1 00:00:17,351 --> 00:00:19,186 -आपके जूते चमका दिए। -शुक्रिया। 2 00:00:20,104 --> 00:00:21,105 टाई बाँध रहा हूँ। 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,026 अच्छी लग रही हो। 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,155 शुक्रिया, आप भी। 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,323 आप पर सूट जँच रहा है। 6 00:00:33,159 --> 00:00:35,035 इसे बहुत बार पहना है। 7 00:00:38,789 --> 00:00:40,499 बहुत ही खूबसूरत दिन है। 8 00:00:43,544 --> 00:00:46,380 एलए में जनवरी। इसका कोई मुकाबला नहींं। 9 00:00:47,965 --> 00:00:49,300 बारिश होनी चाहिए। 10 00:00:50,634 --> 00:00:53,429 ठंड, सीलन, बुरा हाल। 11 00:00:55,723 --> 00:00:57,558 कैलिफ़ोर्निया के क्रियाकर्म। 12 00:00:58,976 --> 00:01:00,728 बारिश होनी चाहिए। 13 00:01:02,146 --> 00:01:03,022 आप ठीक हैं? 14 00:01:04,815 --> 00:01:06,192 चलो। 15 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 आपके लिए प्लेट लगा दी। 16 00:02:01,997 --> 00:02:03,999 नहीं, शुक्रिया। भूख नहीं है। 17 00:02:04,083 --> 00:02:05,751 कभी तो खाना पड़ेगा, पापा। 18 00:02:05,835 --> 00:02:08,295 पता है। खाऊँगा। बाद में। वादा करता हूँ। 19 00:02:09,880 --> 00:02:11,882 बेल्ला विन्स्लो। डॉना की बेटी। 20 00:02:11,966 --> 00:02:14,969 हाँ, हम जानते हैं। मैडी बॉश। यह मेरे पापा हैं। 21 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 हैरी बॉश। मुझे अफ़सोस है। 22 00:02:19,390 --> 00:02:21,725 तुम्हारी माँ एक असाधारण महिला थीं। 23 00:02:22,142 --> 00:02:23,394 आने के लिए शुक्रिया। 24 00:02:23,477 --> 00:02:25,771 ज़रूर। बंदोबस्त बहुत अच्छा है। 25 00:02:25,855 --> 00:02:27,273 हाँ, है न? 26 00:02:27,356 --> 00:02:30,526 इतना खूबसूरत दिन है, ज़ोरों की बारिश होनी चाहिए। 27 00:02:30,609 --> 00:02:31,861 तुम्हारा मतलब समझता हूँ। 28 00:02:31,944 --> 00:02:34,238 मेरी माँ आपकी बहुत तारीफ़ करती थीं। 29 00:02:34,655 --> 00:02:36,866 -मुझे बहुत पसंद थीं। -उन्होंने बताया था। 30 00:02:37,950 --> 00:02:39,410 आपकी आभारी हूँ। 31 00:02:39,493 --> 00:02:42,705 आपके कारण उनकी चाल में मस्ती और चेहरे पर लाली लौटी। 32 00:02:43,122 --> 00:02:44,206 दोनों के लिए। 33 00:02:45,541 --> 00:02:46,584 मुझे उसकी याद आएगी। 34 00:02:49,503 --> 00:02:51,338 आने के लिए फिर से शुक्रिया। 35 00:02:51,422 --> 00:02:54,216 फ़ोन करना। शहर से जाने से पहले कॉफ़ी पर मिलेंगे। 36 00:02:54,300 --> 00:02:55,301 मुझे अच्छा लगेगा। 37 00:03:00,598 --> 00:03:02,641 -कहना मत। -क्या? 38 00:03:02,725 --> 00:03:04,727 तुम जो भी कहने वाली थी। 39 00:03:07,229 --> 00:03:08,731 मैं सोच भी नहीं सकती। 40 00:03:14,361 --> 00:03:15,738 तो, डॉना की बेटी... 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 -उसे फ़ोन करना चाहिए। -बेल्ला? 42 00:03:20,993 --> 00:03:22,328 शायद करूँगी। 43 00:03:22,870 --> 00:03:24,705 हममें कई समानताएँ हैं। 44 00:03:24,788 --> 00:03:25,831 हाँ। 45 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 -आज सुबह आपने अस्पताल फ़ोन किया? -हाँ। 46 00:03:30,294 --> 00:03:33,005 वह ठीक है। हालत अभी भी नाज़ुक ही है। 47 00:03:34,798 --> 00:03:36,717 मैं उनसे कब मिल पाऊँगी? 48 00:03:37,051 --> 00:03:38,427 जब उसे होश आ जाए। 49 00:03:41,388 --> 00:03:43,057 धीरे-धीरे, मैड्स। 50 00:03:45,309 --> 00:03:46,644 धीरे-धीरे। 51 00:04:14,588 --> 00:04:17,174 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 52 00:04:17,257 --> 00:04:19,635 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 53 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 54 00:04:22,596 --> 00:04:25,349 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 55 00:04:25,432 --> 00:04:27,851 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 56 00:04:27,935 --> 00:04:30,354 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,982 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 58 00:04:33,065 --> 00:04:34,692 मैं हार नहीं मान सकता 59 00:04:40,114 --> 00:04:43,158 बॉश-- सच का योद्धा 60 00:04:47,162 --> 00:04:49,206 अपनी तरह 61 00:04:52,626 --> 00:04:55,004 गिफ़्ट ऑफ़ गोल्ड जौहरी सन् 1949 से 62 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 खराब चौकसी कैमरा किसी काम का नहीं। 63 00:04:57,548 --> 00:04:59,341 मुझे लगा उससे डरेंगे। 64 00:04:59,425 --> 00:05:02,594 शायद बच्चे, पर जिसे अपना मकसद पता हो, वह नहीं डरेगा। 65 00:05:02,678 --> 00:05:05,055 -इसे ठीक कराने की सोच रहा हूँ। -उसके बाद, 66 00:05:05,139 --> 00:05:08,308 मानीटर को ऐसे रखो ताकि ग्राहक देख पाएँ कि वे कैमरे पर हैं। 67 00:05:08,392 --> 00:05:10,436 -उससे वे डरेंगे। -समझ गया। 68 00:05:10,519 --> 00:05:13,564 घबराहट बटन वाला, सुनाई देने वाला अलार्म भी ठीक रहेगा। 69 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 अलार्म है। 70 00:05:15,357 --> 00:05:17,192 घबराहट बटन होना ज़रूरी है। 71 00:05:18,444 --> 00:05:21,905 पहले कैमरे ठीक करवाइए। आपके यहाँ काफ़ी अच्छा सामान है। 72 00:05:21,989 --> 00:05:23,240 आपको कुछ पसंद आ रहा है? 73 00:05:23,323 --> 00:05:25,159 मुझे बालियाँ बड़ी पसंद हैं। 74 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 नहीं। आज नहीं। 75 00:05:29,038 --> 00:05:30,622 मैं अच्छे दाम पर दे दूँगा। 76 00:05:30,706 --> 00:05:33,167 मुझे पूरी कीमत ही ठीक है। 77 00:05:33,751 --> 00:05:35,878 अगर और कोई काम न हो तो, 78 00:05:35,961 --> 00:05:37,463 मुझे और भी कुछ जगह रुकना है। 79 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 बड़ी मेहरबानी जो आप आईं, लेफ़्टिनेंट। 80 00:05:40,132 --> 00:05:42,843 वही हमारा काम है। हिफ़ाज़त और सेवा। 81 00:05:47,806 --> 00:05:51,310 एकदम हेक्टर लवो की तरह साल्सा करते आ रहे हो। क्या मिला? 82 00:05:51,393 --> 00:05:54,063 -उँगलियों के निशान हैं। फ़ोक्स वाला मामला। -हाँ। 83 00:05:54,146 --> 00:05:55,814 "चार्ल्स किप्स"? 84 00:05:55,898 --> 00:05:58,025 वही। वही पेशेवर हत्यारा है। 85 00:05:58,108 --> 00:06:00,569 चार्ल्स किप्स। हैव गन, विल ट्रैवेल। 86 00:06:01,278 --> 00:06:03,280 -इसका कोई रिकार्ड है? -एकदम साफ़ है। 87 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 तुम्हें उसके निशान कहाँ मिले? 88 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 फौज। एमपी। फौजी पुलिस से। 89 00:06:08,327 --> 00:06:11,163 अब समझी कि इतना माहिर कैसे है। वह कहाँ छुपा है? 90 00:06:11,246 --> 00:06:14,124 वेगस। वीए उसकी पेंशन तो वहीं भेजता है। 91 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 मैं सिन सिटी पीडी से बात करती हूँ। वारंट निकलवाती हूँ। 92 00:06:17,795 --> 00:06:18,629 सड़क से चलेंगे। 93 00:06:19,171 --> 00:06:20,380 विमान नहीं ले सकते? 94 00:06:21,256 --> 00:06:22,758 उस मामले की फ़ाइल निकालो। 95 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 कई सारे टाको ट्रक, 96 00:06:25,385 --> 00:06:27,638 आधा दर्जन गंदे मेक्सिकन ठेके। 97 00:06:27,721 --> 00:06:30,474 मुझे ऐसा लगता है, पेन्या अपराध छोड़ना चाहता है। 98 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 वसूली छोड़, मालिक बन रहा है। 99 00:06:33,435 --> 00:06:34,561 बड़े-बड़े सपने। 100 00:06:36,480 --> 00:06:39,274 और यह भी... किराए पर दी जगहें। 101 00:06:39,358 --> 00:06:40,901 उच्च कुलीन इलाकों में। 102 00:06:40,984 --> 00:06:43,821 ईस्ट हॉलीवुड। थाई टाउन, एको पार्क, सब वैध। 103 00:06:45,989 --> 00:06:48,742 पैसा कहाँ से आता है, उसे अनदेखा करो तो वैध है। 104 00:06:48,826 --> 00:06:50,994 फ़ेडरल वाले अनदेखा कर रहे हैं। क्यों? 105 00:06:52,287 --> 00:06:55,499 मैंने कोशिश की, बॉश। सच में कोशिश की। 106 00:06:55,582 --> 00:06:58,919 कहा गया, "जानना ज़रूरी हो तो," और,"जानना ज़रूरी नहीं।" 107 00:06:59,002 --> 00:07:02,005 "अगर अपनी भलाई समझती हो तो, इसे यहीं छोड़ दो।" 108 00:07:02,089 --> 00:07:03,924 मैं ही देरी से समझता हूँ। 109 00:07:05,134 --> 00:07:07,845 पेन्या के ऊँचे दर्जों पर फ़ेडरल दोस्त हैं। 110 00:07:07,928 --> 00:07:08,762 यही लगता है। 111 00:07:09,346 --> 00:07:11,640 एलएपीडी ने महीनों से उस पर नज़र रखी। 112 00:07:14,268 --> 00:07:15,102 बिलेट्स हूँ। 113 00:07:15,185 --> 00:07:16,770 ग्रेस। मार्शा मैकेन। 114 00:07:16,854 --> 00:07:19,314 मार्श, बहुत समय बाद। 115 00:07:19,982 --> 00:07:22,067 मेरी प्रताड़ना वाली शिकायत को लेकर है? 116 00:07:22,151 --> 00:07:23,443 काश। 117 00:07:23,527 --> 00:07:25,988 -क्या बात है? -हमें मिलकर बात करनी चाहिए। 118 00:07:27,072 --> 00:07:29,449 ड्यूटी खत्म होने तक रुक सकती हो? 119 00:07:29,533 --> 00:07:31,577 समय और जगह मेसेज कर दूँगी। 120 00:07:36,748 --> 00:07:38,917 मेयर के अभियान के लिए 150,000 डॉलर की 121 00:07:39,001 --> 00:07:42,504 परामर्श फ़ीस मुझे असामान्य नहीं लगती। न ही बहुत ज़्यादा। 122 00:07:42,588 --> 00:07:44,339 यह कोई परामर्श फ़र्म नहीं है, सर। 123 00:07:44,423 --> 00:07:46,466 ज़रा पन्ना पलटेंगे? 124 00:07:48,177 --> 00:07:51,471 एक झूठ-मूठ की कंपनी है। जिसका मालिक हेन्री मायर्स है। 125 00:07:52,556 --> 00:07:55,684 हेन्री मायर्स, फ़ेडरेटिड एलए लेबर का प्रमुख? 126 00:07:55,767 --> 00:07:57,144 वही। 127 00:07:58,353 --> 00:08:01,440 उसने लोपेज़ का समर्थन किया। अब वजह समझ में आई। 128 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 उसके पास पूरी वजह थी। 129 00:08:04,151 --> 00:08:06,320 ब्यूरो ने अपनी तहकीकात क्यों रोक दी? 130 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 आखिरी पन्ना, सर। 131 00:08:12,826 --> 00:08:16,371 "लेन-देन साबित करने लायक सबूतों की कमी।" 132 00:08:16,455 --> 00:08:17,831 बड़ा नाज़ुक मामला है। 133 00:08:18,373 --> 00:08:21,293 पहली पारी, पहली लैटीना मेयर? 134 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 आगे बढ़ने से पहले पक्का करना था कि वह भ्रष्ट थी। 135 00:08:24,671 --> 00:08:26,215 इसलिए उन्होंने बंद कर दिया। 136 00:08:28,091 --> 00:08:29,218 बहुत अच्छे, कप्तान। 137 00:08:29,593 --> 00:08:30,677 शुक्रिया, सर। 138 00:08:43,440 --> 00:08:44,399 जिमी। 139 00:08:44,483 --> 00:08:45,776 रोना-धोना पसंद नहीं। 140 00:08:45,859 --> 00:08:49,363 हत्यारे का फ़ोन। जल्दी ढूँढ़ने को कहा है। पता चलते ही बताऊँगा। 141 00:08:49,446 --> 00:08:53,867 अच्छा, मैं वेगस जा रहा हूँ। सड़क से। मैं और बेनेट। 142 00:08:54,326 --> 00:08:55,285 वेगस में क्या है? 143 00:08:55,369 --> 00:08:59,164 चार्ल्स किप्स, वही पेशेवर हत्यारा। उसका आखिरी ठिकाना वहीं का है। 144 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 वहाँ एक दोस्त है। 145 00:09:00,582 --> 00:09:03,168 आइवरसन नामक एलवीपीडी डिटेक्टिव। 146 00:09:03,710 --> 00:09:04,878 मैं मिल लूँगा। 147 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 उसकी जगह की तलाशी लेते समय 148 00:09:06,588 --> 00:09:09,967 देखना कि क्या किप्स का विली डैट्ज़ से कोई संबंध बनता है। 149 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 वह अपराधी? देखूँगा। 150 00:09:12,678 --> 00:09:13,512 और, जिमी? 151 00:09:13,929 --> 00:09:14,805 हाँ? 152 00:09:15,430 --> 00:09:16,598 बेनेट को चलाने देना। 153 00:09:16,682 --> 00:09:18,183 भाड़ में जाओ, बॉश। 154 00:09:23,814 --> 00:09:25,774 आपको पता न था कि पेन्या उनका खबरी था? 155 00:09:25,857 --> 00:09:27,025 बिल्कुल नहीं। 156 00:09:27,109 --> 00:09:29,611 फ़ेडरल वाले हमें कुछ नहीं बताते। पक्का? 157 00:09:29,695 --> 00:09:31,738 नशे के काले धन को सफ़ेद कर, 158 00:09:31,822 --> 00:09:33,949 टाको ट्रक और भूमि भवन में लगाने दिया। 159 00:09:34,032 --> 00:09:37,411 आल्वरेज़ पेन्या को ज़िम्मेदार ठहराता, उससे पहले गायब कर दिया। 160 00:09:37,494 --> 00:09:39,413 ब्यूरो पक्का उसे बचा रहा है। 161 00:09:39,496 --> 00:09:42,582 धत्। यह तो बहुत मुश्किल हो गई, दोस्त। 162 00:09:43,417 --> 00:09:45,752 मामला ठप हो जाएगा। पेन्या हाथ नहीं लगेगा। 163 00:09:45,836 --> 00:09:46,878 इस पर यकीन मत करो। 164 00:09:46,962 --> 00:09:49,298 -ट्रेहो से बात करनी है। -मुँह नहीं खोलेगा। 165 00:09:49,381 --> 00:09:52,092 उसे कुछ दिखाना चाहता हूँ। उसके वकील से बात करो। 166 00:09:52,175 --> 00:09:53,051 काम पूरा करना। 167 00:09:59,474 --> 00:10:00,392 मार्श। 168 00:10:01,393 --> 00:10:02,227 ग्रेस। 169 00:10:04,021 --> 00:10:05,814 चोरी-छुपे मिलने के लिए माफ़ करना। 170 00:10:05,897 --> 00:10:06,815 क्या बात है? 171 00:10:06,898 --> 00:10:09,526 तुम्हारे खिलाफ़ गंभीर शिकायत दर्ज की गई है। 172 00:10:09,609 --> 00:10:11,862 धत् तेरी। किस बारे में? 173 00:10:12,362 --> 00:10:13,488 तुम पैसे लेती हो। 174 00:10:15,157 --> 00:10:17,659 कभी-कभार की पाँच डॉलर वाली कॉफ़ी नहीं। 175 00:10:17,743 --> 00:10:20,620 बिल्कुल नहीं। इतनी छोटी बात नहीं हो सकती। 176 00:10:21,621 --> 00:10:24,875 दिल खोलकर अपनी सच्ची नाराज़गी के बारे में मुझे बताओ। 177 00:10:25,834 --> 00:10:27,669 मुझे पलटकर जवाब दिया जा रहा है। 178 00:10:28,503 --> 00:10:29,713 दो पुलिस अफ़सर? 179 00:10:29,796 --> 00:10:30,839 बिल्कुल। 180 00:10:30,922 --> 00:10:33,508 तो, किसने लगाया? इल्ज़ाम। 181 00:10:33,592 --> 00:10:35,218 किसी आम आदमी की शिकायत है। 182 00:10:36,219 --> 00:10:37,346 आम आदमी की? 183 00:10:39,973 --> 00:10:41,808 यह क्या बात हुई? 184 00:10:53,945 --> 00:10:56,198 -और बक्से हैं? -वहाँ पर। 185 00:11:08,085 --> 00:11:09,544 रॉन कार्टर? 186 00:11:09,628 --> 00:11:11,755 ध्यान से सुनती हो। मैंने ठीक से पाला। 187 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 मैंने एन्टोनियो को पलट दिया। 188 00:11:15,175 --> 00:11:16,259 जैज़ की तरफ़? 189 00:11:16,343 --> 00:11:18,053 वाइनल पर जैज़। 190 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 बहुत अच्छा काम किया। तुम पर नाज़ है। 191 00:11:24,643 --> 00:11:27,354 मुझे लगता है साथ रहना और कॉलेज से छुट्टी लेना 192 00:11:27,437 --> 00:11:29,022 मेरे लिए अच्छा होगा। 193 00:11:30,816 --> 00:11:32,067 मुझे सोचने का समय चाहिए। 194 00:11:32,609 --> 00:11:33,985 बहुत सोचना है। 195 00:11:35,112 --> 00:11:36,321 नौकरी मिल जाएगी? 196 00:11:36,405 --> 00:11:39,241 कभी न कभी। जब हनी काम पर लौटेंगी। 197 00:11:39,908 --> 00:11:42,411 थोड़ा समय लग सकता है। अगर ऐसा हुआ भी तो। 198 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 पता है। 199 00:11:44,329 --> 00:11:45,872 एन्टोनियो को एतराज़ तो नहीं? 200 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 और पैसे? किराया मिलकर दोगे? 201 00:11:50,210 --> 00:11:51,461 हम देख लेंगे। 202 00:11:51,920 --> 00:11:55,924 अच्छा, तुम्हें पता है कॉलेज छोड़ते ही मासिक गुजारा रकम बंद हो जाएगी। 203 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 पता है। थोड़ा-बहुत बचाकर रखा है। और, माँ मेरे लिए जो छोड़ गई थीं। 204 00:11:59,845 --> 00:12:03,432 मैडलिन, तुम्हारी माँ चाहती थीं कि उसे ज़रूरत के लिए रखा जाए। 205 00:12:03,890 --> 00:12:05,684 यह ज़रूरत ही है, पापा। 206 00:12:05,767 --> 00:12:06,810 अच्छा? 207 00:12:06,893 --> 00:12:09,938 यह सब होने के बाद? बिल्कुल। 208 00:12:13,024 --> 00:12:13,859 अच्छा। 209 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 मैं समझ सकता हूँ। 210 00:12:22,367 --> 00:12:23,994 मुझे बस थोड़ा समय चाहिए। 211 00:12:26,830 --> 00:12:28,832 समझने के लिए कि क्या कर रही हूँ। 212 00:12:31,626 --> 00:12:32,711 अच्छा। 213 00:12:46,558 --> 00:12:48,059 क्रेडिट और डेबिट कार्ड नंबर। 214 00:12:49,102 --> 00:12:54,357 लगता है पेन्या साहब किसी मोटेल फ़ेड में एकदम आराम से रह रहे हैं। 215 00:12:54,441 --> 00:12:57,444 अंधाधुंध तलाश और बेकार के काम मुझे बहुत पसंद हैं। 216 00:12:57,527 --> 00:12:59,279 यह नामुमकिन है, पता है। 217 00:12:59,362 --> 00:13:02,908 नन्ही पूड़ी वाली लड़की के लिए, करूँगा कुछ भी। 218 00:13:03,325 --> 00:13:04,826 बड़ी मेहरबानी, दोस्त। 219 00:13:06,828 --> 00:13:09,456 पता है न शब्दों का गड़बड़झाला? "करूँगा कुछ भी"? 220 00:13:09,539 --> 00:13:12,918 मुझे शब्दों का गड़बड़झाला पता है। मैंने जानबूझकर कहा। 221 00:13:14,377 --> 00:13:16,630 शायद याददाश्त कमज़ोर पड़ने की निशानी हो। 222 00:13:17,756 --> 00:13:19,174 इसे कमज़ोर करके दिखाओ। 223 00:13:30,644 --> 00:13:32,187 डिलन, कुछ पता चला? 224 00:13:33,563 --> 00:13:35,941 बहुत अच्छे। अभी भेजो। शुक्रिया। 225 00:13:36,816 --> 00:13:38,902 -हत्यारे का फ़ोन आ गया? -आखिरकार। 226 00:13:44,032 --> 00:13:47,494 घटना की सुबह, किप्स को किसी अज्ञात नंबर से मेसेज मिला। 227 00:13:47,577 --> 00:13:49,204 "हो गया क्या?" 228 00:13:49,287 --> 00:13:51,414 डाउनटाउन लॉस एंजेलिस में मिला। 229 00:13:51,790 --> 00:13:54,167 जिस समय उसने डॉना पर बंदूक तानी हुई थी। 230 00:13:55,043 --> 00:13:56,461 अफ़सोस है, यार। 231 00:13:56,920 --> 00:13:58,838 जिमी को हत्यारे का सस्ता फ़ोन मिला। 232 00:13:59,422 --> 00:14:01,508 हमने अज्ञात नंबर को जवाब भेजा। 233 00:14:02,884 --> 00:14:03,760 "हो गया।" 234 00:14:04,553 --> 00:14:05,387 हाँ। 235 00:14:05,470 --> 00:14:07,013 वह मेसेज कहाँ पर मिला? 236 00:14:08,265 --> 00:14:09,516 लास वेगस। 237 00:14:09,891 --> 00:14:11,643 -विली डैट्ज़? -मुझे यही लगता है। 238 00:14:11,726 --> 00:14:14,020 तो पहला मेसेज, "हो गया?" 239 00:14:14,104 --> 00:14:17,190 डैट्ज़ किप्स से पूछता है क्या फ़ोक्स और सोबेल को मार दिया। 240 00:14:17,274 --> 00:14:18,692 और मैडी को। 241 00:14:19,943 --> 00:14:22,862 -हमारे बीच बात हुई थी। -मैंने कोई वादे नहीं किए। 242 00:14:22,946 --> 00:14:25,865 मेरे समर्थन देने के बदले, मौजूदा हालात वही रहेंगे। 243 00:14:26,575 --> 00:14:29,369 माफ़ करना अगर तुमने हमारी बात का गलत मतलब समझा। 244 00:14:29,452 --> 00:14:30,912 हेन्री मायर्स। 245 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 मुझे लगता है वह तो बस शुरुआत है। 246 00:14:40,005 --> 00:14:42,257 घूस देने में और किस-किसका हाथ था? 247 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 क्या चाहते हो? 248 00:14:44,884 --> 00:14:46,428 वही जिस पर मेरा हक है। 249 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 इस महान शहर के लोगों की बेहतरी के लिए 250 00:14:49,931 --> 00:14:52,892 तुम्हारे साथ रहकर और पाँच साल काम करना चाहता हूँ। 251 00:15:03,737 --> 00:15:04,613 लेफ़्टिनेंट? 252 00:15:09,034 --> 00:15:10,994 नॉरिस और लेनर्ड। 253 00:15:11,077 --> 00:15:13,788 कितने बड़े धोखेबाज़ हैं। 254 00:15:13,872 --> 00:15:15,457 -शुक्रिया, मैंक। -हाँ। 255 00:15:21,087 --> 00:15:21,921 अब क्या? 256 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 पक्का नहीं पता। 257 00:15:25,592 --> 00:15:26,468 कूपर? 258 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 जहाँ तहकीकात खत्म होकर रह जाती है? 259 00:15:29,220 --> 00:15:31,014 क्रम से बाहर गई तो... 260 00:15:31,097 --> 00:15:34,184 उसमें खतरा है। दफ़्तर की ओर से झटका लगेगा। 261 00:15:34,267 --> 00:15:36,811 मैं हाथ पर हाथ रखकर, इन दोनो कमीनों को अपना 262 00:15:36,895 --> 00:15:38,229 नाम खराब नहीं करने दूँगी। 263 00:15:38,313 --> 00:15:40,106 हाँ, समझ गया। सही बात है। 264 00:15:40,190 --> 00:15:45,070 माफ़ कीजिए, लेफ़्टिनेंट, कुछ वरिष्ठ अफ़सर आपकी गाड़ी की तलाशी ले रहे हैं। 265 00:15:52,118 --> 00:15:55,205 अच्छा। शांति रखो, यार। मैं संभाल लूँगा। 266 00:15:55,288 --> 00:15:57,082 रास्ते से हटो, मैंक। 267 00:15:57,916 --> 00:15:59,501 पहले तुम, हीरो। 268 00:16:05,298 --> 00:16:06,716 यहाँ क्या हो रहा है? 269 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 अरे। वहीं रुक जाइए। लेफ़्टिनेंट बिलेट्स? 270 00:16:09,886 --> 00:16:13,515 -आप कौन? यह सब क्या है? -लेफ़्टिनेंट क्लॉट्ज़, शिकायत की तहकीकात। 271 00:16:13,598 --> 00:16:15,392 -किसकी? -वह आपको नहीं बता सकती। 272 00:16:15,475 --> 00:16:17,435 बकवास! आपका वारंट कहाँ है? 273 00:16:17,519 --> 00:16:20,188 ज़रूरत नहीं। शहर की सम्पत्ति। एलएपीडी की गाड़ी है। 274 00:16:20,271 --> 00:16:23,233 अब, पीछे हटिए और हमें अपना काम करने दीजिए। 275 00:16:26,319 --> 00:16:27,821 यह मेरा नहीं है। 276 00:16:30,407 --> 00:16:32,742 मैंने यह पहले कभी नहीं देखा। 277 00:16:34,160 --> 00:16:36,371 हम अंदर चलकर बात करें, लेफ़्टिनेंट? 278 00:16:36,454 --> 00:16:38,206 देखें इसका हल निकलता है या नहीं। 279 00:16:46,715 --> 00:16:49,759 प्रतिनिधि के बिना कुछ मत कहिएगा। 280 00:16:54,973 --> 00:16:56,266 क्या बात खाए जा रही है? 281 00:16:57,517 --> 00:16:59,894 -पेन्या। -उसका क्या? 282 00:16:59,978 --> 00:17:02,814 वह बच जाएगा, और उसे आँच भी नहीं आएगी। 283 00:17:03,982 --> 00:17:05,400 फ़ेडरल वालों की बदौलत। 284 00:17:05,483 --> 00:17:07,819 जो आग लगाई गई, उन्हें कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 285 00:17:07,902 --> 00:17:09,070 नहीं पड़ता। 286 00:17:10,739 --> 00:17:13,074 -यह बहुत ही गलत है। -बिल्कुल। 287 00:17:13,158 --> 00:17:15,243 कोई तो समाधान होगा। 288 00:17:15,326 --> 00:17:17,245 सच कहूँ तो, रास्ता है। 289 00:17:17,328 --> 00:17:18,997 तुम मुझे बताओगे? 290 00:17:19,456 --> 00:17:20,790 अगर सब ठीक-ठाक रहा तो। 291 00:17:21,082 --> 00:17:22,125 हैरी। 292 00:17:24,294 --> 00:17:26,171 जितना कम पता होगा, उतना अच्छा है। 293 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 मुझे कुछ ठीक नहीं लग रहा। 294 00:17:30,008 --> 00:17:31,176 मुझ पर भरोसा रखो। 295 00:17:43,354 --> 00:17:44,481 स्मारक। 296 00:17:45,940 --> 00:17:47,025 नहीं है। 297 00:17:49,694 --> 00:17:51,404 ज़रूर मालिकों ने हटाया होगा। 298 00:18:04,250 --> 00:18:05,794 -लेफ़्टिनेंट। -सर। 299 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 -तुम अपने प्रतिनिधि को बुला सकती हो। -नहीं चाहिए। 300 00:18:10,381 --> 00:18:11,508 अच्छी बात है। 301 00:18:13,718 --> 00:18:19,599 जैसा कि तुम्हें पता है, तुम्हारे खिलाफ़ भ्रष्ट रवैये का इल्ज़ाम लगाया गया है। 302 00:18:19,682 --> 00:18:21,309 शिकायत किसने दर्ज की है? 303 00:18:23,353 --> 00:18:25,730 ऐन्ड्रू पैटरसन। गिफ़्ट ऑफ़ गोल्ड जौहरी। 304 00:18:25,814 --> 00:18:27,982 आपकी जाने वाली जगहों में उसका नाम था। 305 00:18:28,066 --> 00:18:32,403 कल उससे मिली थी। सुरक्षा के बारे में बातचीत की। लगा कि उसे तसल्ली हुई। 306 00:18:32,487 --> 00:18:37,158 उसका दावा है कि तुमने उससे ज़बरदस्ती महँगी बालियाँ लीं। 307 00:18:37,242 --> 00:18:40,703 पुलिस की और ज़्यादा सेवा के बदले में। 308 00:18:40,787 --> 00:18:41,746 एकदम बेकार बात है। 309 00:18:41,830 --> 00:18:46,835 आईए को उसकी दुकान की एक जोड़ा बालियाँ तुम्हारी गाड़ी में मिलीं। 310 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 उन्हें वहाँ रखा गया था। 311 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 मुझे फँसाया गया है। 312 00:18:50,255 --> 00:18:53,216 इससे साफ़ पता चलता है कि यह लेनर्ड और नॉरिस का काम है। 313 00:18:53,299 --> 00:18:56,886 फिर से? तुम इन लोगों के पीछे ही पड़ गई हो। 314 00:18:56,970 --> 00:18:58,513 तुम फिर से वही सब शुरू करोगी? 315 00:18:58,596 --> 00:19:02,600 वही सब से आपका मतलब है खुद को बचाना? बिल्कुल। 316 00:19:03,601 --> 00:19:04,936 तो वही सही। 317 00:19:05,019 --> 00:19:08,690 जब तक जाँच नहीं होती, गृह पर नियुक्त करने के अलावा कोई चारा नहीं। 318 00:19:08,773 --> 00:19:12,318 उसकी ज़रूरत नहीं। मैं यहीं रहकर काम कर सकती हूँ। 319 00:19:12,777 --> 00:19:16,614 खुद को खुशकिस्मत समझो कि तुम्हारे नाम की शिकायत दर्ज नहीं की जा रही। 320 00:19:32,881 --> 00:19:34,424 क्या चल रहा है? 321 00:19:34,507 --> 00:19:36,885 वही विश्वासघात और घटियापन। 322 00:19:53,067 --> 00:19:55,361 -लेफ़्टिनेंट? -यहाँ नहीं। 323 00:20:04,329 --> 00:20:05,955 मैं आपको घर छोड़ देती हूँ। 324 00:20:08,499 --> 00:20:10,293 मुझे एक मदद की ज़रूरत है। 325 00:20:13,630 --> 00:20:15,423 इस कमीने को ज़रा संभाल लेना। 326 00:20:26,893 --> 00:20:28,645 लास वेगस महानगर पुलिस क्लार्क काउंटी, नेवाडा 327 00:20:52,627 --> 00:20:53,878 इसमें क्या है? 328 00:20:56,255 --> 00:20:58,466 शायद किप्स पूरा हिसाब रखता था। 329 00:20:59,509 --> 00:21:02,178 बीमा, अगर उसे किसी दिन ज़रूरत पड़े तो। 330 00:21:02,261 --> 00:21:04,097 अगर मरा नहीं, तभी फ़ायदा है। 331 00:21:04,180 --> 00:21:06,057 उसे खुले में छोड़ दिया। 332 00:21:06,140 --> 00:21:08,601 तिजोरी में रखने के बजाय, गद्दे के नीचे। 333 00:21:08,685 --> 00:21:10,395 बदला? मरने के बाद भी? 334 00:21:10,478 --> 00:21:14,023 मैं यही करती। अपने साथ कुछ कमीनों को ले डूबती। कोई नाम लिया? 335 00:21:14,107 --> 00:21:16,943 दर्जन भर शिकार लोगों के। शायद और ज़्यादा। 336 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 फ़्रैंज़ेन। चैंडलर। 337 00:21:21,864 --> 00:21:22,865 मैडी बी। 338 00:21:24,617 --> 00:21:26,577 किसने हुक्म दिया? पता चल रहा है? 339 00:21:26,661 --> 00:21:28,204 उन तीनों के लिए? 340 00:21:28,830 --> 00:21:30,039 कार्ल रॉजर्स। 341 00:21:31,124 --> 00:21:34,961 देखा? मुख्य साक्षी। रॉजर्स तो गया काम से। 342 00:21:35,628 --> 00:21:39,132 शायद रॉजर्स ने फ़ोक्स से कहकर बंदोबस्त करवाया, उसे नाम बताए। 343 00:21:39,215 --> 00:21:42,677 सारे काम करने वाली फ़र्म। फ़ोक्स ने खुद किप्स को फ़ोन किया? 344 00:21:45,763 --> 00:21:46,806 मुझे नहीं लगता। 345 00:21:46,889 --> 00:21:47,765 विली डैट्ज़। 346 00:21:47,849 --> 00:21:51,519 हाँ। निशाने लगाने के लिए फ़ोक्स ने डैट्ज़ को फ़ोन किया। 347 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 डैट्ज़ ने किप्स को उनके नाम बताए, कब और कहाँ मारना है। 348 00:21:54,897 --> 00:21:57,608 फ़ोक्स को मरना था। बिचौलिया बहुत कुछ जानता था। 349 00:21:57,692 --> 00:21:59,485 आखिरी कमी। 350 00:22:01,112 --> 00:22:04,824 अच्छा, सुनो, डैट्ज़ की पूछताछ के लिए एलवीपीडी जा रहा हूँ। 351 00:22:04,907 --> 00:22:06,659 आइवरसन वारंट तैयार करवा रहा है। 352 00:22:06,743 --> 00:22:09,120 कल डैट्ज़ के घर जाएँगे। 353 00:22:09,203 --> 00:22:11,205 -तुम्हारा दिन अच्छा हो। -फिर मिलेंगे। 354 00:22:12,457 --> 00:22:14,500 -तैयार हो? -चलो। 355 00:22:17,712 --> 00:22:19,380 मैं पेन्या को ढूँढ़ रहा हूँ। 356 00:22:20,381 --> 00:22:21,632 तुमने उसे देखा? 357 00:22:21,716 --> 00:22:24,802 मैंने उसे नहीं देखा। वह इधर नहीं आया। 358 00:23:15,061 --> 00:23:16,104 यह सो रहा है? 359 00:23:16,896 --> 00:23:17,939 हाँ। 360 00:23:22,568 --> 00:23:23,736 बेटे जेम्स के नाम। 361 00:23:24,445 --> 00:23:27,031 -हमारा कीमती बेटा। -आखिर घर लौट आया। 362 00:23:28,533 --> 00:23:30,952 खुशी मनाने की एक और वजह भी है। 363 00:23:32,620 --> 00:23:33,871 मेरी दूसरी पारी। 364 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 आज मैं मेयर से मिला। 365 00:23:35,748 --> 00:23:38,209 अर्व। यह बहुत ही अच्छी बात है। 366 00:23:38,292 --> 00:23:40,044 उसका मन कैसे बदल गया? 367 00:23:41,838 --> 00:23:44,173 मेरे लगातार मनाने की वजह से। 368 00:23:45,258 --> 00:23:47,301 हाँ, मैं मानती हूँ। 369 00:23:47,802 --> 00:23:49,095 चीयर्स, चीफ़। 370 00:23:52,849 --> 00:23:55,643 हैलो, दोस्त। आराम से बैठो। 371 00:23:57,603 --> 00:23:59,480 इसकी ज़िम्मेदारी कैसे संभालनी है? 372 00:23:59,564 --> 00:24:03,025 पंद्रह दिन बाद, क्रिस्मस की शाम, चार जुलाई पर और गर्मियों में 373 00:24:03,109 --> 00:24:04,986 छह हफ़्ते यह पापा के पास रहेगा। 374 00:24:05,069 --> 00:24:06,821 मज़ाक कर रही हो। सच? 375 00:24:06,904 --> 00:24:08,072 मज़ाक कर रही हूँ। 376 00:24:08,156 --> 00:24:11,576 ज़रूरत के मुताबिक। जब काम नहीं होगा, तो वह इसे ले जाएँगे। 377 00:24:11,659 --> 00:24:13,911 शायद तुमसे काफ़ी मिलना होगा। 378 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 एतराज़ तो नहीं? 379 00:24:20,501 --> 00:24:23,129 -इसे स्पैनिश नहीं आती। -अब तो सीख ही लेनी चाहिए। 380 00:24:27,008 --> 00:24:29,135 हमें ऐलान कर देना चाहिए। 381 00:24:30,303 --> 00:24:32,555 तुम अपने कालीन के नीचे चाबी रखते हो? 382 00:24:32,972 --> 00:24:34,765 इससे अच्छा दरवाज़ा खुला छोड़ दो। 383 00:24:34,849 --> 00:24:36,976 फ़ालतू चाबी कालीन के नीचे रखता हूँ। 384 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 बुरा हाल है। 385 00:24:40,605 --> 00:24:42,732 गद्दे के नीचे पैसे भी छुपाते हो? 386 00:24:43,482 --> 00:24:47,320 बस करो। सभी को पता है कि फ़्रीज़र उससे कहीं अच्छी जगह है। 387 00:24:56,412 --> 00:24:57,538 वेगा? 388 00:24:57,622 --> 00:24:59,498 पैटरसन को पत्नी को पीटना पसंद है। 389 00:24:59,582 --> 00:25:01,375 औरत ने अदालत से कहकर रोक लगवाई। 390 00:25:01,459 --> 00:25:04,337 एक शर्त यह है कि वह अपने हथियार सौंप देगा। 391 00:25:04,420 --> 00:25:05,671 जो उसने नहीं सौंपे। 392 00:25:05,755 --> 00:25:09,926 तुम्हारे पास उससे बात करने की वजह है। और तलाशी का वारंट निकलवाने की भी। 393 00:25:10,009 --> 00:25:11,260 उसकी तैयारी हो रही है। 394 00:25:11,344 --> 00:25:12,637 एक और बात। 395 00:25:13,095 --> 00:25:16,432 कुछ साल पहले उसके नाम हथियार छुपाकर रखने का परमिट जारी हुआ। 396 00:25:16,515 --> 00:25:18,100 वह तो आसानी से नहीं मिलता। 397 00:25:18,184 --> 00:25:19,685 पता है किसने ज़िम्मा लिया? 398 00:25:20,603 --> 00:25:21,979 कप्तान डेनिस कूपर। 399 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 कुछ मिला? 400 00:25:28,611 --> 00:25:30,821 तीन बंदूकें। दो पैटरसन के नाम दर्ज हैं। 401 00:25:30,905 --> 00:25:33,407 एक और जिसका नंबर मिटा दिया गया है। 402 00:25:33,491 --> 00:25:36,035 -कई उल्लंघन किए। -यहीं पर हमें फ़ायदा है। 403 00:25:36,118 --> 00:25:38,412 इन्हें दर्ज करते हैं। फिर आप संभाल लीजिए। 404 00:25:38,496 --> 00:25:40,039 बड़ी मेहरबानी, रिक। 405 00:25:45,336 --> 00:25:46,671 थोड़ी ड्रामेबाज़ी हो जाए? 406 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 तुम्हारा मामला, तुम बताओ। 407 00:25:49,590 --> 00:25:52,718 -आज पूरा जोश भर गया है। -संभलकर। 408 00:25:52,802 --> 00:25:55,179 -नहीं लगता कि मैं कर पाऊँगी? -नर्मदिल हो। 409 00:25:55,471 --> 00:25:56,764 अब देखना। 410 00:26:12,280 --> 00:26:13,447 डिटेक्टिव बॉश। 411 00:26:13,531 --> 00:26:15,157 डिटेक्टिव, मैं काई मॉर्गन। 412 00:26:15,574 --> 00:26:16,742 मॉर्गन। क्या बात है? 413 00:26:16,826 --> 00:26:20,246 मैं सेंट ऐग्स पर हूँ। हेक्टर हर्नैंडेज़ नामक आदमी को जानते हैं? 414 00:26:20,329 --> 00:26:22,456 उसके बटुए में आपका कार्ड मिला। 415 00:26:22,540 --> 00:26:23,749 वह ठीक है? 416 00:26:23,833 --> 00:26:25,710 ईस्ट हॉलीवुड में उसे पीटा गया। 417 00:26:25,793 --> 00:26:28,045 मिकी पेन्या के बारे में पूछ रहा था। 418 00:26:29,046 --> 00:26:30,631 मैं आ रहा हूँ। 419 00:26:41,017 --> 00:26:43,185 मैं उन्हें हवाले करना भूल गया। तो? 420 00:26:43,269 --> 00:26:44,895 अदालत के आदेश का उल्लंघन है। 421 00:26:44,979 --> 00:26:47,857 अदालत की अवहेलना? उसके लिए छह महीने की जेल होगी? 422 00:26:47,940 --> 00:26:49,608 मुझे लगा था एक साल है। 423 00:26:49,692 --> 00:26:51,736 चल। खड़े हो जा, साले। 424 00:26:51,819 --> 00:26:54,071 -किस लिए? -शिकायत दर्ज करेंगे। 425 00:26:54,530 --> 00:26:55,489 अभी। 426 00:26:55,573 --> 00:26:58,284 -किस बात की? -झूठी शिकायत दर्ज करने के लिए। 427 00:26:58,367 --> 00:27:00,578 आपराधिक षड्यंत्र का भागीदार होने के लिए। 428 00:27:00,661 --> 00:27:03,372 -हे भगवान! -इसे ठीक करने का रास्ता है। 429 00:27:03,456 --> 00:27:06,667 कप्तान कूपर से अपने रिश्ते के बारे में सब सच बता दो। 430 00:27:07,001 --> 00:27:09,795 -नहीं कहेंगे कि मैंने बताया? -न बताया तो कहेंगे। 431 00:27:12,840 --> 00:27:15,468 हमारा बहुत पुराना रिश्ता है। भाईचारा है। 432 00:27:15,551 --> 00:27:17,678 इतने साल उन्होंने बहुत कुछ किया। 433 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 परमिट और दफ्तरशाही। 434 00:27:20,264 --> 00:27:22,850 शहर को संभालना उतना आसान नहीं। 435 00:27:23,225 --> 00:27:24,393 तो, उनका उधार है। 436 00:27:25,311 --> 00:27:26,520 हाँ, उनका उधार है। 437 00:27:26,604 --> 00:27:27,980 आखिरी बार कब बात हुई थी? 438 00:27:29,940 --> 00:27:33,694 कुछ ही दिन पहले वह आए थे। उन्हें सोने की बालियाँ देखनी थीं। 439 00:27:33,778 --> 00:27:37,740 बोले कि कुछ पुलिसवाले आएँगे। मैं वो बालियाँ उन्हें दे दूँ। 440 00:27:37,823 --> 00:27:39,408 "किसी दोस्त के लिए तोहफ़ा।" 441 00:27:39,658 --> 00:27:40,743 उन्होंने पैसे दिए? 442 00:27:40,826 --> 00:27:44,163 मेरी तरफ़ से तोहफ़ा था। हमेशा मेरी तरफ़ से तोहफ़ा होता है। 443 00:27:44,246 --> 00:27:48,000 जो अफ़सर वो बालियाँ लेने आए, उनका हुलिया बता सकते हो? 444 00:27:48,334 --> 00:27:51,504 जवान थे। एक गोरा था, एक एशियाई। 445 00:27:59,345 --> 00:28:00,846 मैं उसे ढूँढ़ना चाहता था। 446 00:28:02,765 --> 00:28:04,225 उससे नज़रें मिलाना चाहता था। 447 00:28:05,851 --> 00:28:07,103 बस। 448 00:28:09,522 --> 00:28:10,731 और फिर? 449 00:28:13,776 --> 00:28:15,069 फिर मुझे पता होता। 450 00:28:16,612 --> 00:28:17,905 उसने वह किया? 451 00:28:20,741 --> 00:28:21,909 मुझे पता होता। 452 00:28:27,665 --> 00:28:30,918 मिस्टर हर्नैंडेज़, आपने जो खोया, मैं वह सोच भी नहीं सकता। 453 00:28:31,001 --> 00:28:32,002 नहीं सोच सकता। 454 00:28:34,046 --> 00:28:37,216 पर आप बीच में नहीं पड़ सकते, हमें अपना काम करने दीजिए। 455 00:28:41,053 --> 00:28:45,391 मैं वादा करता हूँ, आपकी पत्नी और बेटी के लिए आपको न्याय दिलाएँगे। 456 00:28:47,184 --> 00:28:48,727 मैं बस यही चाहता हूँ। 457 00:28:52,940 --> 00:28:53,858 ठीक है? 458 00:28:58,279 --> 00:28:59,238 ठीक है। 459 00:29:02,616 --> 00:29:04,201 हम कुछ तस्वीरें दिखाएँगे। 460 00:29:04,285 --> 00:29:08,330 अगर किसी को भी पहचानते हैं तो बेझिझक बताइए। हम गिरफ़्तार करेंगे। 461 00:29:09,039 --> 00:29:10,833 -अच्छा। -माफ़ कीजिए। 462 00:29:11,709 --> 00:29:12,918 बॉश। 463 00:29:14,879 --> 00:29:15,963 आ रहा हूँ। 464 00:29:18,215 --> 00:29:19,800 -जाना है। -मैं संभाल लूँगा। 465 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 अच्छा, मिस्टर हर्नैंडेज़। 466 00:29:38,611 --> 00:29:39,695 आराम से देखिए। 467 00:29:40,196 --> 00:29:41,197 अच्छा। 468 00:29:54,418 --> 00:29:56,837 शायद डैट्ज़ घर पर नहीं है। 469 00:29:56,921 --> 00:29:58,422 उसे कहीं से खबर मिली? 470 00:29:58,506 --> 00:30:00,132 क्या कहना चाहती हो? 471 00:30:00,799 --> 00:30:02,843 बस एक सवाल पूछ रही हूँ। 472 00:30:02,927 --> 00:30:05,596 -मुझे इशारा अच्छा नहीं लगा। -कोई नहीं है! 473 00:30:05,679 --> 00:30:10,351 मेरा कोई इशारा नहीं था। माफ़ करना। बुरा मत मानना। 474 00:30:10,434 --> 00:30:11,602 कोई नहीं है! 475 00:30:11,685 --> 00:30:12,937 काम शुरू करते हैं। 476 00:30:13,020 --> 00:30:16,023 बेनेट, तुम नीचे जाओगी। हम पीछे से सामने आएँगे। 477 00:30:16,106 --> 00:30:18,150 सैंटियागो और मैं उसका कमरा तलाशेंगे। 478 00:30:18,234 --> 00:30:21,153 कुछ अफ़सर गराज में ढूँढ़ रहे हैं। आगे चलते हैं। 479 00:30:40,005 --> 00:30:41,298 आपकी गाड़ी तय हो चुकी है। गाड़ी विमानशाला पर खड़ी होगी। 480 00:30:42,925 --> 00:30:45,135 जिमी! आइवरसन! 481 00:30:49,139 --> 00:30:50,182 क्या मिला? 482 00:30:50,266 --> 00:30:51,725 उसका कंप्यूटर खुला है। 483 00:30:51,809 --> 00:30:55,980 डैट्ज़ मेसेंजर ऐप पर दिखाई दे रहा है। हमें उसके मेसेज मिल रहे हैं। 484 00:30:56,063 --> 00:30:58,107 वह अपना कंप्यूटर चालू क्यों छोड़ेगा? 485 00:30:58,649 --> 00:31:00,859 शायद दूर से इस पर काम करना चाहता हो। 486 00:31:00,943 --> 00:31:04,154 या फिर वह एक नंबर का कमीना है और इसे बंद करना नहीं जानता। 487 00:31:04,238 --> 00:31:05,948 तभी तो ये लोग पकड़े जाते हैं। 488 00:31:06,031 --> 00:31:06,949 यह देखो। 489 00:31:08,242 --> 00:31:10,619 -यह कब आया? -अभी। 490 00:31:10,703 --> 00:31:12,830 "आज शाम 7:30 बजे विमान छूटेगा।" 491 00:31:12,913 --> 00:31:14,123 विमान से कहीं जा रहा है? 492 00:31:15,165 --> 00:31:20,004 "लेने की पुष्टि। मूसो एन्ड फ़्रैंक पर, 4:30।" एल.ए. लिमो की ओर से। 493 00:31:20,087 --> 00:31:22,464 -वह एलए में है। -कमीना कहीं का। 494 00:31:23,716 --> 00:31:25,843 -वेन नायस से निकलेगा। -खुद के विमान से। 495 00:31:27,428 --> 00:31:30,806 मूसो एन्ड फ़्रैंक पर देर से खाना, रात को यहाँ वापस आएगा। 496 00:31:31,140 --> 00:31:34,560 आराम से बैठते हैं, जब मैककैरन पहुँचेगा, तब गिरफ़्तार करेंगे। 497 00:31:34,643 --> 00:31:37,021 एक एहसान करो। मेरा काम आसान हो जाएगा। 498 00:31:37,104 --> 00:31:38,606 साले को एलए में ही पकड़ो। 499 00:31:39,064 --> 00:31:41,900 शौक से। मैं बॉश और एडगर को फ़ोन करता हूँ। 500 00:31:43,485 --> 00:31:45,821 ब्रेनर जोकि संभाल रहा है, उसने फ़ोन किया। 501 00:31:45,904 --> 00:31:47,990 यह कहना कम होगा कि वह गुस्से में था। 502 00:31:48,073 --> 00:31:50,576 पेन्या ही ज़िम्मेदार है, पर पहुँच से बाहर है। 503 00:31:50,659 --> 00:31:51,827 मैं मदद नहीं कर सकता। 504 00:31:51,910 --> 00:31:52,953 जिमी रॉबर्टसन आवक कॉल 505 00:31:53,329 --> 00:31:56,457 कोई तो रास्ता होगा। आगे आइए। साथ देने के लिए कहिए। 506 00:31:56,540 --> 00:31:57,791 सब खत्म हो गया, बॉश। 507 00:31:57,875 --> 00:32:01,211 ट्रेहो और आल्वरेज़ को पकड़ सकते हो, पेन्या पहुँच से बाहर है। 508 00:32:01,295 --> 00:32:02,379 बिल्कुल है। 509 00:32:02,463 --> 00:32:04,465 पीछे हट जाओ, डिटेक्टिव। मेरा हुक्म है। 510 00:32:04,548 --> 00:32:06,759 और एजेंट रीस की खातिर, उससे दूर रहना। 511 00:32:09,261 --> 00:32:11,388 -आपको कब से पता था? -क्या? 512 00:32:11,472 --> 00:32:14,850 -पेन्या और फ़ेडरल के बारे में। -पता नहीं क्या कह रहे हो। 513 00:32:14,933 --> 00:32:18,437 पाँच बेकसूर लोग मारे गए और आप कसूरवार को छोड़ने को कह रहे हैं? 514 00:32:18,520 --> 00:32:21,273 मैं कह नहीं रहा। सीधे हुक्म दे रहा हूँ। 515 00:32:21,357 --> 00:32:24,109 सबकी भलाई के लिए कभी-कभी समझौते करने पड़ते हैं। 516 00:32:24,193 --> 00:32:27,446 बकवास। इस बंदे ने अपनी इकलौती बच्ची खो दी। 517 00:32:27,529 --> 00:32:30,366 और आपको तो यह ज़रूर समझ में आना चाहिए। 518 00:32:33,410 --> 00:32:34,828 कमीने, दफ़ा हो जा। 519 00:32:59,853 --> 00:33:01,063 रॉबर्टसन से बात हुई? 520 00:33:01,146 --> 00:33:03,982 जब मैं चीफ़ के साथ था, तो उसने वॉइस मेल छोड़ी। 521 00:33:04,066 --> 00:33:04,983 तुम्हें भी बताया? 522 00:33:05,067 --> 00:33:06,360 हाँ, उसने बताया। 523 00:33:06,443 --> 00:33:09,321 डाउनटाउन में कुछ काम है। इस कमीने को संभाल लोगे? 524 00:33:09,405 --> 00:33:12,574 कोई बात नहीं। मैं पियर्स को ले जाऊँगा। क्या कर रहे हो? 525 00:33:12,658 --> 00:33:14,618 समाधान निकालने की कोशिश में हूँ। 526 00:33:17,037 --> 00:33:18,038 मूसो एन्ड फ़्रैंक ग्रिल 527 00:33:29,967 --> 00:33:32,386 -मिस्टर डैट्ज़? एल.ए. लिमो। -तुम देर से आए। 528 00:33:34,096 --> 00:33:35,139 गिरफ़्तार करते हैं। 529 00:33:36,348 --> 00:33:39,143 सुना नहीं? हाथ, साले। 530 00:33:39,226 --> 00:33:40,686 धत्। आराम से। 531 00:33:42,396 --> 00:33:44,273 -दर्द हो रहा है। -मुँह बंद रख। 532 00:33:46,191 --> 00:33:48,110 -मिरैंडा चेतावनी हुई? -समझदार है। 533 00:33:52,197 --> 00:33:53,741 ट्रेहो, इमैनुअल 534 00:33:55,367 --> 00:33:57,077 देखकर क्या लगता है? 535 00:34:01,832 --> 00:34:03,292 मिकी पेन्या लगता है। 536 00:34:03,375 --> 00:34:04,710 और उसके साथी? 537 00:34:04,793 --> 00:34:06,295 तुम बताओ। 538 00:34:06,378 --> 00:34:07,546 एफ़बीआई। 539 00:34:08,964 --> 00:34:10,048 फ़ेडरल वाले। 540 00:34:14,386 --> 00:34:15,929 साले फ़ेडरल वाले। 541 00:34:16,096 --> 00:34:18,932 पेन्या को एक नया नाम और नई ज़िंदगी मिलेगी, ट्रेहो। 542 00:34:19,641 --> 00:34:20,768 तुम्हें क्या मिलेगा? 543 00:34:23,437 --> 00:34:24,396 सज़ा। 544 00:34:26,732 --> 00:34:28,192 मुझे सज़ा होगी। 545 00:34:29,860 --> 00:34:33,530 -मुझे साला फ़ोन पर बात करनी है। -माँ के आगे भी गालियाँ बकता है? 546 00:34:33,614 --> 00:34:35,365 -भाड़ में जा। -अरे। 547 00:34:37,034 --> 00:34:38,327 कमीना कहीं का। 548 00:34:39,661 --> 00:34:40,704 संभलकर। 549 00:34:45,918 --> 00:34:47,336 यह क्या हो रहा है? 550 00:34:47,419 --> 00:34:49,922 अन्याय भरी दुनिया में थोड़ा सा न्याय। 551 00:34:50,005 --> 00:34:51,298 इन्होंने क्या किया? 552 00:34:52,925 --> 00:34:54,051 बिलेट्स से पूछो। 553 00:34:59,306 --> 00:35:01,642 लेफ़्टिनेंट? क्या चल रहा है? 554 00:35:07,356 --> 00:35:08,732 कीड़े-मकोड़ों की सफ़ाई। 555 00:35:11,151 --> 00:35:13,695 -मैं वापस आऊँगा। -अगले जन्म में। 556 00:35:15,697 --> 00:35:18,659 इन्हें काँच की खिड़की से बाहर फेंकने से अच्छा है। 557 00:35:21,245 --> 00:35:25,082 मिगेल पेन्या के साथ इस कथित बातचीत का क्या सबूत है? 558 00:35:25,165 --> 00:35:26,708 ट्रेहो ने उसे रिकार्ड किया? 559 00:35:27,417 --> 00:35:28,710 नहीं। 560 00:35:28,794 --> 00:35:31,296 -उस समय वहाँ कोई और था? -पेड्रो आल्वरेज़। 561 00:35:31,380 --> 00:35:32,548 वह बयान देगा? 562 00:35:32,631 --> 00:35:35,092 फ़ेडरल निगरानी में है। उसका कोई अता-पता नहीं। 563 00:35:36,802 --> 00:35:39,721 मुझे यूएस अटोर्नी का सामना करने में मज़ा नहीं आएगा। 564 00:35:42,015 --> 00:35:45,143 इमैनुअल ट्रेहो एक पेशेवर अपराधी है, पक्का गुंडा है, 565 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 उसके इशारों पर गुंडागर्दी होती है। 566 00:35:47,729 --> 00:35:50,148 और इस घोर अपराध में उसका बड़ा हाथ है। 567 00:35:50,232 --> 00:35:52,442 उस पर कई हत्याओं का आरोप लगाया गया है। 568 00:35:52,526 --> 00:35:56,113 देखिए, उसके पास झूठ कहने की वजह नहीं। वह समझौता नहीं चाहता। 569 00:35:56,196 --> 00:35:57,990 -होगा भी नहीं। -वह यह जानता है। 570 00:35:58,073 --> 00:36:00,033 तो मुँह क्यों खोलेगा? अभी क्यों? 571 00:36:00,117 --> 00:36:04,746 मेरे मुवक्किल को अभी पता चला कि मिगेल पेन्या एक फ़ेडरल खबरी है। 572 00:36:05,873 --> 00:36:07,249 सरकार का खबरी। 573 00:36:07,332 --> 00:36:10,919 ट्रेहो को लगता है कि पेन्या जैसा कमीना, जिसने आग लगवाई, 574 00:36:11,003 --> 00:36:14,047 वह आज़ाद हो जाएगा, जबकि वह खुद जीवन भर जेल में सड़ेगा। 575 00:36:16,008 --> 00:36:18,427 अच्छा। मैं इस मामले में सलाह माँगूँगा। 576 00:37:41,343 --> 00:37:42,260 कॉलिन्स। 577 00:37:46,431 --> 00:37:48,183 किसके कहने पर? 578 00:37:57,818 --> 00:37:58,777 कॉलिन्स, क्या हुआ? 579 00:37:59,319 --> 00:38:00,278 आज सब कैसा रहा? 580 00:38:00,362 --> 00:38:03,740 ट्रेहो नाराज़ है, बात करने को तैयार है, पर डीडीए को सबूत चाहिए। 581 00:38:04,199 --> 00:38:05,033 धत्। 582 00:38:06,201 --> 00:38:07,202 सुनो। 583 00:38:07,285 --> 00:38:10,288 -कल सुबह-सुबह मुझसे मिल सकते हो? -क्या बात है? 584 00:38:10,372 --> 00:38:12,916 बारीकी में नहीं बता सकता, खबरी के साथ हूँ। 585 00:38:13,000 --> 00:38:14,209 मोटी-मोटी बात बताओ। 586 00:38:14,292 --> 00:38:18,296 अभी फ़ोन आया। ऊपर से। लास पामस को लेकर आगे कुछ नहीं होगा। 587 00:38:18,380 --> 00:38:20,340 पीछे हट जाओ। 588 00:38:20,507 --> 00:38:22,467 रीको का कोई बड़ा कांड होने वाला है। 589 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 कितने ऊपर से? 590 00:38:24,094 --> 00:38:25,804 एलएपीडी के एकदम ऊपर से। 591 00:38:27,180 --> 00:38:28,265 अर्विंग। 592 00:38:28,640 --> 00:38:31,351 नाम नहीं बताए गए, पर तुम जानते हो। 593 00:38:32,102 --> 00:38:34,396 सुनो, मेरा खबरी आ गया। मुझे जाना है। 594 00:40:09,616 --> 00:40:11,618 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 595 00:40:11,701 --> 00:40:13,703 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल