger det videre. 123 00:07:25,320 --> 00:07:27,364 KRIMINALKOMMISSÆR 124 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 -Du er vedholdende. -Der sker snart noget med Peña. 125 00:07:33,745 --> 00:07:36,123 FBI er med. Jeg har brug for detaljer. 126 00:07:36,206 --> 00:07:39,835 Jeg sagde jo, jeg prøvede. Jeg kom, så langt jeg kunne. 127 00:07:39,918 --> 00:07:42,588 Peña så godt som strøg tændstikken til den brand. 128 00:07:42,671 --> 00:07:44,298 De lader ham gå. 129 00:07:44,381 --> 00:07:47,467 Giver ham et nyt navn, et nyt sted at bo. 130 00:07:47,551 --> 00:07:48,510 Han bliver legitim. 131 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 Sonia Hernandez, hendes mor og de tre andre ofre 132 00:07:51,346 --> 00:07:52,931 ligger i jorden for evigt. 133 00:07:56,810 --> 00:07:59,855 Et stort møde af en slags finder snart sted. 134 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 Og de har tilkaldt CIT. 135 00:08:01,815 --> 00:08:03,317 Critical Incident Team? 136 00:08:05,986 --> 00:08:09,114 Tilkaldes de ikke kun, når der er mange tilskadekomne? 137 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Eller mange anholdelser. 138 00:08:29,843 --> 00:08:31,929 Din ansøgning er blevet indsendt. 139 00:08:50,239 --> 00:08:53,909 Det er pænt af Times at lade os bruge cafeteriet. 140 00:08:53,992 --> 00:08:57,621 Kaffen er elendig, men alt er bedre end RHD. 141 00:08:57,704 --> 00:08:59,998 Bosch, hvad kan jeg gøre for dig? 142 00:09:00,082 --> 00:09:03,919 Jeg læste din beretning om politimesterens anden periode. 143 00:09:04,002 --> 00:09:05,545 Ja? Og hvad med den? 144 00:09:06,505 --> 00:09:09,967 Det virkede lidt som en tynd og lunken kop te. 145 00:09:10,676 --> 00:09:13,303 Jeg måtte skrive noget, før andre gjorde det. 146 00:09:13,387 --> 00:09:16,890 -Men bare rolig, der kommer mere. -Ja? Hvad for eksempel? 147 00:09:17,599 --> 00:09:20,811 Hvorfor skulle jeg sige det, før jeg lægger det op? 148 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 Jeg arbejder for avisen, ikke dig. 149 00:09:23,105 --> 00:09:25,190 Du ser nok gerne, at jeg skylder dig. 150 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 Jeg undersøger et rygte om, at i bytte for forlængelsen 151 00:09:38,328 --> 00:09:42,541 kvalte Irving en undersøgelse af borgmesterens valgkampagne. 152 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Misbrug af midler. 153 00:09:46,003 --> 00:09:47,879 Han tvang altså borgmesteren. 154 00:09:47,963 --> 00:09:51,216 Og borgmesteren presser Delgado til at ændre sin stemme. 155 00:09:52,968 --> 00:09:54,594 Smukt. 156 00:09:54,678 --> 00:09:56,805 Og nu skylder du mig en tjeneste. 157 00:09:57,597 --> 00:09:58,807 En gammel nyhed. 158 00:09:58,890 --> 00:10:03,312 Det stod i din avis under valgkampen. FBI undersøgte det, ingen sigtelser. 159 00:10:03,395 --> 00:10:07,441 Det betyder bare, at de ikke havde beviser nok. 160 00:10:09,318 --> 00:10:10,402 Der er altså en sag. 161 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 -Har du set den? -Nej. 162 00:10:14,323 --> 00:10:15,824 Men det har Irving nok. 163 00:10:18,452 --> 00:10:20,787 Irving får fat i FBI's sagsmappe, 164 00:10:21,580 --> 00:10:24,916 truer med at genåbne undersøgelsen som en lokal sag 165 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 og presser borgmesteren. 166 00:10:27,085 --> 00:10:28,378 Spørgsmålet er: 167 00:10:29,504 --> 00:10:33,175 Hvad gav Irving FBI til gengæld for sagsmappen? 168 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 Fandt der en quid pro quo sted med FBI? 169 00:10:38,513 --> 00:10:40,307 Der er altid en quid pro quo. 170 00:10:53,320 --> 00:10:54,696 Tillykke, politimester. 171 00:11:04,539 --> 00:11:05,374 Politimester. 172 00:11:06,375 --> 00:11:07,209 Kommissær. 173 00:11:08,752 --> 00:11:10,879 Jeg hører, tillykke er på sin plads. 174 00:11:12,047 --> 00:11:12,881 Tak. 175 00:11:15,509 --> 00:11:17,511 Hvad kan jeg gøre for dig? 176 00:11:23,392 --> 00:11:27,437 Jeg vil bare høre, hvordan du har det efter den ubehagelige sag 177 00:11:27,521 --> 00:11:30,023 med politikommissær Cooper og de andre. 178 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 Min partner mener, jeg bør hyre en advokat 179 00:11:33,819 --> 00:11:36,363 og hive både Cooper og afdelingen i retten. 180 00:11:36,446 --> 00:11:37,948 Og hvad sagde du? 181 00:11:38,657 --> 00:11:42,494 At jeg ville tænke over det, men at afdelingen er mit hjem. 182 00:11:43,161 --> 00:11:46,456 Jeg vil gerne vente og se, hvad der sker først. 183 00:11:46,832 --> 00:11:48,375 Se, om der sker ændringer, 184 00:11:49,418 --> 00:11:54,256 og om jeg er i en position til at sørge for, at disse ændringer gennemføres. 185 00:11:57,551 --> 00:12:01,388 Jeg har brug for en til at overtage Coopers stilling. 186 00:12:02,722 --> 00:12:04,141 Jeg så gerne, det blev dig. 187 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 Jeg har været fungerende politikommissær, 188 00:12:08,353 --> 00:12:10,564 udførte jobbet uden reel magt. 189 00:12:10,647 --> 00:12:13,483 Et skridt i retning af en permanent stilling. 190 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 Vi ved begge, at jeg ikke klarede eksamen godt. 191 00:12:19,030 --> 00:12:21,658 Jeg tror ikke, det bliver et problem. 192 00:12:22,409 --> 00:12:27,080 Du er en bemærkelsesværdig holdspiller, politikommissær. 193 00:12:31,460 --> 00:12:33,795 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 194 00:12:35,547 --> 00:12:38,216 Forfremmelsen er blot et kort ophold 195 00:12:38,300 --> 00:12:40,093 på din vej op i afdelingen. 196 00:12:41,428 --> 00:12:42,387 Tak. 197 00:12:46,850 --> 00:12:50,395 Vær diskret, indtil jeg meddeler det i næste uge. 198 00:12:50,479 --> 00:12:51,354 Javel. 199 00:13:05,285 --> 00:13:06,578 Sonia Hernandez. 200 00:13:09,289 --> 00:13:10,207 Hvad? 201 00:13:10,790 --> 00:13:12,584 Branden i East Hollywood. 202 00:13:12,667 --> 00:13:15,462 Den lille pige. Hun hed Sonia Hernandez. 203 00:13:15,545 --> 00:13:18,840 Jeg ved, hvem hun er. Hvad med hende? 204 00:13:20,175 --> 00:13:21,426 Jeg ved, hvad du gjorde. 205 00:13:22,802 --> 00:13:23,929 Hvadbehager? 206 00:13:24,012 --> 00:13:26,681 Din aftale med FBI. Vi holder os fra Peña, 207 00:13:26,765 --> 00:13:29,100 og du får, hvad du har brug for. 208 00:13:29,184 --> 00:13:31,686 Du ved ikke, hvad du taler om. 209 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 Afdelingen er ligeglad. 210 00:13:34,773 --> 00:13:38,610 Du har morderne. Det er retfærdighed for Sonia og de andre. 211 00:13:38,693 --> 00:13:40,820 Ikke når Mickey Peña slipper. 212 00:13:40,904 --> 00:13:44,783 Der måtte træffes svære beslutninger. Det bedste resultat er opnået. 213 00:13:45,700 --> 00:13:47,369 Du mener for dig, ikke? 214 00:13:49,037 --> 00:13:51,581 Når bare du får dine fem år mere, 215 00:13:51,665 --> 00:13:55,418 så er alt godt i Los Angeles. Fuck dig! 216 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Det er den sidste, du får gratis. 217 00:14:08,557 --> 00:14:09,891 Intet er gratis. 218 00:14:13,353 --> 00:14:14,980 Der er flere trin. 219 00:14:15,063 --> 00:14:18,942 Dit interview vil blive evalueret sammen med din ansøgning. 220 00:14:19,025 --> 00:14:21,027 Derefter underrettes du via e-mail, 221 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 om du er valgt til den fulde ansøgningsproces. 222 00:14:23,863 --> 00:14:24,739 Jeg forstår. 223 00:14:24,823 --> 00:14:27,200 Hver ansøger tildeles en mentor hos LAPD. 224 00:14:27,284 --> 00:14:29,160 Som din vil jeg guide dig igennem 225 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 og besvare eventuelle spørgsmål. 226 00:14:31,496 --> 00:14:32,330 Okay. 227 00:14:34,332 --> 00:14:35,959 Du har familie i politiet. 228 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 Ja, min far. 229 00:14:37,877 --> 00:14:38,837 Drabsafdelingen. 230 00:14:38,920 --> 00:14:39,879 For nu. 231 00:14:39,963 --> 00:14:43,883 Den bliver snart opløst, så han ved ikke, hvor han ender. 232 00:14:46,177 --> 00:14:48,680 Fortæl mig, hvorfor du vil være betjent. 233 00:14:54,019 --> 00:14:56,062 Jeg vil gøre noget med mit liv. 234 00:14:58,607 --> 00:15:00,609 Noget, der gør en forskel. 235 00:15:02,819 --> 00:15:05,864 Jeg vil hjælpe folk, når de har mest brug for det. 236 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 -Hej. -Hvad så, min ven? 237 00:15:16,750 --> 00:15:18,960 Længe siden. Beklager forsinkelsen. 238 00:15:21,004 --> 00:15:24,215 Hvorfor leger vi spioner? 239 00:15:25,550 --> 00:15:28,011 Jeg ville se, om en af os blev forfulgt. 240 00:15:28,094 --> 00:15:31,598 Du bad mig være diskret. Jeg var diskret. 241 00:15:32,349 --> 00:15:33,683 Hvordan går det hos CIT? 242 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 Travlt som altid. 243 00:15:37,854 --> 00:15:39,105 Hvorfor er jeg her? 244 00:15:39,606 --> 00:15:43,276 CIT dækker et Las Palmas 13-topmøde, og jeg vil være med. 245 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 Hvem har sagt det? 246 00:15:44,778 --> 00:15:48,657 Jeg gætter på El Cholo. Du skal bare fortælle mig dag og tid. 247 00:15:48,740 --> 00:15:50,700 Du svarede ikke på mit spørgsmål. 248 00:15:50,784 --> 00:15:53,703 RICO-operation. De indgik en aftale med Mickey Peña. 249 00:15:53,787 --> 00:15:54,871 Hvem gjorde det? 250 00:15:54,954 --> 00:15:56,373 LAPD og FBI. 251 00:15:56,456 --> 00:16:00,877 Du og dit hold skal beskytte Peña, når de stormer topmødet. 252 00:16:00,960 --> 00:16:04,339 Han arrangerer mødet, bærer aflytningsudstyr og vidner, 253 00:16:04,422 --> 00:16:07,634 og de lader ham slippe for fem mord, 254 00:16:07,717 --> 00:16:09,511 deriblandt en tiårig pige. 255 00:16:10,762 --> 00:16:12,555 East Hollywood-branden? 256 00:16:12,639 --> 00:16:14,808 -De foretog anholdelser. -Fodsoldater. 257 00:16:15,433 --> 00:16:16,726 Peña gav ordren. 258 00:16:16,810 --> 00:16:17,936 Har du beviserne? 259 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 En medsammensvoren. 260 00:16:20,939 --> 00:16:23,650 Det er nok til at sigte ham. 261 00:16:26,152 --> 00:16:29,072 Jeg har brug for din hjælp. Tid og sted. 262 00:16:30,115 --> 00:16:34,285 Jeg snupper Peña efter mødet. FBI får deres sag, og jeg får min. 263 00:16:34,369 --> 00:16:37,414 Det er ikke vores sag, og jeg kender ikke din sag. 264 00:16:37,497 --> 00:16:39,290 Hvilke detaljer har du brug for? 265 00:16:39,374 --> 00:16:42,752 En tiårig pige døde alene, mens hun kaldte på sin mor. 266 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 FBI vil lade Peña slippe, 267 00:16:45,338 --> 00:16:49,050 fordi han er ved at sætte en fælde for narko- og fængselsbosser. 268 00:16:49,134 --> 00:16:52,345 Er det det bedste valg eller for det fælles bedste? 269 00:16:53,555 --> 00:16:54,639 Det er ikke min sag. 270 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Nej. Det er min. 271 00:16:59,436 --> 00:17:01,563 Jeg regner med, du gør det rigtige. 272 00:17:28,631 --> 00:17:30,550 -Juan. -Jefe. 273 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 OVERFØRSELSLISTE FOR DRAB 274 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 Buenas noches, Juan. 275 00:17:33,636 --> 00:17:35,513 Hav en skøn aften. 276 00:17:42,228 --> 00:17:43,229 Hun er væk. 277 00:17:58,703 --> 00:18:01,831 OVERFØRSELSLISTE FOR DRAB NAVN - OVERFØRSELSOMRÅDE 278 00:18:01,915 --> 00:18:04,209 Natholdet? De tager pis på mig. 279 00:18:05,084 --> 00:18:08,338 Du fik den sene forestilling! Midnatsdetektiven! 280 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 Du vil få ting at se. 281 00:18:10,340 --> 00:18:13,301 I gamle dage kaldte vi det for natforestillingen. 282 00:18:13,384 --> 00:18:15,720 Pis! Jeg nægter at tro det. 283 00:18:18,681 --> 00:18:23,269 J. EDGAR - RHD, DRABSAFDELING 284 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 Han klarer det. 285 00:18:34,322 --> 00:18:35,573 -Harry. -Ja? 286 00:18:35,657 --> 00:18:39,953 Hvad fanden? Hvordan fik du West Bureau og jeg fik RHD? 287 00:18:40,036 --> 00:18:41,162 Giver ingen mening. 288 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 Det giver god mening. 289 00:18:43,832 --> 00:18:46,501 Du vil vise dem, hvad du er i stand til. 290 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Havde du noget med det at gøre? 291 00:18:50,088 --> 00:18:52,507 Du overvurderer mine overtalelsesevner. 292 00:18:53,341 --> 00:18:55,093 Skal alle på Musso's? 293 00:19:00,765 --> 00:19:03,309 Du vil elske det, knægt, 294 00:19:03,393 --> 00:19:05,895 Du skal tage dig af alt, hvad der dukker op. 295 00:19:05,979 --> 00:19:11,276 Alt fra drab til hjemløse, der skider i nogens baghave. 296 00:19:12,110 --> 00:19:15,071 Du sælger det ikke særlig godt. 297 00:19:15,154 --> 00:19:19,284 Jeg mødte min første kone på natholdet! 298 00:19:20,451 --> 00:19:24,205 Husspektakler. Da jeg ankommer, er hun splitternøgen. 299 00:19:24,289 --> 00:19:27,584 Hun har en fyr i hovedlås, han prøvede at tage bagdøren. 300 00:19:29,377 --> 00:19:34,007 Fra husspektakler til kærlighed. Det sker kun på natholdet. 301 00:19:34,591 --> 00:19:36,217 Det holdt ikke ret længe. 302 00:19:36,301 --> 00:19:37,760 Gjorde nogen af dem det? 303 00:19:37,844 --> 00:19:41,681 Nummer tre gik ret godt. Eller var det fire? 304 00:19:43,099 --> 00:19:45,018 Du har kun været gift tre gange. 305 00:19:45,101 --> 00:19:46,769 Nej, jeg tæller samlevere. 306 00:19:46,853 --> 00:19:50,231 Jeg mener, han er Harry Bosch. Det er skræmmende. 307 00:19:51,232 --> 00:19:53,693 Hvordan klarede I to det så længe? 308 00:19:53,776 --> 00:19:54,736 Tja... 309 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 Harry er Harry. 310 00:19:59,866 --> 00:20:01,659 Men bedre partner findes ikke. 311 00:20:02,243 --> 00:20:03,369 Han klarer det. 312 00:20:04,203 --> 00:20:07,582 Bare det var dig. Vi ville have været et godt hold. 313 00:20:10,168 --> 00:20:11,044 Hej. 314 00:20:11,920 --> 00:20:12,962 Hej. 315 00:20:15,381 --> 00:20:17,258 Op med humøret, knægt. 316 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Lad mig give en martini. Musso's er berømt for dem. 317 00:20:21,095 --> 00:20:24,474 Ville du værdsætte at gå fra Drabsafdelingen til natholdet? 318 00:20:24,557 --> 00:20:28,937 Jeg ville være ulykkelig. Men tingene ændrer sig. Man skal holde fast. 319 00:20:30,229 --> 00:20:31,898 Det er nemt for dig at sige. 320 00:20:31,981 --> 00:20:35,151 Du skal til West Bureau med Vega. 321 00:20:35,234 --> 00:20:37,487 Grey Goose, is, ingen oliven. 322 00:20:37,946 --> 00:20:40,281 Ingen oliven betyder mere alkohol. 323 00:20:40,365 --> 00:20:41,824 Det er planen. 324 00:20:41,908 --> 00:20:42,867 På min regning. 325 00:20:45,411 --> 00:20:46,371 Tak. 326 00:20:49,540 --> 00:20:50,583 Det skal nok gå. 327 00:21:06,975 --> 00:21:07,976 -Hej! -Hej! 328 00:21:08,059 --> 00:21:11,646 -Jamen hej! -Har I set min far? 329 00:21:11,729 --> 00:21:12,981 For enden af baren. 330 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 Tak! 331 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 -Hej, Maddie. -Hej, Rondell. 332 00:21:19,696 --> 00:21:21,906 -Tag min plads. -Er du sikker? 333 00:21:22,865 --> 00:21:23,992 Helt sikker. 334 00:21:26,786 --> 00:21:28,913 -Dejligt, du kunne komme. -Klart. 335 00:21:28,997 --> 00:21:29,872 Antonio? 336 00:21:29,956 --> 00:21:33,584 Arbejder. Hvordan har du det med West Bureau? 337 00:21:33,668 --> 00:21:35,586 Samme job, andet skrivebord. 338 00:21:36,504 --> 00:21:38,047 -Længere transport. -Sandt. 339 00:21:41,551 --> 00:21:43,344 Jeg har noget at fortælle. 340 00:21:44,637 --> 00:21:46,014 Du skal giftes. 341 00:21:46,097 --> 00:21:47,056 Nej. 342 00:21:49,684 --> 00:21:50,768 Okay. 343 00:21:52,020 --> 00:21:52,979 Sig frem. 344 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Du bliver måske ringet op 345 00:21:56,733 --> 00:22:01,487 og bedt om at stå inde for en ansøger til politiet. 346 00:22:01,571 --> 00:22:02,905 Fint. Hvem? 347 00:22:06,701 --> 00:22:07,702 Mig. 348 00:22:10,955 --> 00:22:11,873 Har du ansøgt? 349 00:22:12,665 --> 00:22:13,708 Ja. 350 00:22:14,834 --> 00:22:18,755 Jeg har allerede mødt min mentor, så de ringer sikkert til dig. 351 00:22:20,256 --> 00:22:21,758 Er du sikker? 352 00:22:22,717 --> 00:22:24,677 Vi har aldrig talt om det. 353 00:22:26,387 --> 00:22:27,889 Nej, det har vi ikke. 354 00:22:28,806 --> 00:22:33,269 For det er mit valg. Og ja, jeg er sikker. 355 00:22:43,780 --> 00:22:45,990 Jeg troede, du ville blive glad. 356 00:22:47,700 --> 00:22:48,910 At du ville være stolt. 357 00:22:48,993 --> 00:22:51,496 Det er jeg også. Jeg er bare overrasket. 358 00:22:56,042 --> 00:22:59,337 Jeg fik at vide, at eftersom vi er i familie, 359 00:22:59,420 --> 00:23:03,174 kan min første vagt efter politiskolen blive sammen med dig. 360 00:23:03,925 --> 00:23:05,885 -Bliver det ikke sejt? -Meget sejt. 361 00:23:13,559 --> 00:23:16,270 Skal vi finde et bord og få noget at spise? 362 00:23:16,354 --> 00:23:18,981 Jeg er hundesulten, og de har kyllingetærte. 363 00:23:19,065 --> 00:23:20,358 Ja, lad os gøre det. 364 00:23:20,900 --> 00:23:23,152 -Vil du give mig en god anbefaling? -Nej. 365 00:23:23,236 --> 00:23:25,071 -Okay. -Selvfølgelig vil jeg det. 366 00:23:27,615 --> 00:23:28,616 Og ved du hvad? 367 00:23:30,159 --> 00:23:32,411 Jeg er stolt af dig. 368 00:23:32,620 --> 00:23:33,788 Altid. 369 00:23:34,831 --> 00:23:35,873 Altid. 370 00:23:43,756 --> 00:23:45,758 Det er godt at høre. Tak. 371 00:23:47,385 --> 00:23:48,386 Hvem var det? 372 00:23:48,469 --> 00:23:51,639 Vagten ved Money Chandler. Hun vågner fra koma. 373 00:23:51,722 --> 00:23:53,516 Hun er ikke længere kritisk. 374 00:23:53,599 --> 00:23:56,018 En god nyhed. Jeg burde ringe til Maddie. 375 00:23:56,102 --> 00:23:58,646 -Det ligner en arkivæske. -Det er det også. 376 00:23:58,729 --> 00:23:59,605 Hvem? 377 00:23:59,689 --> 00:24:02,233 Miguel "Mickey" Peña. Fem mord. 378 00:24:05,695 --> 00:24:08,531 Lad os gå udenfor. 379 00:24:10,408 --> 00:24:11,909 Harry, nu. 380 00:24:25,882 --> 00:24:27,383 Jeg ved, hvad du laver. 381 00:24:29,760 --> 00:24:30,887 Hvad laver jeg? 382 00:24:31,971 --> 00:24:33,514 Begår karriereselvmord. 383 00:24:34,849 --> 00:24:36,225 Jeg gør det rigtige. 384 00:24:36,309 --> 00:24:38,769 Nogle gange er det det samme. 385 00:24:39,187 --> 00:24:42,857 Vi skal holde os fra Peña. Anklageren vil ikke røre det. 386 00:24:42,940 --> 00:24:44,442 Åbner du sagen igen, 387 00:24:44,525 --> 00:24:47,653 får vi både anklageren og Irving på nakken. 388 00:24:47,737 --> 00:24:49,989 -Kan du ikke se det? -Jo. 389 00:24:50,072 --> 00:24:52,700 Men jeg kan ikke bare lade sagen ligge. 390 00:24:52,783 --> 00:24:56,329 Det forstår jeg. Men det, du har gang i, er nytteløst. 391 00:24:57,121 --> 00:24:59,415 FBI har Peña. De slipper ham ikke. 392 00:24:59,498 --> 00:25:01,375 Han udnyttes til at arrangere et møde 393 00:25:01,459 --> 00:25:04,754 mellem Las Palmas og den mexicanske mafia. 394 00:25:04,837 --> 00:25:06,088 Jeg får ham der. 395 00:25:06,172 --> 00:25:10,551 Er han varetægtsfængslet, skal han sigtes. Ellers slippes en morder løs. 396 00:25:10,635 --> 00:25:12,762 Det vil Times ikke bryde sig om. 397 00:25:12,845 --> 00:25:14,764 Hvor og hvornår finder det møde sted? 398 00:25:14,847 --> 00:25:19,185 El Cholo, tror jeg. Jeg er ved at finde ud af hvornår. 399 00:25:19,268 --> 00:25:21,312 Det er en anden form for selvmord. 400 00:25:25,566 --> 00:25:27,068 Jeg kan ikke slippe det. 401 00:25:28,236 --> 00:25:30,905 Jeg tænker konstant på den lille pige, Sonia. 402 00:25:31,447 --> 00:25:32,907 Ti år gammel. 403 00:25:35,076 --> 00:25:36,827 Jeg kan ikke slippe det. 404 00:25:37,745 --> 00:25:39,121 Jeg er nødt til det. 405 00:25:47,255 --> 00:25:49,507 Så får du vel brug for forstærkning. 406 00:25:57,098 --> 00:25:59,767 Jeg behøver ikke minde jer om, at de mennesker 407 00:25:59,850 --> 00:26:02,061 er bevæbnede og farlige. 408 00:26:02,144 --> 00:26:04,772 Vores væsentligste opgave er sikkerhed. 409 00:26:04,855 --> 00:26:08,025 For agenter såvel som offentligheden. Spørgsmål? 410 00:26:10,194 --> 00:26:12,613 Vi overvåger aflytningsudstyret på Peña. 411 00:26:12,697 --> 00:26:16,701 Får vi, hvad vi har brug for, rykker CIT ind og foretager anholdelser. 412 00:26:17,326 --> 00:26:20,746 Saml jeres udstyr. Vi mønstrer klokken 1800. 413 00:26:35,094 --> 00:26:36,345 -Hej. -Hej. 414 00:26:38,389 --> 00:26:39,432 Uopklaret? 415 00:26:41,350 --> 00:26:42,727 Har du også sådan nogen? 416 00:26:43,686 --> 00:26:44,603 Et par stykker. 417 00:26:46,063 --> 00:26:47,440 Den lille tamale-pige? 418 00:26:47,523 --> 00:26:50,609 Sonia. Sonia Hernandez. 419 00:26:51,527 --> 00:26:52,528 Du husker navnet. 420 00:26:54,488 --> 00:26:55,531 Det er godt. 421 00:26:56,782 --> 00:26:58,117 Hvad med de andre? 422 00:26:59,368 --> 00:27:00,286 Nej. 423 00:27:00,995 --> 00:27:03,289 -Hej, Jimmy. -Hej, amigo. 424 00:27:04,832 --> 00:27:08,085 Jeg ville bare takke jer, fordi I tog jer af Datz. 425 00:27:08,169 --> 00:27:09,045 Så lidt. 426 00:27:09,128 --> 00:27:12,131 -Jeg hører, du skal til RHD. -Jeg glæder mig. 427 00:27:12,214 --> 00:27:14,717 -Ja, vi ses dernede. -Ja. 428 00:27:15,843 --> 00:27:19,555 Jeg glemte det næsten. Bennett beder dig ringe. 429 00:27:26,103 --> 00:27:28,064 -Du hørte manden. -Ja, måske. 430 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Jerry, det er i aften. 431 00:27:34,070 --> 00:27:35,988 KL. 21 EL CHOLO DER VIL VÆRE MANGE VÅBEN 432 00:27:36,697 --> 00:27:37,698 Jeg er klar. 433 00:27:54,298 --> 00:27:56,926 Pis. Las Palmas har allerede folk her. 434 00:27:58,886 --> 00:28:01,514 Drej til højre ad Western, vi finder ud af det. 435 00:28:08,020 --> 00:28:10,689 Deres kommandopost vil være deroppe et sted. 436 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 Tre, hvordan ser det ud? 437 00:28:26,288 --> 00:28:28,541 Fint. Vi er klar. 438 00:28:31,043 --> 00:28:32,336 To, tal med mig. 439 00:28:33,671 --> 00:28:35,840 Vi modtager dig klart og tydeligt. 440 00:29:01,490 --> 00:29:03,868 HOSPITAL 441 00:29:45,409 --> 00:29:46,243 Maddie. 442 00:29:49,330 --> 00:29:50,539 Velkommen tilbage. 443 00:30:13,270 --> 00:30:14,104 Se. 444 00:30:19,693 --> 00:30:22,363 Ti-fire. Flere sorte forlader køretøjerne. 445 00:30:24,031 --> 00:30:27,868 Vær obs på, at målet bærer aflytningsudstyr og er på vej til... 446 00:30:27,952 --> 00:30:30,621 Okay. I tager kartellet i huset. 447 00:30:48,931 --> 00:30:52,518 -De er bevæbnede. -Peña kan ikke være langt bagefter. Kom. 448 00:31:40,357 --> 00:31:43,235 -Du kan ikke stoppe her. -Jeg skal hente noget. 449 00:31:45,863 --> 00:31:48,866 -Ikke her. Kør om foran. -Okay, helt i orden. 450 00:31:49,658 --> 00:31:50,993 Jeg flytter mig. 451 00:31:53,037 --> 00:31:54,121 Intet problem. 452 00:33:42,521 --> 00:33:44,064 PEÑA KOMMER... 453 00:33:49,027 --> 00:33:50,446 PEÑA KOMMER... 454 00:33:59,496 --> 00:34:00,706 -Harry. -Kom og hent os. 455 00:34:01,290 --> 00:34:03,125 Men... Fandens! 456 00:34:21,894 --> 00:34:23,437 Planen er ændret. Denne vej. 457 00:34:23,520 --> 00:34:25,689 -Hvad sker der? -De ved det. 458 00:34:30,611 --> 00:34:32,988 Vær rolig. Jeg får dig ud herfra. 459 00:34:33,071 --> 00:34:34,782 Hvad fanden? Bosch! 460 00:34:35,991 --> 00:34:38,660 Ingen vej tilbage. De tager ledningen 461 00:34:38,744 --> 00:34:41,789 og hænger dig op ved nosserne. Ingen vej tilbage nu. 462 00:34:41,872 --> 00:34:43,332 Fuck dig, mand! 463 00:34:43,415 --> 00:34:45,167 Hvad foregår der? Hvad sagde han? 464 00:34:49,588 --> 00:34:53,884 Du aner ikke, hvad fanden du laver. Din karriere er forbi. Du er færdig! 465 00:35:08,565 --> 00:35:09,441 Pis! 466 00:35:09,525 --> 00:35:13,737 -Du får os begge dræbt. -Luk, eller jeg slukker for dig. 467 00:35:21,495 --> 00:35:22,412 Væk! 468 00:35:27,543 --> 00:35:28,877 Gå! 469 00:35:37,052 --> 00:35:39,638 -Kør! -For helvede! 470 00:35:42,641 --> 00:35:44,142 Hvem har Peña? Han er væk. 471 00:35:44,226 --> 00:35:46,395 Han kom ud af bagdøren. En bil ventede. 472 00:35:46,478 --> 00:35:49,940 Det er en gammel, blå Jeep Cherokee. På vej mod vest på 11. 473 00:35:50,023 --> 00:35:53,235 Du er anholdt for mordene på Sonia Hernandez, 474 00:35:53,318 --> 00:35:58,031 Maria Hernandez, Victoria Solis, hendes ufødte barn og Eduardo Rojas. 475 00:35:58,115 --> 00:35:59,074 Fuck dig, Bosch! 476 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 Det er for sent. De ved, det er dig. 477 00:36:08,584 --> 00:36:11,336 FBI får mig ud. Sigtelserne droppes, 478 00:36:11,420 --> 00:36:14,590 før du har papirerne klar. Du er færdig. 479 00:36:14,673 --> 00:36:15,966 Du er færdig, ese. 480 00:36:18,176 --> 00:36:20,053 Vi får se. 481 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Hollywood Station. Nu. 482 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 Hvem ringer du til? 483 00:36:30,731 --> 00:36:32,649 -Hvor længe, Jerry? -Ti minutter. 484 00:36:32,733 --> 00:36:33,859 Gør det på fem. 485 00:36:39,907 --> 00:36:42,117 Han spiser hver anden time nu. 486 00:36:42,200 --> 00:36:44,870 -Er det normalt? -Ja, det siger lægen. 487 00:36:49,875 --> 00:36:50,876 Hvor er han? 488 00:36:52,085 --> 00:36:53,045 Hvor er hvem? 489 00:36:53,128 --> 00:36:57,090 Bosch. Han snuppede Peña. Hele min operation er ødelagt. 490 00:36:58,508 --> 00:37:00,385 Hvordan ved du, det var Bosch? 491 00:37:00,469 --> 00:37:03,764 Fordi Peña havde mikrofon på. Vi kunne fandeme høre ham! 492 00:37:03,847 --> 00:37:05,599 Det vidste jeg intet om. 493 00:37:05,682 --> 00:37:08,268 Vi havde en aftale, og du røvrendte os. 494 00:37:08,352 --> 00:37:11,396 Bosch anholder ham. I så fald mister vi ham som vidne. 495 00:37:11,480 --> 00:37:13,190 Ingen anklager vil røre ham. 496 00:37:13,273 --> 00:37:15,651 Sagen er ødelagt, vi er færdige. 497 00:37:15,734 --> 00:37:19,947 I får ham tilbage inden for en time, og I fortsætter operationen. 498 00:37:21,031 --> 00:37:24,284 Det er for sent. Men Peña må ikke sigtes. 499 00:37:26,536 --> 00:37:30,749 Få ham tilbage, ellers giver jeg den gas i medierne. 500 00:37:38,715 --> 00:37:40,550 Det er Bosch. Læg en besked. 501 00:38:00,487 --> 00:38:02,948 De betød ikke noget for dig, vel? 502 00:38:03,031 --> 00:38:04,324 Sonia og de andre. 503 00:38:07,411 --> 00:38:09,079 Du skulle bevise noget. 504 00:38:09,788 --> 00:38:11,373 Deres liv betød ingenting. 505 00:38:11,748 --> 00:38:13,208 Du er så retskaffen. 506 00:38:13,291 --> 00:38:15,585 Skraldespandsbranden æder din sjæl... 507 00:38:15,669 --> 00:38:17,254 Din skide psykopat. 508 00:38:17,337 --> 00:38:19,631 Jeg har håndteret mange røvhuller som dig. 509 00:38:19,715 --> 00:38:20,716 Kom. 510 00:38:23,719 --> 00:38:26,596 Når FBI henter mig, skal jeg nok sige farvel. 511 00:38:26,680 --> 00:38:28,140 Hold din kæft. 512 00:38:29,391 --> 00:38:31,727 Der er en journalist i receptionen. 513 00:38:31,810 --> 00:38:33,979 -Han vil se dig. -Vis ham ind. 514 00:38:34,062 --> 00:38:36,231 -Er du sikker? -Vis ham bare ind. 515 00:38:37,482 --> 00:38:38,483 Okay. 516 00:38:38,567 --> 00:38:41,903 Og dette blev gjort med ledelsens fulde kendskab? 517 00:38:41,987 --> 00:38:44,698 -Det er det, jeg siger. -Hvor højt oppe? 518 00:38:44,781 --> 00:38:48,076 Hele vejen. Irving indgik en aftale med FBI. 519 00:38:48,160 --> 00:38:50,162 Peña slipper for East Hollywood-branden, 520 00:38:50,245 --> 00:38:54,416 Irving får hjælp fra FBI til at styre borgmesteren og beholde jobbet. 521 00:38:54,499 --> 00:38:56,585 Aftalen stinker fra top til bund. 522 00:39:03,800 --> 00:39:05,761 Jeg er sådan set ligeglad, 523 00:39:06,261 --> 00:39:09,639 men kan du overleve det her i afdelingen? 524 00:39:10,515 --> 00:39:12,309 Fortæl historien. Sandheden. 525 00:39:14,603 --> 00:39:16,855 -Du må gå. -Et par spørgsmål mere. 526 00:39:16,938 --> 00:39:19,900 Du fik historien. Tid til at gå. Mank, følg ham ud. 527 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 Ja. Denne vej, kammerat. 528 00:39:21,651 --> 00:39:26,823 Lavinen er ved at rulle ned ad bjerget og begrave os. 529 00:39:27,574 --> 00:39:28,992 Ikke os. Mig. 530 00:39:30,077 --> 00:39:32,579 Forsvind herfra. Jeg ordner Irving. 531 00:39:32,662 --> 00:39:34,081 Glem det. 532 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 Du skal gå nu. Arkivæsken ligger på mit skrivebord. 533 00:39:37,459 --> 00:39:40,462 Hører du ikke fra mig i morgen, så tag dig af den. 534 00:39:42,923 --> 00:39:43,965 Jerry. 535 00:39:46,718 --> 00:39:47,761 Tak, partner. 536 00:39:49,012 --> 00:39:50,097 Du siger bare til. 537 00:40:10,909 --> 00:40:12,494 -Bosch. -Politimester. 538 00:40:12,577 --> 00:40:14,246 -Hvor er han? -Hvem? 539 00:40:14,329 --> 00:40:16,289 Ingen pis! Hvor er Peña? 540 00:40:16,373 --> 00:40:19,042 Jeg har lige sigtet ham for fem mord. 541 00:40:21,086 --> 00:40:23,380 Hent Miguel Peña. 542 00:40:23,463 --> 00:40:26,216 Jeg vil have alt papirarbejdet, også logbogen. 543 00:40:26,299 --> 00:40:27,217 Javel. 544 00:40:27,300 --> 00:40:29,636 For sent. Han er allerede i systemet. 545 00:40:29,719 --> 00:40:32,556 Og arkivæsken er på vej til anklageren. 546 00:40:33,598 --> 00:40:36,643 Jeg suspenderer dig, mens dine handlinger gennemgås, 547 00:40:36,726 --> 00:40:40,272 -og vi afventer en høring. -Du kan suspendere mig, løslade ham. 548 00:40:40,355 --> 00:40:43,984 Det vil ikke ændre noget, for det her er ikke slut. 549 00:40:45,735 --> 00:40:47,571 Du kan gå. 550 00:40:47,654 --> 00:40:49,823 Din suspension begynder nu. 551 00:41:07,340 --> 00:41:08,884 I kan hente ham ude foran. 552 00:41:12,971 --> 00:41:14,181 Hvad skete der? 553 00:41:16,266 --> 00:41:18,727 Jeg er ude. Suspenderet. 554 00:41:19,352 --> 00:41:20,353 Peña? 555 00:41:20,896 --> 00:41:23,481 -Irving giver ham tilbage til FBI. -Pis! 556 00:41:24,691 --> 00:41:25,901 Hvad med Anderson? 557 00:41:25,984 --> 00:41:29,446 Han kommer med en historie. Irving vil stå til ansvar. 558 00:41:29,529 --> 00:41:31,281 Medmindre han taler med Anderson. 559 00:41:41,583 --> 00:41:43,752 Du bliver hentet ude foran. Vagtchef. 560 00:41:48,215 --> 00:41:49,132 Javel. 561 00:41:49,216 --> 00:41:51,885 Få ham ud herfra, før jeg ombestemmer mig. 562 00:41:51,968 --> 00:41:54,596 Hold øje med ham, indtil FBI dukker op. 563 00:41:55,513 --> 00:41:58,141 Javel. Kom så med dig. 564 00:42:01,686 --> 00:42:03,939 Det får ingen betydning. 565 00:42:04,564 --> 00:42:06,316 Anklageren vil ikke sigte ham. 566 00:42:06,399 --> 00:42:09,152 Det betyder noget for mig. Jeg giver dem det. 567 00:42:14,658 --> 00:42:16,868 -Må jeg ryge? -Ja, værsgo. 568 00:42:44,604 --> 00:42:45,730 Af vejen. 569 00:43:24,602 --> 00:43:26,771 Kør videre. Fandens. 570 00:43:36,906 --> 00:43:38,533 Glem det. Det er slut. 571 00:43:41,411 --> 00:43:42,829 Det hele er din skyld! 572 00:43:43,204 --> 00:43:44,164 Bosch... 573 00:43:45,248 --> 00:43:46,207 Også det her. 574 00:43:47,667 --> 00:43:48,960 Tag det. 575 00:43:52,505 --> 00:43:53,548 Behold det. 576 00:43:54,007 --> 00:43:56,634 Hvem er du, hvis du ikke har et skilt? 577 00:43:58,386 --> 00:43:59,512 Det finder jeg ud af. 578 00:44:07,562 --> 00:44:08,646 Harry. 579 00:44:50,313 --> 00:44:51,147 Far. 580 00:44:57,070 --> 00:44:57,946 Hej, Mads. 581 00:44:58,905 --> 00:45:00,031 Jerry sagde det. 582 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Har du sagt op? 583 00:45:04,536 --> 00:45:05,412 Ja. 584 00:45:12,335 --> 00:45:13,670 Hvad vil du gøre? 585 00:45:14,963 --> 00:45:17,257 Hvad jeg vil gøre med mit liv, mener du? 586 00:45:19,259 --> 00:45:20,135 Ja. 587 00:45:23,847 --> 00:45:25,306 Der vil dukke noget op. 588 00:45:52,083 --> 00:45:53,042 Jeg vil hjælpe. 589 00:45:58,256 --> 00:45:59,132 Okay. 590 00:46:51,518 --> 00:46:53,478 Du har vist det hele. 591 00:46:53,561 --> 00:46:57,232 Vi skal tjekke et par ting, og så sender vi det til Sacramento. 592 00:46:57,315 --> 00:46:59,651 -Ingen straffeattest? -Korrekt. 593 00:47:00,026 --> 00:47:02,529 For at blive statsautoriseret privatdetektiv 594 00:47:02,612 --> 00:47:05,823 skal du have mindst 6.000 timers relevant erfaring 595 00:47:05,907 --> 00:47:08,785 -inden for efterforskningsarbejde. -Det har jeg. 596 00:47:08,868 --> 00:47:10,370 Er du sikker? 597 00:47:10,453 --> 00:47:12,914 Tæller 26 år hos LAPD? 598 00:47:12,997 --> 00:47:15,917 Helt sikkert. Har du våbentilladelse? 599 00:47:16,000 --> 00:47:16,876 Ja. 600 00:47:16,960 --> 00:47:19,087 Så er du klar. Vi sender det her, 601 00:47:19,170 --> 00:47:21,798 og når FBI har tjekket din baggrund, 602 00:47:21,881 --> 00:47:25,426 får du din licens med posten. Det tager omkring otte uger. 603 00:47:25,885 --> 00:47:29,389 -Laver FBI baggrundstjekket? -Ja. Er det et problem? 604 00:47:29,931 --> 00:47:31,849 Nej. Slet ikke. 605 00:47:31,933 --> 00:47:34,185 -Så er du færdig her. -Tak. 606 00:47:34,269 --> 00:47:35,353 Næste, tak. 607 00:49:02,565 --> 00:49:04,567 Tekster af: Karen Dyrholm 608 00:49:04,651 --> 00:49:06,653 Kreativ supervisor: Lotte Udsen