1 00:00:17,351 --> 00:00:19,186 -Γυάλισα τα παπούτσια σου. -Ευχαριστώ. 2 00:00:20,104 --> 00:00:21,105 Δένω τη γραβάτα μου. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,026 Είσαι όμορφη. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,155 Ευχαριστώ, το ίδιο κι εσύ. 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,323 Σου πάει αυτό το κοστούμι. 6 00:00:33,159 --> 00:00:35,035 Το έχω παραφορέσει. 7 00:00:38,789 --> 00:00:40,499 Είναι πολύ ωραία μέρα. 8 00:00:43,544 --> 00:00:46,380 Ιανουάριος στο Λος Άντζελες. Ανεκτίμητο. 9 00:00:47,965 --> 00:00:49,300 Θα έπρεπε να βρέχει. 10 00:00:50,634 --> 00:00:53,429 Κρύο, υγρασία, μιζέρια. 11 00:00:55,723 --> 00:00:57,558 Καλιφορνέζικη κηδεία. 12 00:00:58,976 --> 00:01:00,728 Θα έπρεπε να βρέχει. 13 00:01:02,146 --> 00:01:03,022 Είσαι εντάξει; 14 00:01:04,815 --> 00:01:06,192 Πάμε. 15 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 Σου έφτιαξα ένα πιάτο. 16 00:02:01,997 --> 00:02:03,999 Όχι, ευχαριστώ. Δεν πεινάω. 17 00:02:04,083 --> 00:02:05,751 Πρέπει να φας κάποια στιγμή. 18 00:02:05,835 --> 00:02:08,295 Το ξέρω. Θα φάω αργότερα. Το υπόσχομαι. 19 00:02:09,880 --> 00:02:11,882 Μπέλα Γουίνσλο. Η κόρη της Ντόνα. 20 00:02:11,966 --> 00:02:14,969 Ναι, το ξέρουμε. Μάντι Μπος. Από εδώ ο μπαμπάς μου. 21 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 Χάρι Μπος. Λυπάμαι τόσο πολύ. 22 00:02:19,390 --> 00:02:21,725 Η μητέρα σου ήταν μια εξαιρετική γυναίκα. 23 00:02:22,142 --> 00:02:23,394 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 24 00:02:23,477 --> 00:02:25,771 Φυσικά. Υπέροχη τελετή. 25 00:02:25,855 --> 00:02:27,273 Ναι, δεν ήταν; 26 00:02:27,356 --> 00:02:30,526 Τόσο όμορφη μέρα, θα έπρεπε να ρίχνει καρεκλοπόδαρα. 27 00:02:30,609 --> 00:02:31,861 Ξέρω τι εννοείς. 28 00:02:31,944 --> 00:02:34,238 Η μητέρα μου μιλούσε με αγάπη για σας. 29 00:02:34,655 --> 00:02:36,866 -Τη συμπαθούσα πολύ. -Έτσι έλεγε. 30 00:02:37,950 --> 00:02:39,410 Σας είμαι ευγνώμων. 31 00:02:39,493 --> 00:02:42,705 Της δίνατε αυτοπεποίθηση και την κάνατε ευτυχισμένη. 32 00:02:43,122 --> 00:02:44,206 Ήταν αμοιβαίο. 33 00:02:45,541 --> 00:02:46,584 Θα μου λείψει. 34 00:02:49,503 --> 00:02:51,338 Σας ευχαριστώ και πάλι που ήρθατε. 35 00:02:51,422 --> 00:02:54,216 Τηλεφώνησέ μου. Να πιούμε καφέ πριν φύγω από την πόλη. 36 00:02:54,300 --> 00:02:55,301 Πολύ θα μου άρεσε. 37 00:03:00,598 --> 00:03:02,641 -Μην το πεις. -Τι; 38 00:03:02,725 --> 00:03:04,727 Ό,τι σκόπευες να πεις. 39 00:03:07,229 --> 00:03:08,731 Δεν θα τολμούσα. 40 00:03:14,361 --> 00:03:15,738 Λοιπόν, η κόρη της Ντόνα... 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 -Να της τηλεφωνήσεις. -Της Μπέλα; 42 00:03:20,993 --> 00:03:22,328 Ίσως και να το κάνω. 43 00:03:22,870 --> 00:03:24,705 Έχουμε πολλά κοινά. 44 00:03:24,788 --> 00:03:25,831 Ναι. 45 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 -Πήρες στο νοσοκομείο το πρωί; -Ναι. 46 00:03:30,294 --> 00:03:33,005 Σταθερή κατάσταση. Ακόμα κρίσιμη. 47 00:03:34,798 --> 00:03:36,717 Πότε θα την δω; 48 00:03:37,051 --> 00:03:38,427 Όταν συνέλθει. 49 00:03:41,388 --> 00:03:43,057 Σιγά-σιγά, Μαντς. 50 00:03:45,309 --> 00:03:46,644 Σιγά-σιγά. 51 00:04:40,114 --> 00:04:43,158 ΜΠΟΣ 52 00:04:52,626 --> 00:04:55,004 ΔΩΡΑ ΧΡΥΣΟΥ ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΠΩΛΕΙΟ 1949 53 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 Μια σπασμένη κάμερα δεν είναι και πολύ χρήσιμη. 54 00:04:57,548 --> 00:04:59,341 Νόμιζα ότι ήταν αποτρεπτική. 55 00:04:59,425 --> 00:05:02,594 Για τα παιδιά, ίσως, αλλά όχι για κάποιον που ξέρει τι κάνει. 56 00:05:02,678 --> 00:05:05,055 -Έχω σκοπό να τη φτιάξω. -Όταν το κάνετε, 57 00:05:05,139 --> 00:05:08,308 τοποθετήστε την οθόνη έτσι ώστε οι πελάτες να τη βλέπουν. 58 00:05:08,392 --> 00:05:10,436 -Αυτό είναι αποτρεπτικό. -Κατάλαβα. 59 00:05:10,519 --> 00:05:13,564 Θα συνιστούσα κι έναν ηχητικό συναγερμό με κουμπί πανικού. 60 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Έχω συναγερμό. 61 00:05:15,357 --> 00:05:17,192 Το κουμπί πανικού είναι το κλειδί. 62 00:05:18,444 --> 00:05:21,905 Πρώτα φτιάξτε τις κάμερες. Έχετε πολύ ωραία πράγματα εδώ μέσα. 63 00:05:21,989 --> 00:05:23,240 Κάτι που σας αρέσει; 64 00:05:23,323 --> 00:05:25,159 Τα σκουλαρίκια είναι η αδυναμία μου. 65 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 Όχι σήμερα. 66 00:05:29,038 --> 00:05:30,622 Θα σας κάνω καλή τιμή. 67 00:05:30,706 --> 00:05:33,167 Για μένα, ολόκληρη η τιμή είναι καλή τιμή. 68 00:05:33,751 --> 00:05:35,878 Αν δεν υπάρχει κάτι άλλο, κύριε Πάτερσον, 69 00:05:35,961 --> 00:05:37,463 έχω να πάω σε ένα-δυο μαγαζιά ακόμα. 70 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 Εκτιμώ την επίσκεψή σας, υπαστυνόμε. 71 00:05:40,132 --> 00:05:42,843 Γι' αυτό είμαστε εδώ. Προστατεύουμε και υπηρετούμε. 72 00:05:47,806 --> 00:05:51,310 Σε βλέπω πολύ χοροπηδηχτό. Τι βρήκες; 73 00:05:51,393 --> 00:05:54,063 -Ήρθαν τα αποτυπώματα. Η υπόθεση Φόουκς. -Ναι. 74 00:05:54,146 --> 00:05:55,814 "Τσαρλς Κιπς"; 75 00:05:55,898 --> 00:05:58,025 Ο εκτελεστής μας. 76 00:05:58,108 --> 00:06:00,569 Τσαρλς Κιπς. Σαν ταινία. 77 00:06:01,278 --> 00:06:03,280 -Έχει ποινικό μητρώο; -Πεντακάθαρο. 78 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 Πού βρήκες τα αποτυπώματά του; 79 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 Στρατιωτική Αστυνομία. 80 00:06:08,327 --> 00:06:11,163 Έτσι εξηγείται η δεξιότητά του. Πού είναι η κρυψώνα του; 81 00:06:11,246 --> 00:06:14,124 Στο Λας Βέγκας. Τουλάχιστον, εκεί πάει η σύνταξή του. 82 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 Θα επικοινωνήσω με το Βέγκας. Να βάλουν μπροστά τα εντάλματα. 83 00:06:17,795 --> 00:06:18,629 Οδικό ταξίδι. 84 00:06:19,171 --> 00:06:20,380 Δεν πάμε με αεροπλάνο; 85 00:06:21,256 --> 00:06:22,758 Φέρε το αρχείο της υπόθεσης. 86 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 Στόλος από καντίνες, 87 00:06:25,385 --> 00:06:27,638 πέντε-έξι σκοτεινά μεξικάνικα καταγώγια. 88 00:06:27,721 --> 00:06:30,474 Θεωρώ ότι ο Πένια αλλάζει ζωή. 89 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 Από τον εκβιασμό στην ιδιοκτησία. 90 00:06:33,435 --> 00:06:34,561 Το αμερικανικό όνειρο. 91 00:06:36,480 --> 00:06:39,274 Και άκου και αυτό... Κατοικίες προς ενοικίαση. 92 00:06:39,358 --> 00:06:40,901 Σε αναπλασμένες γειτονιές. 93 00:06:40,984 --> 00:06:43,821 Ανατολικό Χόλιγουντ, Τάι Τάουν, Έκο Παρκ, όλα νόμιμα. 94 00:06:45,989 --> 00:06:48,742 Αν αγνοείς από πού ήρθαν τα λεφτά. 95 00:06:48,826 --> 00:06:50,994 Το FBI κάνει τα στραβά μάτια. Γιατί; 96 00:06:52,287 --> 00:06:55,499 Προσπάθησα, Μπος. Αλήθεια. 97 00:06:55,582 --> 00:06:58,919 Το μόνο που μου είπαν ήταν "δεν χρειάζεται να ξέρεις". 98 00:06:59,002 --> 00:07:02,005 "Αν θέλεις το καλό σου, δεν θα ασχοληθείς". 99 00:07:02,089 --> 00:07:03,924 Μάλλον είμαι χαζός. 100 00:07:05,134 --> 00:07:07,845 Ο Πένια έχει φίλους σε υψηλές θέσεις του FBI. 101 00:07:07,928 --> 00:07:08,762 Έτσι φαίνεται. 102 00:07:09,346 --> 00:07:11,640 Η αστυνομία του Λ.Α. τον παρακολουθούσε μήνες. 103 00:07:14,268 --> 00:07:15,102 Μπίλετς. 104 00:07:15,185 --> 00:07:16,770 Γκρέις. Μάρσα Μάκεν. 105 00:07:16,854 --> 00:07:19,314 Μαρς, πάει καιρός. 106 00:07:19,982 --> 00:07:22,067 Αφορά την καταγγελία παρενόχλησης; 107 00:07:22,151 --> 00:07:23,443 Θα το προτιμούσα. 108 00:07:23,527 --> 00:07:25,988 -Τι τρέχει; -Καλύτερα να τα πούμε από κοντά. 109 00:07:27,072 --> 00:07:29,449 Μπορεί να περιμένει μέχρι να τελειώσει η βάρδια; 110 00:07:29,533 --> 00:07:31,577 Σου στέλνω μήνυμα το πού και πότε. 111 00:07:36,748 --> 00:07:38,917 Αμοιβή 150.000 δολαρίων σε συμβούλους 112 00:07:39,001 --> 00:07:42,504 σε καμπάνια δημαρχίας δεν ακούγεται ασυνήθιστη ή εξωφρενική. 113 00:07:42,588 --> 00:07:44,339 Δεν είναι εταιρεία συμβούλων, κύριε. 114 00:07:44,423 --> 00:07:46,466 Γυρίστε σελίδα. 115 00:07:48,177 --> 00:07:51,471 Είναι μια εικονική εταιρεία που ανήκει στον Χένρι Μάγιερς. 116 00:07:52,556 --> 00:07:55,684 Του επικεφαλής της Εργατικής Ομοσπονδίας Λ.Α.; 117 00:07:55,767 --> 00:07:57,144 Ακριβώς. 118 00:07:58,353 --> 00:08:01,440 Υποστήριξε τη Λόπεζ. Τώρα ξέρω γιατί. 119 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 Είχε πολλά κίνητρα. 120 00:08:04,151 --> 00:08:06,320 Γιατί σταμάτησε την έρευνα το FBI; 121 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 Τελευταία σελίδα, κύριε. 122 00:08:12,826 --> 00:08:16,371 "Ανεπαρκή στοιχεία για να αποδειχτεί κάποια συναλλαγή". 123 00:08:16,455 --> 00:08:17,831 Ευαίσθητα θέματα. 124 00:08:18,373 --> 00:08:21,293 Πρώτη θητεία, πρώτη Λατίνα δήμαρχος; 125 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 Ήθελαν να σιγουρευτούν για το ποιόν της πριν προχωρήσουν. 126 00:08:24,671 --> 00:08:26,215 Οπότε το έβαλαν στην άκρη. 127 00:08:28,091 --> 00:08:29,218 Εύγε, αστυνόμε. 128 00:08:29,593 --> 00:08:30,677 Ευχαριστώ, κύριε. 129 00:08:43,440 --> 00:08:44,399 Τζίμι. 130 00:08:44,483 --> 00:08:45,776 Δεν θέλω να σε πρήζω. 131 00:08:45,859 --> 00:08:49,363 Το καρτοκινητό του εκτελεστή. Το επέσπευσα. Θα σε πάρω μόλις μάθω. 132 00:08:49,446 --> 00:08:53,867 Εντάξει. Φεύγω για Λας Βέγκας. Με το αυτοκίνητο. Εγώ και η Μπένετ. 133 00:08:54,326 --> 00:08:55,285 Τι είναι στο Βέγκας; 134 00:08:55,369 --> 00:08:59,164 Ο Τσαρλς Κιπς, ο εκτελεστής. Βρήκα την πιο πρόσφατή του διεύθυνση. 135 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 Έχω έναν γνωστό εκεί. 136 00:09:00,582 --> 00:09:03,168 Άιβερσον, ντετέκτιβ του ΑΤ του Λας Βέγκας. 137 00:09:03,710 --> 00:09:04,878 Θα έρθω σε επαφή. 138 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 Όταν ψάξεις το σπίτι του, 139 00:09:06,588 --> 00:09:09,967 ψάξε για οποιαδήποτε σύνδεση ανάμεσα στον Κιπς και τον Γουίλι Ντατζ. 140 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 Τον μαφιόζο; Εντάξει. 141 00:09:12,678 --> 00:09:13,512 Και, Τζίμι; 142 00:09:13,929 --> 00:09:14,805 Ναι; 143 00:09:15,430 --> 00:09:16,598 Να οδηγήσει η Μπένετ. 144 00:09:16,682 --> 00:09:18,183 Άντε γαμήσου, Μπος. 145 00:09:23,814 --> 00:09:25,774 Ήξερες ότι ο Πένια ήταν πληροφοριοδότης; 146 00:09:25,857 --> 00:09:27,025 Όχι, βέβαια. 147 00:09:27,109 --> 00:09:29,611 Το FBI δεν μας λέει τίποτα. Είσαι σίγουρος; 148 00:09:29,695 --> 00:09:31,738 Τον αφήνουν να ξεπλένει λεφτά 149 00:09:31,822 --> 00:09:33,949 αγοράζοντας καντίνες και διαλυμένα σπίτια. 150 00:09:34,032 --> 00:09:37,411 Εξαφανίζουν τον Άλβαρεζ πριν προλάβει να τον δώσει για εμπρησμό. 151 00:09:37,494 --> 00:09:39,413 Το FBI σίγουρα τον προστατεύει. 152 00:09:39,496 --> 00:09:42,582 Σκατά. Δύσκολα τα πράγματα, αδελφέ. 153 00:09:43,417 --> 00:09:45,752 Διαλύει την υπόθεσή σου. Δεν θα τον βρεις ποτέ. 154 00:09:45,836 --> 00:09:46,878 Μην είσαι σίγουρος. 155 00:09:46,962 --> 00:09:49,298 -Πρέπει να βρω τον Τρέχο. -Δεν θα μιλήσει. 156 00:09:49,381 --> 00:09:52,092 Θέλω να του δείξω κάτι. Μίλα στον δικηγόρο του. 157 00:09:52,175 --> 00:09:53,051 Οπωσδήποτε. 158 00:09:59,474 --> 00:10:00,392 Μαρς. 159 00:10:01,393 --> 00:10:02,227 Γκρέις. 160 00:10:04,021 --> 00:10:05,814 Συγγνώμη για το μυστήριο. 161 00:10:05,897 --> 00:10:06,815 Τι συμβαίνει; 162 00:10:06,898 --> 00:10:09,526 Σοβαρή καταγγελία εναντίον σου. 163 00:10:09,609 --> 00:10:11,862 Γάμησέ με. Για ποιο πράγμα; 164 00:10:12,362 --> 00:10:13,488 Δωροδοκία. 165 00:10:15,157 --> 00:10:17,659 Δεν μιλάμε για πέντε δολάρια για να πάρεις καφέ. 166 00:10:17,743 --> 00:10:20,620 Φυσικά και όχι. Αποκλείεται να ήταν κάτι τόσο ασήμαντο. 167 00:10:21,621 --> 00:10:24,875 Καλό θα ήταν να με καθησυχάσεις με τη δικαιολογημένη οργή σου. 168 00:10:25,834 --> 00:10:27,669 Πρόκειται για αντίποινα. 169 00:10:28,503 --> 00:10:29,713 Δύο αστυνομικοί; 170 00:10:29,796 --> 00:10:30,839 Ακριβώς. 171 00:10:30,922 --> 00:10:33,508 Λοιπόν, από πού προήλθε; Ο ισχυρισμός. 172 00:10:33,592 --> 00:10:35,218 Καταγγελία πολίτη. 173 00:10:36,219 --> 00:10:37,346 Πολίτη; 174 00:10:39,973 --> 00:10:41,808 Τι στον διάολο; 175 00:10:53,945 --> 00:10:56,198 -Έχουμε άλλα κουτιά; -Εκεί. 176 00:11:08,085 --> 00:11:09,544 Ρον Κάρτερ; 177 00:11:09,628 --> 00:11:11,755 Έχεις καλό αυτί. Σε μεγάλωσα σωστά. 178 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 Προσηλύτισα τον Αντόνιο. 179 00:11:15,175 --> 00:11:16,259 Στην τζαζ; 180 00:11:16,343 --> 00:11:18,053 Στην τζαζ σε βινύλιο. 181 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 Κάνεις έργο Κυρίου. Είμαι περήφανος για σένα. 182 00:11:24,643 --> 00:11:27,354 Νομίζω ότι η συγκατοίκηση και το διάλειμμα από τη σχολή 183 00:11:27,437 --> 00:11:29,022 θα μου κάνουν καλό. 184 00:11:30,816 --> 00:11:32,067 Θέλω χρόνο για να σκεφτώ. 185 00:11:32,609 --> 00:11:33,985 Πολλή σκέψη. 186 00:11:35,112 --> 00:11:36,321 Λες να βρεις δουλειά; 187 00:11:36,405 --> 00:11:39,241 Κάποια στιγμή. Μόλις επιστρέψει η Χάνι στη δουλειά. 188 00:11:39,908 --> 00:11:42,411 Μπορεί να πάρει καιρό. Αν γίνει ποτέ. 189 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Το ξέρω. 190 00:11:44,329 --> 00:11:45,872 Ο Αντόνιο είναι εντάξει με αυτό; 191 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 Και με τα λεφτά; Το μερίδιό σου στο νοίκι; 192 00:11:50,210 --> 00:11:51,461 Θα τη βρούμε την άκρη. 193 00:11:51,920 --> 00:11:55,924 Ξέρεις ότι το μηνιαίο εισόδημα συντήρησης σταματά όταν φύγεις από τη σχολή. 194 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 Το ξέρω. Έχω βάλει λίγα στην άκρη. Συν ό,τι μου άφησε η μαμά. 195 00:11:59,845 --> 00:12:03,432 Μάντελιν, η μαμά τα άφησε αυτά για έκτακτες ανάγκες. 196 00:12:03,890 --> 00:12:05,684 Σε τέτοια ανάγκη είμαι, μπαμπά. 197 00:12:05,767 --> 00:12:06,810 Αλήθεια; 198 00:12:06,893 --> 00:12:09,938 Μετά από όλα όσα έγιναν; Οπωσδήποτε. 199 00:12:13,024 --> 00:12:13,859 Εντάξει. 200 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 Το καταλαβαίνω. 201 00:12:22,367 --> 00:12:23,994 Απλώς χρειάζομαι λίγο χρόνο. 202 00:12:26,830 --> 00:12:28,832 Να αποφασίσω τι θα κάνω στη ζωή μου. 203 00:12:31,626 --> 00:12:32,711 Εντάξει. 204 00:12:46,558 --> 00:12:48,059 Αριθμοί τραπεζικών καρτών. 205 00:12:49,102 --> 00:12:54,357 Απ' ό,τι φαίνεται, ο Σενιόρ Πένια χαλαρώνει σε κάποιο μοτέλ του FBI. 206 00:12:54,441 --> 00:12:57,444 Λατρεύω να κυνηγάω το αδύνατο. 207 00:12:57,527 --> 00:12:59,279 Δύσκολο, το ξέρω. 208 00:12:59,362 --> 00:13:02,908 Θα ξερευνήσουμε τα πάντα για το Κοριτσάκι με τις Πίτες. 209 00:13:03,325 --> 00:13:04,826 Το εκτιμώ, αδελφέ. 210 00:13:06,828 --> 00:13:09,456 Το ξέρεις ότι έκανες σαρδάμ; "Θα ξερευνήσουμε"; 211 00:13:09,539 --> 00:13:12,918 Ξέρω τι είναι το σαρδάμ. Επίτηδες το είπα. 212 00:13:14,377 --> 00:13:16,630 Ίσως είναι σημάδι νοητικής κατάπτωσης. 213 00:13:17,756 --> 00:13:19,174 Κατάπτωσε αυτό. 214 00:13:30,644 --> 00:13:32,187 Ντίλαν, βρήκες τίποτα; 215 00:13:33,563 --> 00:13:35,941 Τέλεια. Στείλ' το τώρα. Ευχαριστώ. 216 00:13:36,816 --> 00:13:38,902 -Το κινητό του εκτελεστή; -Επιτέλους. 217 00:13:44,032 --> 00:13:47,494 Το ίδιο πρωί, ο Κιπς είχε λάβει μήνυμα από άγνωστο αριθμό. 218 00:13:47,577 --> 00:13:49,204 "Έγινε"; 219 00:13:49,287 --> 00:13:51,414 Ελήφθη στο κέντρο του Λος Άντζελες. 220 00:13:51,790 --> 00:13:54,167 Σχεδόν την ίδια ώρα που απειλούσε την Ντόνα. 221 00:13:55,043 --> 00:13:56,461 Λυπάμαι, φίλε. 222 00:13:56,920 --> 00:13:58,838 Ο Τζίμι βρήκε το καρτοκινητό. 223 00:13:59,422 --> 00:14:01,508 Στείλαμε μήνυμα στον άγνωστο αριθμό. 224 00:14:02,884 --> 00:14:03,760 "Τελείωσε". 225 00:14:04,553 --> 00:14:05,387 Σωστά. 226 00:14:05,470 --> 00:14:07,013 Πού ελήφθη αυτό το μήνυμα; 227 00:14:08,265 --> 00:14:09,516 Στο Λας Βέγκας. 228 00:14:09,891 --> 00:14:11,643 -Ο Γουίλι Ντατζ; -Έτσι νομίζω. 229 00:14:11,726 --> 00:14:14,020 Άρα, στο πρώτο μήνυμα, 230 00:14:14,104 --> 00:14:17,190 ο Ντατζ ρωτάει τον Κιπς αν σκότωσε τον Φόουκς και τη Σόμπελ. 231 00:14:17,274 --> 00:14:18,692 Και τη Μάντι. 232 00:14:19,943 --> 00:14:22,862 -Είχαμε μια συμφωνία. -Δεν υποσχέθηκα τίποτα. 233 00:14:22,946 --> 00:14:25,865 Η κατάσταση θα παρέμενε ίδια με αντάλλαγμα τη στήριξή μου. 234 00:14:26,575 --> 00:14:29,369 Λυπάμαι αν παρερμήνευσες τις συζητήσεις μας. 235 00:14:29,452 --> 00:14:30,912 Χένρι Μάγιερς. 236 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 Φαντάζομαι ότι είναι μόνο η κορυφή του παγόβουνου. 237 00:14:40,005 --> 00:14:42,257 Ποιος άλλος εμπλέκεται; 238 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 Τι θέλεις; 239 00:14:44,884 --> 00:14:46,428 Μόνο αυτά που μου χρωστάς. 240 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 Ανυπομονώ για τη συνεργασία μας για άλλα πέντε χρόνια 241 00:14:49,931 --> 00:14:52,892 για να βελτιώσουμε τη ζωή των ανθρώπων του υπέροχου Λ.Α. 242 00:15:03,737 --> 00:15:04,613 Υπαστυνόμε; 243 00:15:09,034 --> 00:15:10,994 Νόρις και Λέναρντ. 244 00:15:11,077 --> 00:15:13,788 Τι νυφίτσες είναι αυτές; 245 00:15:13,872 --> 00:15:15,457 -Ευχαριστώ, Μανκ. -Ναι. 246 00:15:21,087 --> 00:15:21,921 Και τώρα; 247 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 Δεν είμαι σίγουρη. 248 00:15:25,592 --> 00:15:26,468 Κούπερ; 249 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 Εκεί που αυτοκτονούν οι έρευνες; 250 00:15:29,220 --> 00:15:31,014 Αν το κρύψω από την ιεραρχία... 251 00:15:31,097 --> 00:15:34,184 Ριψοκίνδυνο. Γραφειοκρατικό μπούμερανγκ. 252 00:15:34,267 --> 00:15:36,811 Δεν πρόκειται να αφήσω αυτά τα δύο καθίκια 253 00:15:36,895 --> 00:15:38,229 να καταστρέψουν τη φήμη μου. 254 00:15:38,313 --> 00:15:40,106 Ναι, καταλαβαίνω. Το ξέρω. 255 00:15:40,190 --> 00:15:45,070 Συγγνώμη, υπαστυνόμε, κάτι κοστουμάτοι ψάχνουν το αμάξι σου στο πάρκινγκ. 256 00:15:52,118 --> 00:15:55,205 Εντάξει. Ήρεμα, παιδιά. Θα το χειριστώ εγώ. 257 00:15:55,288 --> 00:15:57,082 Φύγε από τη μέση, Μανκ. 258 00:15:57,916 --> 00:15:59,501 Μετά από σας. 259 00:16:05,298 --> 00:16:06,716 Τι διάολο συμβαίνει; 260 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 Μην πλησιάζετε. Είστε η υπαστυνόμος Μπίλετς; 261 00:16:09,886 --> 00:16:13,515 -Ποια είσαι και τι κάνεις; -Υπαστυνόμος Κλοτς. Ερευνούμε καταγγελία. 262 00:16:13,598 --> 00:16:15,392 -Από ποιον; -Δεν μπορώ να σου πω. 263 00:16:15,475 --> 00:16:17,435 Μαλακίες! Πού είναι το ένταλμά σου; 264 00:16:17,519 --> 00:16:20,188 Δεν χρειάζομαι. Το αμάξι ανήκει στο ΑΤΛΑ. 265 00:16:20,271 --> 00:16:23,233 Και τώρα, κάνε πίσω κι άσε μας να κάνουμε τη δουλειά μας. 266 00:16:26,319 --> 00:16:27,821 Αυτό δεν είναι δικό μου. 267 00:16:30,407 --> 00:16:32,742 Δεν το έχω ξαναδεί ποτέ. 268 00:16:34,160 --> 00:16:36,371 Γιατί δεν πάμε μέσα, υπαστυνόμε; 269 00:16:36,454 --> 00:16:38,206 Να δούμε αν μπορούμε να το λύσουμε. 270 00:16:46,715 --> 00:16:49,759 Μην πεις τίποτα χωρίς εκπρόσωπο. 271 00:16:54,973 --> 00:16:56,266 Τι σε τρώει; 272 00:16:57,517 --> 00:16:59,894 -Ο Πένια. -Τι τρέχει μ' αυτόν; 273 00:16:59,978 --> 00:17:02,814 Θα τη γλιτώσει χωρίς γρατζουνιά. 274 00:17:03,982 --> 00:17:05,400 Χάρη στο FBI. 275 00:17:05,483 --> 00:17:07,819 Δεν δίνουν δεκάρα για τον εμπρησμό. 276 00:17:07,902 --> 00:17:09,070 Πράγματι. 277 00:17:10,739 --> 00:17:13,074 -Δεν μου κάθεται καλά, γαμώτο. -Συμφωνώ. 278 00:17:13,158 --> 00:17:15,243 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει. 279 00:17:15,326 --> 00:17:17,245 Για να είμαι ειλικρινής, υπάρχει. 280 00:17:17,328 --> 00:17:18,997 Θα μου πεις; 281 00:17:19,456 --> 00:17:20,790 Αν γίνει. 282 00:17:21,082 --> 00:17:22,125 Χάρι. 283 00:17:24,294 --> 00:17:26,171 Όσα λιγότερα ξέρεις, τόσο το καλύτερο. 284 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Δεν μου αρέσει αυτό. 285 00:17:30,008 --> 00:17:31,176 Πίστεψέ με. 286 00:17:43,354 --> 00:17:44,481 Το μνημείο. 287 00:17:45,940 --> 00:17:47,025 Εξαφανίστηκε. 288 00:17:49,694 --> 00:17:51,404 Σίγουρα οι ιδιοκτήτες το έβγαλαν. 289 00:18:04,250 --> 00:18:05,794 -Υπαστυνόμε. -Κύριε. 290 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 -Δικαιούσαι να έχεις εκπρόσωπο. -Δεν τον χρειάζομαι. 291 00:18:10,381 --> 00:18:11,508 Πολύ καλά. 292 00:18:13,718 --> 00:18:19,599 Όπως ξέρεις, έχει υποβληθεί καταγγελία εναντίον σου για διαφθορά. 293 00:18:19,682 --> 00:18:21,309 Ποιος είναι ο καταγγέλλων; 294 00:18:23,353 --> 00:18:25,730 Άντριου Πάτερσον. Κοσμηματοπωλείο Δώρα Χρυσού. 295 00:18:25,814 --> 00:18:27,982 Ήταν στη λίστα με τις επισκέψεις. 296 00:18:28,066 --> 00:18:32,403 Τον συνάντησα χθες. Συζητήσαμε για ένα σχέδιο ασφαλείας. Φάνηκε ικανοποιημένος. 297 00:18:32,487 --> 00:18:37,158 Ισχυρίζεται ότι τον ανάγκασες με τη βία να σου δώσει ένα ζευγάρι σκουλαρίκια. 298 00:18:37,242 --> 00:18:40,703 Σε αντάλλαγμα για ενισχυμένες αστυνομικές υπηρεσίες. 299 00:18:40,787 --> 00:18:41,746 Αυτό είναι γελοίο. 300 00:18:41,830 --> 00:18:46,835 Το Εσωτερικών Υποθέσεων βρήκε τα σκουλαρίκια στο αμάξι σου. 301 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 Τα φύτεψαν. 302 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Είναι στημένο. 303 00:18:50,255 --> 00:18:53,216 Είναι ξεκάθαρα παγίδα των Λέναρντ και Νόρις. 304 00:18:53,299 --> 00:18:56,886 Πάλι; Έχεις πάθει εμμονή μαζί τους. 305 00:18:56,970 --> 00:18:58,513 Θα ασχοληθείς; 306 00:18:58,596 --> 00:19:02,600 Αν θα υπερασπιστώ τον εαυτό μου, εννοείς; Και βέβαια. 307 00:19:03,601 --> 00:19:04,936 Ας είναι. 308 00:19:05,019 --> 00:19:08,690 Θα παραμείνεις στο σπίτι σου, εν αναμονή της έκβασης της έρευνας. 309 00:19:08,773 --> 00:19:12,318 Δεν είναι απαραίτητο. Μπορώ να συνεχίσω να δουλεύω από εδώ. 310 00:19:12,777 --> 00:19:16,614 Να θεωρείς τον εαυτό σου τυχερό που δεν συλλαμβάνεσαι σήμερα. 311 00:19:32,881 --> 00:19:34,424 Τι συμβαίνει; 312 00:19:34,507 --> 00:19:36,885 Οι συνηθισμένες προδοσίες και μαλακίες. 313 00:19:53,067 --> 00:19:55,361 -Υπαστυνόμε; -Όχι εδώ. 314 00:20:04,329 --> 00:20:05,955 Άσε με να σε πάω σπίτι. 315 00:20:08,499 --> 00:20:10,293 Θα χρειαστώ μια χάρη. 316 00:20:13,630 --> 00:20:15,423 Ερεύνησε αυτό το κάθαρμα. 317 00:20:26,893 --> 00:20:28,645 ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΚΛΑΡΚ, ΝΕΒΑΔΑ 318 00:20:52,627 --> 00:20:53,878 Τι έχουμε εδώ; 319 00:20:56,255 --> 00:20:58,466 Φαίνεται ότι ο Κιπς κρατούσε σημειώσεις. 320 00:20:59,509 --> 00:21:02,178 Ασφάλεια, σε περίπτωση που τη χρειαζόταν μια μέρα. 321 00:21:02,261 --> 00:21:04,097 Τι να την κάνεις, αν δεν ζεις; 322 00:21:04,180 --> 00:21:06,057 Το άφησε για να βρεθεί. 323 00:21:06,140 --> 00:21:08,601 Κάτω από το στρώμα αντί για θυρίδα. 324 00:21:08,685 --> 00:21:10,395 Εκδίκηση; Από τον τάφο; 325 00:21:10,478 --> 00:21:14,023 Κι εγώ θα το έκανα. Θα κατέστρεφα μερικούς. Έχει ονόματα; 326 00:21:14,107 --> 00:21:16,943 Καμιά δεκαριά θύματα. Ίσως περισσότερα. 327 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 Φράνζεν. Τσάντλερ. 328 00:21:21,864 --> 00:21:22,865 Μάντι Μπ. 329 00:21:24,617 --> 00:21:26,577 Γράφει ποιος διέταξε τις εκτελέσεις; 330 00:21:26,661 --> 00:21:28,204 Αυτές τις τρεις; 331 00:21:28,830 --> 00:21:30,039 Ο Καρλ Ρότζερς. 332 00:21:31,124 --> 00:21:34,961 Βλέπεις; Πειστήριο Α. Ο Ρότζερς την έχει βάψει. 333 00:21:35,628 --> 00:21:39,132 Φαίνεται ότι ο Ρότζερς το κανόνισε μέσω Φόουκς, του έδωσε τους στόχους. 334 00:21:39,215 --> 00:21:42,677 Νομική εταιρεία για όλες τις δουλειές. Φόουκς και Κιπς μιλούσαν απευθείας; 335 00:21:45,763 --> 00:21:46,806 Δεν νομίζω. 336 00:21:46,889 --> 00:21:47,765 Ο Γουίλι Ντατζ. 337 00:21:47,849 --> 00:21:51,519 Άρα, ο Φόουκς καλούσε τον Ντατζ για να κανονίσει τις εκτελέσεις. 338 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Ο Ντατζ έδινε στον Κιπς το ποιος, πότε και πού. 339 00:21:54,897 --> 00:21:57,608 Ο Φόουκς έπρεπε να πεθάνει. Ο μεσάζων ήξερε πολλά. 340 00:21:57,692 --> 00:21:59,485 Η τελευταία εκκρεμότητα. 341 00:22:01,112 --> 00:22:04,824 Πάμε στο ΑΤ του Βέγκας για να τσεκάρουμε τον Ντατζ. 342 00:22:04,907 --> 00:22:06,659 Ο Άιβερσον βγάζει τα εντάλματα. 343 00:22:06,743 --> 00:22:09,120 Αύριο θα πάμε στο σπίτι του Ντατζ. 344 00:22:09,203 --> 00:22:11,205 -Καλή συνέχεια. -Τα λέμε. 345 00:22:12,457 --> 00:22:14,500 -Έτοιμος; -Πάμε. 346 00:22:17,712 --> 00:22:19,380 Ψάχνω τον Πένια. 347 00:22:20,381 --> 00:22:21,632 Τον έχεις δει; 348 00:22:21,716 --> 00:22:24,802 Δεν τον έχω δει. Δεν έχει έρθει καθόλου. 349 00:23:15,061 --> 00:23:16,104 Κοιμάται; 350 00:23:16,896 --> 00:23:17,939 Ναι. 351 00:23:22,568 --> 00:23:23,736 Στον Τζέιμς. 352 00:23:24,445 --> 00:23:27,031 -Τον πολύτιμο γιο μας. -Επιτέλους, ήρθε σπίτι. 353 00:23:28,533 --> 00:23:30,952 Έχουμε και κάτι άλλο να γιορτάσουμε. 354 00:23:32,620 --> 00:23:33,871 Τη δεύτερη θητεία μου. 355 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 Συναντήθηκα με τη δήμαρχο. 356 00:23:35,748 --> 00:23:38,209 Ιρβ. Αυτό είναι υπέροχο. 357 00:23:38,292 --> 00:23:40,044 Τι της άλλαξε γνώμη; 358 00:23:41,838 --> 00:23:44,173 Οι ασυναγώνιστες δυνάμεις της πειθούς μου. 359 00:23:45,258 --> 00:23:47,301 Μπορώ να το επιβεβαιώσω. 360 00:23:47,802 --> 00:23:49,095 Εις υγείαν, αρχηγέ. 361 00:23:52,849 --> 00:23:55,643 Γεια σου, φιλαράκο. Σαν στο σπίτι σου. 362 00:23:57,603 --> 00:23:59,480 Ποια είναι η συμφωνία επιμέλειας; 363 00:23:59,564 --> 00:24:03,025 Στον μπαμπά κάθε δεύτερο σαββατοκύριακο, Χριστούγεννα, 4η Ιουλίου 364 00:24:03,109 --> 00:24:04,986 και έξι εβδομάδες το καλοκαίρι. 365 00:24:05,069 --> 00:24:06,821 Αστειεύεσαι. Αλήθεια; 366 00:24:06,904 --> 00:24:08,072 Αστειεύομαι. 367 00:24:08,156 --> 00:24:11,576 Το βλέπουμε κάθε φορά. Θα τον έχει όποτε δεν δουλεύει. 368 00:24:11,659 --> 00:24:13,911 Μάλλον θα σε βλέπουμε συνέχεια. 369 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Σε πειράζει; 370 00:24:20,501 --> 00:24:23,129 -Δεν μιλάει ισπανικά. -Καιρός να μάθει. 371 00:24:27,008 --> 00:24:29,135 Μάλλον πρέπει να το επισημοποιήσουμε. 372 00:24:30,303 --> 00:24:32,555 Βάζεις το κλειδί κάτω από το χαλάκι σου; 373 00:24:32,972 --> 00:24:34,765 Είναι σαν να έχεις την πόρτα ανοιχτή. 374 00:24:34,849 --> 00:24:36,976 Βάζω το δεύτερο κλειδί κάτω από το χαλάκι. 375 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Δεν πας καλά. 376 00:24:40,605 --> 00:24:42,732 Κρύβεις τα λεφτά σου στο στρώμα σου; 377 00:24:43,482 --> 00:24:47,320 Έλα τώρα. Όλοι ξέρουν ότι ο καταψύκτης είναι πολύ καλύτερη κρυψώνα. 378 00:24:56,412 --> 00:24:57,538 Βέγκα; 379 00:24:57,622 --> 00:24:59,498 Ο Πάτερσον δέρνει τη γυναίκα του. 380 00:24:59,582 --> 00:25:01,375 Ζήτησε περιοριστικά μέτρα. 381 00:25:01,459 --> 00:25:04,337 Ένας από τους όρους είναι να παραδώσει τα όπλα του. 382 00:25:04,420 --> 00:25:05,671 Κάτι που δεν έχει κάνει. 383 00:25:05,755 --> 00:25:09,926 Σου δίνει έναν λόγο να του μιλήσεις. Και πιθανή αιτία για ένταλμα έρευνας. 384 00:25:10,009 --> 00:25:11,260 Το ετοιμάζω. 385 00:25:11,344 --> 00:25:12,637 Κάτι ακόμα. 386 00:25:13,095 --> 00:25:16,432 Πριν μερικά χρόνια, του είχαν εκδώσει μια κρυφή άδεια οπλοφορίας. 387 00:25:16,515 --> 00:25:18,100 Αυτό είναι πολύ δύσκολο. 388 00:25:18,184 --> 00:25:19,685 Ποιος εγγυήθηκε γι' αυτόν; 389 00:25:20,603 --> 00:25:21,979 Ο αστυνόμος Ντένις Κούπερ. 390 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Βρήκες τίποτα; 391 00:25:28,611 --> 00:25:30,821 Τρία περίστροφα. Δύο καταχωρημένα στον Πάτερσον. 392 00:25:30,905 --> 00:25:33,407 Και το τρίτο με σβησμένο σειριακό αριθμό. 393 00:25:33,491 --> 00:25:36,035 -Σοβαρές παραβιάσεις. -Είναι το αντιστάθμισμά μας. 394 00:25:36,118 --> 00:25:38,412 Θα καταγράψουμε τα όπλα. Όλος δικός σας. 395 00:25:38,496 --> 00:25:40,039 Το εκτιμώ, Ρικ. 396 00:25:45,336 --> 00:25:46,671 Καλός και κακός μπάτσος; 397 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 Δική σου υπόθεση, εσύ ξέρεις. 398 00:25:49,590 --> 00:25:52,718 -Νιώθω σκληρό καρύδι σήμερα. -Κάντε στην άκρη. 399 00:25:52,802 --> 00:25:55,179 -Λες ότι δεν μπορώ να το κάνω; -Παραείσαι καλή. 400 00:25:55,471 --> 00:25:56,764 Παρακολούθησε. 401 00:26:12,280 --> 00:26:13,447 Ντετέκτιβ Μπος. 402 00:26:13,531 --> 00:26:15,157 Ντετέκτιβ, είμαι ο Κάι Μόργκαν. 403 00:26:15,574 --> 00:26:16,742 Τι τρέχει, Μόργκαν; 404 00:26:16,826 --> 00:26:20,246 Είμαι στο νοσοκομείο Σεντ Άγκαθα. Ξέρεις κάποιον Έκτορ Χερνάντεζ; 405 00:26:20,329 --> 00:26:22,456 Βρήκα την κάρτα σου στο πορτοφόλι του. 406 00:26:22,540 --> 00:26:23,749 Είναι καλά; 407 00:26:23,833 --> 00:26:25,710 Τον έδειραν στο Ανατολικό Χόλιγουντ. 408 00:26:25,793 --> 00:26:28,045 Ρωτούσε για τον Μίκι Πένια. 409 00:26:29,046 --> 00:26:30,631 Έρχομαι. 410 00:26:41,017 --> 00:26:43,185 Ξέχασα να τα παραδώσω. Και τι μ' αυτό; 411 00:26:43,269 --> 00:26:44,895 Παραβίασες δικαστική εντολή. 412 00:26:44,979 --> 00:26:47,857 Περιφρόνηση δικαστηρίου; Έξι μήνες στη φυλακή. 413 00:26:47,940 --> 00:26:49,608 Νόμιζα ότι ήταν ένας χρόνος. 414 00:26:49,692 --> 00:26:51,736 Έλα. Όρθιος, σκατένιε. 415 00:26:51,819 --> 00:26:54,071 -Για ποιον λόγο; -Σε συλλαμβάνουμε. 416 00:26:54,530 --> 00:26:55,489 Τώρα. 417 00:26:55,573 --> 00:26:58,284 -Για ποιον λόγο; -Για υποβολή ψεύτικης καταγγελίας. 418 00:26:58,367 --> 00:27:00,578 Συμμετοχή σε εγκληματική συνωμοσία. 419 00:27:00,661 --> 00:27:03,372 -Σκατά! -Υπάρχει τρόπος να το διορθώσεις. 420 00:27:03,456 --> 00:27:06,667 Ομολόγησε τη σχέση σου με τον αστυνόμο Κούπερ. 421 00:27:07,001 --> 00:27:09,795 -Θα του πεις ότι το είπα; -Θα το πω αν δεν το κάνεις. 422 00:27:12,840 --> 00:27:15,468 Γνωριζόμαστε από παλιά. Ήμασταν μαζί σε αδελφότητα. 423 00:27:15,551 --> 00:27:17,678 Μου έκανε χάρες όλα αυτά τα χρόνια. 424 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Ξέρεις, άδειες και γραφειοκρατίες. 425 00:27:20,264 --> 00:27:22,850 Τα πάρε-δώσε με τον δήμο είναι ένας εφιάλτης. 426 00:27:23,225 --> 00:27:24,393 Οπότε, του χρωστάς. 427 00:27:25,311 --> 00:27:26,520 Ναι, του χρωστάω. 428 00:27:26,604 --> 00:27:27,980 Τελευταία φορά που μιλήσατε; 429 00:27:29,940 --> 00:27:33,694 Τις προάλλες, πέρασε από το μαγαζί. Ήθελε να δει κάτι χρυσά σκουλαρίκια. 430 00:27:33,778 --> 00:27:37,740 Μου είπε ότι θα έρχονταν δυο μπάτσοι για να τα πάρουν. 431 00:27:37,823 --> 00:27:39,408 "Δώρο για μια φίλη". 432 00:27:39,658 --> 00:27:40,743 Τα πλήρωσε; 433 00:27:40,826 --> 00:27:44,163 Δώρο από μένα. Όπως πάντα. 434 00:27:44,246 --> 00:27:48,000 Μπορείς να περιγράψεις τους αστυνομικούς; 435 00:27:48,334 --> 00:27:51,504 Νέοι. Ένας λευκός, ένας Ασιάτης. 436 00:27:59,345 --> 00:28:00,846 Ήθελα να τον βρω. 437 00:28:02,765 --> 00:28:04,225 Να τον κοιτάξω στα μάτια. 438 00:28:05,851 --> 00:28:07,103 Αυτό είναι όλο. 439 00:28:09,522 --> 00:28:10,731 Και μετά, τι; 440 00:28:13,776 --> 00:28:15,069 Μετά, θα ήξερα. 441 00:28:16,612 --> 00:28:17,905 Αν το έκανε αυτός. 442 00:28:20,741 --> 00:28:21,909 Θα ήξερα. 443 00:28:27,665 --> 00:28:30,918 Κύριε Χερνάντεζ, δεν μπορώ να φανταστώ την απώλειά σας. 444 00:28:31,001 --> 00:28:32,002 Δεν μπορώ. 445 00:28:34,046 --> 00:28:37,216 Αλλά πρέπει να μας αφήσετε να κάνουμε τη δουλειά μας. 446 00:28:41,053 --> 00:28:45,391 Το υπόσχομαι, θα αποδοθεί δικαιοσύνη για τη γυναίκα και την κόρη σας. 447 00:28:47,184 --> 00:28:48,727 Αυτό θέλω μόνο. 448 00:28:52,940 --> 00:28:53,858 Εντάξει; 449 00:28:58,279 --> 00:28:59,238 Εντάξει. 450 00:29:02,616 --> 00:29:04,201 Θα σας δείξουμε φωτογραφίες. 451 00:29:04,285 --> 00:29:08,330 Αν αναγνωρίσετε κάποιον, μη φοβηθείτε να μας το πείτε. Θα τους συλλάβουμε. 452 00:29:09,039 --> 00:29:10,833 -Εντάξει. -Με συγχωρείτε. 453 00:29:11,709 --> 00:29:12,918 Μπος. 454 00:29:14,879 --> 00:29:15,963 Έρχομαι. 455 00:29:18,215 --> 00:29:19,800 -Πρέπει να φύγω. -Θα το κάνω εγώ. 456 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Ελάτε, κύριε Χερνάντεζ. 457 00:29:38,611 --> 00:29:39,695 Με την ησυχία σας. 458 00:29:40,196 --> 00:29:41,197 Εντάξει. 459 00:29:54,418 --> 00:29:56,837 Φαίνεται ότι ο Ντατζ δεν είναι σπίτι. 460 00:29:56,921 --> 00:29:58,422 Τον ενημέρωσαν; 461 00:29:58,506 --> 00:30:00,132 Τι υπονοείς; 462 00:30:00,799 --> 00:30:02,843 Μια απλή ερώτηση έκανα. 463 00:30:02,927 --> 00:30:05,596 -Δεν μου αρέσει ο υπαινιγμός. -Ελεύθερο! 464 00:30:05,679 --> 00:30:10,351 Δεν υπαινισσόμουν τίποτα. Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σας προσβάλλω. 465 00:30:10,434 --> 00:30:11,602 Πεδίο ελεύθερο! 466 00:30:11,685 --> 00:30:12,937 Πάμε να δούμε. 467 00:30:13,020 --> 00:30:16,023 Μπένετ, πήγαινε κάτω. Θα πάμε από πίσω προς τα εμπρός. 468 00:30:16,106 --> 00:30:18,150 Ο Σαντιάγκο κι εγώ θα πάμε στο υπνοδωμάτιο. 469 00:30:18,234 --> 00:30:21,153 Θα βάλω κάνα δυο μονάδες να ψάξουν το γκαράζ. Κουνηθείτε. 470 00:30:40,005 --> 00:30:41,298 Το αυτοκίνητο επιβεβαιώθηκε. Θα σε περιμένει στο υπόστεγο. 471 00:30:42,925 --> 00:30:45,135 Τζίμι! Άιβερσον! 472 00:30:49,139 --> 00:30:50,182 Τι βρήκες; 473 00:30:50,266 --> 00:30:51,725 Ο υπολογιστής είναι ανοιχτός. 474 00:30:51,809 --> 00:30:55,980 Ο Ντατζ είναι τώρα στο Messenger. Λαμβάνουμε απευθείας τα μηνύματα. 475 00:30:56,063 --> 00:30:58,107 Γιατί να αφήσει τον υπολογιστή ανοιχτό; 476 00:30:58,649 --> 00:31:00,859 Ίσως θέλει να έχει πρόσβαση εξ αποστάσεως. 477 00:31:00,943 --> 00:31:04,154 Ή μπορεί να είναι βλάκας και να μην ξέρει πώς να το κλείσει. 478 00:31:04,238 --> 00:31:05,948 Γι' αυτό πιάνονται. 479 00:31:06,031 --> 00:31:06,949 Δείτε εδώ. 480 00:31:08,242 --> 00:31:10,619 -Πότε ήρθε αυτό; -Μόλις τώρα. 481 00:31:10,703 --> 00:31:12,830 "Πτήση απόψε στις 7:30". 482 00:31:12,913 --> 00:31:14,123 Πάει κάπου αεροπορικώς; 483 00:31:15,165 --> 00:31:20,004 "Επιβεβαίωση παραλαβής. Μούσο και Φρανκ, 4:30". Από Λ.Α. Λίμο. 484 00:31:20,087 --> 00:31:22,464 -Είναι στο Λ.Α. -Κάθαρμα. 485 00:31:23,716 --> 00:31:25,843 -Πετάει από το Βαν Νάις. -Ιδιωτικό τζετ. 486 00:31:27,428 --> 00:31:30,806 Γεύμα στο Μούσο και Φρανκ και επιστρέφει εδώ απόψε. 487 00:31:31,140 --> 00:31:34,560 Μπορούμε να περιμένουμε να τον συλλάβουμε στο Μακάραν. 488 00:31:34,643 --> 00:31:37,021 Κάντε μου μια χάρη. Κάντε τη ζωή μου πιο εύκολη. 489 00:31:37,104 --> 00:31:38,606 Πιάστε τον βλάκα στο Λ.Α. 490 00:31:39,064 --> 00:31:41,900 Μετά χαράς. Θα πάρω τον Μπος και τον Έντγκαρ. 491 00:31:43,485 --> 00:31:45,821 Με πήρε ο ίδιος ο πράκτορας Μπρένερ. 492 00:31:45,904 --> 00:31:47,990 Εξοργισμένος. 493 00:31:48,073 --> 00:31:50,576 Ο Πένια ταιριάζει στους φόνους, μα δεν τον βρίσκω. 494 00:31:50,659 --> 00:31:51,827 Δεν μπορώ να βοηθήσω. 495 00:31:51,910 --> 00:31:52,953 ΤΖΙΜΙ ΡΟΜΠΕΡΤΣΟΝ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 496 00:31:53,329 --> 00:31:56,457 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει. Πάρε θέση. Ζήτα συνεργασία. 497 00:31:56,540 --> 00:31:57,791 Τελείωσε, Μπος. 498 00:31:57,875 --> 00:32:01,211 Έχεις τον Τρέχο και τον Άλβαρεζ, αλλά ο Πένια είναι εκτός ορίων. 499 00:32:01,295 --> 00:32:02,379 Ναι, καλά. 500 00:32:02,463 --> 00:32:04,465 Κάνε πίσω, ντετέκτιβ. Σε διατάζω. 501 00:32:04,548 --> 00:32:06,759 Και μείνε μακριά από την πράκτορα Ρις. 502 00:32:09,261 --> 00:32:11,388 -Πόσον καιρό το ξέρεις; -Τι; 503 00:32:11,472 --> 00:32:14,850 -Για τον Πένια και το FBI. -Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 504 00:32:14,933 --> 00:32:18,437 Έχω πέντε αθώα θύματα και μου ζητάς να μην κυνηγήσω τον αρχηγό; 505 00:32:18,520 --> 00:32:21,273 Δεν το ζητάω. Σε διατάζω. 506 00:32:21,357 --> 00:32:24,109 Πρέπει να κάνουμε συμβιβασμούς για το γενικότερο καλό. 507 00:32:24,193 --> 00:32:27,446 Μαλακίες. Αυτός ο άνθρωπος έχασε το μοναχοπαίδι του. 508 00:32:27,529 --> 00:32:30,366 Εσύ, περισσότερο από όλους, έπρεπε να τον καταλαβαίνεις. 509 00:32:33,410 --> 00:32:34,828 Καριόλη, βγες έξω. 510 00:32:59,853 --> 00:33:01,063 Σε βρήκε ο Ρόμπερτσον; 511 00:33:01,146 --> 00:33:03,982 Μου άφησε φωνητικό μήνυμα όσο ήμουν με τον αρχηγό. 512 00:33:04,066 --> 00:33:04,983 Εσένα σε ενημέρωσε; 513 00:33:05,067 --> 00:33:06,360 Ναι. 514 00:33:06,443 --> 00:33:09,321 Έχω δουλειά στο κέντρο. Μπορείς να αναλάβεις τον βλάκα; 515 00:33:09,405 --> 00:33:12,574 Κανένα πρόβλημα. Θα πάρω τον Πιρς. Τι κάνεις; 516 00:33:12,658 --> 00:33:14,618 Δουλεύω τη λύση μου. 517 00:33:17,037 --> 00:33:18,038 ΜΟΥΣΟ ΚΑΙ ΦΡΑΝΚ ΨΗΤΟΠΩΛΕΙΟ 518 00:33:29,967 --> 00:33:32,386 -Κύριε Ντατζ; Λ.Α. Λίμο. -Αργήσατε. 519 00:33:34,096 --> 00:33:35,139 Συλλαμβάνεσαι. 520 00:33:36,348 --> 00:33:39,143 Τον άκουσες. Τα χέρια σου, καθίκι. 521 00:33:39,226 --> 00:33:40,686 Γαμώτο. Ηρέμησε. 522 00:33:42,396 --> 00:33:44,273 -Πονάει, γαμώτο. -Βγάλε τον σκασμό. 523 00:33:46,191 --> 00:33:48,110 -Έχω δικαιώματα. -Εξυπνάκιας. 524 00:33:52,197 --> 00:33:53,741 ΤΡΕΧΟ, ΕΜΑΝΟΥΕΛ 525 00:33:55,367 --> 00:33:57,077 Με τι σου μοιάζει αυτό; 526 00:34:01,832 --> 00:34:03,292 Μοιάζει με τον Μίκι Πένια. 527 00:34:03,375 --> 00:34:04,710 Και οι φίλοι του; 528 00:34:04,793 --> 00:34:06,295 Εσύ να μου πεις. 529 00:34:06,378 --> 00:34:07,546 FΒΙ. 530 00:34:08,964 --> 00:34:10,048 Ομοσπονδιακοί. 531 00:34:14,386 --> 00:34:15,929 Γαμημένοι ομοσπονδιακοί. 532 00:34:16,096 --> 00:34:18,932 Ο Πένια αποκτά καινούριο όνομα και καινούρια ζωή, Τρέχο. 533 00:34:19,641 --> 00:34:20,768 Κι εσύ; 534 00:34:23,437 --> 00:34:24,396 Τη γάμησα. 535 00:34:26,732 --> 00:34:28,192 Θα με γαμήσουν. 536 00:34:29,860 --> 00:34:33,530 -Θέλω το κωλοτηλεφώνημά μου. -Φιλάς τη μάνα σου μ' αυτό το στόμα; 537 00:34:33,614 --> 00:34:35,365 -Άντε γαμήσου. -Όπα. 538 00:34:37,034 --> 00:34:38,327 Γαμιόλη. 539 00:34:39,661 --> 00:34:40,704 Κοιτάξτε εκεί. 540 00:34:45,918 --> 00:34:47,336 Τι είναι αυτό; 541 00:34:47,419 --> 00:34:49,922 Λίγη δικαιοσύνη σε έναν άδικο κόσμο. 542 00:34:50,005 --> 00:34:51,298 Τι έκαναν; 543 00:34:52,925 --> 00:34:54,051 Ρώτα την Μπίλετς. 544 00:34:59,306 --> 00:35:01,642 Υπαστυνόμε; Τι συμβαίνει; 545 00:35:07,356 --> 00:35:08,732 Απεντόμωση. 546 00:35:11,151 --> 00:35:13,695 -Θα επιστρέψω. -Όταν θα πετάξει ο γάιδαρος. 547 00:35:15,697 --> 00:35:18,659 Καλύτερα αυτό, παρά να τον πετάξω από το παράθυρο. 548 00:35:21,245 --> 00:35:25,082 Τι επίρρωση έχετε για την υποτιθέμενη συνομιλία με τον Μιγκέλ Πένια; 549 00:35:25,165 --> 00:35:26,708 Ο Τρέχο την κατέγραψε; 550 00:35:27,417 --> 00:35:28,710 Όχι. 551 00:35:28,794 --> 00:35:31,296 -Κάποιος άλλος μάρτυρας; -Ο Πέδρο Άλβαρεζ. 552 00:35:31,380 --> 00:35:32,548 Θα καταθέσει; 553 00:35:32,631 --> 00:35:35,092 Τον κρατά το FBI. Κανείς δεν ξέρει πού. 554 00:35:36,802 --> 00:35:39,721 Δεν ξέρω αν θέλω να εκνευρίσω τον Εισαγγελέα των ΗΠΑ. 555 00:35:42,015 --> 00:35:45,143 Ο Εμάνουελ Τρέχο είναι εγκληματίας καριέρας, βετεράνος, 556 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 αφεντικό σε διαβόητη συμμορία του δρόμου. 557 00:35:47,729 --> 00:35:50,148 Και πρωταγωνιστής σε αυτό το αποτρόπαιο έγκλημα. 558 00:35:50,232 --> 00:35:52,442 Αντιμετωπίζει πολλαπλές κατηγορίες για φόνο. 559 00:35:52,526 --> 00:35:56,113 Δεν έχει λόγο να πει ψέματα. Δεν ζητάει συμφωνία. 560 00:35:56,196 --> 00:35:57,990 -Δεν θα την έπαιρνε. -Το ξέρει. 561 00:35:58,073 --> 00:36:00,033 Τι κίνητρο έχει, λοιπόν; Γιατί τώρα; 562 00:36:00,117 --> 00:36:04,746 Ο πελάτης μου έμαθε ότι ο Μιγκέλ Πένια είναι πληροφοριοδότης του FBI. 563 00:36:05,873 --> 00:36:07,249 Κυβερνητικό καρφί. 564 00:36:07,332 --> 00:36:10,919 Ο Τρέχο πιστεύει ότι είναι άδικο να τη γλιτώσει ο Πένια, 565 00:36:11,003 --> 00:36:14,047 που διέταξε τον εμπρησμό, ενώ ο ίδιος θα σαπίσει στη φυλακή. 566 00:36:16,008 --> 00:36:18,427 Εντάξει. Θα το λάβω υπ' όψιν μου. 567 00:37:41,343 --> 00:37:42,260 Κόλινς. 568 00:37:46,431 --> 00:37:48,183 Από ποιον είναι η διαταγή; 569 00:37:57,818 --> 00:37:58,777 Κόλινς, τι τρέχει; 570 00:37:59,319 --> 00:38:00,278 Πώς πήγε σήμερα; 571 00:38:00,362 --> 00:38:03,740 Ο Τρέχο θέλει να μιλήσει, αλλά ο εισαγγελέας θέλει επίρρωση. 572 00:38:04,199 --> 00:38:05,033 Σκατά. 573 00:38:06,201 --> 00:38:07,202 Άκου. 574 00:38:07,285 --> 00:38:10,288 -Μπορείς να με συναντήσεις αύριο το πρωί; -Τι παίζει; 575 00:38:10,372 --> 00:38:12,916 Δεν μπορώ να πω λεπτομέρειες. Είμαι με ένα καρφί. 576 00:38:13,000 --> 00:38:14,209 Δώσε μου ένα στοιχείο. 577 00:38:14,292 --> 00:38:18,296 Μόλις έλαβα μια κλήση. Άνωθεν εντολή. Δεν αγγίζουμε τη Λας Πάλμας. 578 00:38:18,380 --> 00:38:20,340 Πρέπει να κάνουμε πίσω. 579 00:38:20,507 --> 00:38:22,467 Ετοιμάζονται να συλλάβουν συμμορίες. 580 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 Όταν λες "άνωθεν"; 581 00:38:24,094 --> 00:38:25,804 Από την κορυφή της αστυνομίας. 582 00:38:27,180 --> 00:38:28,265 Ο Ίρβινγκ. 583 00:38:28,640 --> 00:38:31,351 Δεν αναφέρθηκαν ονόματα, αλλά καταλαβαίνεις. 584 00:38:32,102 --> 00:38:34,396 Έρχεται το καρφί μου. Πρέπει να κλείσω. 585 00:40:09,616 --> 00:40:11,618 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά 586 00:40:11,701 --> 00:40:13,703 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος