1 00:00:17,351 --> 00:00:19,186 -Jag putsade dina kängor. -Tack. 2 00:00:20,104 --> 00:00:21,105 Jag knyter slipsen. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,026 Du är fin. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,155 Tack, du också. 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,323 Kostymen klär dig. 6 00:00:33,159 --> 00:00:35,035 Jag har haft den för många gånger. 7 00:00:38,789 --> 00:00:40,499 Det är en vacker dag. 8 00:00:43,544 --> 00:00:46,380 Januari i LA. Inget slår det. 9 00:00:47,965 --> 00:00:49,300 Det borde regna. 10 00:00:50,634 --> 00:00:53,429 Kallt, vått och eländigt. 11 00:00:55,723 --> 00:00:57,558 Kalifornienbegravningar. 12 00:00:58,976 --> 00:01:00,728 Det borde regna. 13 00:01:02,146 --> 00:01:03,022 Mår du bra? 14 00:01:04,815 --> 00:01:06,192 Kom så åker vi. 15 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 Jag hämtade lite mat åt dig. 16 00:02:01,997 --> 00:02:03,999 Nej, tack. Inte hungrig. 17 00:02:04,083 --> 00:02:05,751 Du måste äta nån gång, pappa. 18 00:02:05,835 --> 00:02:08,295 Jag vet. Jag ska. Senare. Jag lovar. 19 00:02:09,880 --> 00:02:11,882 Bella Winslow. Donnas dotter. 20 00:02:11,966 --> 00:02:14,969 Vi vet. Maddie Bosch. Det här är min pappa. 21 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 Harry Bosch. Jag beklagar sorgen. 22 00:02:19,390 --> 00:02:21,725 Din mor var en enastående kvinna. 23 00:02:22,142 --> 00:02:23,394 Tack för att ni kom. 24 00:02:23,477 --> 00:02:25,771 Självklart. Fin minnesgudstjänst. 25 00:02:25,855 --> 00:02:27,273 Visst var det? 26 00:02:27,356 --> 00:02:30,526 En sådan fin dag. Det borde ösregna. 27 00:02:30,609 --> 00:02:31,861 Jag vet vad du menar. 28 00:02:31,944 --> 00:02:34,238 Min mor talade mycket väl om dig. 29 00:02:34,655 --> 00:02:36,866 -Jag höll av henne mycket. -Hon sa det. 30 00:02:37,950 --> 00:02:39,410 Jag är tacksam mot dig. 31 00:02:39,493 --> 00:02:42,705 Du gav henne spänst i steget och rosor på kinderna. 32 00:02:43,122 --> 00:02:44,206 Det var ömsesidigt. 33 00:02:45,541 --> 00:02:46,584 Jag ska sakna henne. 34 00:02:49,503 --> 00:02:51,338 Tack än en gång för att ni kom. 35 00:02:51,422 --> 00:02:54,216 Ring mig. Vi tar en kaffe innan jag lämnar stan. 36 00:02:54,300 --> 00:02:55,301 Gärna det. 37 00:03:00,598 --> 00:03:02,641 -Säg det inte. -Vadå? 38 00:03:02,725 --> 00:03:04,727 Vad du nu tänkte säga. 39 00:03:07,229 --> 00:03:08,731 Skulle aldrig falla mig in. 40 00:03:14,361 --> 00:03:15,738 Så, Donnas dotter... 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 -Du borde ringa henne. -Bella? 42 00:03:20,993 --> 00:03:22,328 Det kanske jag gör. 43 00:03:22,870 --> 00:03:24,705 Vi har mycket gemensamt. 44 00:03:24,788 --> 00:03:25,831 Ja. 45 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 -Ringde du sjukhuset i morse? -Ja. 46 00:03:30,294 --> 00:03:33,005 Tillståndet är stabilt. Fortfarande kritiskt. 47 00:03:34,798 --> 00:03:36,717 När får jag träffa henne? 48 00:03:37,051 --> 00:03:38,427 När hon är vid medvetande. 49 00:03:41,388 --> 00:03:43,057 En dag i taget, Mads. 50 00:03:45,309 --> 00:03:46,644 En dag i taget. 51 00:04:52,626 --> 00:04:55,004 JUVELERARE 52 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 En trasig övervakningskamera hjälper föga. 53 00:04:57,548 --> 00:04:59,341 Den skulle avskräcka tjuvar. 54 00:04:59,425 --> 00:05:02,594 Ungdomar kanske, men inte slipade förbrytare. 55 00:05:02,678 --> 00:05:05,055 -Jag ska få den lagad. -När du gör det, 56 00:05:05,139 --> 00:05:08,308 sätt monitorn så kunderna ser att de är filmade. 57 00:05:08,392 --> 00:05:10,436 -Det avskräcker tjuvar. -Uppfattat. 58 00:05:10,519 --> 00:05:13,564 Jag rekommenderar även akustiskt larm med panikknapp. 59 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Jag har redan larm. 60 00:05:15,357 --> 00:05:17,192 Panikknappen är nyckeln. 61 00:05:18,444 --> 00:05:21,905 Fixa kamerorna först. Du har många fina varor här. 62 00:05:21,989 --> 00:05:23,240 Ser du nåt du gillar? 63 00:05:23,323 --> 00:05:25,159 Jag är svag för örhängen. 64 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 Nej, nej. Inte idag. 65 00:05:29,038 --> 00:05:30,622 Du ska få ett bra pris. 66 00:05:30,706 --> 00:05:33,167 För mig är fullt pris ett bra pris. 67 00:05:33,751 --> 00:05:35,878 Om det inte var nåt mer, 68 00:05:35,961 --> 00:05:37,463 ska jag fortsätta vidare. 69 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 Tack för att du kom, kommissarien. 70 00:05:40,132 --> 00:05:42,843 Det är vårt jobb. Att skydda och tjäna. 71 00:05:47,806 --> 00:05:51,310 Du har salsastuns i steget. Vad har du? 72 00:05:51,393 --> 00:05:54,063 -Fingeravtrycken. Fowkkes mordbok. -Ja. 73 00:05:54,146 --> 00:05:55,814 "Charles Kipps"? 74 00:05:55,898 --> 00:05:58,025 Det är han. Vår torped. 75 00:05:58,108 --> 00:06:00,569 Charles Kipps. "Have gun, will travel." 76 00:06:01,278 --> 00:06:03,280 -Tidigare straffad? -Aldrig. 77 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 Var hittade du hans fingeravtryck? 78 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 Militären. MP. Militärpolis. 79 00:06:08,327 --> 00:06:11,163 Det förklarar hans skicklighet. Var är hans gömställe? 80 00:06:11,246 --> 00:06:14,124 Hans militärpension skickas till Vegas. 81 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 Jag kontaktar Vegas-polisen för husrannsakningsorder. 82 00:06:17,795 --> 00:06:18,629 Vi kör dit. 83 00:06:19,171 --> 00:06:20,380 Kan vi inte flyga? 84 00:06:21,256 --> 00:06:22,758 Ta med mordboken. 85 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 En massa tacobilar, 86 00:06:25,385 --> 00:06:27,638 en rad billiga fik i Mexiko. 87 00:06:27,721 --> 00:06:30,474 Som jag fattar det lämnar Peña brottslivet. 88 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 Från utpressare till ägare. 89 00:06:33,435 --> 00:06:34,561 Amerikanska drömmen. 90 00:06:36,480 --> 00:06:39,274 Och lyssna... Hyresfastigheter. 91 00:06:39,358 --> 00:06:40,901 I gentrifierade kvarter. 92 00:06:40,984 --> 00:06:43,821 East Hollywood, Thai Town, Echo Park, allt lagligt. 93 00:06:45,989 --> 00:06:48,742 Om man bortser från varifrån pengarna kommer. 94 00:06:48,826 --> 00:06:50,994 Och FBI blundar. Varför? 95 00:06:52,287 --> 00:06:55,499 Jag försökte, Bosch. Det gjorde jag verkligen. 96 00:06:55,582 --> 00:06:58,919 Svaret jag fick var: "Konfidentiellt. Du behöver inte veta." 97 00:06:59,002 --> 00:07:02,005 "Om du är rädd om karriären, slutar du fråga." 98 00:07:02,089 --> 00:07:03,924 Jag är tröglärd ibland. 99 00:07:05,134 --> 00:07:07,845 Peña har vänner högt upp i maktapparaten. 100 00:07:07,928 --> 00:07:08,762 Tydligen. 101 00:07:09,346 --> 00:07:11,640 LAPD har haft ögonen på honom i månader. 102 00:07:14,268 --> 00:07:15,102 Billets här. 103 00:07:15,185 --> 00:07:16,770 Grace. Marsha Macken. 104 00:07:16,854 --> 00:07:19,314 Marsh, det var länge sen. 105 00:07:19,982 --> 00:07:22,067 Handlar det om min trakasserianmälan? 106 00:07:22,151 --> 00:07:23,443 Om det vore så väl. 107 00:07:23,527 --> 00:07:25,988 -Vad är det? -Bättre att prata personligen. 108 00:07:27,072 --> 00:07:29,449 Kan det vänta till efter jobbet? 109 00:07:29,533 --> 00:07:31,577 Jag sms:ar tid och plats. 110 00:07:36,748 --> 00:07:38,917 Ett konsultarvode på 150 000 dollar 111 00:07:39,001 --> 00:07:42,504 för en borgmästarkampanj är inte ovanligt. Eller hutlöst. 112 00:07:42,588 --> 00:07:44,339 Det är ingen konsultfirma, sir. 113 00:07:44,423 --> 00:07:46,466 Om du vänder sidan. 114 00:07:48,177 --> 00:07:51,471 Det är ett bulvanbolag. Ägt av Henry Meyers. 115 00:07:52,556 --> 00:07:55,684 Henry Myers, chef för Federated LA Labor? 116 00:07:55,767 --> 00:07:57,144 Just han. 117 00:07:58,353 --> 00:08:01,440 Han stödde Lopez. Nu vet jag varför. 118 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 Han fick bra betalt för det. 119 00:08:04,151 --> 00:08:06,320 Varför lade FBI ner sin utredning? 120 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 Sista sidan, sir. 121 00:08:12,826 --> 00:08:16,371 "Otillräckliga bevis för mutbrott." 122 00:08:16,455 --> 00:08:17,831 Politiskt känsligt. 123 00:08:18,373 --> 00:08:21,293 Första latinaborgmästaren? Första mandatperioden? 124 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 De måste ha säkra bevis för att gå vidare. 125 00:08:24,671 --> 00:08:26,215 Så de lade ner utredningen. 126 00:08:28,091 --> 00:08:29,218 Bra jobbat. 127 00:08:29,593 --> 00:08:30,677 Tack, sir. 128 00:08:43,440 --> 00:08:44,399 Jimmy. 129 00:08:44,483 --> 00:08:45,776 Jag hatar att tjata. 130 00:08:45,859 --> 00:08:49,363 Torpedens mobil. De jobbar på den. Jag ringer så snart jag vet. 131 00:08:49,446 --> 00:08:53,867 Okej, jag är på väg till Vegas. Vi kör. Jag och Bennett. 132 00:08:54,326 --> 00:08:55,285 Vad finns i Vegas? 133 00:08:55,369 --> 00:08:59,164 Charles Kipps, torpeden. Vi har hans senast kända adress. 134 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 Jag har en kompis där. 135 00:09:00,582 --> 00:09:03,168 Las Vegas-polis, Iverson. 136 00:09:03,710 --> 00:09:04,878 Jag tar kontakt. 137 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 När ni genomsöker hans hem, 138 00:09:06,588 --> 00:09:09,967 sök efter kopplingar mellan Kipps och Willy Datz. 139 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 Mafioson? Ska bli. 140 00:09:12,678 --> 00:09:13,512 Och, Jimmy? 141 00:09:13,929 --> 00:09:14,805 Ja? 142 00:09:15,430 --> 00:09:16,598 Låt Bennett köra. 143 00:09:16,682 --> 00:09:18,183 Skit på dig, Bosch. 144 00:09:23,814 --> 00:09:25,774 Visste du att Peña var deras informant? 145 00:09:25,857 --> 00:09:27,025 Fan heller. 146 00:09:27,109 --> 00:09:29,611 FBI säger noll till oss. Är du säker? 147 00:09:29,695 --> 00:09:31,738 De lät honom tvätta sina knarkpengar, 148 00:09:31,822 --> 00:09:33,949 köpa tacobilar och nedgångna fastigheter. 149 00:09:34,032 --> 00:09:37,411 De förflyttar Alvarez innan han kan utpeka Peña för branden. 150 00:09:37,494 --> 00:09:39,413 FBI skyddar honom, ingen tvekan. 151 00:09:39,496 --> 00:09:42,582 Jäklar. Oschysst mot dig, broder. 152 00:09:43,417 --> 00:09:45,752 Nu kommer du aldrig åt Peña. 153 00:09:45,836 --> 00:09:46,878 Var inte så säker. 154 00:09:46,962 --> 00:09:49,298 -Jag måste prata med Trejo. -Han vill inte. 155 00:09:49,381 --> 00:09:52,092 Jag vill visa honom nåt. Kontakta hans advokat. 156 00:09:52,175 --> 00:09:53,051 Fixa det, va? 157 00:09:59,474 --> 00:10:00,392 Marsh. 158 00:10:01,393 --> 00:10:02,227 Grace. 159 00:10:04,021 --> 00:10:05,814 Ursäkta hemlighetsmakeriet. 160 00:10:05,897 --> 00:10:06,815 Vad pågår? 161 00:10:06,898 --> 00:10:09,526 En allvarlig anklagelse mot dig. 162 00:10:09,609 --> 00:10:11,862 Det var som fan. För vad? 163 00:10:12,362 --> 00:10:13,488 Att du tar mutor. 164 00:10:15,157 --> 00:10:17,659 Vi talar inte om gratiskaffe. 165 00:10:17,743 --> 00:10:20,620 Självklart inte. Inget så trivialt. 166 00:10:21,621 --> 00:10:24,875 Övertyga mig gärna genom att bli upprörd. 167 00:10:25,834 --> 00:10:27,669 Det här är hämnd. 168 00:10:28,503 --> 00:10:29,713 De två poliserna? 169 00:10:29,796 --> 00:10:30,839 Just det. 170 00:10:30,922 --> 00:10:33,508 Varifrån kommer den? Anklagelsen? 171 00:10:33,592 --> 00:10:35,218 Från en medborgare. 172 00:10:36,219 --> 00:10:37,346 Medborgare? 173 00:10:39,973 --> 00:10:41,808 Vad i helvete? 174 00:10:53,945 --> 00:10:56,198 -Finns det fler kartonger? -Där. 175 00:11:08,085 --> 00:11:09,544 Ron Carter? 176 00:11:09,628 --> 00:11:11,755 Bra musiköra. Du är rätt uppfostrad. 177 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 Jag har omvänt Antonio. 178 00:11:15,175 --> 00:11:16,259 Till jazz? 179 00:11:16,343 --> 00:11:18,053 Jazz på vinyl. 180 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 En god gärning. Jag är stolt över dig. 181 00:11:24,643 --> 00:11:27,354 Att flytta ihop och ta ledigt från plugget 182 00:11:27,437 --> 00:11:29,022 blir nog bra för mig. 183 00:11:30,816 --> 00:11:32,067 Jag behöver tänka. 184 00:11:32,609 --> 00:11:33,985 Tänka mycket. 185 00:11:35,112 --> 00:11:36,321 Kan du få jobb, tror du? 186 00:11:36,405 --> 00:11:39,241 Så småningom. När Honey är tillbaka. 187 00:11:39,908 --> 00:11:42,411 Det kan dröja. Kanske aldrig. 188 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Jag vet. 189 00:11:44,329 --> 00:11:45,872 Är Antonio med på det här? 190 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 Och pengar? Din andel av hyran? 191 00:11:50,210 --> 00:11:51,461 Vi löser det. 192 00:11:51,920 --> 00:11:55,924 Du vet att den månatliga ersättningen upphör om du slutar plugga. 193 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 Jag vet. Jag har lite sparpengar. Och det jag ärvde efter mamma. 194 00:11:59,845 --> 00:12:03,432 Det var för nödsituationer, tänkte din mamma. 195 00:12:03,890 --> 00:12:05,684 Det här känns som en nödsituation. 196 00:12:05,767 --> 00:12:06,810 Gör det? 197 00:12:06,893 --> 00:12:09,938 Efter allt som hänt? Absolut. 198 00:12:13,024 --> 00:12:13,859 Okej. 199 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 Jag förstår. 200 00:12:22,367 --> 00:12:23,994 Jag behöver nog bara tid. 201 00:12:26,830 --> 00:12:28,832 Räkna ut vad jag ska göra med livet. 202 00:12:31,626 --> 00:12:32,711 Okej. 203 00:12:46,558 --> 00:12:48,059 Kredit- och betalkortsnummer. 204 00:12:49,102 --> 00:12:54,357 Señor Peña har det visst bekvämt på nåt motell, betalt av FBI. 205 00:12:54,441 --> 00:12:57,444 Jag letar gärna efter en nål i en höstack. 206 00:12:57,527 --> 00:12:59,279 Det är en chansning, jag vet. 207 00:12:59,362 --> 00:13:02,908 För Lilla tamaleflickans skull ska vi vända på varje sten. 208 00:13:03,325 --> 00:13:04,826 Uppskattar det, broder. 209 00:13:06,828 --> 00:13:09,456 Du vet väl att det är en spoonerism? 210 00:13:09,539 --> 00:13:12,918 Jag vet vad en spoonerism är. Det var avsiktligt. 211 00:13:14,377 --> 00:13:16,630 Kan vara ett tecken på kognitiv nedgång. 212 00:13:17,756 --> 00:13:19,174 Skit på dig. 213 00:13:30,644 --> 00:13:32,187 Dylan, några framsteg? 214 00:13:33,563 --> 00:13:35,941 Bra. Skicka det genast. Tack. 215 00:13:36,816 --> 00:13:38,902 -Torpedens mobil? -Äntligen. 216 00:13:44,032 --> 00:13:47,494 På morgonen fick Kipps ett sms från ett okänt nummer. 217 00:13:47,577 --> 00:13:49,204 "Är det gjort?" 218 00:13:49,287 --> 00:13:51,414 Mottaget, centrala Los Angeles. 219 00:13:51,790 --> 00:13:54,167 Ungefär när han hade Donna under pistolhot. 220 00:13:55,043 --> 00:13:56,461 Beklagar. 221 00:13:56,920 --> 00:13:58,838 Jimmy hittade torpedens mobil. 222 00:13:59,422 --> 00:14:01,508 Vi svarade det okända numret: 223 00:14:02,884 --> 00:14:03,760 "Det är över." 224 00:14:04,553 --> 00:14:05,387 Just det. 225 00:14:05,470 --> 00:14:07,013 Var mottogs det sms:et? 226 00:14:08,265 --> 00:14:09,516 Las Vegas. 227 00:14:09,891 --> 00:14:11,643 -Willy Datz? -Det är min gissning. 228 00:14:11,726 --> 00:14:14,020 Det första sms:et "Är det gjort?", 229 00:14:14,104 --> 00:14:17,190 är Datz som frågar Kipps om han dödat Fowkkes och Sobel. 230 00:14:17,274 --> 00:14:18,692 Och Maddie. 231 00:14:19,943 --> 00:14:22,862 -Vi hade en överenskommelse. -Jag gav inga löften. 232 00:14:22,946 --> 00:14:25,865 Status quo skulle fortsätta i utbyte mot mitt stöd. 233 00:14:26,575 --> 00:14:29,369 Jag är ledsen om du misstolkade våra samtal. 234 00:14:29,452 --> 00:14:30,912 Henry Myers. 235 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 Han är säkert bara toppen på isberget. 236 00:14:40,005 --> 00:14:42,257 Vilka fler tog emot mutor? 237 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 Vad vill du ha? 238 00:14:44,884 --> 00:14:46,428 Bara det jag har rätt till. 239 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 Jag ser fram emot fem års samarbete till med dig 240 00:14:49,931 --> 00:14:52,892 för folkets bästa i denna fina stad. 241 00:15:03,737 --> 00:15:04,613 LT? 242 00:15:09,034 --> 00:15:10,994 Norris och Leonard. 243 00:15:11,077 --> 00:15:13,788 Vilka lömska råttor. 244 00:15:13,872 --> 00:15:15,457 -Tack, Mank. -Okej. 245 00:15:21,087 --> 00:15:21,921 Vad gör vi nu? 246 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 Jag vet inte. 247 00:15:25,592 --> 00:15:26,468 Cooper? 248 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 Som säkert lägger ner det? 249 00:15:29,220 --> 00:15:31,014 Jag kan gå utanför befälskedjan... 250 00:15:31,097 --> 00:15:34,184 Riskabelt. Kan slå tillbaka på dig. 251 00:15:34,267 --> 00:15:36,811 Jag tänker inte stillatigande se de där skitarna 252 00:15:36,895 --> 00:15:38,229 förstöra mitt rykte. 253 00:15:38,313 --> 00:15:40,106 Jag fattar. Jag vet. 254 00:15:40,190 --> 00:15:45,070 Förlåt, LT, några kostymnissar går igenom din bil ute på parkeringen. 255 00:15:52,118 --> 00:15:55,205 Ta det lugnt. Jag sköter det här. 256 00:15:55,288 --> 00:15:57,082 Ur vägen, Mank. 257 00:15:57,916 --> 00:15:59,501 Efter dig, Alphonse. 258 00:16:05,298 --> 00:16:06,716 Vad i helvete pågår här? 259 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 Vänta. Stanna där. Kommissarie Billets? 260 00:16:09,886 --> 00:16:13,515 -Vem är du? Vad gör ni? -Kommissarie Klotz, utreder en anmälan. 261 00:16:13,598 --> 00:16:15,392 -Från vem? -Det kan jag inte säga. 262 00:16:15,475 --> 00:16:17,435 Skitsnack! Var är din fullmakt? 263 00:16:17,519 --> 00:16:20,188 Behövs ingen. Stadens egendom. Bilen tillhör LAPD. 264 00:16:20,271 --> 00:16:23,233 Kliv undan och låt oss göra vårt jobb. 265 00:16:26,319 --> 00:16:27,821 De är inte mina. 266 00:16:30,407 --> 00:16:32,742 Jag har aldrig sett dem förut. 267 00:16:34,160 --> 00:16:36,371 Ska vi gå in, kommissarien? 268 00:16:36,454 --> 00:16:38,206 Vi kanske kan reda ut det här. 269 00:16:46,715 --> 00:16:49,759 Säg inget utan ditt ombud. 270 00:16:54,973 --> 00:16:56,266 Varför så tyst? 271 00:16:57,517 --> 00:16:59,894 -Peña. -Vad tänker du? 272 00:16:59,978 --> 00:17:02,814 Han är fri som fågeln. 273 00:17:03,982 --> 00:17:05,400 Tack vare FBI. 274 00:17:05,483 --> 00:17:07,819 De bryr sig inte ett skit om vår mordbrand. 275 00:17:07,902 --> 00:17:09,070 Det gör de inte. 276 00:17:10,739 --> 00:17:13,074 -Det känns inte rätt. -Nej. 277 00:17:13,158 --> 00:17:15,243 Det måste finnas ett sätt. 278 00:17:15,326 --> 00:17:17,245 Det gör det faktiskt. 279 00:17:17,328 --> 00:17:18,997 Tänker du berätta om det? 280 00:17:19,456 --> 00:17:20,790 Om det funkar. 281 00:17:21,082 --> 00:17:22,125 Harry. 282 00:17:24,294 --> 00:17:26,171 Ju mindre du vet, desto bättre. 283 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Det där låter inte bra. 284 00:17:30,008 --> 00:17:31,176 Lita på mig. 285 00:17:43,354 --> 00:17:44,481 Minnesmärket. 286 00:17:45,940 --> 00:17:47,025 Det är borta. 287 00:17:49,694 --> 00:17:51,404 Ägarna tog säkert ner det. 288 00:18:04,250 --> 00:18:05,794 -Kommissarien. -Sir. 289 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 -Du har rätt till ombud. -Jag behöver inget. 290 00:18:10,381 --> 00:18:11,508 Nåväl. 291 00:18:13,718 --> 00:18:19,599 Som du vet har det inkommit en anmälan om korruption mot dig. 292 00:18:19,682 --> 00:18:21,309 Vem är den klagande? 293 00:18:23,353 --> 00:18:25,730 Andrew Patterson. Juvelerare. 294 00:18:25,814 --> 00:18:27,982 Han var med på din lista. 295 00:18:28,066 --> 00:18:32,403 Vi träffades igår och pratade om säkerheten. Han verkade nöjd. 296 00:18:32,487 --> 00:18:37,158 Han hävdar att du begärde ett par dyra örhängen. 297 00:18:37,242 --> 00:18:40,703 I utbyte mot förbättrad polisbevakning. 298 00:18:40,787 --> 00:18:41,746 Löjligt. 299 00:18:41,830 --> 00:18:46,835 IU hittade ett par guldörhängen från hans butik i din bil. 300 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 Nån la dit dem. 301 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Det här är en fälla. 302 00:18:50,255 --> 00:18:53,216 Det är Leonard och Norris som ligger bakom det här. 303 00:18:53,299 --> 00:18:56,886 Igen? Du är fixerad av de där typerna. 304 00:18:56,970 --> 00:18:58,513 Tänker du framhärda? 305 00:18:58,596 --> 00:19:02,600 Om du menar att jag tänker försvara mig? Absolut. 306 00:19:03,601 --> 00:19:04,936 Okej då. 307 00:19:05,019 --> 00:19:08,690 Du får jobba hemifrån i avvaktan av utredningen. 308 00:19:08,773 --> 00:19:12,318 Det är inte nödvändigt. Jag kan fortsätta jobba härifrån. 309 00:19:12,777 --> 00:19:16,614 Var glad att du inte anhålls redan nu. 310 00:19:32,881 --> 00:19:34,424 Vad är det som pågår? 311 00:19:34,507 --> 00:19:36,885 Förräderi och jävelskap. 312 00:19:53,067 --> 00:19:55,361 -Kommissarien? -Inte här. 313 00:20:04,329 --> 00:20:05,955 Låt mig skjutsa hem dig. 314 00:20:08,499 --> 00:20:10,293 Jag behöver en tjänst. 315 00:20:13,630 --> 00:20:15,423 Undersök den där jäveln. 316 00:20:26,893 --> 00:20:28,645 LAS VEGAS-POLISEN CLARK COUNTY, NEVADA 317 00:20:52,627 --> 00:20:53,878 Vad har vi här? 318 00:20:56,255 --> 00:20:58,466 Kipps behöll en lista över sina offer. 319 00:20:59,509 --> 00:21:02,178 Försäkring, ifall han åkte fast. 320 00:21:02,261 --> 00:21:04,097 Fungerar bara om man inte är död. 321 00:21:04,180 --> 00:21:06,057 Han la den där den kunde hittas. 322 00:21:06,140 --> 00:21:08,601 Under en madrass, inte i ett bankfack. 323 00:21:08,685 --> 00:21:10,395 Hämnd? Från bortom graven? 324 00:21:10,478 --> 00:21:14,023 Det skulle jag göra. Ta med mig några jävlar. Står det namn? 325 00:21:14,107 --> 00:21:16,943 Ungefär ett dussin offer. Kanske fler. 326 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 Franzen. Chandler. 327 00:21:21,864 --> 00:21:22,865 Maddie B. 328 00:21:24,617 --> 00:21:26,577 Vem beställde morden? Står det? 329 00:21:26,661 --> 00:21:28,204 De där tre? 330 00:21:28,830 --> 00:21:30,039 Carl Rogers. 331 00:21:31,124 --> 00:21:34,961 Du ser. Bevis A. Rogers är rökt. 332 00:21:35,628 --> 00:21:39,132 Rogers arrangerade det via Fowkkes och gav honom måltavlorna. 333 00:21:39,215 --> 00:21:42,677 Advokatbyrå med full service. Ringde Fowkkes Kipps direkt? 334 00:21:45,763 --> 00:21:46,806 Jag tror inte det. 335 00:21:46,889 --> 00:21:47,765 Willy Datz. 336 00:21:47,849 --> 00:21:51,519 Ja. Fowkkes ringde Datz för att beställa morden. 337 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Datz gav Kipps namn, tidpunkt och plats. 338 00:21:54,897 --> 00:21:57,608 Fowkkes måste dö. Han visste för mycket. 339 00:21:57,692 --> 00:21:59,485 Den sista luckan. 340 00:22:01,112 --> 00:22:04,824 Vi är på väg till Las Vegas-polisen för att kolla upp Datz. 341 00:22:04,907 --> 00:22:06,659 Iverson fixar rannsakningsorder. 342 00:22:06,743 --> 00:22:09,120 Hos Datz i morgon. 343 00:22:09,203 --> 00:22:11,205 -Lycka till. -Vi ses. 344 00:22:12,457 --> 00:22:14,500 -Redo? -Vi kör. 345 00:22:17,712 --> 00:22:19,380 Jag letar efter Peña. 346 00:22:20,381 --> 00:22:21,632 Har du sett honom? 347 00:22:21,716 --> 00:22:24,802 Jag har inte sett honom. Han har inte varit här. 348 00:23:15,061 --> 00:23:16,104 Sover han? 349 00:23:16,896 --> 00:23:17,939 Ja. 350 00:23:22,568 --> 00:23:23,736 För vår son, James. 351 00:23:24,445 --> 00:23:27,031 -Vår dyrbara son. -Äntligen hemma. 352 00:23:28,533 --> 00:23:30,952 Vi har en sak till att fira. 353 00:23:32,620 --> 00:23:33,871 Min andra mandatperiod. 354 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 Jag träffade borgmästaren idag. 355 00:23:35,748 --> 00:23:38,209 Irv. Så underbart. 356 00:23:38,292 --> 00:23:40,044 Vad fick henne att ändra sig? 357 00:23:41,838 --> 00:23:44,173 Min oöverträffade övertalningsförmåga. 358 00:23:45,258 --> 00:23:47,301 Ja, den kan jag vittna om. 359 00:23:47,802 --> 00:23:49,095 Skål, polischefen. 360 00:23:52,849 --> 00:23:55,643 Hej, kompis. Känn dig som hemma. 361 00:23:57,603 --> 00:23:59,480 Hur blir det med vårdnaden? 362 00:23:59,564 --> 00:24:03,025 Pappa får ha honom varannan helg, julafton, fjärde juli 363 00:24:03,109 --> 00:24:04,986 och sex veckor på sommaren. 364 00:24:05,069 --> 00:24:06,821 Du skojar. Allvarligt? 365 00:24:06,904 --> 00:24:08,072 Jag skojar. 366 00:24:08,156 --> 00:24:11,576 Vi tar det på gehör. Han har honom när han inte jobbar. 367 00:24:11,659 --> 00:24:13,911 Då blir du här nästan för jämnan. 368 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Går det bra? 369 00:24:20,501 --> 00:24:23,129 -Han talar inte spanska. -Dags att han lär sig. 370 00:24:27,008 --> 00:24:29,135 Vi borde väl göra det officiellt. 371 00:24:30,303 --> 00:24:32,555 Har du nyckeln under dörrmattan? 372 00:24:32,972 --> 00:24:34,765 Du kan lika gärna ha dörren öppen. 373 00:24:34,849 --> 00:24:36,976 Jag har min extranyckel under mattan. 374 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Du är hopplös. 375 00:24:40,605 --> 00:24:42,732 Gömmer du dina pengar under madrassen? 376 00:24:43,482 --> 00:24:47,320 Snälla du. Alla vet att frysen är en mycket bättre plats. 377 00:24:56,412 --> 00:24:57,538 Vega? 378 00:24:57,622 --> 00:24:59,498 Patterson gillar att slå sin fru. 379 00:24:59,582 --> 00:25:01,375 Hon ordnade besöksförbud. 380 00:25:01,459 --> 00:25:04,337 Ett villkor är att han lämnar in sina skjutvapen. 381 00:25:04,420 --> 00:25:05,671 Vilket han inte gjort. 382 00:25:05,755 --> 00:25:09,926 Det ger er skäl för att prata med honom. Och skäl för husrannsakan. 383 00:25:10,009 --> 00:25:11,260 Det är på gång. 384 00:25:11,344 --> 00:25:12,637 En sak till. 385 00:25:13,095 --> 00:25:16,432 Han fick tillstånd att bära dolt vapen för några år sen. 386 00:25:16,515 --> 00:25:18,100 Det är inte lätt att få. 387 00:25:18,184 --> 00:25:19,685 Och vem gick i god för honom? 388 00:25:20,603 --> 00:25:21,979 Intendent Dennis Cooper. 389 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Hittade ni nåt? 390 00:25:28,611 --> 00:25:30,821 Tre pistoler. Två registrerade på Patterson. 391 00:25:30,905 --> 00:25:33,407 En med serienumret bortfilat. 392 00:25:33,491 --> 00:25:36,035 -Klara överträdelser. -Det är vårt övertag. 393 00:25:36,118 --> 00:25:38,412 Vi lämnar in vapnen. Ni kan ta över. 394 00:25:38,496 --> 00:25:40,039 Tack, Rick. 395 00:25:45,336 --> 00:25:46,671 Snäll snut, elak snut? 396 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 Ditt fall, ditt val. 397 00:25:49,590 --> 00:25:52,718 -Jag känner mig stridslysten idag. -Bäst att akta sig. 398 00:25:52,802 --> 00:25:55,179 -Tror du inte jag klarar det? -För snäll. 399 00:25:55,471 --> 00:25:56,764 Vänta får du se. 400 00:26:12,280 --> 00:26:13,447 Inspektör Bosch. 401 00:26:13,531 --> 00:26:15,157 Inspektör, det är Kai Morgan. 402 00:26:15,574 --> 00:26:16,742 Morgan. Vad är det? 403 00:26:16,826 --> 00:26:20,246 Jag är på St. Agathas sjukhus. Känner du en Hector Hernandez? 404 00:26:20,329 --> 00:26:22,456 Han hade ditt kort i plånboken. 405 00:26:22,540 --> 00:26:23,749 Är han okej? 406 00:26:23,833 --> 00:26:25,710 Han fick stryk i East Hollywood. 407 00:26:25,793 --> 00:26:28,045 Han frågade runt om Mickey Peña. 408 00:26:29,046 --> 00:26:30,631 Jag är på väg. 409 00:26:41,017 --> 00:26:43,185 Jag glömde att lämna in dem. Än sen? 410 00:26:43,269 --> 00:26:44,895 Du bröt mot en domstolsorder. 411 00:26:44,979 --> 00:26:47,857 Domstolstrots? Det är väl sex månaders fängelse? 412 00:26:47,940 --> 00:26:49,608 Ett år, tror jag. 413 00:26:49,692 --> 00:26:51,736 Kom igen, stå upp, din skit. 414 00:26:51,819 --> 00:26:54,071 -För vad? -Vi anhåller dig. 415 00:26:54,530 --> 00:26:55,489 Nu. 416 00:26:55,573 --> 00:26:58,284 -För vad? -För falsk polisanmälan. 417 00:26:58,367 --> 00:27:00,578 Medhjälp till brottslig konspiration. 418 00:27:00,661 --> 00:27:03,372 -Herrejävlar! -Du har en utväg. 419 00:27:03,456 --> 00:27:06,667 Berätta om din relation till intendent Cooper. 420 00:27:07,001 --> 00:27:09,795 -Säg inte att jag sa nåt. -Det gör vi om du vägrar. 421 00:27:12,840 --> 00:27:15,468 Vi är gamla polare från samma studentförening. 422 00:27:15,551 --> 00:27:17,678 Han har gjort mig tjänster genom åren. 423 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Tillstånd och byråkrati, ni vet. 424 00:27:20,264 --> 00:27:22,850 Den kommunala byråkratin är en mardröm. 425 00:27:23,225 --> 00:27:24,393 Så du står i skuld. 426 00:27:25,311 --> 00:27:26,520 Ja, det gör jag. 427 00:27:26,604 --> 00:27:27,980 När pratade ni senast? 428 00:27:29,940 --> 00:27:33,694 Han kom förbi häromdagen. Ville titta på ett par guldörhängen. 429 00:27:33,778 --> 00:27:37,740 Några poliser skulle komma in, sa han. Jag skulle ge dem örhängena. 430 00:27:37,823 --> 00:27:39,408 "Present till en vän." 431 00:27:39,658 --> 00:27:40,743 Betalade han för dem? 432 00:27:40,826 --> 00:27:44,163 Han fick dem gratis. Som alltid. 433 00:27:44,246 --> 00:27:48,000 Poliserna som hämtade örhängena, kan du beskriva dem? 434 00:27:48,334 --> 00:27:51,504 Unga. Den ena vit, den andra asiat. 435 00:27:59,345 --> 00:28:00,846 Jag ville hitta honom. 436 00:28:02,765 --> 00:28:04,225 Se honom i ögonen. 437 00:28:05,851 --> 00:28:07,103 Det var allt. 438 00:28:09,522 --> 00:28:10,731 Och då? 439 00:28:13,776 --> 00:28:15,069 Då skulle jag veta. 440 00:28:16,612 --> 00:28:17,905 Gjorde han det? 441 00:28:20,741 --> 00:28:21,909 Jag skulle veta. 442 00:28:27,665 --> 00:28:30,918 Mr Hernandez, jag kan inte föreställa mig din förlust. 443 00:28:31,001 --> 00:28:32,002 Det kan jag inte. 444 00:28:34,046 --> 00:28:37,216 Men du måste kliva åt sidan och låta oss göra vårt jobb. 445 00:28:41,053 --> 00:28:45,391 Jag lovar, vi ska ge dig rättvisa för din fru och dotter. 446 00:28:47,184 --> 00:28:48,727 Det är allt jag begär. 447 00:28:52,940 --> 00:28:53,858 Okej? 448 00:28:58,279 --> 00:28:59,238 Okej. 449 00:29:02,616 --> 00:29:04,201 Vi ska visa dig några foton. 450 00:29:04,285 --> 00:29:08,330 Om du känner igen nån, var inte rädd att berätta. Vi griper dem. 451 00:29:09,039 --> 00:29:10,833 -Okej. -Ursäkta mig. 452 00:29:11,709 --> 00:29:12,918 Bosch. 453 00:29:14,879 --> 00:29:15,963 Jag är på väg. 454 00:29:18,215 --> 00:29:19,800 -Måste gå. -Jag fixar det här. 455 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Okej, mr Hernandez. 456 00:29:38,611 --> 00:29:39,695 Ta god tid på dig. 457 00:29:40,196 --> 00:29:41,197 Okej. 458 00:29:54,418 --> 00:29:56,837 Datz är visst inte hemma. 459 00:29:56,921 --> 00:29:58,422 Blev han tipsad? 460 00:29:58,506 --> 00:30:00,132 Vad antyder du? 461 00:30:00,799 --> 00:30:02,843 Jag ställer bara en fråga. 462 00:30:02,927 --> 00:30:05,596 -Jag ogillar insinuationen. -Tomt! 463 00:30:05,679 --> 00:30:10,351 Jag insinuerade inget. Förlåt. Inte illa menat. 464 00:30:10,434 --> 00:30:11,602 Klart! 465 00:30:11,685 --> 00:30:12,937 Vi sätter igång. 466 00:30:13,020 --> 00:30:16,023 Bennett, ta nedervåningen. Vi går från varsitt håll. 467 00:30:16,106 --> 00:30:18,150 Santiago och jag genomsöker sovrummet. 468 00:30:18,234 --> 00:30:21,153 Några uniformerade får gå igenom garaget. Gå upp. 469 00:30:40,005 --> 00:30:41,298 Din färd är bekräftad. Din bil väntar vid hangaren. 470 00:30:42,925 --> 00:30:45,135 Jimmy! Iverson! 471 00:30:49,139 --> 00:30:50,182 Vad har du? 472 00:30:50,266 --> 00:30:51,725 Hans dator är på. 473 00:30:51,809 --> 00:30:55,980 Datz är aktiv på sin Messenger-app. Vi får hans meddelanden när de postas. 474 00:30:56,063 --> 00:30:58,107 Varför skulle han lämna datorn på? 475 00:30:58,649 --> 00:31:00,859 Han kanske vill nå den på distans. 476 00:31:00,943 --> 00:31:04,154 Eller så är han en idiot och vet inte hur man stänger av. 477 00:31:04,238 --> 00:31:05,948 Det är därför de åker fast. 478 00:31:06,031 --> 00:31:06,949 Ta en titt. 479 00:31:08,242 --> 00:31:10,619 -När kom den här? -Just nu. 480 00:31:10,703 --> 00:31:12,830 "Vi lyfter ikväll kl. 19.30." 481 00:31:12,913 --> 00:31:14,123 Ska han flyga nånstans? 482 00:31:15,165 --> 00:31:20,004 "Hämtningsbekräftelse. Musso & Franks kl. 16.30." Från L.A. Limo. 483 00:31:20,087 --> 00:31:22,464 -Han är i LA. -Det var som fan. 484 00:31:23,716 --> 00:31:25,843 -Flyger från Van Nuys. -Privatjet. 485 00:31:27,428 --> 00:31:30,806 Sen lunch på Musso & Franks, flyger tillbaka hit ikväll. 486 00:31:31,140 --> 00:31:34,560 Vi kan vänta här och gripa honom när han landar på McCarran. 487 00:31:34,643 --> 00:31:37,021 Gör mig en tjänst. Gör mitt liv enklare. 488 00:31:37,104 --> 00:31:38,606 Grip den skiten i LA. 489 00:31:39,064 --> 00:31:41,900 Med nöje. Jag ringer Bosch och Edgar. 490 00:31:43,485 --> 00:31:45,821 Jag fick ett samtal från Brenner själv. 491 00:31:45,904 --> 00:31:47,990 Irriterad är bara förnamnet. 492 00:31:48,073 --> 00:31:50,576 Peña är skyldig till morden, men han är onåbar. 493 00:31:50,659 --> 00:31:51,827 Jag kan inget göra. 494 00:31:51,910 --> 00:31:52,953 JIMMY ROBERTSON INKOMMANDE SAMTAL 495 00:31:53,329 --> 00:31:56,457 Det måste finnas ett sätt. Kliv in. Kräv samarbete. 496 00:31:56,540 --> 00:31:57,791 Det är över, Bosch. 497 00:31:57,875 --> 00:32:01,211 Ta Trejo och Alvarez för branden, men Peña är fridlyst. 498 00:32:01,295 --> 00:32:02,379 Så fan heller. 499 00:32:02,463 --> 00:32:04,465 Avbryt. Det är en order. 500 00:32:04,548 --> 00:32:06,759 Och undvik kontakt med agent Reece. 501 00:32:09,261 --> 00:32:11,388 -Hur länge har du vetat? -Vetat vad? 502 00:32:11,472 --> 00:32:14,850 -Om Peña och FBI. -Jag vet inte vad du pratar om. 503 00:32:14,933 --> 00:32:18,437 Jag har fem oskyldiga offer och du ber mig att avbryta? 504 00:32:18,520 --> 00:32:21,273 Jag ber inte. Jag beordrar dig. 505 00:32:21,357 --> 00:32:24,109 Vi måste kompromissa ibland för en större sak. 506 00:32:24,193 --> 00:32:27,446 Skitsnack. Mannen miste sitt enda barn. 507 00:32:27,529 --> 00:32:30,366 Du om nån borde kunna relatera till det. 508 00:32:33,410 --> 00:32:34,828 Ut, din jävel. 509 00:32:59,853 --> 00:33:01,063 Nådde Robertson dig? 510 00:33:01,146 --> 00:33:03,982 Han lämnade röstmeddelande när jag var hos chefen. 511 00:33:04,066 --> 00:33:04,983 Berättade han? 512 00:33:05,067 --> 00:33:06,360 Ja, det gjorde han. 513 00:33:06,443 --> 00:33:09,321 Jag måste ner till centrum. Klarar du den här tönten? 514 00:33:09,405 --> 00:33:12,574 Inga problem. Jag tar med Pierce. Vad tänker du göra? 515 00:33:12,658 --> 00:33:14,618 Jobba på min lösning. 516 00:33:29,967 --> 00:33:32,386 -Mr Datz? LA Limo. -Du är sen. 517 00:33:34,096 --> 00:33:35,139 Du är gripen. 518 00:33:36,348 --> 00:33:39,143 Du hörde. Händerna, din skit. 519 00:33:39,226 --> 00:33:40,686 Helvete. Ta det lugnt. 520 00:33:42,396 --> 00:33:44,273 -Det gör ont. -Håll käften. 521 00:33:46,191 --> 00:33:48,110 -Är det där lagenligt? -Skojare. 522 00:33:55,367 --> 00:33:57,077 Vad ser det ut som för dig? 523 00:34:01,832 --> 00:34:03,292 Det ser ut som Mickey Peña. 524 00:34:03,375 --> 00:34:04,710 Och hans vänner? 525 00:34:04,793 --> 00:34:06,295 Säg det du. 526 00:34:06,378 --> 00:34:07,546 FBI. 527 00:34:08,964 --> 00:34:10,048 FBI. 528 00:34:14,386 --> 00:34:15,929 Jävla FBI. 529 00:34:16,096 --> 00:34:18,932 Peña får ett nytt namn och ett nytt liv, Trejo. 530 00:34:19,641 --> 00:34:20,768 Vad får du? 531 00:34:23,437 --> 00:34:24,396 Ta alltihop. 532 00:34:26,732 --> 00:34:28,192 Jag får ta alltihop. 533 00:34:29,860 --> 00:34:33,530 -Jag vill ha mitt jävla telefonsamtal. -Vet din mamma att du svär? 534 00:34:33,614 --> 00:34:35,365 -Dra åt helvete. -Detsamma. 535 00:34:37,034 --> 00:34:38,327 Din jävel. 536 00:34:39,661 --> 00:34:40,704 Kolla där. 537 00:34:45,918 --> 00:34:47,336 Vad är det där om? 538 00:34:47,419 --> 00:34:49,922 Lite rättvisa i en orättfärdig värld. 539 00:34:50,005 --> 00:34:51,298 Vad har de gjort? 540 00:34:52,925 --> 00:34:54,051 Fråga Billets. 541 00:34:59,306 --> 00:35:01,642 LT? Vad pågår? 542 00:35:07,356 --> 00:35:08,732 Skadedjursbekämpning. 543 00:35:11,151 --> 00:35:13,695 -Jag kommer tillbaka. -Knappast. 544 00:35:15,697 --> 00:35:18,659 Det är bättre än att kasta honom genom ett glasfönster. 545 00:35:21,245 --> 00:35:25,082 Kan det här samtalet med Miguel Peña styrkas? 546 00:35:25,165 --> 00:35:26,708 Spelade Trejo in det? 547 00:35:27,417 --> 00:35:28,710 Nej. 548 00:35:28,794 --> 00:35:31,296 -Bevittnade nån annan det? -Pedro Alvarez. 549 00:35:31,380 --> 00:35:32,548 Kommer han att vittna? 550 00:35:32,631 --> 00:35:35,092 I FBI:s förvar. Vistelseort okänd. 551 00:35:36,802 --> 00:35:39,721 Jag vill inte ha nån dragkamp med statsåklagaren. 552 00:35:42,015 --> 00:35:45,143 Emmanuel Trejo är en karriärbrottsling, en gangster, 553 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 ledare för ett ökänt gäng. 554 00:35:47,729 --> 00:35:50,148 Han är huvudmisstänkt för detta hemska brott. 555 00:35:50,232 --> 00:35:52,442 Han står inför flera mordanklagelser. 556 00:35:52,526 --> 00:35:56,113 Han har inget skäl att ljuga. Han ber inte om en uppgörelse. 557 00:35:56,196 --> 00:35:57,990 -Han får ingen. -Det vet han. 558 00:35:58,073 --> 00:36:00,033 Vad är hans motivation? 559 00:36:00,117 --> 00:36:04,746 Min klient fick just reda på att Miguel Peña är en federal informant. 560 00:36:05,873 --> 00:36:07,249 En tjallare åt staten. 561 00:36:07,332 --> 00:36:10,919 Trejo anser det fel att en råtta som Peña, som gav ordern, 562 00:36:11,003 --> 00:36:14,047 går fri medan han själv får livstids fängelse. 563 00:36:16,008 --> 00:36:18,427 Okej. Jag tar det under övervägande. 564 00:37:41,343 --> 00:37:42,260 Collins. 565 00:37:46,431 --> 00:37:48,183 Vem säger det här? 566 00:37:57,818 --> 00:37:58,777 Collins, berätta. 567 00:37:59,319 --> 00:38:00,278 Hur gick det idag? 568 00:38:00,362 --> 00:38:03,740 Trejo är redo att prata. men åklagaren vill ha det styrkt. 569 00:38:04,199 --> 00:38:05,033 Helvete. 570 00:38:06,201 --> 00:38:07,202 Hör på. 571 00:38:07,285 --> 00:38:10,288 -Kan vi träffas direkt imorgon? -Vad har hänt? 572 00:38:10,372 --> 00:38:12,916 Inga detaljer nu. Jag är med en tjallare. 573 00:38:13,000 --> 00:38:14,209 Säg nånting, bara. 574 00:38:14,292 --> 00:38:18,296 Jag fick just ett samtal. Order från högsta ort. Ingen rör Las Palmas. 575 00:38:18,380 --> 00:38:20,340 Avvakta, för fan. 576 00:38:20,507 --> 00:38:22,467 Ett stort RICO-mål är på gång. 577 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 Högsta ort, hur högt då? 578 00:38:24,094 --> 00:38:25,804 Chefen för Los Angeles-polisen. 579 00:38:27,180 --> 00:38:28,265 Irving. 580 00:38:28,640 --> 00:38:31,351 Inga namn nämndes, men du vet... 581 00:38:32,102 --> 00:38:34,396 Här kommer min tjallare. Måste sluta. 582 00:40:09,616 --> 00:40:11,618 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 583 00:40:11,701 --> 00:40:13,703 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir