1 00:00:17,351 --> 00:00:19,186 Ik heb je schoenen gepoetst. 2 00:00:20,104 --> 00:00:21,105 Ik strik mijn das. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,026 Je ziet er mooi uit. 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,155 Dank je, jij ook. 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,323 Dat pak staat je goed. 6 00:00:33,159 --> 00:00:35,035 Al veel te vaak aan gehad. 7 00:00:38,789 --> 00:00:40,499 Het is een prachtige dag. 8 00:00:43,544 --> 00:00:46,380 Januari in LA. Daar kan niets tegenop. 9 00:00:47,965 --> 00:00:49,300 Het zou moeten regenen. 10 00:00:50,634 --> 00:00:53,429 Koud, nat, troosteloos. 11 00:00:55,723 --> 00:00:57,558 Begrafenissen in Californië. 12 00:00:58,976 --> 00:01:00,728 Het hoort te regenen. 13 00:01:02,146 --> 00:01:03,022 Gaat het? 14 00:01:04,815 --> 00:01:06,192 Laten we gaan. 15 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 Ik heb een bordje voor je. 16 00:02:01,997 --> 00:02:03,999 Nee, dank je. Geen honger. 17 00:02:04,083 --> 00:02:05,751 Je moet een keer eten, pap. 18 00:02:05,835 --> 00:02:08,295 Ja, zal ik doen. Later. Ik beloof het. 19 00:02:09,880 --> 00:02:11,882 Bella Winslow. Donna's dochter. 20 00:02:11,966 --> 00:02:14,969 Ja, dat weten we. Maddie Bosch. Dit is mijn vader. 21 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 Harry Bosch. Ik vind het heel erg. 22 00:02:19,390 --> 00:02:21,725 Je moeder was een buitengewone vrouw. 23 00:02:22,142 --> 00:02:23,394 Fijn dat jullie er zijn. 24 00:02:23,477 --> 00:02:25,771 Natuurlijk. Mooie uitvaart. 25 00:02:25,855 --> 00:02:27,273 Ja, hè? 26 00:02:27,356 --> 00:02:30,526 Zo'n prachtige dag. Het zou juist moeten regenen. 27 00:02:30,609 --> 00:02:31,861 Inderdaad. 28 00:02:31,944 --> 00:02:34,238 Mijn moeder sprak vol liefde over je. 29 00:02:34,655 --> 00:02:36,866 -Ik was dol op haar. -Dat zei ze. 30 00:02:37,950 --> 00:02:39,410 Ik ben je dankbaar. 31 00:02:39,493 --> 00:02:42,705 Je maakte haar blij en gaf haar blosjes. 32 00:02:43,122 --> 00:02:44,206 Dat was wederzijds. 33 00:02:45,541 --> 00:02:46,584 Ik zal haar missen. 34 00:02:49,503 --> 00:02:51,338 Nogmaals bedankt. 35 00:02:51,422 --> 00:02:54,216 Bel me om een keer koffie te drinken voor ik wegga. 36 00:02:54,300 --> 00:02:55,301 Dat zou leuk zijn. 37 00:03:00,598 --> 00:03:02,641 -Zeg het niet. -Wat? 38 00:03:02,725 --> 00:03:04,727 Wat je wilde gaan zeggen. 39 00:03:07,229 --> 00:03:08,731 Ik zou niet durven. 40 00:03:14,361 --> 00:03:15,738 Donna's dochter... 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 -Je moet haar eens bellen. -Bella? 42 00:03:20,993 --> 00:03:22,328 Misschien doe ik dat. 43 00:03:22,870 --> 00:03:24,705 We hebben veel gemeen. 44 00:03:26,999 --> 00:03:29,793 -Heb je het ziekenhuis vanmorgen gebeld? -Ja. 45 00:03:30,294 --> 00:03:33,005 Ze is stabiel. Nog steeds kritiek. 46 00:03:34,798 --> 00:03:36,717 Wanneer zal ik haar weer zien? 47 00:03:37,051 --> 00:03:38,427 Als ze bij bewustzijn is. 48 00:03:41,388 --> 00:03:43,057 Dag voor dag. 49 00:03:45,309 --> 00:03:46,644 Dag voor dag. 50 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 Een kapotte bewakingscamera helpt niet. 51 00:04:57,548 --> 00:04:59,341 Wel om af te schrikken. 52 00:04:59,425 --> 00:05:02,594 Kinderen, maar niet iemand die weet wat hij doet. 53 00:05:02,678 --> 00:05:05,055 -Ik wilde hem al laten maken. -Daarna 54 00:05:05,139 --> 00:05:08,308 moet je hem zo richten dat klanten zichzelf erop zien. 55 00:05:08,392 --> 00:05:10,436 -Dat schrikt af. -Begrepen. 56 00:05:10,519 --> 00:05:13,564 Ik zou ook een hoorbaar alarm en een paniekknop aanraden. 57 00:05:13,647 --> 00:05:15,274 Ik heb een alarm. 58 00:05:15,357 --> 00:05:17,192 Een paniekknop is cruciaal. 59 00:05:18,444 --> 00:05:21,905 Laat eerst de camera's maken. Je hebt mooie spullen. 60 00:05:21,989 --> 00:05:23,240 Zit er iets voor je bij? 61 00:05:23,323 --> 00:05:25,159 Ik ben gek op oorbellen. 62 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 Nee. Vandaag niet. 63 00:05:29,038 --> 00:05:30,622 Voor een mooi prijsje. 64 00:05:30,706 --> 00:05:33,167 Voor mij is de volle prijs de goede. 65 00:05:33,751 --> 00:05:35,878 Als er verder niets is, 66 00:05:35,961 --> 00:05:37,463 ik heb nog meer adressen. 67 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 Heel fijn dat je langskwam, inspecteur. 68 00:05:40,132 --> 00:05:42,843 Daar zijn we voor. Om te beschermen en dienen. 69 00:05:47,806 --> 00:05:51,310 Ik zie dat swingende loopje. Wat heb je? 70 00:05:51,393 --> 00:05:54,063 Vingerafdrukken. Voor Fowkkes' moordonderzoek. 71 00:05:54,146 --> 00:05:55,814 'Charles Kipps'? 72 00:05:55,898 --> 00:05:58,025 Dat is hem. Onze huurmoordenaar. 73 00:05:58,108 --> 00:06:00,569 Charles Kipps. 'Heb wapen, kan reizen.' 74 00:06:01,278 --> 00:06:03,280 -Een strafblad? -Helemaal niets. 75 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 Hoe kom je aan de vingerafdrukken? 76 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 Militair. Militaire Politie. 77 00:06:08,327 --> 00:06:11,163 Verklaart zijn vaardigheden. Waar zit hij verstopt? 78 00:06:11,246 --> 00:06:14,124 Vegas. Tenminste daar krijgt hij zijn pensioen. 79 00:06:14,708 --> 00:06:17,711 Ik neem contact op met de politie daar, voor de bevelen. 80 00:06:17,795 --> 00:06:18,629 Roadtrip. 81 00:06:19,171 --> 00:06:20,380 Kunnen we niet vliegen? 82 00:06:21,256 --> 00:06:22,758 Neem het dossier mee. 83 00:06:24,093 --> 00:06:25,302 Een stel taco-trucks 84 00:06:25,385 --> 00:06:27,638 en een aantal kleine Mexicaanse tentjes. 85 00:06:27,721 --> 00:06:30,474 Zoals ik het zie, wil Peña een normaal leven. 86 00:06:31,683 --> 00:06:33,352 Van afpersing tot eigenaar. 87 00:06:33,435 --> 00:06:34,561 Amerikaanse Droom. 88 00:06:36,480 --> 00:06:39,274 En moet je horen... Huurwoningen. 89 00:06:39,358 --> 00:06:40,901 In opkomende buurten. 90 00:06:40,984 --> 00:06:43,821 Oost-Hollywood, Thai Town, Echo Park. Legaal. 91 00:06:45,989 --> 00:06:48,742 Als je vergeet waar het geld vandaan komt. 92 00:06:48,826 --> 00:06:50,994 De FBI knijpt een oogje toe. Waarom? 93 00:06:52,287 --> 00:06:55,499 Ik heb het geprobeerd. Echt. 94 00:06:55,582 --> 00:06:58,919 Ze wilden me nooit iets vertellen. 95 00:06:59,002 --> 00:07:02,005 Ik moest het maar laten rusten. 96 00:07:02,089 --> 00:07:03,924 Ik ben altijd hardleers. 97 00:07:05,134 --> 00:07:07,845 Peña heeft hooggeplaatste FBI-vrienden. 98 00:07:07,928 --> 00:07:08,762 Blijkbaar. 99 00:07:09,346 --> 00:07:11,640 LAPD had hem maanden in het vizier. 100 00:07:14,268 --> 00:07:15,102 Met Billets. 101 00:07:15,185 --> 00:07:16,770 Grace. Marsha Macken. 102 00:07:16,854 --> 00:07:19,314 Dat is lang geleden. 103 00:07:19,982 --> 00:07:22,067 Gaat het over de intimidatie? 104 00:07:22,151 --> 00:07:23,443 Was het maar waar. 105 00:07:23,527 --> 00:07:25,988 -Wat is er? -Beter niet aan de telefoon. 106 00:07:27,072 --> 00:07:29,449 Kan het wachten tot na mijn dienst? 107 00:07:29,533 --> 00:07:31,577 Ik sms je de tijd en plek. 108 00:07:36,748 --> 00:07:38,917 Consultatiekosten van $150.000 109 00:07:39,001 --> 00:07:42,504 voor een campagne vind ik niet ongewoon. Of buitensporig. 110 00:07:42,588 --> 00:07:44,339 Het is geen consultancybedrijf. 111 00:07:44,423 --> 00:07:46,466 Sla de bladzijde maar eens om. 112 00:07:48,177 --> 00:07:51,471 Het is een nepbedrijf. De eigenaar is Henry Myers. 113 00:07:52,556 --> 00:07:55,684 Henry Myers, hoofd van Federated LA Labor? 114 00:07:55,767 --> 00:07:57,144 Precies. 115 00:07:58,353 --> 00:08:01,440 Hij steunde Lopez. Nu weet ik waarom. 116 00:08:01,523 --> 00:08:03,233 Hij had er veel reden toe. 117 00:08:04,151 --> 00:08:06,320 Waarom sloot de FBI het onderzoek? 118 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 Laatste bladzijde. 119 00:08:12,826 --> 00:08:16,371 'Onvoldoende bewijs voor quid pro quo.' 120 00:08:16,455 --> 00:08:17,831 Netelige kwestie. 121 00:08:18,373 --> 00:08:21,293 Eerste termijn, eerste Latina burgemeester? 122 00:08:21,376 --> 00:08:24,254 Ze willen eerst zeker zijn dat ze corrupt is. 123 00:08:24,671 --> 00:08:26,215 Dus lieten ze het rusten. 124 00:08:28,091 --> 00:08:29,218 Goed werk. 125 00:08:29,593 --> 00:08:30,677 Bedankt. 126 00:08:43,440 --> 00:08:44,399 Jimmy. 127 00:08:44,483 --> 00:08:45,776 Ik wil niet zeuren. 128 00:08:45,859 --> 00:08:49,363 Die prepaid. Ik heb er druk op gezet. Ik bel als ik het weet. 129 00:08:49,446 --> 00:08:53,867 Ik ben onderweg naar Vegas. Roadtrip. Bennett en ik. 130 00:08:54,326 --> 00:08:55,285 Wat is er in Vegas? 131 00:08:55,369 --> 00:08:59,164 Charles Kipps, de huurmoordenaar. Laatst bekende adres gevonden. 132 00:08:59,248 --> 00:09:00,499 Ik ken daar iemand. 133 00:09:00,582 --> 00:09:03,168 LVPD-rechercheur genaamd Iverson. 134 00:09:03,710 --> 00:09:04,878 Ik zal contact opnemen. 135 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 Als je het huis doorzoekt, 136 00:09:06,588 --> 00:09:09,967 kijk dan of je een connectie ziet tussen Kipps en Datz. 137 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 Die gangster? Doe ik. 138 00:09:12,678 --> 00:09:13,512 En Jimmy? 139 00:09:15,430 --> 00:09:16,598 Laat Bennett rijden. 140 00:09:16,682 --> 00:09:18,183 Rot op, Bosch. 141 00:09:23,814 --> 00:09:25,774 Wist je het niet van Peña? 142 00:09:25,857 --> 00:09:27,025 Echt niet. 143 00:09:27,109 --> 00:09:29,611 De FBI vertelt ons niets. Zeker weten? 144 00:09:29,695 --> 00:09:31,738 Ze lieten hem hun drugsgeld witwassen 145 00:09:31,822 --> 00:09:33,949 met taco-trucks en vervallen panden. 146 00:09:34,032 --> 00:09:37,411 Ze laten Alvarez verdwijnen voor hij Peña kan aanwijzen. 147 00:09:37,494 --> 00:09:39,413 De FBI beschermt hem, zonder meer. 148 00:09:39,496 --> 00:09:42,582 Dat is lastig, man. 149 00:09:43,417 --> 00:09:45,752 Je kunt niets. Je komt nooit bij Peña. 150 00:09:45,836 --> 00:09:46,878 Reken er niet op. 151 00:09:46,962 --> 00:09:49,298 -Ik moet Trejo spreken. -Die wil niet. 152 00:09:49,381 --> 00:09:52,092 Ik wil iets laten zien. Bel zijn advocaat. 153 00:09:52,175 --> 00:09:53,051 Zorg ervoor. 154 00:10:04,021 --> 00:10:05,814 Sorry voor de geheimzinnigheid. 155 00:10:05,897 --> 00:10:06,815 Wat is er? 156 00:10:06,898 --> 00:10:09,526 Een serieuze klacht tegen jou. 157 00:10:09,609 --> 00:10:11,862 Godsamme. Waarvoor? 158 00:10:12,362 --> 00:10:13,488 Dingen aannemen. 159 00:10:15,157 --> 00:10:17,659 En dan niet een incidentele kop koffie. 160 00:10:17,743 --> 00:10:20,620 Natuurlijk niet. Nooit zoiets triviaals. 161 00:10:21,621 --> 00:10:24,875 Voel je vrij me gerust te stellen met je woede. 162 00:10:25,834 --> 00:10:27,669 Dit is een terugslag. 163 00:10:28,503 --> 00:10:29,713 Twee agenten? 164 00:10:29,796 --> 00:10:30,839 Precies. 165 00:10:30,922 --> 00:10:33,508 Waar kwam hij vandaan? De aantijging. 166 00:10:33,592 --> 00:10:35,218 Een civiele klacht. 167 00:10:36,219 --> 00:10:37,346 Civiel? 168 00:10:39,973 --> 00:10:41,808 Wat krijgen we nou? 169 00:10:53,945 --> 00:10:56,198 -Zijn er meer dozen? -Daar. 170 00:11:08,085 --> 00:11:09,544 Ron Carter? 171 00:11:09,628 --> 00:11:11,755 Goed gehoord. Ik heb je goed opgevoed. 172 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 Ik heb Antonio bekeerd. 173 00:11:15,175 --> 00:11:16,259 Naar jazz? 174 00:11:16,343 --> 00:11:18,053 Jazz op vinyl. 175 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 Geweldig. Ik ben trots op je. 176 00:11:24,643 --> 00:11:27,354 Gaan samenwonen en even niet studeren 177 00:11:27,437 --> 00:11:29,022 zal me goed doen. 178 00:11:30,816 --> 00:11:32,067 Ik moet nadenken. 179 00:11:32,609 --> 00:11:33,985 Veel nadenken. 180 00:11:35,112 --> 00:11:36,321 En een baan? 181 00:11:36,405 --> 00:11:39,241 Uiteindelijk. Zodra Honey weer gaat werken. 182 00:11:39,908 --> 00:11:42,411 Kan wel even duren. Als het al gebeurt. 183 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Ik weet het. 184 00:11:44,329 --> 00:11:45,872 Vindt Antonio het goed? 185 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 En geld dan? Jouw deel van de huur? 186 00:11:50,210 --> 00:11:51,461 We komen er wel uit. 187 00:11:51,920 --> 00:11:55,924 Als je stopt met studeren, stopt ook de maandelijkse toelage. 188 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 Ik heb er wat van gespaard. Plus wat mam me heeft nagelaten. 189 00:11:59,845 --> 00:12:03,432 Dat had je moeder bedoeld voor noodsituaties. 190 00:12:03,890 --> 00:12:05,684 Dit voelt als een noodsituatie. 191 00:12:05,767 --> 00:12:06,810 Ja? 192 00:12:06,893 --> 00:12:09,938 Na alles wat er is gebeurd? Zeker. 193 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 Dat snap ik. 194 00:12:22,367 --> 00:12:23,994 Ik heb gewoon tijd nodig. 195 00:12:26,830 --> 00:12:28,832 Uitzoeken wat ik met mijn leven wil. 196 00:12:46,558 --> 00:12:48,059 Creditcard- en bankpasnummers. 197 00:12:49,102 --> 00:12:54,357 Señor Peña zit ergens lekker knus beschermd door de FBI. 198 00:12:54,441 --> 00:12:57,444 Ik hou wel van een nutteloze zoektocht. 199 00:12:57,527 --> 00:12:59,279 Weinig kans, ik weet het. 200 00:12:59,362 --> 00:13:02,908 Voor het Tamale-meisje moet de bovenste steen onder komen. 201 00:13:03,325 --> 00:13:04,826 Bedankt, man. 202 00:13:06,828 --> 00:13:09,456 Je verdraaide het. 'De bovenste steen onder'? 203 00:13:09,539 --> 00:13:12,918 Dat weet ik. Ik deed het met opzet. 204 00:13:14,377 --> 00:13:16,630 Misschien takel je cognitief af. 205 00:13:17,756 --> 00:13:19,174 Kijk hier maar eens naar. 206 00:13:30,644 --> 00:13:32,187 Heb je al iets? 207 00:13:33,563 --> 00:13:35,941 Geweldig. Stuur maar door. Bedankt. 208 00:13:36,816 --> 00:13:38,902 -Nieuws over de prepaid. -Eindelijk. 209 00:13:42,030 --> 00:13:43,949 BERICHT: IS HET KLAAR? 210 00:13:44,032 --> 00:13:47,494 De ochtend van kreeg Kipps een bericht van een onbekend nummer. 211 00:13:47,577 --> 00:13:49,204 'Is het klaar?' 212 00:13:49,287 --> 00:13:51,414 Ontvangen in centrum Los Angeles. 213 00:13:51,790 --> 00:13:54,167 Rond de tijd dat hij Donna onder schot had. 214 00:13:55,043 --> 00:13:56,461 Sorry, man. 215 00:13:56,920 --> 00:13:58,838 Jimmy vond de prepaid telefoon. 216 00:13:59,422 --> 00:14:01,508 We sms'ten terug naar dat nummer. 217 00:14:02,884 --> 00:14:03,760 'Het is voorbij.' 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,387 Ja. 219 00:14:05,470 --> 00:14:07,013 Waar is die sms ontvangen? 220 00:14:08,265 --> 00:14:09,516 Las Vegas. 221 00:14:09,891 --> 00:14:11,643 -Willy Datz? -Denk het wel. 222 00:14:11,726 --> 00:14:14,020 Die eerste sms: 'Is het klaar?' 223 00:14:14,104 --> 00:14:17,190 Datz vraagt Kipps of Fowkkes en Sobel al dood zijn. 224 00:14:17,274 --> 00:14:18,692 En Maddie. 225 00:14:19,943 --> 00:14:22,862 -We hadden een afspraak. -Ik heb geen beloftes gedaan. 226 00:14:22,946 --> 00:14:25,865 De status quo zou blijven in ruil voor mijn steun. 227 00:14:26,575 --> 00:14:29,369 Je hebt onze gesprekken verkeerd opgevat. 228 00:14:29,452 --> 00:14:30,912 Henry Myers. 229 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 Hij is slechts het topje van de ijsberg. 230 00:14:40,005 --> 00:14:42,257 Wie was er nog meer betrokken? 231 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 Wat wil je? 232 00:14:44,884 --> 00:14:46,428 Alleen wat me toekomt. 233 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 Ik kijk uit naar nog vijf jaar samenwerken 234 00:14:49,931 --> 00:14:52,892 ten bate van de inwoners van deze geweldige stad. 235 00:15:03,737 --> 00:15:04,613 Inspecteur? 236 00:15:09,034 --> 00:15:10,994 Norris en Leonard. 237 00:15:11,077 --> 00:15:13,788 Wat een stel gluiperds. 238 00:15:13,872 --> 00:15:15,457 Bedankt, Mank. 239 00:15:21,087 --> 00:15:21,921 Wat nu? 240 00:15:22,756 --> 00:15:23,923 Ik weet het niet. 241 00:15:25,592 --> 00:15:26,468 Cooper? 242 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 Bij hem lopen onderzoeken dood. 243 00:15:29,220 --> 00:15:31,014 Buiten de leiding om... 244 00:15:31,097 --> 00:15:34,184 Dat is riskant. Bureaucratische terugslag. 245 00:15:34,267 --> 00:15:36,811 Ik laat die twee eikels niet zomaar 246 00:15:36,895 --> 00:15:38,229 mijn reputatie verwoesten. 247 00:15:38,313 --> 00:15:40,106 Ik snap het. Ik weet het. 248 00:15:40,190 --> 00:15:45,070 Sorry, inspecteur. Een paar mensen in pak doorzoeken je auto. 249 00:15:52,118 --> 00:15:55,205 Rustig maar. Ik handel dit wel af. 250 00:15:55,288 --> 00:15:57,082 Aan de kant, Mank. 251 00:15:57,916 --> 00:15:59,501 Na jou, Alphonse. 252 00:16:05,298 --> 00:16:06,716 Wat is er aan de hand? 253 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 Blijf staan. Inspecteur Billets? 254 00:16:09,886 --> 00:16:13,515 -Wie ben je? Wat doen jullie? -Klotz. We onderzoeken een klacht. 255 00:16:13,598 --> 00:16:15,392 -Van wie? -Kan ik niet zeggen. 256 00:16:15,475 --> 00:16:17,435 Onzin. Waar is je bevel? 257 00:16:17,519 --> 00:16:20,188 Niet nodig. De auto is eigendom van LAPD. 258 00:16:20,271 --> 00:16:23,233 Laat ons nou maar gewoon ons werk doen. 259 00:16:26,319 --> 00:16:27,821 Dat is niet van mij. 260 00:16:30,407 --> 00:16:32,742 Ik heb die nooit eerder gezien. 261 00:16:34,160 --> 00:16:36,371 Zullen we naar binnen gaan? 262 00:16:36,454 --> 00:16:38,206 Zien of we dit kunnen oplossen. 263 00:16:46,715 --> 00:16:49,759 Zeg niets zonder een vertegenwoordiger. 264 00:16:54,973 --> 00:16:56,266 Waar zit je mee? 265 00:16:57,517 --> 00:16:59,894 -Peña. -Wat is er met hem? 266 00:16:59,978 --> 00:17:02,814 Hij zal gewoon vrijuit gaan. 267 00:17:03,982 --> 00:17:05,400 Dankzij de FBI. 268 00:17:05,483 --> 00:17:07,819 Ze geven niks om die brandstichting. 269 00:17:07,902 --> 00:17:09,070 Inderdaad. 270 00:17:10,739 --> 00:17:13,074 -Dat voelt niet goed. -Nee. 271 00:17:13,158 --> 00:17:15,243 Er moet een oplossing zijn. 272 00:17:15,326 --> 00:17:17,245 Die is er ook. 273 00:17:17,328 --> 00:17:18,997 Vertel je het nog? 274 00:17:19,456 --> 00:17:20,790 Als het goed uitpakt. 275 00:17:24,294 --> 00:17:26,171 Hoe minder je weet, hoe beter. 276 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Dat klinkt niet best. 277 00:17:30,008 --> 00:17:31,176 Vertrouw me. 278 00:17:43,354 --> 00:17:44,481 Het herdenkingsteken. 279 00:17:45,940 --> 00:17:47,025 Het is weg. 280 00:17:49,694 --> 00:17:51,404 De eigenaren zeker. 281 00:18:04,250 --> 00:18:05,794 Inspecteur. 282 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 -Je hebt recht op een vertegenwoordiger. -Niet nodig. 283 00:18:10,381 --> 00:18:11,508 Goed dan. 284 00:18:13,718 --> 00:18:19,599 Er is een beschuldiging van corrupt gedrag tegen jou ingediend. 285 00:18:19,682 --> 00:18:21,309 Door wie? 286 00:18:23,353 --> 00:18:25,730 Andrew Patterson. Gift of Gold-sieraden. 287 00:18:25,814 --> 00:18:27,982 Hij stond op je lijstje. 288 00:18:28,066 --> 00:18:32,403 Ik was er gisteren. We hebben een plan besproken. Hij leek tevreden. 289 00:18:32,487 --> 00:18:37,158 Hij beweert dat je hem dwong jou een paar dure oorbellen te geven. 290 00:18:37,242 --> 00:18:40,703 In ruil voor meer politiediensten. 291 00:18:40,787 --> 00:18:41,746 Belachelijk. 292 00:18:41,830 --> 00:18:46,835 IZ vond een paar gouden oorbellen uit zijn winkel in jouw auto. 293 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 Die zijn daar neergelegd. 294 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Dit is een valstrik. 295 00:18:50,255 --> 00:18:53,216 Dit is typisch iets voor Leonard en Norris. 296 00:18:53,299 --> 00:18:56,886 Alweer? Je bent geobsedeerd door die jongens. 297 00:18:56,970 --> 00:18:58,513 Moet dat nu weer? 298 00:18:58,596 --> 00:19:02,600 Als je bedoelt dat ik mezelf moet verdedigen? Absoluut. 299 00:19:03,601 --> 00:19:04,936 Het zij zo. 300 00:19:05,019 --> 00:19:08,690 Ik moet je naar huis sturen in afwachting van het onderzoek. 301 00:19:08,773 --> 00:19:12,318 Dat hoeft niet. Ik kan gewoon hier werken. 302 00:19:12,777 --> 00:19:16,614 Wees blij dat je niet wordt ingerekend. 303 00:19:32,881 --> 00:19:34,424 Wat is er aan de hand? 304 00:19:34,507 --> 00:19:36,885 Het gebruikelijke verraad en gepest. 305 00:19:53,067 --> 00:19:55,361 -Inspecteur? -Niet hier. 306 00:20:04,329 --> 00:20:05,955 Laat me je thuisbrengen. 307 00:20:08,499 --> 00:20:10,293 Kun je iets voor me doen? 308 00:20:13,630 --> 00:20:15,423 Trek die klootzak na. 309 00:20:52,627 --> 00:20:53,878 Wat hebben we hier? 310 00:20:56,255 --> 00:20:58,466 Kipps hield een scorekaart bij. 311 00:20:59,509 --> 00:21:02,178 Voor het geval hij ooit moest onderhandelen. 312 00:21:02,261 --> 00:21:04,097 Werkt alleen als je nog leeft. 313 00:21:04,180 --> 00:21:06,057 Hij was makkelijk te vinden. 314 00:21:06,140 --> 00:21:08,601 Onder een matras, niet in een kluis. 315 00:21:08,685 --> 00:21:10,395 Wraak? Vanuit het graf? 316 00:21:10,478 --> 00:21:14,023 Ik zou ook wat schoften meenemen. Noemt hij namen? 317 00:21:14,107 --> 00:21:16,943 Ongeveer 12 slachtoffers, misschien meer. 318 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 Franzen. Chandler. 319 00:21:21,864 --> 00:21:22,865 Maddie B. 320 00:21:24,617 --> 00:21:26,577 Wie gaf de opdracht? Kun je dat zien? 321 00:21:26,661 --> 00:21:28,204 Voor die drie? 322 00:21:28,830 --> 00:21:30,039 Carl Rogers. 323 00:21:31,124 --> 00:21:34,961 Zie je? Bewijsstuk A. Rogers hangt. 324 00:21:35,628 --> 00:21:39,132 Rogers regelde het via Fowkkes, gaf hem de doelwitten. 325 00:21:39,215 --> 00:21:42,677 Een advocatenkantoor. Belde Fowkkes Kipps rechtstreeks? 326 00:21:45,763 --> 00:21:46,806 Dat denk ik niet. 327 00:21:46,889 --> 00:21:47,765 Willy Datz. 328 00:21:47,849 --> 00:21:51,519 Fowkkes belde Datz om de moorden voor te bereiden. 329 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Datz gaf Kipps alle informatie. Wie, wanneer, waar. 330 00:21:54,897 --> 00:21:57,608 Fowkkes moest verdwijnen. Hij wist te veel. 331 00:21:57,692 --> 00:21:59,485 De laatste maas in de wet. 332 00:22:01,112 --> 00:22:04,824 Ik ben onderweg naar LVPD voor Datz. 333 00:22:04,907 --> 00:22:06,659 Iverson regelt de bevelschriften. 334 00:22:06,743 --> 00:22:09,120 Morgen bij Datz. 335 00:22:09,203 --> 00:22:11,205 -Fijne dag nog. -Tot later. 336 00:22:12,457 --> 00:22:14,500 -Klaar? -Laten we gaan. 337 00:22:17,712 --> 00:22:19,380 Ik zoek Peña. 338 00:22:20,381 --> 00:22:21,632 Heb je hem gezien? 339 00:22:21,716 --> 00:22:24,802 Nee. Hij is hier niet meer geweest. 340 00:22:31,059 --> 00:22:32,268 Pas op, oké? 341 00:22:38,566 --> 00:22:40,318 Hé, rustig. 342 00:23:15,061 --> 00:23:16,104 Slaapt hij? 343 00:23:16,896 --> 00:23:17,939 Ja. 344 00:23:22,568 --> 00:23:23,736 Op onze zoon. 345 00:23:24,445 --> 00:23:27,031 -Onze dierbare zoon. -Eindelijk thuis. 346 00:23:28,533 --> 00:23:30,952 We hebben nog iets anders te vieren. 347 00:23:32,620 --> 00:23:33,871 Mijn tweede termijn. 348 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 Ik sprak Lopez vandaag. 349 00:23:35,748 --> 00:23:38,209 Dat is zo geweldig. 350 00:23:38,292 --> 00:23:40,044 Wat heeft haar overtuigd? 351 00:23:41,838 --> 00:23:44,173 Mijn ongeëvenaarde overtuigingskracht. 352 00:23:45,258 --> 00:23:47,301 Daar kan ik over meepraten. 353 00:23:47,802 --> 00:23:49,095 Proost, chef. 354 00:23:52,849 --> 00:23:55,643 Hé, jochie. Je voelt je al thuis. 355 00:23:57,603 --> 00:23:59,480 Hoe is de omgangsregeling? 356 00:23:59,564 --> 00:24:03,025 Pap krijgt hem om het weekend, kerstavond, op vier juli 357 00:24:03,109 --> 00:24:04,986 en zes weken in de zomer. 358 00:24:05,069 --> 00:24:06,821 Je maakt een grapje. Echt? 359 00:24:06,904 --> 00:24:08,072 Ik maak een grapje. 360 00:24:08,156 --> 00:24:11,576 We kijken hoe het loopt. Hij neemt hem als hij vrij is. 361 00:24:11,659 --> 00:24:13,911 We zullen jou dus vaak zien. 362 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Vind je het erg? 363 00:24:20,501 --> 00:24:23,129 -Hij kan geen Spaans. -Tijd dat hij 't leert. 364 00:24:27,008 --> 00:24:29,135 We moeten het officieel maken. 365 00:24:30,303 --> 00:24:32,555 Bewaar je een sleutel onder je mat? 366 00:24:32,972 --> 00:24:34,765 Zet dan meteen de deur open. 367 00:24:34,849 --> 00:24:36,976 Het is mijn reservesleutel. 368 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Je bent echt erg. 369 00:24:40,605 --> 00:24:42,732 Verstop je je geld onder je matras? 370 00:24:43,482 --> 00:24:47,320 Kom op zeg, iedereen weet dat de vriezer een betere plek is. 371 00:24:56,412 --> 00:24:57,538 Vega? 372 00:24:57,622 --> 00:24:59,498 Patterson slaat zijn vrouw. 373 00:24:59,582 --> 00:25:01,375 Ze vroeg een straatverbod aan. 374 00:25:01,459 --> 00:25:04,337 Hij moest daarvoor zijn wapens inleveren. 375 00:25:04,420 --> 00:25:05,671 Heeft hij niet gedaan. 376 00:25:05,755 --> 00:25:09,926 Een reden om met hem te praten en genoeg voor een huiszoekingsbevel. 377 00:25:10,009 --> 00:25:11,260 Wordt aan gewerkt. 378 00:25:11,344 --> 00:25:12,637 Nog een ding. 379 00:25:13,095 --> 00:25:16,432 Patterson heeft een verborgen wapenvergunning gekregen. 380 00:25:16,515 --> 00:25:18,100 Die krijg je niet zomaar. 381 00:25:18,184 --> 00:25:19,685 Weet je wie voor hem instond? 382 00:25:20,603 --> 00:25:21,979 Commandant Dennis Cooper. 383 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Iets gevonden? 384 00:25:28,611 --> 00:25:30,821 Drie pistolen. Twee op naam van Patterson. 385 00:25:30,905 --> 00:25:33,407 Nog een met het serienummer eraf gevijld. 386 00:25:33,491 --> 00:25:36,035 -Een paar overtredingen. -Ons drukmiddel. 387 00:25:36,118 --> 00:25:38,412 Wij nemen de wapens. Hij is van jullie. 388 00:25:38,496 --> 00:25:40,039 Bedankt, Rick. 389 00:25:45,336 --> 00:25:46,671 Goede, slechte agent? 390 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 Jouw zaak, jouw keuze. 391 00:25:49,590 --> 00:25:52,718 -Ik voel me stoer vandaag. -Achteruit. 392 00:25:52,802 --> 00:25:55,179 -Denk je dat ik het niet kan? -Te aardig. 393 00:25:55,471 --> 00:25:56,764 Let maar op. 394 00:26:12,280 --> 00:26:13,447 Rechercheur Bosch. 395 00:26:13,531 --> 00:26:15,157 Met Kai Morgan. 396 00:26:15,574 --> 00:26:16,742 Hoe gaat het? 397 00:26:16,826 --> 00:26:20,246 Ik ben in het ziekenhuis. Ken je ene Hector Hernandez? 398 00:26:20,329 --> 00:26:22,456 Vond je kaartje in zijn portemonnee. 399 00:26:22,540 --> 00:26:23,749 Is hij in orde? 400 00:26:23,833 --> 00:26:25,710 Geslagen in Oost-Hollywood. 401 00:26:25,793 --> 00:26:28,045 Hij vroeg rond naar Mickey Peña. 402 00:26:29,046 --> 00:26:30,631 Ik kom eraan. 403 00:26:41,017 --> 00:26:43,185 Vergeten in te leveren. Nou en? 404 00:26:43,269 --> 00:26:44,895 Je hebt een bevel geschonden. 405 00:26:44,979 --> 00:26:47,857 Minachting van het hof? Zes maanden cel? 406 00:26:47,940 --> 00:26:49,608 Ik dacht een jaar. 407 00:26:49,692 --> 00:26:51,736 Vooruit. Opstaan, eikel. 408 00:26:51,819 --> 00:26:54,071 -Waarom? -We rekenen je in. 409 00:26:54,530 --> 00:26:55,489 Nu. 410 00:26:55,573 --> 00:26:58,284 -Waarvoor? -Een valse klacht indienen. 411 00:26:58,367 --> 00:27:00,578 Deelnemen aan een criminele samenzwering. 412 00:27:00,661 --> 00:27:03,372 -Allemachtig. -Je kunt het nog rechtzetten. 413 00:27:03,456 --> 00:27:06,667 Vertel over je relatie met commandant Cooper. 414 00:27:07,001 --> 00:27:09,795 -Zeg je niets tegen hem? -Wel als je niks zegt. 415 00:27:12,840 --> 00:27:15,468 We kennen elkaar al lang. Studievrienden. 416 00:27:15,551 --> 00:27:17,678 Hij heeft me gunsten verleend. 417 00:27:17,762 --> 00:27:20,181 Vergunningen en bureaucratie. 418 00:27:20,264 --> 00:27:22,850 Het stadsbestuur is een drama. 419 00:27:23,225 --> 00:27:24,393 Je staat in 't krijt. 420 00:27:25,311 --> 00:27:26,520 Ja. 421 00:27:26,604 --> 00:27:27,980 Voor 't laatst gesproken? 422 00:27:29,940 --> 00:27:33,694 Hij kwam laatst langs. Wilde gouden oorbellen zien. 423 00:27:33,778 --> 00:27:37,740 Hij zei dat ik ze aan agenten moest geven die zouden langskomen. 424 00:27:37,823 --> 00:27:39,408 'Cadeau voor een vriendin.' 425 00:27:39,658 --> 00:27:40,743 Betaalde hij ze? 426 00:27:40,826 --> 00:27:44,163 Ik heb ze gegeven. Zoals altijd. 427 00:27:44,246 --> 00:27:48,000 Kun je de agenten beschrijven die ze kwamen halen? 428 00:27:48,334 --> 00:27:51,504 Jong. Een witte en een Aziatische jongen. 429 00:27:59,345 --> 00:28:00,846 Ik wilde hem vinden. 430 00:28:02,765 --> 00:28:04,225 In de ogen kijken. 431 00:28:05,851 --> 00:28:07,103 Meer niet. 432 00:28:09,522 --> 00:28:10,731 En dan? 433 00:28:13,776 --> 00:28:15,069 Dan zou ik het weten. 434 00:28:16,612 --> 00:28:17,905 Of hij het was. 435 00:28:20,741 --> 00:28:21,909 Ik zou het weten. 436 00:28:27,665 --> 00:28:30,918 Ik kan me uw verlies niet voorstellen. 437 00:28:31,001 --> 00:28:32,002 Echt niet. 438 00:28:34,046 --> 00:28:37,216 Maar u moet ons ons werk laten doen. 439 00:28:41,053 --> 00:28:45,391 Ik beloof dat u gerechtigheid krijgt voor uw vrouw en dochter. 440 00:28:47,184 --> 00:28:48,727 Dat is alles wat ik wil. 441 00:29:02,616 --> 00:29:04,201 We laten u wat foto's zien. 442 00:29:04,285 --> 00:29:08,330 Zeg het gerust als u iemand herkent. Dan pakken we die op. 443 00:29:09,039 --> 00:29:10,833 Excuseer me. 444 00:29:14,879 --> 00:29:15,963 Ik kom eraan. 445 00:29:18,215 --> 00:29:19,800 -Ik moet weg. -Ik regel dit. 446 00:29:35,149 --> 00:29:36,942 Oké, Mr Hernandez. 447 00:29:38,611 --> 00:29:39,695 Neem de tijd. 448 00:29:54,418 --> 00:29:56,837 Zo te zien is Datz er niet. 449 00:29:56,921 --> 00:29:58,422 Zou hij getipt zijn? 450 00:29:58,506 --> 00:30:00,132 Wat suggereer je? 451 00:30:00,799 --> 00:30:02,843 Ik stel gewoon een vraag. 452 00:30:02,927 --> 00:30:05,596 -Ik hou niet van zo'n insinuatie. -Niemand. 453 00:30:05,679 --> 00:30:10,351 Ik insinueerde niets. Sorry. Ik wilde je niet beledigen. 454 00:30:10,434 --> 00:30:11,602 Niemand. 455 00:30:11,685 --> 00:30:12,937 Laten we beginnen. 456 00:30:13,020 --> 00:30:16,023 Bennett, jij beneden. We gaan van achter naar voor. 457 00:30:16,106 --> 00:30:18,150 Santiago en ik doen zijn slaapkamer. 458 00:30:18,234 --> 00:30:21,153 Ik laat wat agenten de garage doorzoeken. 459 00:30:40,005 --> 00:30:41,298 Uw rit is bevestigd. Uw auto staat bij de hangar. 460 00:30:49,139 --> 00:30:50,182 Wat heb je? 461 00:30:50,266 --> 00:30:51,725 Zijn computer staat aan. 462 00:30:51,809 --> 00:30:55,980 Datz is actief op Messenger. We kunnen de berichten live zien. 463 00:30:56,063 --> 00:30:58,107 Waarom zou hij hem aan laten? 464 00:30:58,649 --> 00:31:00,859 Misschien voor toegang van afstand. 465 00:31:00,943 --> 00:31:04,154 Of hij weet niet hoe hij hem moet uitzetten. 466 00:31:04,238 --> 00:31:05,948 Daarom worden ze gepakt. 467 00:31:06,031 --> 00:31:06,949 Kijk even. 468 00:31:08,242 --> 00:31:10,619 -Wanneer kwam dit binnen? -Net. 469 00:31:10,703 --> 00:31:12,830 'Opstijgen vanavond om 19.30 uur.' 470 00:31:12,913 --> 00:31:14,123 Vliegt hij ergens heen? 471 00:31:15,165 --> 00:31:20,004 'Ophaalbevestiging, Musso en Frank, 16.30 uur.' Van LA Limo. 472 00:31:20,087 --> 00:31:22,464 -Hij is in LA. -Klootzak. 473 00:31:23,716 --> 00:31:25,843 -Vliegt vanaf Van Nuys. -Privéjet. 474 00:31:27,428 --> 00:31:30,806 Late lunch bij Musso en Frank, vliegt vanavond terug. 475 00:31:31,140 --> 00:31:34,560 We kunnen hem oppakken zodra hij landt op McCarran. 476 00:31:34,643 --> 00:31:37,021 Doe me een plezier. 477 00:31:37,104 --> 00:31:38,606 Pak die eikel op in LA. 478 00:31:39,064 --> 00:31:41,900 Met genoegen. Ik zal Bosch en Edgar bellen. 479 00:31:43,485 --> 00:31:45,821 Ik werd gebeld door Brenner zelf. 480 00:31:45,904 --> 00:31:47,990 Hij was buiten zichzelf. 481 00:31:48,073 --> 00:31:50,576 Peña is het brein, maar ik kan niet bij hem. 482 00:31:50,659 --> 00:31:51,827 Ik kan je niet helpen. 483 00:31:51,910 --> 00:31:52,953 JIMMY ROBERTSON INKOMENDE OPROEP 484 00:31:53,329 --> 00:31:56,457 Er moet een manier zijn. Eis samenwerking. 485 00:31:56,540 --> 00:31:57,791 Het is voorbij. 486 00:31:57,875 --> 00:32:01,211 Je mag Trejo en Alvarez hebben, maar Peña gaat niet. 487 00:32:01,295 --> 00:32:02,379 Dat zal wel. 488 00:32:02,463 --> 00:32:04,465 Trek je terug. Dat is een bevel. 489 00:32:04,548 --> 00:32:06,759 En blijf uit de buurt van agent Reece. 490 00:32:09,261 --> 00:32:11,388 -Hoelang weet je het al? -Wat? 491 00:32:11,472 --> 00:32:14,850 -Van Peña en de FBI. -Ik weet niet waar je het over hebt. 492 00:32:14,933 --> 00:32:18,437 Vijf onschuldige slachtoffers en je vraagt me dit? 493 00:32:18,520 --> 00:32:21,273 Ik vraag het niet. Het is een bevel. 494 00:32:21,357 --> 00:32:24,109 Je moet compromissen sluiten voor het grotere goed. 495 00:32:24,193 --> 00:32:27,446 Onzin. Die man heeft zijn enige kind verloren. 496 00:32:27,529 --> 00:32:30,366 Uitgerekend jij zou dat moeten begrijpen. 497 00:32:33,410 --> 00:32:34,828 Klootzak, ga weg. 498 00:32:59,853 --> 00:33:01,063 Robertson gesproken? 499 00:33:01,146 --> 00:33:03,982 Hij heeft een bericht achtergelaten. 500 00:33:04,066 --> 00:33:04,983 Weet je het ook? 501 00:33:05,067 --> 00:33:06,360 Ja. 502 00:33:06,443 --> 00:33:09,321 Ik heb wat te doen. Kun je die minkukel aan? 503 00:33:09,405 --> 00:33:12,574 Geen punt. Ik neem Pierce mee. Wat ga je doen? 504 00:33:12,658 --> 00:33:14,618 Ik ben op zoek naar die oplossing. 505 00:33:29,967 --> 00:33:32,386 -Mr Datz? LA Limo. -Je bent laat. 506 00:33:34,096 --> 00:33:35,139 Je bent opgepakt. 507 00:33:36,348 --> 00:33:39,143 Je hebt hem gehoord. Handen, eikel. 508 00:33:39,226 --> 00:33:40,686 Verdomme. Rustig aan. 509 00:33:42,396 --> 00:33:44,273 -Dat doet pijn. -Hou je kop. 510 00:33:46,191 --> 00:33:48,110 -En mijn rechten? -Wijsneus. 511 00:33:55,367 --> 00:33:57,077 Hoe ziet dat eruit? 512 00:34:01,832 --> 00:34:03,292 Lijkt op Mickey Peña. 513 00:34:03,375 --> 00:34:04,710 En zijn vrienden? 514 00:34:04,793 --> 00:34:06,295 Zeg jij het maar. 515 00:34:06,378 --> 00:34:07,546 FBI. 516 00:34:08,964 --> 00:34:10,048 Feds. 517 00:34:14,386 --> 00:34:15,929 Verdomde Feds. 518 00:34:16,096 --> 00:34:18,932 Peña krijgt een nieuwe naam en een nieuw leven. 519 00:34:19,641 --> 00:34:20,768 En jij? 520 00:34:23,437 --> 00:34:24,396 Genaaid. 521 00:34:26,732 --> 00:34:28,192 Ik word genaaid. 522 00:34:29,860 --> 00:34:33,530 -Ik wil verdomme bellen. -Wat een grove taal. 523 00:34:33,614 --> 00:34:35,365 -Val dood. -Stil. 524 00:34:37,034 --> 00:34:38,327 Klootzak. 525 00:34:39,661 --> 00:34:40,704 Kijk dan. 526 00:34:45,918 --> 00:34:47,336 Wat is dat allemaal? 527 00:34:47,419 --> 00:34:49,922 Gerechtigheid in een onrechtvaardige wereld. 528 00:34:50,005 --> 00:34:51,298 Wat hebben ze gedaan? 529 00:34:52,925 --> 00:34:54,051 Vraag Billets maar. 530 00:34:59,306 --> 00:35:01,642 Inspecteur? Wat is er aan de hand? 531 00:35:07,356 --> 00:35:08,732 Ongediertebestrijding. 532 00:35:11,151 --> 00:35:13,695 -Ik kom terug. -Geloof je het zelf? 533 00:35:15,697 --> 00:35:18,659 Dit is beter dan hem door een ruit duwen. 534 00:35:21,245 --> 00:35:25,082 Welke bevestiging heb je van dat vermeende gesprek met Miguel Peña? 535 00:35:25,165 --> 00:35:26,708 Heeft Trejo het opgenomen? 536 00:35:27,417 --> 00:35:28,710 Nee. 537 00:35:28,794 --> 00:35:31,296 -Was er iemand anders bij? -Pedro Alvarez. 538 00:35:31,380 --> 00:35:32,548 Zal hij getuigen? 539 00:35:32,631 --> 00:35:35,092 De FBI heeft hem. We weten niet waar. 540 00:35:36,802 --> 00:35:39,721 Niet zo'n zin de strijd aan te gaan met de procureur. 541 00:35:42,015 --> 00:35:45,143 Emmanuel Trejo is een beroepscrimineel, een gangster, 542 00:35:45,227 --> 00:35:47,646 een leider van een beruchte straatbende. 543 00:35:47,729 --> 00:35:50,148 Hij speelde een hoofdrol in dit misdrijf. 544 00:35:50,232 --> 00:35:52,442 Hij wordt aangeklaagd voor moord. 545 00:35:52,526 --> 00:35:56,113 Hij heeft geen reden te liegen. Hij vraagt niet om een deal. 546 00:35:56,196 --> 00:35:57,990 -Krijgt hij niet. -Dat weet hij. 547 00:35:58,073 --> 00:36:00,033 Wat is zijn motivatie? Waarom nu? 548 00:36:00,117 --> 00:36:04,746 Mijn cliënt heeft net ontdekt dat Miguel Peña een FBI-informant is. 549 00:36:05,873 --> 00:36:07,249 Een overheidsverklikker. 550 00:36:07,332 --> 00:36:10,919 Trejo vindt het onrechtvaardig dat Peña, die de brand beval, 551 00:36:11,003 --> 00:36:14,047 vrijuit gaat terwijl hij levenslang krijgt. 552 00:36:16,008 --> 00:36:18,427 Ik neem het in overweging. 553 00:37:41,343 --> 00:37:42,260 Collins. 554 00:37:46,431 --> 00:37:48,183 Waar komt dit vandaan? 555 00:37:57,818 --> 00:37:58,777 Hoe is het? 556 00:37:59,319 --> 00:38:00,278 Hoe ging het? 557 00:38:00,362 --> 00:38:03,740 Trejo wil praten. De hulpofficier wil bevestiging. 558 00:38:06,201 --> 00:38:07,202 Luister. 559 00:38:07,285 --> 00:38:10,288 -Kun je morgenochtend naar me toe komen? -Wat is er? 560 00:38:10,372 --> 00:38:12,916 Kan ik niet zeggen. Er komt een informant. 561 00:38:13,000 --> 00:38:14,209 Alleen het onderwerp. 562 00:38:14,292 --> 00:38:18,296 Ik kreeg net te horen van hogerhand dat Las Palmas verboden terrein is. 563 00:38:18,380 --> 00:38:20,340 Trek je terug. 564 00:38:20,507 --> 00:38:22,467 Een grote RICO-kraak staat op knallen. 565 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 Hoe hoog hogerhand? 566 00:38:24,094 --> 00:38:25,804 De hoogste baas van LAPD. 567 00:38:27,180 --> 00:38:28,265 Irving. 568 00:38:28,640 --> 00:38:31,351 Er werden geen namen genoemd, maar ja. 569 00:38:32,102 --> 00:38:34,396 Mijn informant komt eraan. 570 00:40:09,616 --> 00:40:11,618 Ondertiteld door: Judith Bros 571 00:40:11,701 --> 00:40:13,703 Creatief Supervisor Sofie Janssen