1 00:00:17,351 --> 00:00:19,270 Deine Schuhe sind poliert. - Danke. 2 00:00:20,146 --> 00:00:22,064 Ich binde mir eben die Krawatte. 3 00:00:24,775 --> 00:00:26,360 Du siehst hübsch aus. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,071 Danke. Du auch. 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,031 Der Anzug steht dir. 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,202 Schon viel zu oft getragen. 7 00:00:38,873 --> 00:00:40,541 Ein wunderschöner Tag. 8 00:00:43,544 --> 00:00:46,505 Januar in L.A. Gibt nichts Besseres. 9 00:00:47,965 --> 00:00:49,592 Es sollte regnen. 10 00:00:50,676 --> 00:00:53,262 Und kalt sein, nass, elend. 11 00:00:55,806 --> 00:00:57,808 Beerdigungen in Kalifornien. 12 00:00:59,185 --> 00:01:01,145 Es sollte regnen. 13 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 Bist du okay? 14 00:01:04,899 --> 00:01:06,192 Gehen wir. 15 00:02:00,246 --> 00:02:03,666 Hier ist was zu essen für dich. - Danke, ich hab keinen Hunger. 16 00:02:04,041 --> 00:02:08,379 Irgendwann musst du mal was essen. - Ich weiß, später. Versprochen. 17 00:02:09,880 --> 00:02:11,590 Bella Winslow. Donnas Tochter. 18 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Ja, wissen wir. Maddie Bosch. Das ist mein Vater. 19 00:02:15,427 --> 00:02:18,264 Harry Bosch. Mein herzliches Beileid. 20 00:02:19,431 --> 00:02:21,183 Ihre Mutter war eine außergewöhnliche Frau. 21 00:02:22,226 --> 00:02:23,727 Danke fürs Kommen. - Natürlich. 22 00:02:24,061 --> 00:02:26,814 Eine wunderbare Trauerfeier. - Ja, nicht wahr? 23 00:02:27,189 --> 00:02:30,234 So ein schöner Tag. Dabei sollte es in Strömen regnen. 24 00:02:30,609 --> 00:02:31,944 Ich weiß, was Sie meinen. 25 00:02:32,361 --> 00:02:35,531 Meine Mutter sprach liebevoll von Ihnen. - Ich mochte Sie sehr. 26 00:02:35,865 --> 00:02:37,658 Das hat sie gesagt. 27 00:02:38,033 --> 00:02:39,535 Ich bin Ihnen dankbar. 28 00:02:39,869 --> 00:02:42,746 Dank Ihnen hatte sie einen beschwingten Schritt und rosige Wangen. 29 00:02:43,122 --> 00:02:45,040 Das hat auf Gegenseitigkeit beruht. 30 00:02:45,708 --> 00:02:47,459 Sie wird mir fehlen. 31 00:02:49,545 --> 00:02:51,171 Danke noch mal, dass Sie gekommen sind. 32 00:02:51,547 --> 00:02:55,384 Rufen Sie mich an. Wir sollten Kaffee trinken, bevor ich abreise. - Gern. 33 00:03:00,180 --> 00:03:02,516 Sag's nicht. - Was? 34 00:03:02,892 --> 00:03:05,019 Was auch immer du sagen wolltest. 35 00:03:07,354 --> 00:03:09,273 Würde mir nicht im Traum einfallen. 36 00:03:14,361 --> 00:03:18,657 Donnas Tochter, du solltest sie anrufen. - Bella? 37 00:03:21,035 --> 00:03:22,661 Vielleicht mach ich das. 38 00:03:23,037 --> 00:03:25,831 Wir haben vieles gemeinsam. - Ja. 39 00:03:27,207 --> 00:03:30,044 Warst du heute früh im Krankenhaus? - War ich. 40 00:03:30,419 --> 00:03:33,088 Sie ist stabil, aber es ist immer noch kritisch. 41 00:03:34,840 --> 00:03:36,675 Wann darf ich sie besuchen? 42 00:03:37,051 --> 00:03:38,928 Wenn sie bei Bewusstsein ist. 43 00:03:41,472 --> 00:03:43,432 Einen Tag nach dem anderen, Mads. 44 00:03:45,351 --> 00:03:47,102 Einen Tag nach dem anderen. 45 00:04:55,045 --> 00:04:57,131 Eine kaputte Überwachungskamera nützt nicht viel. 46 00:04:57,506 --> 00:04:59,133 Ich dachte, sie schreckt ab. 47 00:04:59,508 --> 00:05:02,511 Jugendliche vielleicht, aber nicht Profis. 48 00:05:02,886 --> 00:05:05,097 Sie soll schon lang repariert werden. - Und dann 49 00:05:05,472 --> 00:05:09,143 stellen Sie's so auf, dass man sieht, dass man gefilmt wird. Das schreckt ab. 50 00:05:09,518 --> 00:05:13,647 Kapiert. - Außerdem empfehle ich eine Warnsirene mit einem Alarmknopf. 51 00:05:14,023 --> 00:05:17,317 Ein Alarmsystem hab ich. - Der Alarmknopf ist entscheidend. 52 00:05:18,610 --> 00:05:21,697 Zuerst die Kameras. Sie haben viele schöne Sachen hier. 53 00:05:22,031 --> 00:05:23,323 Oh, gefällt Ihnen etwas? 54 00:05:23,699 --> 00:05:25,868 Ich habe eine Schwäche für Ohrringe. 55 00:05:27,911 --> 00:05:30,039 Oh nein, nicht heute. - Für 'nen guten Preis. 56 00:05:30,414 --> 00:05:32,791 Für mich ist der volle Preis ein guter Preis. 57 00:05:33,751 --> 00:05:37,463 Falls das alles war, Mr. Patterson, hätte ich noch ein paar Besuche vor mir. 58 00:05:37,838 --> 00:05:39,798 Danke, dass Sie vorbeigekommen sind. 59 00:05:40,174 --> 00:05:42,301 Dafür sind wir da. Schützen und dienen. 60 00:05:47,890 --> 00:05:50,976 Der Héctor-Lavoe-Salsa-Gang. Was hast du? 61 00:05:51,351 --> 00:05:54,146 Die Fingerabdrücke. Die Fowkkes-Mordakte? - Ja. 62 00:05:54,646 --> 00:05:56,899 "Charles Kipps"? - Das ist er. 63 00:05:57,274 --> 00:06:00,611 Unser Auftragsmörder. Charles Kipps. "Have Gun, Will Travel". 64 00:06:01,278 --> 00:06:03,155 Vorstrafen? - Unbeschriebenes Blatt. 65 00:06:03,530 --> 00:06:07,951 Wo hast du die Abdrücke gefunden? - Beim Militär. M.P., Militärpolizei. 66 00:06:08,327 --> 00:06:11,872 Das erklärt seine Fähigkeiten. Wo ist sein Schlupfloch? - Vegas. 67 00:06:12,247 --> 00:06:14,208 Da landet jedenfalls seine Pension. 68 00:06:14,583 --> 00:06:17,419 Ich sag in Sin City Bescheid wegen der Beschlüsse. 69 00:06:17,795 --> 00:06:20,464 Ein Roadtrip. - Können wir nicht fliegen? 70 00:06:21,256 --> 00:06:23,008 Nimm die Mordakte mit. 71 00:06:24,093 --> 00:06:27,346 'ne Flotte Taco-Trucks, 'n halbes Dutzend mexikanische Lokale. 72 00:06:27,721 --> 00:06:29,848 Peña gibt wohl sein Verbrecher-Dasein auf. 73 00:06:31,767 --> 00:06:34,645 Vom Erpresser zum Eigentümer. - Der amerikanische Traum. 74 00:06:36,647 --> 00:06:40,609 Und das noch: Mietwohnungen. In Gentrifizierungs-Gegenden. 75 00:06:40,984 --> 00:06:43,904 East Hollywood, Thai Town, Echo Park. Alles legal. 76 00:06:46,031 --> 00:06:48,492 Legal, wenn man ignoriert, wo das Geld herkommt. 77 00:06:48,867 --> 00:06:51,120 Das FBI drückt beide Augen zu. Warum? 78 00:06:52,287 --> 00:06:55,582 Ich hab's versucht, Bosch. Wirklich. 79 00:06:55,958 --> 00:06:59,086 Es hieß nur: "Geheim." Und: "Müssen Sie nicht wissen." 80 00:06:59,461 --> 00:07:02,214 Und: "Wenn Sie klug sind, lassen Sie's gut sein." 81 00:07:02,589 --> 00:07:04,883 So was stößt bei mir immer auf taube Ohren. 82 00:07:05,259 --> 00:07:08,804 Peña hat hochrangige Freunde beim FBI. - Anscheinend. 83 00:07:09,179 --> 00:07:12,224 Das LAPD hat ihn seit Monaten im Visier. 84 00:07:14,351 --> 00:07:16,478 Billets hier. - Grace. Marsha Macken. 85 00:07:16,854 --> 00:07:19,398 Marsh. Ist ja ewig her. 86 00:07:19,773 --> 00:07:23,152 Geht es um meine Beschwerde? - Schön wär's. 87 00:07:23,527 --> 00:07:26,071 Was gibt's? - Treffen wir uns besser persönlich. 88 00:07:27,072 --> 00:07:31,285 Hat es Zeit bis nach der Schicht? - Ich schick dir Zeit und Ort. 89 00:07:36,748 --> 00:07:41,295 150.000 Dollar Beraterhonorar für einen Wahlkampf ist nicht ungewöhnlich. 90 00:07:41,670 --> 00:07:44,423 Oder übertrieben. - Es ist aber keine Beratungsfirma. 91 00:07:44,798 --> 00:07:46,550 Auf der nächsten Seite. 92 00:07:48,343 --> 00:07:51,471 Es ist eine Scheinfirma, im Besitz von Henry Myers. 93 00:07:52,472 --> 00:07:56,476 Henry Myers, der Präsident des Gewerkschaftsverbands? - Genau der. 94 00:07:58,437 --> 00:08:01,148 Er hat Lopez unterstützt. Jetzt weiß ich auch wieso. 95 00:08:01,523 --> 00:08:03,358 Der Anreiz war hoch. 96 00:08:04,443 --> 00:08:07,779 Warum hat das FBI die Untersuchung eingestellt? - Letzte Seite, Sir. 97 00:08:12,826 --> 00:08:16,079 "Ungenügende Beweise für eine Bestechung". 98 00:08:16,455 --> 00:08:18,081 Sensible Sache. 99 00:08:18,457 --> 00:08:21,084 Ihre erste Amtszeit, die erste Latina-Bürgermeisterin. 100 00:08:21,460 --> 00:08:24,338 Die wollen ganz sicher sein, bevor sie weitermachen. 101 00:08:24,713 --> 00:08:26,548 Also legen sie's ad acta. 102 00:08:28,383 --> 00:08:30,802 Gute Arbeit, Captain. - Danke, Sir. 103 00:08:43,649 --> 00:08:45,609 Jimmy. - Bin ungern 'ne Nervensäge ... 104 00:08:45,984 --> 00:08:49,071 Das Handy des Killers? Hab gesagt, es eilt. Ich melde mich dann. 105 00:08:49,446 --> 00:08:53,951 Okay. Bin unterwegs nach Vegas. Roadtrip, zusammen mit Bennett. 106 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 Was gibt's in Vegas? - Charles Kipps, der Killer. 107 00:08:57,829 --> 00:09:00,582 Wir haben seine letzte Adresse. - Ich kenn jemanden da. 108 00:09:00,958 --> 00:09:04,920 Ein LVPD-Detective namens Iverson. - Ich meld mich bei ihm. 109 00:09:05,254 --> 00:09:10,050 Schaut euch bei der Wohnungsdurchsuchung nach einer Verbindung zu Willy Datz um. 110 00:09:10,425 --> 00:09:12,302 Dem Mafioso? Wird erledigt. 111 00:09:12,678 --> 00:09:14,888 Und, Jimmy? - Ja? 112 00:09:15,264 --> 00:09:18,267 Lass Bennett fahren. - Du mich auch, Bosch. 113 00:09:23,814 --> 00:09:26,858 Sie wussten nicht, dass Peña deren Informant war? - Scheiße, nein. 114 00:09:27,234 --> 00:09:29,903 Das FBI erzählt uns gar nichts. Sind Sie sicher? 115 00:09:30,279 --> 00:09:33,782 Sie lassen ihn sein Drogengeld waschen mit Taco-Trucks und Mietwohnungen. 116 00:09:34,157 --> 00:09:37,160 Sie lassen Alvarez verschwinden, bevor er Peña die Brandstiftung vorwirft. 117 00:09:37,536 --> 00:09:39,496 Das FBI schützt ihn, gar keine Frage. 118 00:09:39,871 --> 00:09:42,833 Scheiße. Das ist echt Pech, Mann. 119 00:09:43,917 --> 00:09:46,878 Der Fall ist erledigt. Sie kommen nie an Peña ran. - Wer weiß? 120 00:09:47,254 --> 00:09:49,381 Ich muss mit Trejo reden. - Der redet nicht. 121 00:09:49,756 --> 00:09:53,135 Ich will ihm was zeigen. Vereinbaren Sie's mit seiner Anwältin. 122 00:09:59,474 --> 00:10:00,517 Marsh. 123 00:10:01,435 --> 00:10:02,477 Grace. 124 00:10:04,104 --> 00:10:06,732 Entschuldige die Geheimnistuerei. - Was ist denn los? 125 00:10:06,898 --> 00:10:10,944 Schwere Anschuldigungen gegen dich. - Scheiße. 126 00:10:11,320 --> 00:10:13,572 Was für welche? - Dass du was einsteckst. 127 00:10:15,198 --> 00:10:17,451 Und ich meine keinen Kaffee für fünf Dollar. 128 00:10:17,826 --> 00:10:20,704 Natürlich nicht. Doch nicht wegen so was Trivialem. 129 00:10:21,872 --> 00:10:25,167 Na los, halte deinen gerechten Zorn nicht im Zaum. 130 00:10:25,876 --> 00:10:27,961 Da will mir jemand schaden. 131 00:10:28,670 --> 00:10:30,922 Die zwei Officer? - Ganz genau. 132 00:10:31,298 --> 00:10:33,592 Wer hat die Anschuldigungen vorgebracht? 133 00:10:33,967 --> 00:10:37,262 Eine Bürgerbeschwerde. - Bürgerbeschwerde? 134 00:10:40,057 --> 00:10:41,892 Was zum Teufel? 135 00:10:53,904 --> 00:10:56,365 Gibt's noch mehr Kisten? - Da drüben. 136 00:11:08,210 --> 00:11:12,089 Ron Carter? - Gut gehört. Hab bei dir was richtig gemacht. 137 00:11:13,673 --> 00:11:17,552 Ich hab übrigens Antonio bekehrt. - Zu Jazz? - Jazz auf Vinyl. 138 00:11:18,512 --> 00:11:21,264 Wahre missionarische Arbeit. Bin stolz auf dich. 139 00:11:24,893 --> 00:11:28,939 Ja, zusammenzuziehen und das Studium ruhen zu lassen, wird mir guttun. 140 00:11:30,899 --> 00:11:33,985 Ich brauche Zeit zum Nachdenken. - Viel nachzudenken. 141 00:11:35,404 --> 00:11:39,324 Willst du arbeiten? - Irgendwann. Wenn Honey wieder arbeitet. 142 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 Das könnte 'ne Weile dauern. Wenn überhaupt. 143 00:11:42,494 --> 00:11:43,912 Ich weiß. 144 00:11:44,287 --> 00:11:46,289 Für Antonio ist das okay? 145 00:11:46,665 --> 00:11:49,334 Was ist mit Geld? Teilt ihr euch die Miete? 146 00:11:50,293 --> 00:11:51,545 Das klären wir noch. 147 00:11:51,920 --> 00:11:57,092 Du weißt, dass die Hinterbliebenenrente mit Ende des Studiums ausläuft? - Ja. 148 00:11:57,467 --> 00:11:59,511 Ich hab was davon gespart, plus Moms Erbe. 149 00:11:59,886 --> 00:12:03,557 Madeline, deine Mutter hatte das für Notfälle vorgesehen. 150 00:12:03,932 --> 00:12:05,767 Das fühlt sich wie ein Notfall an. 151 00:12:06,143 --> 00:12:10,021 Ja? - Nach allem, was passiert ist, absolut. 152 00:12:13,066 --> 00:12:14,192 Gut. 153 00:12:16,862 --> 00:12:18,113 Das verstehe ich. 154 00:12:22,409 --> 00:12:24,244 Ich brauche einfach Zeit, 155 00:12:26,955 --> 00:12:28,915 um rauszufinden, was ich im Leben will. 156 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 Ist gut. 157 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 Kredit- und Bankkartennummern. 158 00:12:49,019 --> 00:12:53,732 Klingt, als säße Señor Peña ganz gemütlich in irgendeinem "Motel FBI". 159 00:12:54,441 --> 00:12:58,403 Ich steh auf aussichtslose Unterfangen. - Ist ein Schuss ins Blaue, ich weiß. 160 00:12:59,446 --> 00:13:02,991 Für das kleine Tamale-Mädchen wird nichts ungesucht verlassen. 161 00:13:03,366 --> 00:13:04,951 Vielen Dank, Kumpel. 162 00:13:06,953 --> 00:13:09,581 Das war ein Spoonerismus, "ungesucht verlassen". 163 00:13:09,956 --> 00:13:13,001 Ich weiß, was ein Spoonerismus ist. Das war Absicht. 164 00:13:14,377 --> 00:13:16,713 Oder ein Zeichen für kognitive Beeinträchtigungen. 165 00:13:17,797 --> 00:13:19,591 Hoffe, das beeinträchtigt dich. 166 00:13:30,852 --> 00:13:32,604 Dylan, Glück gehabt? 167 00:13:33,230 --> 00:13:36,274 Großartig. Schick's gleich rüber. Danke. 168 00:13:36,650 --> 00:13:38,985 Das Handy des Killers? - Endlich. 169 00:13:44,157 --> 00:13:47,577 Am Tatmorgen bekam Kipps eine SMS von einer unbekannten Nummer. 170 00:13:47,953 --> 00:13:51,498 "Ist es erledigt?" - Erhalten in Downtown, Los Angeles. 171 00:13:51,873 --> 00:13:54,668 Etwa zu der Zeit, als er Donna mit der Waffe bedrohte. 172 00:13:55,043 --> 00:13:56,878 Tut mir leid, Mann. 173 00:13:57,254 --> 00:13:58,922 Dann hat Jimmy das Handy gefunden 174 00:13:59,631 --> 00:14:01,591 und wir haben zurückgeschrieben. 175 00:14:02,759 --> 00:14:03,843 "Es ist vorbei." 176 00:14:04,678 --> 00:14:07,097 Genau. - Wo wurde die SMS empfangen? 177 00:14:08,265 --> 00:14:09,599 Las Vegas. 178 00:14:09,975 --> 00:14:11,351 Willy Datz? - Denke schon. 179 00:14:11,726 --> 00:14:13,853 In der ersten SMS 180 00:14:14,229 --> 00:14:17,274 fragt Datz also Kipps, ob Fowkkes und Sobel schon tot sind. 181 00:14:17,649 --> 00:14:18,942 Und Maddie. 182 00:14:19,943 --> 00:14:22,571 Wir hatten eine Vereinbarung. - Ich habe nichts versprochen. 183 00:14:22,946 --> 00:14:25,949 Alles bleibt beim Alten, wenn ich Sie unterstütze. 184 00:14:26,324 --> 00:14:29,452 Es tut mir leid, wenn Sie unsere Gespräche falsch verstanden haben. 185 00:14:29,828 --> 00:14:31,621 Henry Myers. 186 00:14:35,625 --> 00:14:37,836 Und ich wette, er ist nur die Spitze des Eisbergs. 187 00:14:40,380 --> 00:14:42,382 Wer hat sich noch in die Show eingekauft? 188 00:14:42,757 --> 00:14:44,509 Was wollen Sie? 189 00:14:44,884 --> 00:14:46,553 Nur, was Sie mir schulden. 190 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 Ich freue mich auf fünf weitere Jahre der Zusammenarbeit, 191 00:14:49,931 --> 00:14:52,976 zum Wohle der Bürger dieser schönen Stadt. 192 00:15:03,987 --> 00:15:05,196 LT. 193 00:15:09,075 --> 00:15:11,077 Norris und Leonard. 194 00:15:11,453 --> 00:15:13,580 Was für zwei Widerlinge. 195 00:15:13,955 --> 00:15:15,540 Danke, Mank. 196 00:15:21,254 --> 00:15:23,965 Und was jetzt? - Ich weiß nicht genau. 197 00:15:25,884 --> 00:15:28,845 Cooper? - Wo Untersuchungen zu Grabe getragen werden? 198 00:15:29,220 --> 00:15:32,015 Folge ich nicht der Befehlskette ... - Riskant. 199 00:15:32,390 --> 00:15:33,892 Die Bürokratie schlägt zurück. 200 00:15:34,267 --> 00:15:38,313 Ich werde nicht rumsitzen und zusehen, wie die beiden meinen Ruf zerstören. 201 00:15:38,688 --> 00:15:39,898 Ja, schon klar. 202 00:15:40,273 --> 00:15:41,274 Sorry, LT. 203 00:15:41,650 --> 00:15:45,278 Auf dem Parkplatz durchwühlen ein paar Anzugträger deinen Wagen. 204 00:15:52,661 --> 00:15:54,996 Immer mit der Ruhe, Jungs. Ich kümmere mich darum. 205 00:15:55,372 --> 00:15:57,540 Geh mir aus dem Weg, Mank. 206 00:15:57,916 --> 00:15:59,709 Nach dir, Alphonse. 207 00:16:05,632 --> 00:16:09,511 Was zum Teufel wird das? - Stehen bleiben. Lieutenant Billets. 208 00:16:09,886 --> 00:16:13,431 Wer sind Sie? Was soll das? - Lieutenant Klotz. Ich untersuche eine Beschwerde. 209 00:16:13,598 --> 00:16:15,100 Von wem? - Darf ich nicht sagen. 210 00:16:15,475 --> 00:16:17,143 Schwachsinn. Wo ist Ihr Durchsuchungsbeschluss? 211 00:16:17,519 --> 00:16:19,854 Ich brauch keinen. Das Auto gehört dem LAPD. 212 00:16:20,230 --> 00:16:23,650 Jetzt treten Sie bitte zurück und lassen Sie uns unsere Arbeit machen. 213 00:16:26,319 --> 00:16:27,987 Das gehört mir nicht. 214 00:16:30,407 --> 00:16:32,826 Die hab ich noch nie zuvor gesehen. 215 00:16:34,327 --> 00:16:36,454 Warum gehen wir nicht rein, Lieutenant? 216 00:16:36,830 --> 00:16:38,623 Vielleicht können wir das aufklären. 217 00:16:46,715 --> 00:16:49,634 Sag nichts ohne Gewerkschaftsvertreter. 218 00:16:55,014 --> 00:16:56,516 Was lässt dich grübeln? 219 00:16:57,600 --> 00:16:59,602 Peña. - Was ist mit ihm? 220 00:16:59,978 --> 00:17:02,564 Er wird völlig ungeschoren davonkommen. 221 00:17:04,065 --> 00:17:05,483 Dank des FBI. 222 00:17:05,859 --> 00:17:09,320 Die kümmert unsere kleine Brandstiftung 'nen Scheiß. - Stimmt. 223 00:17:10,780 --> 00:17:13,158 Das fühlt sich einfach nicht richtig an. - Definitiv nicht. 224 00:17:13,533 --> 00:17:17,328 Es muss doch einen anderen Weg geben. - Ja, gibt es tatsächlich. 225 00:17:17,704 --> 00:17:20,832 Erzählst du mir davon? - Wenn's klappt. 226 00:17:21,207 --> 00:17:22,417 Harry ... 227 00:17:24,335 --> 00:17:26,296 Je weniger du weißt, umso besser. 228 00:17:27,547 --> 00:17:28,798 Klingt nicht gut. 229 00:17:30,091 --> 00:17:31,593 Vertrau mir. 230 00:17:43,438 --> 00:17:45,148 Die Gedenkstelle. 231 00:17:45,982 --> 00:17:47,358 Sie ist weg. 232 00:17:49,694 --> 00:17:51,905 Die haben sicher die Eigentümer entfernt. 233 00:18:04,334 --> 00:18:06,127 Lieutenant. - Sir. 234 00:18:06,961 --> 00:18:10,089 Sie haben Anspruch auf einen Vertreter. - Ich brauche keinen. 235 00:18:10,465 --> 00:18:11,925 Also gut. 236 00:18:13,760 --> 00:18:19,390 Wie Sie wissen, gibt es Anschuldigungen wegen korrupten Verhaltens gegen Sie. 237 00:18:19,766 --> 00:18:21,434 Von wem stammen die Anschuldigungen? 238 00:18:23,394 --> 00:18:25,688 Andrew Patterson. Vom Juwelier "Gift of Gold". 239 00:18:26,064 --> 00:18:27,774 Er war auf Ihrer Liste. 240 00:18:28,149 --> 00:18:30,944 Ich war gestern bei ihm. Wir besprachen ein Sicherheitssystem. 241 00:18:31,319 --> 00:18:32,487 Er wirkte zufrieden. 242 00:18:32,862 --> 00:18:37,242 Er behauptet, Sie hätten ihm unter Druck ein paar teure Ohrringe abgerungen. 243 00:18:37,617 --> 00:18:40,453 Im Gegenzug gegen erhöhte Wachsamkeit der Polizei. 244 00:18:40,829 --> 00:18:44,499 Das ist lächerlich. - Die Internen haben Goldohrringe 245 00:18:44,874 --> 00:18:46,918 aus seinem Laden in Ihrem Auto gefunden. 246 00:18:47,293 --> 00:18:49,045 Die wurden mir untergeschoben. 247 00:18:49,420 --> 00:18:53,299 Das ist ein abgekartetes Spiel. Da stecken Leonard und Norris dahinter. 248 00:18:53,675 --> 00:18:56,970 Schon wieder? Sie sind besessen von den beiden. 249 00:18:57,345 --> 00:19:01,558 Wollen Sie das wirklich durchziehen? - Sie meinen, mich verteidigen? 250 00:19:01,933 --> 00:19:03,309 Aber selbstverständlich. 251 00:19:03,685 --> 00:19:04,769 Also dann. 252 00:19:05,144 --> 00:19:08,773 Ich habe keine andere Wahl, als Sie zu suspendieren, bis das aufgeklärt ist. 253 00:19:09,148 --> 00:19:12,402 Das ist nicht notwendig. Ich kann doch weiter arbeiten. 254 00:19:12,777 --> 00:19:16,698 Seien Sie froh, dass ich Sie nicht verhaften lasse. 255 00:19:32,922 --> 00:19:34,173 Was ist denn los? 256 00:19:34,549 --> 00:19:37,260 Der übliche Verrat und Beschiss. 257 00:19:53,484 --> 00:19:55,486 Lieutenant. - Nicht hier. 258 00:20:04,412 --> 00:20:06,331 Darf ich Sie nach Hause fahren? 259 00:20:08,166 --> 00:20:10,126 Sie könnten mir einen Gefallen tun. 260 00:20:13,838 --> 00:20:16,007 Nehmen Sie dieses Arschloch unter die Lupe. 261 00:20:52,835 --> 00:20:54,629 Was haben wir denn hier? 262 00:20:56,214 --> 00:20:58,675 Sieht aus, als hätte Kipps Buch geführt. 263 00:20:59,467 --> 00:21:01,844 Seine Versicherung. Für den Fall eines Deals. 264 00:21:02,220 --> 00:21:03,554 Geht nur, wenn man noch lebt. 265 00:21:04,472 --> 00:21:08,434 Es lag, wo man's findet. Unter der Matratze, statt in einem Banksafe. 266 00:21:08,810 --> 00:21:10,103 Rache? Aus dem Grab? 267 00:21:10,478 --> 00:21:13,731 Ich würd's machen. Ein paar Arschlöcher mitreißen. Nennt er Namen? 268 00:21:14,107 --> 00:21:17,151 Etwa ein Dutzend Opfer. Vielleicht auch mehr. 269 00:21:17,902 --> 00:21:20,405 Franzen, Chandler, 270 00:21:21,864 --> 00:21:22,949 Maddie B. 271 00:21:24,909 --> 00:21:26,661 Ist ersichtlich, wer den Auftrag gab? 272 00:21:27,036 --> 00:21:28,663 Bei den dreien: 273 00:21:29,038 --> 00:21:30,456 Carl Rogers. 274 00:21:31,124 --> 00:21:35,044 Na also, Beweisstück A. Rogers ist erledigt. 275 00:21:35,420 --> 00:21:38,965 Rogers hat es wohl über Fowkkes arrangiert, ihm die Ziele genannt. 276 00:21:39,340 --> 00:21:40,883 Kanzlei mit Komplettservice. 277 00:21:41,259 --> 00:21:43,678 Hat Fowkkes ihn direkt angerufen? 278 00:21:45,930 --> 00:21:47,849 Das glaube ich nicht. - Willy Datz? 279 00:21:48,224 --> 00:21:51,269 Genau. Fowkkes rief Datz an, um es zu beauftragen, 280 00:21:51,644 --> 00:21:54,522 und Datz sagte Kipps wer, wann und wo. 281 00:21:54,897 --> 00:21:57,316 Datz war klar, Fowkkes muss weg. Er wusste zu viel. 282 00:21:57,692 --> 00:21:59,527 Die letzte Schwachstelle. 283 00:22:01,195 --> 00:22:04,741 Hör zu, wir sind auf dem Weg zum LVPD, für Hintergrundinfos zu Datz. 284 00:22:05,116 --> 00:22:08,911 Iverson kümmert sich um die Beschlüsse. Dann können wir morgen zu Datz. 285 00:22:09,287 --> 00:22:11,205 Viel Erfolg. - Bis später. 286 00:22:12,498 --> 00:22:14,751 Bereit? - Los geht's. 287 00:22:17,670 --> 00:22:21,424 Ich suche Peña. Hast du ihn gesehen? 288 00:22:21,799 --> 00:22:25,303 Nein, ich hab ihn nicht gesehen. Er war nicht hier. 289 00:22:31,434 --> 00:22:32,977 Sei vorsichtig, ja? 290 00:22:38,566 --> 00:22:40,359 Hey, hey, ganz ruhig. 291 00:22:42,737 --> 00:22:44,614 Ruhig, ruhig! 292 00:23:15,061 --> 00:23:16,187 Schläft er? 293 00:23:16,896 --> 00:23:18,022 Ja. 294 00:23:22,610 --> 00:23:23,820 Auf unseren Sohn James. 295 00:23:24,195 --> 00:23:27,115 Unseren geliebten Sohn. - Endlich zu Hause. 296 00:23:28,574 --> 00:23:31,035 Es gibt noch etwas anderes zu feiern. 297 00:23:32,620 --> 00:23:34,997 Meine zweite Amtszeit. Ich war heute bei der Bürgermeisterin. 298 00:23:35,373 --> 00:23:38,292 Oh, Irv, das ist ja wunderbar! 299 00:23:38,668 --> 00:23:40,628 Was hat sie zum Umdenken gebracht? 300 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 Meine beispiellosen Überredungskünste. 301 00:23:45,383 --> 00:23:47,510 Ja, die kann ich bestätigen. 302 00:23:47,885 --> 00:23:49,220 Zum Wohl, Chief. 303 00:23:52,932 --> 00:23:55,268 Hey, Kumpel. Fühl dich wie zu Hause. 304 00:23:57,687 --> 00:23:59,272 Wie ist das Sorgerecht geregelt? 305 00:23:59,647 --> 00:24:03,109 Dad hat ihn jedes zweite Wochenende, an Heiligabend, am 4. Juli 306 00:24:03,484 --> 00:24:06,904 und sechs Wochen im Sommer. - Du machst Witze. Im Ernst? 307 00:24:07,280 --> 00:24:08,156 Ich mach Witze. 308 00:24:08,531 --> 00:24:11,367 Wir machen's spontan. Er nimmt ihn, wenn er nicht arbeitet. 309 00:24:11,742 --> 00:24:13,995 Dann werden wir wohl viel von dir sehen. 310 00:24:15,830 --> 00:24:18,666 Macht es dir was aus? - Mi casa es tu casa. 311 00:24:20,751 --> 00:24:23,212 Ich fürchte, er kann kein Spanisch. - Dann wird's Zeit. 312 00:24:27,091 --> 00:24:29,218 Wir sollten es jetzt wohl offiziell machen. 313 00:24:30,428 --> 00:24:32,722 Hast du einen Schlüssel unter der Fußmatte? 314 00:24:33,097 --> 00:24:34,849 Da kannst du gleich die Tür auflassen. 315 00:24:35,224 --> 00:24:37,518 Ich habe einen zusätzlichen Schlüssel unter der Fußmatte. 316 00:24:39,061 --> 00:24:40,730 Du bist so chaotisch. 317 00:24:41,105 --> 00:24:42,815 Versteckst du auch Geld unter der Matratze? 318 00:24:43,482 --> 00:24:47,445 Bitte, jeder weiß doch, dass es im Tiefkühlfach besser aufgehoben ist. 319 00:24:56,495 --> 00:24:59,207 Vega. - Patterson schlägt gern seine Frau. 320 00:24:59,582 --> 00:25:01,125 Sie hat ein Kontaktverbot erwirkt. 321 00:25:01,500 --> 00:25:05,755 Dazu gehört auch, dass er seine Waffen abgeben muss, was er nicht getan hat. 322 00:25:06,130 --> 00:25:09,675 Ein guter Grund, mal mit ihm zu reden. Und genug für eine Durchsuchung. 323 00:25:10,051 --> 00:25:11,761 Bin schon dran. Eins noch: 324 00:25:13,304 --> 00:25:16,515 Er bekam vor ein paar Jahren die Erlaubnis, Waffen verdeckt zu tragen. 325 00:25:16,891 --> 00:25:19,769 Die kriegt man nicht so leicht. - Und wer hat für ihn gebürgt? 326 00:25:20,645 --> 00:25:22,063 Captain Dennis Cooper. 327 00:25:27,985 --> 00:25:30,905 Was gefunden? - Drei Schusswaffen, zwei auf Patterson registriert, 328 00:25:31,280 --> 00:25:33,115 eine mit weggefeilter Seriennummer. 329 00:25:33,491 --> 00:25:35,743 Ordentliche Verstöße. - Unser Druckmittel. 330 00:25:36,118 --> 00:25:39,622 Wir nehmen die Waffen mit, er gehört euch. - Danke, Rick. 331 00:25:45,461 --> 00:25:48,798 Guter Cop, böser Cop? - Dein Fall. Du hast die Wahl. 332 00:25:49,715 --> 00:25:52,718 Mir ist heute nach der harten Tour. - Aufgepasst! 333 00:25:53,094 --> 00:25:55,221 Glaubst du, ich kann das nicht? - Du bist viel zu nett. 334 00:25:55,596 --> 00:25:56,889 Wart's ab. 335 00:26:12,321 --> 00:26:15,324 Detective Bosch. - Detective. Kai Morgan. 336 00:26:15,700 --> 00:26:16,826 Morgan, was gibt's? 337 00:26:17,201 --> 00:26:20,329 Ich bin im Saint Ags. Kennen Sie einen Hector Hernandez? 338 00:26:20,705 --> 00:26:22,206 Er hatte Ihre Karte in der Brieftasche. 339 00:26:22,581 --> 00:26:25,793 Wie geht's ihm? - Wurde gestern in East Hollywood verprügelt. 340 00:26:26,168 --> 00:26:28,129 Er hat nach Mickey Peña gefragt. 341 00:26:29,088 --> 00:26:30,589 Ich bin gleich da. 342 00:26:41,017 --> 00:26:44,645 Hab vergessen, sie abzugeben. Na und? - Verstoß gegen eine Gerichtsanordnung. 343 00:26:45,021 --> 00:26:47,648 Missachtung des Gerichts, also sechs Monate Haft? 344 00:26:48,024 --> 00:26:49,525 Ich dachte, ein Jahr. 345 00:26:49,900 --> 00:26:52,820 Na dann ... Aufstehen, Scheißkerl. - Wozu? 346 00:26:53,195 --> 00:26:55,489 Wir verhaften Sie. Auf der Stelle. 347 00:26:55,865 --> 00:26:58,075 Weswegen? - Falsche Verdächtigung. 348 00:26:58,451 --> 00:27:00,286 Und Verabredung zu einem Verbrechen. 349 00:27:00,661 --> 00:27:03,456 Heilige Scheiße. - Sie können es noch geradebiegen. 350 00:27:03,831 --> 00:27:06,834 Erzählen Sie uns alles über Ihre Beziehung zu Captain Cooper. 351 00:27:07,209 --> 00:27:09,879 Und er erfährt nichts davon? - Nur, wenn Sie lügen. 352 00:27:12,840 --> 00:27:15,217 Na gut. Wir kennen uns ewig, Studentenverbindung. 353 00:27:15,593 --> 00:27:17,386 Er hat mir ab und zu einen Gefallen getan. 354 00:27:17,762 --> 00:27:20,014 Sie wissen schon, Genehmigungen, Behördenkram. 355 00:27:20,389 --> 00:27:22,266 Die Bürokratie ist ein Albtraum. 356 00:27:23,225 --> 00:27:26,228 Sie schulden ihm also was. - Ja, ich schulde ihm was. 357 00:27:26,604 --> 00:27:28,064 Ihr letztes Gespräch? 358 00:27:30,024 --> 00:27:33,444 Neulich kam er vorbei und wollte ein paar goldene Ohrringe sehen. 359 00:27:33,819 --> 00:27:37,365 Es würden ein paar Cops vorbeikommen und ich solle sie ihnen geben. 360 00:27:37,740 --> 00:27:39,492 Ein Geschenk für eine Freundin. 361 00:27:39,867 --> 00:27:44,246 Hat er dafür bezahlt? - Das ging auf mich. Wie immer. 362 00:27:44,622 --> 00:27:47,249 Die Officer, die die Ohrringe abholten? Wie sahen sie aus? 363 00:27:48,501 --> 00:27:51,587 Jung. Einer weiß, einer asiatisch. 364 00:27:59,387 --> 00:28:01,097 Ich wollte ihn finden. 365 00:28:02,765 --> 00:28:04,600 Und ihm in die Augen sehen. 366 00:28:05,976 --> 00:28:07,144 Mehr nicht. 367 00:28:09,563 --> 00:28:11,315 Und dann? 368 00:28:13,818 --> 00:28:15,236 Dann wüsste ich Bescheid. 369 00:28:16,737 --> 00:28:18,197 Hat er es getan? 370 00:28:20,825 --> 00:28:22,118 Ich wüsste es. 371 00:28:27,790 --> 00:28:30,709 Mr. Hernandez, ich kann mir nicht vorstellen, wie Sie sich fühlen. 372 00:28:31,085 --> 00:28:32,128 Ich kann es nicht. 373 00:28:34,088 --> 00:28:37,591 Aber Sie müssen sich zurückhalten und uns unsere Arbeit machen lassen. 374 00:28:41,053 --> 00:28:45,099 Ich verspreche Ihnen Gerechtigkeit für Ihre Frau und Ihre Tochter. 375 00:28:47,268 --> 00:28:48,894 Mehr will ich nicht. 376 00:28:52,940 --> 00:28:54,191 Okay? 377 00:28:58,279 --> 00:28:59,321 Okay. 378 00:29:02,616 --> 00:29:06,704 Wir zeigen Ihnen ein paar Fotos. Wenn Sie jemanden erkennen, sagen Sie es uns. 379 00:29:07,079 --> 00:29:08,414 Wir werden sie verhaften. 380 00:29:08,789 --> 00:29:10,749 Okay. - Entschuldigung. 381 00:29:11,917 --> 00:29:12,960 Bosch. 382 00:29:14,879 --> 00:29:16,338 Bin unterwegs. 383 00:29:18,257 --> 00:29:19,884 Ich muss los. - Ich mach das hier. 384 00:29:35,191 --> 00:29:37,026 Gut, Mr. Hernandez. 385 00:29:38,736 --> 00:29:41,405 Lassen Sie sich Zeit. - Ist gut. 386 00:29:54,418 --> 00:29:56,545 Sieht aus, als wäre Datz nicht zu Hause. 387 00:29:56,921 --> 00:30:00,466 Hat er 'nen Tipp bekommen? - Was wollen Sie damit sagen? 388 00:30:00,841 --> 00:30:04,887 Ich frage nur. - Mich stört die Andeutung. 389 00:30:05,679 --> 00:30:08,516 Ich wollte gar nichts andeuten. Entschuldigung. 390 00:30:08,891 --> 00:30:11,185 Ich wollte Sie nicht beleidigen. 391 00:30:11,560 --> 00:30:13,395 Gut, legen wir los. 392 00:30:13,771 --> 00:30:15,731 Bennett, Sie übernehmen das Erdgeschoss, von hinten nach vorn. 393 00:30:16,106 --> 00:30:19,944 Santiago und ich gehen ins Schlafzimmer. Meine Leute durchsuchen die Garage. 394 00:30:20,319 --> 00:30:21,779 Dann nach oben. 395 00:30:42,967 --> 00:30:45,010 Jimmy! Iverson! 396 00:30:49,181 --> 00:30:51,600 Was hast du? - Sein Computer ist offen. 397 00:30:51,976 --> 00:30:55,646 Er ist gerade beim Messenger aktiv. Wir sehen seine Nachrichten live. 398 00:30:56,021 --> 00:30:58,190 Warum lässt er seinen Computer an? 399 00:30:58,566 --> 00:31:00,693 Keine Ahnung, vielleicht um drauf zuzugreifen? 400 00:31:01,068 --> 00:31:03,904 Oder er ist ein primitiver Idiot, der nicht weiß, wie man abschaltet. 401 00:31:04,280 --> 00:31:06,991 Deswegen werden die Leute geschnappt. - Seht mal. 402 00:31:08,284 --> 00:31:10,327 Wann wurde das gepostet? - Gerade eben. 403 00:31:10,703 --> 00:31:12,538 "Abflug heute Abend 19:30." 404 00:31:12,913 --> 00:31:14,206 Er fliegt wo hin? 405 00:31:15,165 --> 00:31:18,711 "Bestätigen Abholung, Musso and Frank's, 16:30." 406 00:31:19,086 --> 00:31:22,548 Von "L.A. Limo". - Er ist in L.A. - Der Hurensohn. 407 00:31:23,799 --> 00:31:26,218 Er fliegt in Van Nuys ab. - Privatjet. 408 00:31:27,428 --> 00:31:30,889 Später Lunch bei Musso and Frank's, am Abend fliegt er hierher. 409 00:31:31,265 --> 00:31:34,268 Wir könnten warten und ihn verhaften, wenn er hier landet. 410 00:31:34,643 --> 00:31:38,689 Tut mir 'nen Gefallen und macht mir das Leben leichter: Nehmt ihn in L.A. hoch. 411 00:31:39,064 --> 00:31:41,734 Mit Vergnügen. Ich ruf Bosch und Edgar an. 412 00:31:43,485 --> 00:31:45,654 Special Agent Brenner persönlich hat angerufen, 413 00:31:46,030 --> 00:31:47,781 und "zornig" wäre eine Untertreibung. 414 00:31:48,157 --> 00:31:51,910 Peña ist schuldig. Aber ich komm nicht an ihn ran. - Ich kann nicht helfen. 415 00:31:53,037 --> 00:31:56,206 Es muss einen Weg geben. Verlangen Sie eine Zusammenarbeit. 416 00:31:56,582 --> 00:32:00,919 Das war's. Sie können Trejo und Alvarez drankriegen, aber Peña ist außen vor. 417 00:32:01,295 --> 00:32:04,048 'n Scheiß ist er! - Geben Sie Ruhe, das ist ein Befehl. 418 00:32:04,423 --> 00:32:07,635 Und halten Sie sich von Agent Reece fern, um ihretwillen. 419 00:32:09,261 --> 00:32:11,305 Wie lange wissen Sie es schon? - Was? 420 00:32:11,472 --> 00:32:14,767 Das mit Peña und dem FBI? - Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 421 00:32:14,933 --> 00:32:18,604 Ich habe fünf unschuldige Opfer und ich soll den Schuldigen in Ruhe lassen? 422 00:32:18,979 --> 00:32:21,106 Das ist keine Bitte, sondern ein Befehl. 423 00:32:21,482 --> 00:32:23,817 Manchmal erfordert das Gemeinwohl Kompromisse. 424 00:32:24,193 --> 00:32:27,237 Blödsinn! Dieser Mann hat sein einziges Kind verloren. 425 00:32:27,613 --> 00:32:30,449 Gerade Sie sollten wissen, wie das ist. 426 00:32:33,410 --> 00:32:34,912 Raus hier, Sie Arschloch. 427 00:32:53,555 --> 00:32:54,848 Gut, bis dann. 428 00:32:59,937 --> 00:33:01,271 Hat Robertson dich erreicht? 429 00:33:01,438 --> 00:33:04,692 Voicemail, während ich beim Chief war. Weißt du auch Bescheid? 430 00:33:05,067 --> 00:33:07,569 Ja. - Ich hab in Downtown noch was vor. 431 00:33:07,945 --> 00:33:09,905 Übernimmst du den Kerl? - Klar. 432 00:33:10,280 --> 00:33:12,282 Ich nehm Pierce mit. Was machst du? 433 00:33:12,658 --> 00:33:14,785 Den anderen Weg weiterverfolgen. 434 00:33:29,967 --> 00:33:32,469 Mr. Datz. "L.A. Limo". - Sie sind zu spät. 435 00:33:34,388 --> 00:33:36,098 Und Sie sind verhaftet. 436 00:33:36,724 --> 00:33:38,934 Sie haben ihn doch gehört. Hände her. 437 00:33:39,309 --> 00:33:40,769 Scheiße, vorsichtig. 438 00:33:42,396 --> 00:33:44,356 Das tut scheiße weh. - Schnauze. 439 00:33:46,191 --> 00:33:48,193 Soll das meine Belehrung sein? - Klugscheißer. 440 00:33:55,367 --> 00:33:57,161 Wie sieht das für Sie aus? 441 00:33:57,536 --> 00:33:59,288 Der Hurensohn. 442 00:34:01,999 --> 00:34:04,418 Sieht aus wie Mickey Peña. - Und seine Freunde? 443 00:34:04,793 --> 00:34:07,629 Sagen Sie's mir. - FBI. 444 00:34:09,047 --> 00:34:10,090 FBI. 445 00:34:14,428 --> 00:34:16,138 Scheiß-FBI. 446 00:34:16,513 --> 00:34:19,391 Peña ist mit 'nem neuen Namen und Leben versorgt. 447 00:34:19,767 --> 00:34:20,893 Und was sind Sie? 448 00:34:23,520 --> 00:34:24,897 Am Arsch. 449 00:34:26,857 --> 00:34:28,400 Ich bin am Arsch. 450 00:34:30,068 --> 00:34:32,112 Ich will mein beschissenes Telefonat. 451 00:34:32,488 --> 00:34:35,449 Sprechen Sie mit Ihrer Mutter auch so? - Fick dich. - Gleichfalls. 452 00:34:36,784 --> 00:34:38,452 Au. Arschloch. 453 00:34:39,787 --> 00:34:41,205 Aufgepasst. 454 00:34:46,043 --> 00:34:49,797 Was hat das zu bedeuten? - Ein wenig Gerechtigkeit in einer ungerechten Welt. 455 00:34:50,172 --> 00:34:51,757 Was haben sie angestellt? 456 00:34:52,966 --> 00:34:54,510 Frag Billets. 457 00:34:59,389 --> 00:35:00,432 LT. 458 00:35:00,933 --> 00:35:02,518 Was ist los? 459 00:35:07,356 --> 00:35:08,816 Schädlingsbekämpfung. 460 00:35:11,193 --> 00:35:14,112 Ich komme wieder. - Wenn Schweine fliegen. 461 00:35:15,823 --> 00:35:19,117 Das ist besser, als ihn durch 'ne Glasscheibe zu werfen. 462 00:35:21,245 --> 00:35:24,998 Was für Belege haben Sie für dieses angebliche Gespräch mit Peña? 463 00:35:25,374 --> 00:35:28,377 Hat Trejo es aufgenommen? - Nein. 464 00:35:28,961 --> 00:35:31,004 War jemand anders dabei? - Pedro Alvarez. 465 00:35:31,380 --> 00:35:33,340 Bezeugt er das? - Das FBI hat ihn. 466 00:35:33,715 --> 00:35:36,426 Sein Aufenthaltsort ist unbekannt. 467 00:35:36,802 --> 00:35:40,305 Weiß nicht, ob ich scharf bin auf das Hickhack mit dem Bundesstaatsanwalt. 468 00:35:42,140 --> 00:35:44,309 Emmanuel Trejo ist ein Berufsverbrecher, 469 00:35:44,685 --> 00:35:47,437 ein hohes Tier in einer berüchtigten Straßengang. 470 00:35:47,813 --> 00:35:49,898 Und Hauptverdächtiger in diesem furchtbaren Verbrechen. 471 00:35:50,274 --> 00:35:52,526 Er wird wegen mehrfachen Mordes angeklagt. 472 00:35:52,901 --> 00:35:55,821 Er hat keinen Grund zu lügen. Er will keinen Deal. 473 00:35:56,196 --> 00:35:57,906 Er würde keinen kriegen. - Das weiß er. 474 00:35:58,073 --> 00:35:59,741 Warum redet er dann jetzt? 475 00:36:00,117 --> 00:36:04,872 Mein Mandant hat gerade herausgefunden, dass Miguel Peña ein FBI-Informant ist. 476 00:36:05,914 --> 00:36:06,957 Ein Spitzel. 477 00:36:07,332 --> 00:36:10,711 Trejo findet es ungerecht, dass Peña, der den Brand in Auftrag gegeben hat, 478 00:36:11,086 --> 00:36:14,131 davonkommt, während er den Rest seines Lebens im Gefängnis schmort. 479 00:36:16,174 --> 00:36:18,510 Gut, ich werde darüber nachdenken. 480 00:37:41,426 --> 00:37:46,181 Collins. - Jegliche Kommunikation mit Las Palmas wird eingestellt, ab sofort. 481 00:37:46,556 --> 00:37:49,309 Wer sagt das? - Wurde gerade angeordnet. 482 00:37:58,151 --> 00:38:00,153 Collins. Was gibt's? - Wie lief's heute? 483 00:38:00,529 --> 00:38:03,824 Trejo ist sauer und will reden, aber der Staatsanwalt will Belege. 484 00:38:04,199 --> 00:38:05,492 Scheiße. 485 00:38:06,326 --> 00:38:08,203 Hören Sie, können wir uns morgen treffen? 486 00:38:08,578 --> 00:38:10,038 Gleich als Erstes? - Weswegen? 487 00:38:10,414 --> 00:38:13,000 Ich kann jetzt nicht reden, ich treffe einen Informanten. 488 00:38:13,375 --> 00:38:16,336 Worum geht's? - Gerade kam die Order von oben: 489 00:38:16,712 --> 00:38:18,380 Las Palmas ist Sperrgebiet. 490 00:38:18,755 --> 00:38:22,175 Alles einstellen. Demnächst gibt's 'ne große RICO-Aktion. 491 00:38:22,551 --> 00:38:25,887 Von wie hoch oben? - Ganz oben im LAPD. 492 00:38:27,180 --> 00:38:31,476 Irving. - Es wurden keine Namen genannt, aber ... Sie wissen ja. 493 00:38:32,394 --> 00:38:34,521 Da kommt mein Informant. Ich muss. 494 00:40:08,615 --> 00:40:10,659 Untertitel: Kathi Hetzinger FFS-Subtitling GmbH 495 00:40:10,784 --> 00:40:12,786 Creative Supervisor: Stephan Josse