1 00:01:05,232 --> 00:01:06,776 ఛ! 2 00:01:07,526 --> 00:01:09,987 శిశు హంతకులకు కౌంటీలో ఏం చేస్తారో తెలుసా? 3 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 ఎవరూ గాయపడాల్సినది కాదు. 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,157 నాకు వినబడలేదు. 5 00:01:13,783 --> 00:01:15,701 ఎవరూ గాయపడాల్సినది కాదు. 6 00:01:22,958 --> 00:01:26,086 నువ్వు భవనాన్ని తగులబెట్టావు, అయినా ఎవరూ గాయపడరా? 7 00:01:26,170 --> 00:01:27,338 అది ఎలా సాధ్యం? 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,507 మేము సందేశం పంపిస్తున్నాం. 9 00:01:29,590 --> 00:01:30,758 సందేశం. 10 00:01:32,092 --> 00:01:35,554 ఎవరి నుండి? అమాయకుడిలా నటించకు. 11 00:01:36,055 --> 00:01:37,139 లా మయోరిస్టా. 12 00:01:37,223 --> 00:01:39,683 -ఒక స్త్రీ ఆజ్ఞను పాటిస్తావా? -థూ, వెధవ. 13 00:01:41,185 --> 00:01:43,062 ఆ భవనాన్ని తగులబెట్టుమని చెప్పిందా? 14 00:01:43,145 --> 00:01:46,607 లేదు. ఆమె మాకు ఏమీ చెప్పలేదు. 15 00:01:48,317 --> 00:01:49,193 ఎవరు చెప్పారు? 16 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 నీ అంతట నువ్వే చేసావా? 17 00:01:53,489 --> 00:01:55,115 నేను అది నమ్మను. 18 00:01:55,616 --> 00:01:59,119 హే, ఆ భవనాన్ని తగులబెట్టుమని నీకు ఎవరు చెప్పారు? 19 00:01:59,411 --> 00:02:01,580 మీ వాడు ట్రే ట్రే చెప్పాడా? 20 00:02:01,664 --> 00:02:02,915 పెన్యానా? 21 00:02:03,999 --> 00:02:05,417 ఈ లాస్ పాల్మాసా? 22 00:02:05,501 --> 00:02:08,796 వాళ్ళు ఏది చెప్తే అది చేస్తావా, హా? వాళ్ళ ఉంపుడుగత్తెవా? 23 00:02:08,879 --> 00:02:10,172 కాదు. 24 00:02:10,256 --> 00:02:12,258 వాళ్ళు నిన్ను గాలికి వదిలేస్తారు. 25 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 నీ బాగు నువ్వు చూసుకోవాలి. 26 00:02:15,302 --> 00:02:17,263 స్త్రీలు, పిల్లలు. 27 00:02:17,930 --> 00:02:19,890 స్త్రీలు, పిల్లలు. 28 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 దాంతో బతుకుతావా? 29 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 30 00:02:57,177 --> 00:02:59,471 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 31 00:02:59,555 --> 00:03:02,266 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 32 00:03:02,349 --> 00:03:04,643 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 33 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 34 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 35 00:03:10,190 --> 00:03:12,735 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 36 00:03:12,818 --> 00:03:14,737 వదలలేక పోతున్నా 37 00:03:20,159 --> 00:03:23,162 బోష్ 38 00:03:27,124 --> 00:03:28,876 నాలాగే 39 00:03:33,631 --> 00:03:35,174 అతనితో నేరం ఒప్పించలేకపోయాను. 40 00:03:35,257 --> 00:03:36,842 ఒప్పుకోవాలనుకున్నాడు, కానీ... 41 00:03:36,926 --> 00:03:39,178 -ఎమే అంటే భయపడుతున్నాడు. -నేను కూడా. 42 00:03:39,970 --> 00:03:43,015 ట్రెహో మాట్లాడడు, అల్వారెజ్ అతన్ని ఇరికించడు. 43 00:03:43,098 --> 00:03:45,809 పరవాలేదు. వారిద్దరిని కారు కేసులో ఇరికించవచ్చు. 44 00:03:45,893 --> 00:03:47,144 ధన్యవాదాలు. 45 00:03:58,948 --> 00:04:01,700 అల్వారెజ్ ఇంకా నమ్మకస్తుడని ఎమే అనుకోవచ్చు. 46 00:04:01,784 --> 00:04:03,661 అల్వారెజ్ కూడా అదే అనుకుంటాడు. 47 00:04:03,744 --> 00:04:06,622 -ఎవరో ఆజ్ఞాపించారు. -బహుశా పెన్యా కావచ్చు. 48 00:04:06,705 --> 00:04:09,583 లా మయోరిస్టా కూడా ఉండవచ్చు, కానీ ఆమెకు పని చేయరు. 49 00:04:09,667 --> 00:04:12,169 -ఆమె ఎక్కడ దొరుకుతుంది? -ఉదయం సమాచారం అందింది. 50 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 మీ ఇల్లు సోదా చేయడానికి వారెంట్. 51 00:04:37,653 --> 00:04:39,613 దేనికి? ఒకరిని కలవడానికి వెళుతున్నాను. 52 00:04:39,697 --> 00:04:40,531 మమ్మల్ని రానీ... 53 00:04:40,614 --> 00:04:42,408 లేదా అందరి ముందు అరెస్ట్ అవుతావు. 54 00:04:42,491 --> 00:04:43,867 నిర్ణయం నీదే. 55 00:04:46,537 --> 00:04:47,579 మంచి నిర్ణయం. 56 00:04:47,663 --> 00:04:49,206 దొంగ వెధవలు. 57 00:04:49,289 --> 00:04:50,749 మీ పర్సు సోదా చేయాలి. 58 00:05:03,012 --> 00:05:03,887 చట్టబద్ధమైనది. 59 00:05:04,888 --> 00:05:06,181 లోపల ఎవరైనా ఉన్నారా? 60 00:05:07,099 --> 00:05:08,517 ఆమె మీద ఒక కన్నేసి ఉంచు. 61 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 మీ భాగస్వామి మాంత్రికుడు. 62 00:05:15,190 --> 00:05:16,275 మాట్లాడకు. 63 00:05:21,989 --> 00:05:22,948 ఎవరూ లేరు. 64 00:05:24,408 --> 00:05:25,325 ఎవరూ లేరు. 65 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 ఎవరూ లేరు. 66 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 ఫోటోలు తీసుకున్నా. ఇక్కడ మొదలు పెట్టండి. 67 00:06:17,961 --> 00:06:19,046 హే! మాటలు ఆపండి. 68 00:06:19,129 --> 00:06:21,715 ఏమండీ, మీరు ఇంటికి వెళ్ళండి. వెళ్ళిపోండి. 69 00:06:26,053 --> 00:06:27,179 డ్యూటీలో ఉన్నావా లేదా? 70 00:06:27,763 --> 00:06:30,891 పిల్లల్ని తీసుకురావడం, బడి విషయం లటోన్యాకు సందేశం పంపాను. 71 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 అది నాది కాదు. 72 00:06:37,397 --> 00:06:41,151 వాళ్ళు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నారు? లా మయోరిస్టా, ఆమె పక్కింటావిడా? 73 00:06:41,235 --> 00:06:42,611 ఏమనుకుంటున్నావు? 74 00:06:43,362 --> 00:06:44,655 నాకు తెలియదు. 75 00:06:44,738 --> 00:06:48,033 పొంతన కుదిరే కథనమా? ఆజ్ఞలు జారీ చేస్తున్నారా? 76 00:06:48,117 --> 00:06:49,952 న్యాయవాదికి ఫోన్ చేస్తుందా? 77 00:06:50,410 --> 00:06:51,662 స్పానిష్‌లో మాట్లాడారు. 78 00:06:51,745 --> 00:06:52,704 ఛ. 79 00:07:01,130 --> 00:07:03,215 పని మీద దృష్టి పెట్టు. 80 00:07:18,564 --> 00:07:20,399 వేగా, ఇది చేద్దాం. 81 00:07:23,610 --> 00:07:26,196 -బోష్ నన్ను కూర్చోమన్నాడు. -ఆడవారితో ఆడవారు. 82 00:07:26,280 --> 00:07:27,656 ఆమెకు స్పానిష్ వచ్చు. 83 00:07:28,240 --> 00:07:29,408 కాస్తోకూస్తో. 84 00:07:29,992 --> 00:07:30,868 తెలివైనది. 85 00:07:31,535 --> 00:07:33,579 జే, దీనికి దూరంగా ఉండు. 86 00:07:49,636 --> 00:07:51,305 -ఇతని గురించి చెప్పు. -చెప్పలేను. 87 00:07:51,388 --> 00:07:53,557 -ఎందుకు చెప్పలేవు? -నాకతను తెలియదు. 88 00:07:54,057 --> 00:07:56,393 -పెడ్రో అల్వారెజ్. -నాకు తెలియదు. 89 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 తగులబెట్టాలనేది నీ ఆలోచన అన్నాడు. 90 00:07:59,104 --> 00:08:00,856 సందేశం పంపాలనుకున్నావు. 91 00:08:00,939 --> 00:08:02,691 దేని గురించి? ఎవరికి? 92 00:08:04,484 --> 00:08:05,569 హెచ్చరిక. 93 00:08:06,361 --> 00:08:09,531 మేనేజరుకు. మీరు డ్రగ్స్ అమ్ముకుంటే అడ్డు తగులకుండా. 94 00:08:09,615 --> 00:08:11,575 డ్రగ్స్ అమ్మను. నాది రియల్ ఎస్టేట్. 95 00:08:12,576 --> 00:08:14,244 ఎవరి కొకైన్ జప్తు చేస్తాము? 96 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 నాది కాదు. 97 00:08:15,412 --> 00:08:16,330 మీ అపార్ట్‌మెంట్. 98 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 నాది కూడా కాదు. 99 00:08:18,165 --> 00:08:20,626 కాదా? అయితే ఎవరిది? 100 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 స్నేహితురాలిది. ఇంటిని, పిల్లిని చూసుకుంటా. 101 00:08:22,920 --> 00:08:24,379 అక్కడ పిల్లి లేదు. 102 00:08:24,463 --> 00:08:26,006 తెలుసు. చాలా చింతిస్తున్నాను. 103 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 -మీ స్నేహితురాలి పేరు? -మరియా శాంచెజ్. 104 00:08:31,094 --> 00:08:32,638 జేన్ స్మిత్ అని అన్నట్లుంది. 105 00:08:33,138 --> 00:08:34,723 నా సమయాన్ని వృథా చేస్తున్నారు. 106 00:08:37,976 --> 00:08:40,354 మీరు ఐదు హత్యల బరువు మోయాలని అనుకుంటున్నారా? 107 00:08:40,437 --> 00:08:44,358 మన్నించాలి, మీరు చెప్పింది అర్థం కాలేదు. ఇంగ్లీషులో మాట్లాడండి. 108 00:08:44,441 --> 00:08:47,402 తెలివిగా ఆలోచించు. ఒప్పందం కుదుర్చుకోవచ్చు. 109 00:08:47,486 --> 00:08:50,656 నేను ఎందుకు ఒప్పందం చేసుకోవాలి? నాకేం తెలియదు. 110 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 నీకు ఇదే మంచి అవకాశం. 111 00:08:52,407 --> 00:08:55,535 అంత తెలివి లేకుంటే, ఇంకా ఆ వీధిలోనే ఉండేదాన్ని. 112 00:09:00,165 --> 00:09:01,250 ఆమె న్యాయవాది. 113 00:09:03,001 --> 00:09:04,586 మంచి ప్రయత్నం. 114 00:09:04,670 --> 00:09:07,631 నువ్వు జైలుకెళ్ళాక ఎంత సరదాగా ఉంటుందో చూద్దాం. 115 00:09:07,714 --> 00:09:10,926 లేదు, లేదు. ఆమెను వెంటనే విడుదల చేయాలి. 116 00:09:11,551 --> 00:09:13,804 ఆమెను వారాంతం కస్టడీలో ఉంచుకునే కారణం ఉంది. 117 00:09:13,887 --> 00:09:17,224 ఆమె రెండు రోజులు తన పాపాల గురించి ఆలోచించవచ్చు. 118 00:09:23,897 --> 00:09:25,107 ఎమేకు నా అభినందనలు. 119 00:09:34,449 --> 00:09:35,784 సమయం మించిపోతుంది. 120 00:09:46,586 --> 00:09:47,421 ఛ. 121 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 గ్రామీణ వైభవం. 122 00:09:53,844 --> 00:09:56,179 దీన్ని క్రాఫ్ట్స్‌మ్యాన్ అంటారా? 123 00:09:56,263 --> 00:09:58,098 మనోహరమైన లోయలోని కుటీరం. 124 00:09:58,181 --> 00:10:02,144 ఇది ఆర్థిక నేరస్తుడిని సంచలనం కోరుకునే మీడియా నుండి రక్షించడానికి 125 00:10:02,227 --> 00:10:05,314 అతను జైలుకు వెళ్లకుండా న్యాయవాది కృషి చేస్తుండగా ఉండదగినది. 126 00:10:05,397 --> 00:10:07,190 ముద్దాయి. నేరస్తుడు కాదు. 127 00:10:07,983 --> 00:10:10,736 -మీరెవరి పక్షాన ఉన్నారు? -మీ పక్షాన. మరి మీరు? 128 00:10:10,819 --> 00:10:11,945 ఇబ్బందికరమైన వారు. 129 00:10:12,029 --> 00:10:13,363 నన్నందుకే పెట్టుకున్నారు. 130 00:10:13,447 --> 00:10:14,906 పునరాలోచిస్తున్నాను. 131 00:10:23,749 --> 00:10:26,585 తెలుసా? నేను బెల్-ఎయిర్‌లో ఉంటాను. 132 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 మీడియా సంగతి చూసుకుంటాను. 133 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 నేను మిమ్మల్ని కాపాడుతున్నది మీడియా నుండే కాదు. 134 00:10:30,922 --> 00:10:34,634 మీకు జడ్జి ఉదారంగా బెయిల్ ఇచ్చినందుకు ప్రభుత్వం సంతోషంగా లేదు. 135 00:10:34,718 --> 00:10:36,887 ఏమన్నారు? 15 లక్షలంటే తక్కువనా? 136 00:10:36,970 --> 00:10:41,600 మీ కేసు మొదటి విడత మీడియా కవరేజీ, రెండో విడత బాధితులను సృష్టించింది. 137 00:10:41,683 --> 00:10:43,518 వాళ్ళంతా బయటకు వస్తున్నారు. 138 00:10:43,602 --> 00:10:45,062 అయితే ఏంటి? ఇదంతా ఒకే కేసు. 139 00:10:45,145 --> 00:10:48,440 అవును, కానీ ఎక్కువ మంది బాధితులంటే ఎక్కువ కేసులు, 140 00:10:48,523 --> 00:10:50,567 వాళ్ళు మిమ్మల్ని మళ్ళీ అరెస్టు చేయగలరు. 141 00:10:50,650 --> 00:10:52,569 న్యాయవాది జడ్జితో అంటుంది, 142 00:10:52,652 --> 00:10:55,697 "కేసులు పెరగడం వల్ల ముద్దాయి పారిపోతాడు." 143 00:10:55,781 --> 00:10:58,909 -"బెయిల్ ఇవ్వకూడదని కోరుతున్నాము." -అలా చేస్తారా? 144 00:10:58,992 --> 00:11:00,660 అది ప్రభుత్వం. 145 00:11:00,744 --> 00:11:03,163 వాళ్ళు అనుకున్నది ఏదైనా చేయగలరు. 146 00:11:04,498 --> 00:11:09,002 కానీ వాళ్ళు మిమ్మల్ని అరెస్టు చేయాలంటే ముందుగా మీరు ఎక్కడున్నారో తెలియాలి. 147 00:11:11,380 --> 00:11:15,133 -అయితే నేను ఏం చేయాలి? -ఇక్కడే ఉండి, ఎవరి దృష్టిలో పడకండి. 148 00:11:15,217 --> 00:11:18,178 భార్య, బంధుమిత్రులు, ఆన్‌లైన్ భోజనం, 149 00:11:18,261 --> 00:11:20,847 కనీసం డొమినోస్ నుండి పిజ్జా కూడా వద్దు. 150 00:11:20,931 --> 00:11:22,933 ఏదైనా కావాలంటే ఈ ఫోనుతో నాకు చేయండి. 151 00:11:23,016 --> 00:11:24,851 -సరే. -మీకు పంపిస్తాం. 152 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 నమ్మలేకపోతున్నాను. 153 00:11:29,898 --> 00:11:32,401 మళ్ళీ కలిసినప్పుడు మీకు ఇస్తాను. 154 00:11:32,484 --> 00:11:33,860 మీకు మాట ఇస్తున్నాను. 155 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 నన్ను నమ్మరా? 156 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 మిమ్మల్ని ప్రలోభాలకు దూరముంచుతున్నాను. 157 00:11:43,745 --> 00:11:45,330 ఇప్పుడు నమ్ముతాను. 158 00:11:45,414 --> 00:11:48,750 అది నా సెంటిమెంటు. దానికోసమే బ్రతుకుతున్నాను. 159 00:11:48,834 --> 00:11:51,920 సరే మంచిది. వంట గదిలో, బారులో కావలసినవన్ని ఉన్నాయి. 160 00:11:52,003 --> 00:11:54,005 మీ ఇల్లే అనుకోండి, ఎక్కడికి వెళ్ళకండి. 161 00:11:54,089 --> 00:11:55,632 మీరు ఆ పని చేయగలరా? 162 00:11:56,591 --> 00:11:59,261 అవును. చాలా సులభంగా. 163 00:11:59,344 --> 00:12:01,638 మంచిది. నేను కలుస్తూ ఉంటాను. 164 00:12:13,942 --> 00:12:15,444 -అది ఎలా జరిగింది? -జరగలేదు. 165 00:12:15,527 --> 00:12:17,821 -ఏం జరిగింది? -ఆమె న్యాయవాది వచ్చింది. 166 00:12:19,030 --> 00:12:20,365 దానికి నాపై నింద వేయవద్దు. 167 00:12:20,449 --> 00:12:23,410 ఆమె ఎక్కడుందో ఆమె న్యాయవాదికి ఎలా తెలుసు? 168 00:12:23,493 --> 00:12:26,204 చిన్న విషయం. ఎలాగూ ఆమె న్యాయవాదిని పెట్టుకునేది. 169 00:12:26,288 --> 00:12:28,748 తర్వాత అయితే బాగుండేది. చెడగొట్టావని ఒప్పుకో. 170 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 నువ్వు ఏనాడు పొరపాటు చేయనట్లు, మహాత్మా హ్యారీ. 171 00:12:32,085 --> 00:12:34,546 ఈ పని చేస్తూ విసిగి పోయాను. 172 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 -అంత బాగుందా? -అవును, సర్. 173 00:12:38,508 --> 00:12:39,426 ఏం సమస్య లేదు. 174 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 క్షమించండి, కెప్టెన్. ఈ ఫోన్ మాట్లాడాలి. 175 00:12:45,348 --> 00:12:47,017 -మాట్లాడు. -ధన్యవాదాలు. 176 00:12:48,518 --> 00:12:49,478 హే. 177 00:12:49,561 --> 00:12:50,645 -టైం బాగాలేదా? -ఏంటి? 178 00:12:51,313 --> 00:12:53,690 నిజంగా మంచి సమయం కాదు. మళ్ళీ ఫోన్ చేస్తాను. 179 00:12:53,773 --> 00:12:54,649 చెప్పు. 180 00:12:54,733 --> 00:12:58,028 అంటోనియోను డిన్నర్‌కు పిలవాలా అని ఆలోచిస్తున్నాను, 181 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 కానీ... 182 00:12:59,279 --> 00:13:00,113 పరవాలేదు. 183 00:13:00,197 --> 00:13:01,865 -నిజంగానా? -అవును. 184 00:13:02,616 --> 00:13:04,284 నేనే సంభాషణ కొనసాగిస్తాను. 185 00:13:04,868 --> 00:13:06,328 ఆ నమ్మకం ఉంది. 186 00:13:40,737 --> 00:13:43,782 అతి ప్రమాదం ఒక హెచ్చరిక. అది అదుపు తప్పింది. 187 00:13:44,491 --> 00:13:47,619 దేవుడా. ఎవరి నుండి హెచ్చరిక? 188 00:13:47,702 --> 00:13:50,664 బాంబులు వేసిన వారి ప్రకారం, లా మయోరిస్టా నుండి. 189 00:13:52,916 --> 00:13:54,334 డ్రగ్ డీలర్. 190 00:13:54,417 --> 00:13:56,545 ఆమెను డిటెక్టివ్‌లు విచారిస్తున్నారు. 191 00:13:57,462 --> 00:13:59,673 ఈ కేసు తేలిపోవాలని ఆ సమాజం కోరుకుంటుంది. 192 00:14:02,092 --> 00:14:04,427 కావలసింది ముందుగా, తర్వాత కాదుగా? 193 00:14:05,637 --> 00:14:07,097 దానికి పట్టే సమయం పడుతుంది. 194 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 మీకు నా పూర్తి మద్దతు ఉంది. 195 00:14:16,606 --> 00:14:17,899 సంతోషం. 196 00:14:20,777 --> 00:14:23,405 మీరు ఫ్రాన్సిస్ అలెగ్జాండర్‌తో భోజనం చేసారు. 197 00:14:24,573 --> 00:14:25,865 అతను పాత స్నేహితుడు. 198 00:14:26,366 --> 00:14:28,326 అతను రాజీనామా చేస్తున్నాడని తెలుసు. 199 00:14:30,870 --> 00:14:31,871 నిజంగానా? 200 00:14:33,123 --> 00:14:34,374 అతను నాకు చెప్పలేదు. 201 00:14:36,918 --> 00:14:38,628 -మేడమ్ మేయర్. -చీఫ్. 202 00:14:43,717 --> 00:14:44,801 తెరిచి ఉంది. 203 00:14:45,468 --> 00:14:46,636 నన్ను పిలిచారా? 204 00:14:46,720 --> 00:14:48,179 మిల్లర్ రాలేదు కాబట్టి, 205 00:14:48,263 --> 00:14:51,516 ఈ మధ్యాహ్నం ఎస్ఈసీలో బర్టన్ డివోర్‌తో నా సమావేశాన్ని ఖరారు చేయు. 206 00:14:51,600 --> 00:14:52,809 ఫ్రాన్జెన్ కేసా? 207 00:14:52,892 --> 00:14:55,562 మిల్లర్‌కు ఫోన్ చేసి బ్రాండ్‌షాఫ్ట్ కేసు కనుక్కో. 208 00:14:55,645 --> 00:14:57,063 విచారణ దరఖాస్తు చేసాడు. 209 00:14:57,147 --> 00:14:59,608 సమన్లు చూసాను. ఆఫీసుకు వచ్చేటప్పుడు నింపాను. 210 00:14:59,691 --> 00:15:03,236 అంటే, ఇప్పుడు టెక్కు చూపిస్తున్నావు. కానివ్వు. 211 00:15:07,282 --> 00:15:08,700 స్వలింగ ఉంపుడుగత్తె 212 00:15:09,618 --> 00:15:10,744 నువ్వు చెప్పు. 213 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 అంటే, అక్షరాల తీరు, 214 00:15:16,666 --> 00:15:20,170 షూ పాలిష్, పద ఆడంబరం... 215 00:15:21,463 --> 00:15:23,548 అతను పోలీసు అనిపిస్తోంది. 216 00:15:24,966 --> 00:15:27,427 నేను గమనిస్తాను. చుట్టుపక్కల విచారిస్తాను. 217 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 ధన్యవాదాలు. సంతోషం. 218 00:15:29,054 --> 00:15:30,805 పేర్లు వద్దు. విచక్షణ చూపాలి. 219 00:15:30,889 --> 00:15:34,100 నేను వెస్ట్ బ్యూరోలో విధ్వంస నివేదికను 220 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 ఐఏలో 128 కింద కేసు దాఖలు చేసాను. 221 00:15:35,977 --> 00:15:39,147 అయ్య బాబోయ్. చాలా తీవ్రమైన విషయం. 222 00:15:40,523 --> 00:15:42,901 -పొరపాటా? -అంటే ఇది 223 00:15:42,984 --> 00:15:47,572 పులి మీద పుట్రలాగా ఉంది. 224 00:15:47,656 --> 00:15:50,408 -నాకు మరో దారి లేదు. -జరిగిందేదో జరిగింది. 225 00:15:51,242 --> 00:15:54,245 నన్నడిగితే, లెఫ్టినెంట్ అధికారికంగా ఫిర్యాదు చేయడమంటే, 226 00:15:54,329 --> 00:15:59,000 అది చాలా పెద్ద సమస్య. 227 00:16:01,544 --> 00:16:02,962 నేను చెప్పింది తప్పేమో. 228 00:16:05,715 --> 00:16:07,425 మీ క్లయింట్‌ను మోసాల చట్టం కింద 229 00:16:07,509 --> 00:16:12,263 యూ.ఎస్. న్యాయవాది కాలిఫోర్నియా సెంట్రల్ డిస్ట్రిక్ట్ తరపున అభియోగం నడుపుతున్నారు. 230 00:16:12,347 --> 00:16:15,684 -మీరు ఆ కార్యాలయంతో మాట్లాడకూడదా? -ఒక ప్రతిపాదన తెచ్చాను. 231 00:16:16,393 --> 00:16:19,813 యూ.ఎస్. అటార్నీ కార్యాలయంతో మధ్యవర్తిత్వం చేయుమంటే... 232 00:16:19,896 --> 00:16:23,900 కాదు, ఎంత మాత్రం కాదు. నా క్లయింటు తప్పిదాన్ని ఏదో విధంగా 233 00:16:23,983 --> 00:16:27,654 తిరస్కరించడానికో, రక్షించడానికో, తగ్గించడానికో ఇక్కడికి రాలేదు. 234 00:16:27,737 --> 00:16:29,322 అలా చేయగలరని అనుకోను. 235 00:16:29,406 --> 00:16:33,118 బాల్సా కలపకు రంగు వేసి తయారు చేసిన నకిలీ బంగారు కడ్డీల పిరమిడా? 236 00:16:34,911 --> 00:16:36,621 అతని ధైర్యాన్ని మెచ్చుకోవాలి. 237 00:16:36,705 --> 00:16:39,749 మనలో మన మాటయితే? అవును. 238 00:16:42,669 --> 00:16:43,837 అయితే, కొత్తదా? 239 00:16:45,380 --> 00:16:48,717 రెండు బిలియన్ డాలర్ల విలువైన అంతర్గత వాణిజ్య మోసాన్ని 240 00:16:48,800 --> 00:16:52,554 నా క్లయింటు మీకు, అంటే ఎస్ఈసీకి, అప్పగిస్తే... 241 00:16:52,637 --> 00:16:54,472 ఇది మీ క్లయింట్ పథకమా? 242 00:16:54,556 --> 00:16:58,727 అతనికి సంబంధం లేదు. చాలా పెద్ద చేప, కానీ అతనికి చాలా బాగా తెలుసు. 243 00:16:59,561 --> 00:17:02,564 -పేర్లు, అంకెలు? -చాలా దస్తావేజులు ఉన్నాయి. 244 00:17:03,481 --> 00:17:05,316 మీకు ఆసక్తికరంగా అనిపిస్తుందా? 245 00:17:06,985 --> 00:17:08,111 ఆసక్తికరంగా ఉంది. 246 00:17:09,154 --> 00:17:10,488 బదులుగా ఏం కావాలి? 247 00:17:11,114 --> 00:17:13,700 మనమిద్దరం యూ.ఎస్. న్యాయవాదిని కలవాలి. 248 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 అంటే నేను కల్పించుకోవాలంటారు. 249 00:17:16,703 --> 00:17:18,037 జైలు శిక్ష పడకూడదు. 250 00:17:21,458 --> 00:17:23,710 ధైర్యం ఉన్నది మీ క్లయింట్ ఒక్కరికే కాదు. 251 00:17:30,467 --> 00:17:32,469 జూన్ వార్తలు పెట్టు 252 00:17:35,263 --> 00:17:39,225 ఈరోజు నేను ఇక్కడ ఉండడానికి కారణం నా బిడ్డ చిన్నారి టమాలీ అమ్మాయి. 253 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 ఆమె అందరి బిడ్డ. 254 00:17:40,810 --> 00:17:42,270 దహన మరణాలపై మేయర్ సంతాపం, ఎల్ఏపీడీని సవాలు చేస్తోంది 255 00:17:42,353 --> 00:17:44,314 సోనియా హెర్నాండెజ్, ఆమె తల్లి, 256 00:17:44,397 --> 00:17:48,902 అందరు బాధితులకు, బతికి బయటపడ్డవారికి గౌరవ మర్యాదలు కావాలి. 257 00:17:48,985 --> 00:17:52,739 అన్నింటికంటే ముఖ్యంగా, వారికి సమాధానం కావాలి. 258 00:17:52,822 --> 00:17:57,494 మీకు సమాధానం దొరుకుతుందని, లాస్ ఏంజల్స్ ప్రజలందరికీ మాట ఇస్తున్నాను. 259 00:17:59,370 --> 00:18:03,583 చీఫ్ ఇర్వింగ్, మనం ఇంతకంటే మెరుగ్గా చేయాలి, చేయగలం. 260 00:18:04,501 --> 00:18:08,087 ఇది ఎప్పటిలా కాదు. ఇది మార్పు రావాల్సిన సమయం. 261 00:18:28,149 --> 00:18:29,776 -లెఫ్టినెంట్. -చెప్పు. 262 00:18:32,362 --> 00:18:33,613 బయటకు కక్కు, రాండెల్. 263 00:18:34,572 --> 00:18:36,741 హాలీవుడ్ హత్యల కేసు ముగిసాక, 264 00:18:36,825 --> 00:18:40,870 వెస్ట్ బ్యూరో హోమిసైడ్‌కు ఎంతమంది డిటెక్టివ్‌లు బదిలీ అవుతున్నారు? 265 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 వాస్తవానికి. 266 00:18:42,413 --> 00:18:44,082 తప్పక ఇద్దరు. ముగ్గురు కావచ్చు. 267 00:18:44,165 --> 00:18:46,835 -అంటే, బహుశా ఒకరు. -నీకు ఎలా తెలుసు? 268 00:18:46,918 --> 00:18:50,380 అబ్బా, లెఫ్టినెంట్. బోష్, జే. ఎడ్గర్‌లది నిశ్చయమైంది. 269 00:18:50,463 --> 00:18:52,507 అంటే మిగిలింది ఒకరే. బహుశా. 270 00:18:52,590 --> 00:18:54,509 అలాగే జరగాలని లేదు. హే, హువాన్. 271 00:18:54,592 --> 00:18:56,344 బోష్ చాలా గొప్పవాడు. 272 00:18:56,427 --> 00:18:58,054 ఆర్‌హెచ్‌జీకి వెళ్ళాలనుకోవచ్చు. 273 00:18:58,137 --> 00:19:00,807 -జే. ఎడ్గర్? -ఇంకా ఎవరిదీ నిశ్చయం కాలేదు. 274 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 మీరు నన్ను సిఫారసు చేస్తారా? 275 00:19:04,561 --> 00:19:08,606 వెస్ట్ బ్యూరో కెప్టెన్ ఓబ్రాయన్‌కు నిజాయితీగా మదింపు ఇస్తాను. నిర్ణయం అతనిది. 276 00:19:09,941 --> 00:19:12,902 కానీ నువ్వు తగిన అభ్యర్థివి. నువ్వు, వేగా ఇద్దరూ. 277 00:19:13,486 --> 00:19:15,864 -వేగా. -అవును. హే, మంచి చిట్కా చెప్పనా? 278 00:19:15,947 --> 00:19:18,575 ఇప్పుడే చదవడం మొదలుపెట్టు. మౌఖిక పరీక్ష కఠినం. 279 00:19:23,496 --> 00:19:26,291 దేవుడా, గ్రేస్, 128 కింద కేసా? 280 00:19:31,629 --> 00:19:35,300 అది మా వాళ్ళనుకుంటే, నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 281 00:19:36,009 --> 00:19:40,638 సంఘటన గురించి ఐఏకు ఫిర్యాదు చేసి, అంతర్గత దర్యాప్తు జరిపించడం ఎందుకు? 282 00:19:41,264 --> 00:19:43,016 అది మీ వాళ్ళని ఎప్పుడూ అనలేదు. 283 00:19:45,018 --> 00:19:46,394 అలా పుకారు ఉంది. 284 00:19:46,477 --> 00:19:49,439 అది ఎంతమాత్రం నిజం కాదు, డాన్. 285 00:19:50,398 --> 00:19:52,442 అయినా, ఇప్పుడు అది మన సమస్య కాదు. 286 00:19:52,901 --> 00:19:53,943 నీ వల్ల. 287 00:19:54,027 --> 00:19:57,864 ఐఏను తన పని తాను చేయనిద్దాం. 288 00:19:59,991 --> 00:20:01,075 బాగుంది. 289 00:20:20,345 --> 00:20:21,304 సార్జెంట్ క్లెటస్ బ్రౌన్ కనెక్ట్ అయ్యారు 290 00:20:26,517 --> 00:20:27,477 మిస్టర్ బ్రౌన్. 291 00:20:28,603 --> 00:20:31,522 నాకు ఆ గొంతు తెలుసు. ఇబ్బంది తప్ప మరేమీ ఉండదు. 292 00:20:32,440 --> 00:20:36,653 ఒక ప్రత్యేక పని మీద మీకు ఆసక్తి ఉందేమోనని ఫోన్ చేసాను. 293 00:20:36,736 --> 00:20:40,239 నేను ఒకప్పటిలా హుషారుగా లేనని మీకు తెలుసు. 294 00:20:42,116 --> 00:20:45,286 ఇది సరిగ్గా మీకు తగిన పని. 295 00:20:45,370 --> 00:20:47,205 మిగతా వాటిలో మీకు సహాయం చేస్తాను. 296 00:20:47,288 --> 00:20:49,457 ఇది చాలా అనుమానాస్పదమైనది. 297 00:20:50,959 --> 00:20:53,169 దీన్ని వ్యక్తిగత సహాయంగా భావిస్తాను. 298 00:20:53,252 --> 00:20:55,088 అత్యంత అనుమానాస్పదం. 299 00:20:56,047 --> 00:20:57,256 మీకు ఆసక్తి ఉందా? 300 00:20:58,091 --> 00:21:02,261 మ్యాడీ, మిల్లర్ లేనందువల్ల, నువ్వు వీడియో కెమెరా సంగతి చూస్తావా? 301 00:21:02,345 --> 00:21:04,138 తప్పకుండా చేయగలను. 302 00:21:04,222 --> 00:21:07,308 మనం ఫ్రాన్జెన్ వీడియో తీస్తున్నాం. తన కథనం చెప్పడానికి. 303 00:21:07,392 --> 00:21:10,019 దాన్ని మొత్తం చూసి, వివరాలకు బలం చేకూర్చి, 304 00:21:10,103 --> 00:21:13,523 చెప్పిన దానిపై విమర్శ చేసి, విరుద్ధమైన వాటిని తొలగిస్తాను. 305 00:21:13,606 --> 00:21:15,066 మంచి వాటిని నొక్కి చెప్పాలి. 306 00:21:15,149 --> 00:21:17,360 చెడ్డ వాటిని తొలగించాలి. చేయగలవా? 307 00:21:17,902 --> 00:21:19,737 -తప్పకుండా. -మంచిది. 308 00:21:40,425 --> 00:21:42,343 ఏంటో అంత నమ్మకం. 309 00:21:43,845 --> 00:21:45,346 ఏంటి సంగతి? 310 00:21:46,806 --> 00:21:48,975 -పిల్లలు ఎక్కడ? -సినిమాకు వెళ్ళారు. 311 00:21:49,058 --> 00:21:50,309 ఏంటి? 312 00:21:50,893 --> 00:21:53,938 బెన్నీ తీసుకెళ్తానన్నాడు, నువ్వు వస్తావని నాకు తెలియదు. 313 00:21:54,022 --> 00:21:56,399 వాళ్ళు మళ్ళీ నిరాశ పడాలనుకోలేదు. 314 00:21:56,482 --> 00:21:57,734 -లటోన్యా... -ఏంటి? 315 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 ఏంటి, జెర్రీ? 316 00:22:01,029 --> 00:22:03,031 -నాకు ఒక అవకాశం ఇవ్వు. -ఎందుకు? 317 00:22:07,285 --> 00:22:09,370 వాళ్ళకు నేను వచ్చానని చెప్పు. 318 00:22:15,793 --> 00:22:18,046 నాకు ఇబ్బందికరమైన విషయం చెప్పాలి. 319 00:22:18,129 --> 00:22:19,338 అందరికీ. 320 00:22:21,049 --> 00:22:22,341 బిడ్డను పోగొట్టుకోవడం. 321 00:22:23,426 --> 00:22:25,219 మాటకారితనం కాదు గాని... 322 00:22:26,179 --> 00:22:28,723 ఉద్యోగ ధర్మం, కదా? 323 00:22:28,806 --> 00:22:30,016 అవును. 324 00:22:30,600 --> 00:22:32,643 ఉద్యోగంలో చేరింది అందుకే. 325 00:22:32,727 --> 00:22:35,605 -సైన్యంలో చేరడం లాంటిది. -లేదా పోలీసుల్లో. 326 00:22:36,898 --> 00:22:38,232 అసలు సునాయాసంగా ఉంటుందా? 327 00:22:40,359 --> 00:22:43,821 లేదు. ప్రతి సంవత్సరం మరింత కష్టంగా మారుతుంది. 328 00:22:43,905 --> 00:22:47,075 అవును. చిన్నారి టమాలీ అమ్మాయా? 329 00:22:48,993 --> 00:22:50,620 ఆమె గురించి మీకు ఏం తెలుసు? 330 00:22:52,580 --> 00:22:55,416 సోనియా హెర్నాండెజ్, లాస్ ఏంజిల్స్‌లో పుట్టింది. 331 00:22:55,875 --> 00:22:57,126 అమెరికా పౌరురాలు. 332 00:22:58,711 --> 00:23:01,380 మెక్సికో వలసదారుల ఏకైక సంతానం. 333 00:23:02,715 --> 00:23:04,092 తల్లిది ఇళ్ళల్లో పని. 334 00:23:05,259 --> 00:23:06,803 తండ్రి దిన కూలి. 335 00:23:08,679 --> 00:23:10,515 అతని గత ఏడాది వెనక్కి పంపారు. 336 00:23:12,016 --> 00:23:14,352 తాగి నడిపాక గ్రీన్ కార్డ్ కోల్పోయాడు. 337 00:23:17,855 --> 00:23:21,109 సోనియా నెలకొకసారి తన తండ్రితో మాట్లాడేది. 338 00:23:23,611 --> 00:23:24,987 నెలకు ఒకసారి. 339 00:23:27,657 --> 00:23:32,245 అగ్ని ప్రమాదం జరిగిన రాత్రి, ఆమె తన తల్లికి సహాయం చేస్తోంది. 340 00:23:32,328 --> 00:23:34,872 ఆమె పొగలో తప్పిపోయింది. 341 00:23:34,956 --> 00:23:36,916 తల్లి ఆమెను వెతకడానికి వెళ్ళింది. 342 00:23:40,378 --> 00:23:41,796 బడిలో బాగా చదివేది. 343 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 మంచిది, దయగలది, 344 00:23:46,300 --> 00:23:48,928 తెలివైనది, మంచి భవిష్యత్తు ఉన్నది. 345 00:23:51,222 --> 00:23:53,349 ఆ భవనంలో ఆమె అంటే అందరికీ ఇష్టం. 346 00:23:56,227 --> 00:24:00,982 కేవలం ఒక సాధారణ 10 ఏళ్ళ అమ్మాయి. 347 00:24:04,235 --> 00:24:06,654 ఆమె గురించి ఇంకా ఏం తెలుసుకోవాలి? 348 00:25:12,887 --> 00:25:17,516 నేను పొరపాటు చేసాను, కానీ తోటి వారందరి ముందు విమర్శించడం? 349 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 పనిలో నీ చురుకుదనం కోసం చూసి విసిగిపోయాను. 350 00:25:20,144 --> 00:25:22,688 నేను వివరించాల్సి వస్తే వివరిస్తాను. 351 00:25:22,772 --> 00:25:26,234 అంటే, మళ్ళిసారి, మనం ఏకాంతంగా మాట్లాడుకుందాం, సరేనా? 352 00:25:35,701 --> 00:25:39,580 మీకు తెలిసినంత వరకు ఈ వాంగ్మూలం నిజమేనని ప్రమాణం చేస్తున్నారా? 353 00:25:39,664 --> 00:25:40,498 చేస్తున్నాను. 354 00:25:40,581 --> 00:25:44,418 మీరు చెప్పింది ఏదైనా తప్పని రుజువైతే, ఒప్పందం రద్దయిపోయి 355 00:25:44,502 --> 00:25:47,171 మీరు జైలుకు వెళ్తారు. అర్థమైందా? 356 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 నాకు అర్థమైంది. 357 00:25:48,589 --> 00:25:51,926 మీరు చెప్పే వాటికి తోడుగా దస్తావేజులు మీ దగ్గర ఉన్నాయని, 358 00:25:52,009 --> 00:25:55,596 సమయం వచ్చినప్పుడు వాటిని అధికారులకు అందజేస్తానని మాట ఇస్తున్నారా? 359 00:25:55,680 --> 00:25:59,141 అవును, అవును, నా దగ్గర అసలైన చెత్త ఉంది. అయిపోయిందా? 360 00:25:59,225 --> 00:26:02,436 ప్రస్తుతానికి. ఈ వీడియో కాపీని వ్యాఖ్యలతో పాటు పంపిస్తాను. 361 00:26:02,520 --> 00:26:05,064 మ్యాడీ, ఇది టైప్ చేసి ఇవ్వు. 362 00:26:05,982 --> 00:26:08,401 అది చదువగలవా? సరే. 363 00:26:09,151 --> 00:26:11,529 అది రాత్రికి చదువు. 364 00:26:11,612 --> 00:26:15,408 అందులో చేయాల్సిన మార్పుల గురించి చర్చించడానికి ఉదయం కలుద్దాం. 365 00:26:16,867 --> 00:26:18,452 మీ పనితీరు నాకు నచ్చింది. 366 00:26:18,536 --> 00:26:23,082 ఎస్ఈసీ వాడు ఎంతటి వాడైనా మిమ్మల్ని ఓడించలేడు. 367 00:26:23,541 --> 00:26:27,586 మ్యాడీ, ఫ్రాన్జెన్ గారి కోసం ఒక వీడియో కాఫీ ఇస్తావా? 368 00:26:27,670 --> 00:26:29,964 విన్సెంట్, మిమ్మల్ని ఉదయం కలుస్తాను. 369 00:26:30,047 --> 00:26:31,299 తయారుగా ఉండండి. 370 00:26:31,382 --> 00:26:34,885 మీరు జైలుకు వెళ్ళాలనుకోవడం లేదు, నేను వాదించాలనుకోవడం లేదు. 371 00:26:34,969 --> 00:26:36,762 తథాస్తు. హే. 372 00:26:37,847 --> 00:26:40,266 ఆమెను గమనించు. ప్రతి ఎత్తుగడ నేర్చుకో. 373 00:26:40,349 --> 00:26:42,810 నువ్వు పెద్దయ్యాక ఆమెలా కావాలి. 374 00:26:57,700 --> 00:26:58,743 ఇటు వెళ్ళండి. 375 00:28:05,976 --> 00:28:08,145 గులాబీల శిలువ, ఆర్చిడ్‌లు నచ్చాయా? 376 00:28:08,229 --> 00:28:09,522 చూడకుండా ఉండటం కష్టం. 377 00:28:09,605 --> 00:28:11,357 అది మిక్కీ పెన్యా కానుక. 378 00:28:13,234 --> 00:28:15,152 బ్యాండుకూ తప్పక అతనే చెల్లించాడు. 379 00:28:16,278 --> 00:28:18,114 ఎవరితోనైనా పెట్టుకుంటాను. 380 00:28:37,007 --> 00:28:38,509 ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా? 381 00:28:38,592 --> 00:28:40,261 నేను నిన్ను ఆపగలనా? 382 00:28:40,344 --> 00:28:42,430 రాత్రి ఎలా పడుకుంటావు? 383 00:28:42,513 --> 00:28:43,722 మామూలుగానే పడుకుంటాను. 384 00:28:44,890 --> 00:28:46,434 అది నువ్వే అని తెలుసు. 385 00:28:50,020 --> 00:28:51,063 దొబ్బెయ్. 386 00:29:10,916 --> 00:29:13,419 హే, లెఫ్టినెంట్. కాస్త సమయం ఉందా? 387 00:29:14,086 --> 00:29:16,922 నా డ్రాగన్ బోన్ టీని దొంగిలించేంత అవసరం 388 00:29:17,006 --> 00:29:19,049 ఎవరికి ఉందని ఆలోచిస్తున్నాను. 389 00:29:19,133 --> 00:29:20,926 పేరుకు తగినంత రుచిగా ఉంటుందా? 390 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 ఘోరంగా ఉంటుంది. 391 00:29:22,845 --> 00:29:26,474 ఒత్తిడి తగ్గడానికి, నా ప్రియురాలి ఆక్యుపంక్చరిస్ట్ సిఫార్సిది. 392 00:29:26,557 --> 00:29:28,017 అయితే ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? 393 00:29:29,059 --> 00:29:31,979 బెస్ట్ బ్యూరో బదిలీపై తాజా సమాచారం కావాలి. 394 00:29:32,062 --> 00:29:36,567 రాండెల్‌కు చెప్పిందే నీకు చెబుతాను. రెండు మూడు స్థానాలున్నాయి, ఎవరికైనా. 395 00:29:37,234 --> 00:29:39,111 -నేను అందులో ఉన్నానా? -ఉన్నావు. 396 00:29:40,237 --> 00:29:42,281 -రాండెల్? -ఉన్నాడు. 397 00:29:45,242 --> 00:29:46,202 ఏంటి? 398 00:29:47,453 --> 00:29:49,538 నేనెప్పుడైనా దొంగతనాల శాఖకు వెళ్ళవచ్చు. 399 00:29:49,622 --> 00:29:51,499 అలా ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 400 00:29:52,082 --> 00:29:55,044 గత శరత్కాలం మన మధ్య జరిగిన దానికి. 401 00:29:56,712 --> 00:29:58,464 అది అప్రస్తుతం. 402 00:29:58,547 --> 00:30:02,051 అది మనసులో పెట్టుకోలేదు, ఎంత మాత్రం. 403 00:30:02,551 --> 00:30:04,553 -నిజంగానా? -నిజంగా. 404 00:30:05,846 --> 00:30:07,515 సరే. ధన్యవాదాలు. 405 00:30:07,598 --> 00:30:10,893 అయినా అది నేను ఇచ్చేది కాదు, వెస్ట్ బ్యూరో. 406 00:30:12,436 --> 00:30:15,814 లెఫ్టినెంట్. ఒక నిమిషం నా ఆఫీసుకు వస్తారా? 407 00:30:16,899 --> 00:30:18,108 తప్పకుండా. 408 00:30:19,568 --> 00:30:22,655 అతని పెదవిపై ఆకుపచ్చ మీసాల అవశేషాలను చూసానా? 409 00:30:22,738 --> 00:30:26,325 ఓహ్, లేదు, అతను నాకు అంత పెద్ద సహాయం చేయడు. 410 00:30:26,408 --> 00:30:28,285 -పట్టణంలోనే చాలా మంచి టాకోలు. -నిజమే. 411 00:30:29,370 --> 00:30:31,830 పెన్యాకు ఇందులోనూ వాటా ఉందనుకుంటున్నావా? 412 00:30:31,914 --> 00:30:33,666 నాకు తెలియదు. ఆ కోరిక లేదు. 413 00:30:34,625 --> 00:30:37,169 అయితే, లా మయోరిస్టానా? 414 00:30:37,253 --> 00:30:38,837 ఆమె వాన్ నయ్స్ జైల్లో ఉంది. 415 00:30:38,921 --> 00:30:42,049 న్యాయవాదిని పెట్టుకుంది. విడుదలయ్యే వరకు ఆమె ఫోనుపై నిఘా. 416 00:30:42,132 --> 00:30:44,218 -మరి అల్వారెజ్? -అతను కూడా. 417 00:30:44,927 --> 00:30:47,429 కాస్త అదృష్టం ఉంటే, ఎవరో ఒకరు బయట పెడతారు. 418 00:30:48,722 --> 00:30:50,432 అపాయింట్‌మెంట్ ఉంది. మళ్ళీ కలుస్తా. 419 00:30:53,936 --> 00:30:54,979 ఎక్కడికెళుతున్నాడు? 420 00:30:56,689 --> 00:30:57,898 ఎవరికి తెలుసు? 421 00:30:59,650 --> 00:31:03,028 క్రమశిక్షణ చర్య తీసుకోవడం తీవ్రమైన విషయం, గ్రేస్. 422 00:31:03,112 --> 00:31:05,823 -అది తెలుసు, సర్. -అపార్థం చేసుకోవద్దు. 423 00:31:07,324 --> 00:31:09,952 దీన్ని తేలికగా తీసుకోనని తెలుసుకో. 424 00:31:10,035 --> 00:31:12,746 నీ కారుకు జరిగింది ఆమోదయోగ్యం కాదు. 425 00:31:12,830 --> 00:31:13,914 నా కారా? 426 00:31:14,665 --> 00:31:16,750 నీకు. నీకు జరిగింది. 427 00:31:18,252 --> 00:31:19,628 ఇంకా నీ కారుకు జరిగింది. 428 00:31:20,212 --> 00:31:22,923 వ్యక్తిగతంగా ఈ దర్యాప్తు గురించి తెలుసుకుంటాను. 429 00:31:23,007 --> 00:31:24,550 సంతోషం, సర్. 430 00:31:24,633 --> 00:31:25,926 కానీ... 431 00:31:27,261 --> 00:31:28,554 నాకు... 432 00:31:29,638 --> 00:31:32,433 నువ్వు తెలియజేయాల్సిన అధికార వరుసక్రమ నియమావళిని 433 00:31:32,516 --> 00:31:35,936 -పాటించకపోవడం నచ్చలేదు. -సర్... 434 00:31:36,020 --> 00:31:39,607 నాకు ముందే చెప్పకపోవడం వల్ల పై అధికారుల ముందు చులకన అవుతాను. 435 00:31:39,690 --> 00:31:41,400 నా ఉద్దేశం అది కాదు, సర్. 436 00:31:42,443 --> 00:31:43,402 అంటే... 437 00:31:45,779 --> 00:31:48,240 ఒత్తిడి వల్ల అనుకుంటాను. 438 00:31:48,824 --> 00:31:49,742 ధన్యవాదాలు, సర్. 439 00:31:56,749 --> 00:31:59,585 సిటీ హాల్ 440 00:32:01,754 --> 00:32:04,006 -శుభోదయం. -సార్జెంట్ క్లెటస్ బ్రౌన్, మేడమ్. 441 00:32:04,548 --> 00:32:05,424 గారెట్ క్షేమమేనా? 442 00:32:05,507 --> 00:32:08,802 నాకు ఉదయం పని ఇచ్చినప్పుడు, డ్యూటీలో మార్పుందని చెప్పారు. 443 00:32:08,886 --> 00:32:10,679 ఇందులో సమస్య గురించి లేదు. 444 00:32:10,763 --> 00:32:12,222 శుభదినం, సార్జెంట్ బ్రౌన్. 445 00:32:12,306 --> 00:32:14,683 సరే, మేడమ్. శుభదినం. 446 00:32:19,480 --> 00:32:20,773 మ్యాడ్స్. బాగున్నావా? 447 00:32:20,856 --> 00:32:24,485 ముందస్తు సూచన. చాండ్లర్‌ది ఒకరికి ఇవ్వడానికెళ్తున్నాను... 448 00:32:24,568 --> 00:32:27,655 మనం కలిసి తినాలంటే ఎక్కడైనా ఆగాలి. నీకు ఏం ఇష్టం? 449 00:32:27,738 --> 00:32:29,239 ఇరోహా? 450 00:32:29,323 --> 00:32:31,158 అదే అనుకున్నాను. సాల్మన్ రోల్స్? 451 00:32:31,241 --> 00:32:33,452 -మసాలా టూనా చేప రోల్స్. -తిరగేసినవా? 452 00:32:33,535 --> 00:32:36,413 -నా మనసులో ఉన్నదే చెప్పారు. -సరే. నా ప్రాణం. 453 00:32:40,626 --> 00:32:43,295 -లెఫ్టినెంట్? -హాయ్, హంటర్, లాయిడ్. 454 00:32:43,379 --> 00:32:45,506 అవును, మేడమ్. కాస్త సమయం ఇస్తారా? 455 00:32:45,589 --> 00:32:46,965 తప్పకుండా. నా ఆఫీసుకు రండి. 456 00:32:48,175 --> 00:32:50,386 ఇంకా ఏకాంతమైన చోటు అనుకుంటున్నాం. 457 00:32:57,643 --> 00:32:58,977 నేను బయట పడ్డాను. 458 00:33:00,020 --> 00:33:01,438 చెప్పు. 459 00:33:01,522 --> 00:33:02,773 ఇక్కడ నా పని అయిపోయింది. 460 00:33:03,482 --> 00:33:04,566 అయిపోయిందా? 461 00:33:05,526 --> 00:33:07,444 అనుకుంటున్నాను. అవును. 462 00:33:08,153 --> 00:33:09,780 వాస్తవాన్ని స్వీకరిస్తున్నాను. 463 00:33:13,033 --> 00:33:14,535 నిద్రలేమి? 464 00:33:15,285 --> 00:33:16,662 లేదు, ఎంత మాత్రం లేదు. 465 00:33:17,371 --> 00:33:19,707 మీ మాజీ భార్యతో మీ సంబంధం? 466 00:33:19,790 --> 00:33:21,125 బాగుంది. 467 00:33:21,208 --> 00:33:22,459 పిల్లలతో? 468 00:33:22,793 --> 00:33:24,128 చాలా బాగుంది. 469 00:33:25,087 --> 00:33:26,422 క్రమంగా కలుస్తున్నావా? 470 00:33:26,964 --> 00:33:29,299 గత రాత్రి సినిమాకి వెళ్ళాము. జుమాంజీ. 471 00:33:30,718 --> 00:33:32,803 నా మేనకోడలును తీసుకెళ్ళాలనుకుంటున్నా. 472 00:33:33,554 --> 00:33:35,681 వాళ్ళకు నచ్చింది. మేము ఆనందించాము. 473 00:33:39,184 --> 00:33:40,477 సొంత వైద్యం? 474 00:33:41,770 --> 00:33:42,938 లేదు. 475 00:33:43,564 --> 00:33:45,858 సాధారణంగా, ఎలా ఉంటున్నావు? 476 00:33:45,941 --> 00:33:47,151 బాగున్నాను. 477 00:33:48,277 --> 00:33:50,904 పరిగెత్తడం, వ్యాయామం చేస్తున్నాను. 478 00:33:50,988 --> 00:33:53,031 అంటే రోజూ ఆఫీసుకు రావడానికి ముందు. 479 00:33:54,491 --> 00:33:56,577 డిప్రెషన్? మానసిక అస్థిమితం? 480 00:33:56,994 --> 00:33:59,329 లేదు. స్థిమితంగా ఉన్నాను. 481 00:34:01,623 --> 00:34:02,750 మంచిది. 482 00:34:10,382 --> 00:34:11,925 కాస్త ఆత్రపడుతున్నావు. 483 00:34:13,594 --> 00:34:16,388 అంటే దీన్ని పూర్తి చేయాలని ఆత్రపడుతున్నాను. 484 00:34:23,312 --> 00:34:25,230 ఆఖరి ఆట సమయంలో పని చేస్తున్నాం. 485 00:34:25,314 --> 00:34:27,816 4-15కు స్పందించాము, తుపాకీ ఉన్న ముఠా. 486 00:34:27,900 --> 00:34:30,736 అర డజను రౌడీలు ఊరకే నిలబడి, గంజాయి తాగుతున్నారు. 487 00:34:31,445 --> 00:34:32,780 అదనపు బలగాలకు ఫోన్ చేసారా? 488 00:34:32,863 --> 00:34:34,239 వారితో తలపడక ముందు. 489 00:34:34,323 --> 00:34:35,657 ఒక 7-1 స్పందించారు. 490 00:34:36,992 --> 00:34:37,826 ఇంకా? 491 00:34:37,910 --> 00:34:40,329 అసలు రాలేదు. మా మానాన మమ్మల్ని వదిలేసారు. 492 00:34:40,412 --> 00:34:43,582 చెప్పాలంటే మమ్మల్ని చేతగాని వాళ్ళను చేసారు. 493 00:34:43,665 --> 00:34:45,584 అదృష్టవశాత్తు ఏమీ జరగలేదు. 494 00:34:45,667 --> 00:34:46,835 మీరిది ఫిర్యాదు చేసారా? 495 00:34:46,919 --> 00:34:50,255 దీన్ని సాగదీయదలుచుకోలేదు. లెఫ్టినెంట్ థోర్న్‌కు చెప్పాను. 496 00:34:50,339 --> 00:34:52,925 పరిశీలిస్తానని చెప్పారు. ఎలా ఉంటుందో మీకు తెలుసు. 497 00:34:53,008 --> 00:34:53,967 తెలుసు. 498 00:34:54,885 --> 00:34:56,845 అయితే వాళ్ళు ఎవరు? ఆ ఆఫీసర్లు? 499 00:35:00,140 --> 00:35:02,059 జింబో లియోనార్డ్, క్లైడ్ నోరిస్, 500 00:35:02,142 --> 00:35:05,270 హాజరు తీసుకుంటున్నప్పుడు ఆ రోజు మీరు కడిగిపారేసిన పోలీసే. 501 00:35:18,492 --> 00:35:19,326 హాయ్. 502 00:35:25,874 --> 00:35:28,085 ఎల్ఏ కౌంటీ జైలు 503 00:35:37,010 --> 00:35:39,012 నీకు మరీ ఎక్కువ తెలుసు. 504 00:36:52,002 --> 00:36:53,128 ఎప్పుడో రావలసినది. 505 00:36:53,211 --> 00:36:55,881 నేనూ ఉండలేకపోయాను. మంచి ఇల్లు. 506 00:36:55,964 --> 00:36:58,133 -ఇదో కొంప. లోపలికి రా. -నాకు నచ్చింది. 507 00:37:23,367 --> 00:37:24,493 వెళ్దాం పద, బంగారం. 508 00:37:24,576 --> 00:37:26,703 ఇది డిటెక్టివ్ క్రిస్టినా వేగా ఫోను. 509 00:37:26,787 --> 00:37:29,790 సందేశం పంపండి. వీలైనంత త్వరగా ఫోన్ చేస్తాను. 510 00:37:33,710 --> 00:37:35,212 నేను మిమ్మల్ని కలవాలి. 511 00:37:44,638 --> 00:37:47,265 నచ్చిందా? ఎంత బాగుంది కదా? 512 00:37:47,349 --> 00:37:50,102 ఈజ్ లిటిల్ హౌస్ ఆన్ ద ప్రయరీ ఇప్పుడు ఫ్యాషనా? 513 00:37:51,353 --> 00:37:54,147 అది ఏంటో నాకు తెలియదు. ఇది బాగుందనుకుంటున్నాను. 514 00:37:54,606 --> 00:37:56,108 దేనికి? 515 00:37:56,191 --> 00:37:57,359 కోర్టు కొరకు. 516 00:37:59,569 --> 00:38:02,072 నీకు పిచ్చా? నువ్వు కోర్టుకు వెళ్ళడం లేదు. 517 00:38:03,031 --> 00:38:04,908 విన్సెంట్, నీకు మద్దతు ఇస్తాను. 518 00:38:05,659 --> 00:38:09,079 బంగారం, డానా కోర్టులో ఉంటుంది. 519 00:38:11,832 --> 00:38:14,543 -వద్దు. మూతి విరువకు. చూడు, అంతా... -ఆపు. 520 00:38:14,626 --> 00:38:19,339 వద్దు. మూతి విరువకు. అసలు ఆలోచన కోర్టుకే వెళ్ళవద్దనేది. 521 00:38:19,423 --> 00:38:20,966 అది ఎలా చేస్తావు? 522 00:38:21,049 --> 00:38:24,011 నాకు మంచి న్యాయవాది ఉంది. ఆమె మారుపేరు "మనీ." 523 00:38:24,553 --> 00:38:26,054 "బ్యాంకులోని మనీ" లాగానా? 524 00:38:26,388 --> 00:38:28,348 నువ్వు తెలివైనదానివి కాదా? 525 00:38:29,057 --> 00:38:30,058 అవును. 526 00:38:31,893 --> 00:38:33,812 -నూరేళ్ళు ఆయుష్షు. -ఆమె వచ్చేసిందా? 527 00:38:33,895 --> 00:38:37,190 కాదు, ఆమె ఆఫీసు వారెవరైనా అయి ఉంటారు. నిశ్శబ్దంగా ఉండు. 528 00:38:41,737 --> 00:38:42,738 హే. 529 00:38:42,821 --> 00:38:45,157 మీరు సంతకం చేయాల్సిన పత్రాలు, 530 00:38:45,240 --> 00:38:48,326 ఒక పెన్ డ్రైవ్, సినిమాలు చూడడానికి పాత ల్యాప్‌టాప్. 531 00:38:48,910 --> 00:38:50,954 వినోదానికి విరామం లేదు. శుభరాత్రి. 532 00:38:51,038 --> 00:38:52,080 శుభరాత్రి. 533 00:38:54,082 --> 00:38:55,000 దానిదేముంది. 534 00:39:53,350 --> 00:39:55,393 ఎల్ఏపీడీ లిన్‌వుడ్ డబ్ల్యూసీ ఇన్‌కమింగ్ కాల్ 535 00:40:01,817 --> 00:40:02,901 బోష్. 536 00:40:09,699 --> 00:40:10,784 ఏంటి? 537 00:40:12,077 --> 00:40:13,036 ఎప్పుడు? 538 00:41:42,292 --> 00:41:44,294 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి 539 00:41:44,377 --> 00:41:46,379 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల