1 00:01:05,232 --> 00:01:06,776 Hitto! 2 00:01:07,526 --> 00:01:09,987 Arvaa, mitä lapsentappajille tehdään linnassa? 3 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Kenenkään ei pitänyt loukkaantua. 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,157 En kuullut. 5 00:01:13,783 --> 00:01:15,701 Kenenkään ei pitänyt loukkaantua. 6 00:01:22,958 --> 00:01:26,086 Poltitte talon, eikä kenenkään pitänyt loukkaantua. 7 00:01:26,170 --> 00:01:27,338 Mikä juttu se on? 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,507 Lähetimme viestin. 9 00:01:29,590 --> 00:01:30,758 Viestin. 10 00:01:32,092 --> 00:01:35,554 Keneltä? Älä esitä tyhmää. 11 00:01:36,055 --> 00:01:37,139 La Mayoristalta. 12 00:01:37,223 --> 00:01:39,683 -Otatko käskyjä naiselta? -Haista paska. 13 00:01:41,185 --> 00:01:43,062 Hänkö käski polttaa talon? 14 00:01:43,145 --> 00:01:46,607 Ei hän antanut mitään käskyä. 15 00:01:48,317 --> 00:01:49,193 Kuka sitten? 16 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 Päätittekö itse tehdä sen? 17 00:01:53,489 --> 00:01:55,115 En usko. 18 00:01:55,616 --> 00:01:59,119 Kuka käski polttaa talon? 19 00:01:59,411 --> 00:02:01,580 Kaverisi Trey Trey? 20 00:02:01,664 --> 00:02:02,915 Peña? 21 00:02:03,999 --> 00:02:05,417 Las Palmasin juttujako? 22 00:02:05,501 --> 00:02:08,796 Teetkö kaiken, mitä he sanovat? Oletko heidän narttunsa? 23 00:02:08,879 --> 00:02:10,172 En. 24 00:02:10,256 --> 00:02:12,258 He lemppaavat sinut. 25 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 Olet omillasi. 26 00:02:15,302 --> 00:02:17,263 Naisia ja lapsia, ese. 27 00:02:17,930 --> 00:02:19,890 Naisia ja lapsia. 28 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 Miten elät sen kanssa? 29 00:03:33,631 --> 00:03:35,174 En saanut häntä puhumaan. 30 00:03:35,257 --> 00:03:36,842 Hän halusi kyllä. 31 00:03:36,926 --> 00:03:39,178 -Pelkää eMeä. -Minäkin pelkäisin. 32 00:03:39,970 --> 00:03:43,015 Trejo ei puhu, eikä Alvarez laula hänestä. 33 00:03:43,098 --> 00:03:45,809 Meillä on näyttö heistä autossa. 34 00:03:45,893 --> 00:03:47,144 Kiitos. 35 00:03:58,948 --> 00:04:01,700 EMe varmaan miettii, pysyykö Alvarezilla pokka. 36 00:04:01,784 --> 00:04:03,661 Alvarez miettii samaa. 37 00:04:03,744 --> 00:04:06,622 -Joku antoi käskyn. -Peña varmaankin. 38 00:04:06,705 --> 00:04:09,583 La Mayorista voi olla mukana, mutta ei käske heitä. 39 00:04:09,667 --> 00:04:12,169 -Mistä sen naisen löytää? -Sain vihjeen. 40 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 Meillä on etsintälupa tiloihinne. 41 00:04:37,653 --> 00:04:39,613 Olen käymässä ystävän luona. 42 00:04:39,697 --> 00:04:40,531 Avatkaa ovi. 43 00:04:40,614 --> 00:04:42,408 Tai panemme rautoihin 44 00:04:42,491 --> 00:04:43,867 koko naapuruston nähden. 45 00:04:46,537 --> 00:04:47,579 Hyvä valinta. 46 00:04:47,663 --> 00:04:49,206 Paskiaiset. 47 00:04:49,289 --> 00:04:50,749 Tarkistan laukkunne. 48 00:05:03,012 --> 00:05:03,887 Se on laillinen. 49 00:05:04,888 --> 00:05:06,181 Onko sisällä ketään? 50 00:05:07,099 --> 00:05:08,517 Vahdi häntä. 51 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 Parisi on oikea hurmuri. 52 00:05:15,190 --> 00:05:16,275 Älä puhu. 53 00:05:21,989 --> 00:05:22,948 Tyhjä. 54 00:05:24,408 --> 00:05:25,325 Tyhjä. 55 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 Tyhjä. 56 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 Kuvasin huoneen. Aloittakaa täältä. 57 00:06:17,961 --> 00:06:19,046 Hei, lopettakaa. 58 00:06:19,129 --> 00:06:21,715 Señora, menkää kotiin. 59 00:06:26,053 --> 00:06:27,179 Oletko töissä vai et? 60 00:06:27,763 --> 00:06:30,891 Tekstasin LaTonyalle muksujen koulujutuista. Sori. 61 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 Tuo ei ole minun. 62 00:06:37,397 --> 00:06:41,151 Mistäköhän La Mayorista ja naapuri puhuivat? 63 00:06:41,235 --> 00:06:42,611 Osaatko arvata? 64 00:06:43,362 --> 00:06:44,655 En tiedä. 65 00:06:44,738 --> 00:06:48,033 Sopivat, mitä sanovat? Antoivat määräyksiä? 66 00:06:48,117 --> 00:06:49,952 Puhuivat soitosta asianajajalle? 67 00:06:50,410 --> 00:06:51,662 He puhuivat espanjaa. 68 00:06:51,745 --> 00:06:52,704 Älä hitossa. 69 00:07:01,130 --> 00:07:03,215 Koeta nyt helvetti skarpata. 70 00:07:18,564 --> 00:07:20,399 Vega, tule mukaan. 71 00:07:23,610 --> 00:07:26,196 -Bosch pyysi kuulusteluun. -Nainen naiselle. 72 00:07:26,280 --> 00:07:27,656 Hän osaa espanjaa. 73 00:07:28,240 --> 00:07:29,408 Jotenkuten. 74 00:07:29,992 --> 00:07:30,868 Fiksua. 75 00:07:31,535 --> 00:07:33,579 J, pysy tällä kertaa sivussa. 76 00:07:49,636 --> 00:07:51,305 -Kerro hänestä. -En voi. 77 00:07:51,388 --> 00:07:53,557 -Mikset? -En tunne häntä. 78 00:07:54,057 --> 00:07:56,393 -Pedro Alvarez. -Valitan. 79 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 Hän sanoi, että tulipalo oli sinun ideasi. 80 00:07:59,104 --> 00:08:00,856 Halusit lähettää viestin. 81 00:08:00,939 --> 00:08:02,691 Mistä? Kenelle? 82 00:08:04,484 --> 00:08:05,569 Varoituksen. 83 00:08:06,361 --> 00:08:09,531 Isännöitsijälle, jotta hän antaisi sinun myydä huumeita. 84 00:08:09,615 --> 00:08:11,575 En myy huumeita vaan kiinteistöjä. 85 00:08:12,576 --> 00:08:14,244 Kenen kokaiinin takavarikoimme? 86 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Ette minun. 87 00:08:15,412 --> 00:08:16,330 Sinun asunnostasi. 88 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 Sekään ei ole minun. 89 00:08:18,165 --> 00:08:20,626 Kenen sitten? 90 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 Olen ystävän kotivahtina. Ruokin kissaa. 91 00:08:22,920 --> 00:08:24,379 En nähnyt siellä kissaa. 92 00:08:24,463 --> 00:08:26,006 Niin, olen tosi huolissani. 93 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 -Ystäväsi nimi? -Maria Sanchez. 94 00:08:31,094 --> 00:08:32,638 Kuin sanoisi Jane Smith. 95 00:08:33,138 --> 00:08:34,723 Hukkaatte aikaani. 96 00:08:37,976 --> 00:08:40,354 Haluatko viisi murhaa kontollesi? 97 00:08:40,437 --> 00:08:44,358 En valitettavasti ymmärrä sanaakaan. Puhu englantia. 98 00:08:44,441 --> 00:08:47,402 Ole fiksu. Saat syytesopimuksen. 99 00:08:47,486 --> 00:08:50,656 Mitä minä sillä? En tiedä mitään. 100 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 Se on paras mahdollisuutesi. 101 00:08:52,407 --> 00:08:55,535 Jos olisin niin tyhmä, jumittaisin vielä barriossa. 102 00:09:00,165 --> 00:09:01,250 Asianajaja tuli. 103 00:09:03,001 --> 00:09:04,586 Hyvä yritys. 104 00:09:04,670 --> 00:09:07,631 Katsotaanpa, naurattaako sinua putkassa. 105 00:09:07,714 --> 00:09:10,926 Ei. Hänet pitää vapauttaa heti. 106 00:09:11,551 --> 00:09:13,804 Meillä on peruste pitää viikonlopun yli. 107 00:09:13,887 --> 00:09:17,224 Hän voi miettiä syntejään pari päivää. 108 00:09:23,897 --> 00:09:25,107 Terveisiä eMelle. 109 00:09:34,449 --> 00:09:35,784 Kello käy. 110 00:09:46,586 --> 00:09:47,421 Ei helvetti. 111 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Rustiikkia loistoa. 112 00:09:53,844 --> 00:09:56,179 Onko tämä sitä käsityöläistyyliä? 113 00:09:56,263 --> 00:09:58,098 Viehättävä kanjonimökki. 114 00:09:58,181 --> 00:10:02,144 Sopii valkokaulusrikolliselle, joka pakoilee mediasirkusta 115 00:10:02,227 --> 00:10:05,314 sillä välin, kun asianajaja yrittää estää vankeustuomion. 116 00:10:05,397 --> 00:10:07,190 Väitetty rikollinen. 117 00:10:07,983 --> 00:10:10,736 -Kenen puolella olet? -Sinun. Entä itse? 118 00:10:10,819 --> 00:10:11,945 Oletpa ankara. 119 00:10:12,029 --> 00:10:13,363 Siksi palkkasit minut. 120 00:10:13,447 --> 00:10:14,906 Alkaa kaduttaa. 121 00:10:23,749 --> 00:10:26,585 Kuule, taidan mennä Bel-Airiin. 122 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 Pärjään kyllä medialle. 123 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 En suojele sinua vain medialta. 124 00:10:30,922 --> 00:10:34,634 Hallitus on näreissään halvoista takuistasi. 125 00:10:34,718 --> 00:10:36,887 Ai puolestatoista miljoonasta? 126 00:10:36,970 --> 00:10:41,600 Ensimmäinen media-aalto toi toisen uhrien aallon. 127 00:10:41,683 --> 00:10:43,518 Heitä putkahtelee esiin. 128 00:10:43,602 --> 00:10:45,062 Mitä siitä? Sama oikeusjuttu. 129 00:10:45,145 --> 00:10:48,440 On, mutta lisäuhreista tulee lisää syytteitä. 130 00:10:48,523 --> 00:10:50,567 Sinut voidaan pidättää uudestaan. 131 00:10:50,650 --> 00:10:52,569 Syyttäjä sanoo tuomarille: 132 00:10:52,652 --> 00:10:55,697 "Mitä enemmän syytteitä, sitä suurempi pakoriski. 133 00:10:55,781 --> 00:10:58,909 -"Hän ei saa olla vapaana." -Voivatko he tehdä niin? 134 00:10:58,992 --> 00:11:00,660 He edustavat valtionhallintoa. 135 00:11:00,744 --> 00:11:03,163 He voivat tehdä, mitä haluavat. 136 00:11:04,498 --> 00:11:09,002 Jos he haluavat pidättää sinut, heidän pitää löytää sinut ensin. 137 00:11:11,380 --> 00:11:15,133 -Mitä minun pitää tehdä? -Pysyttele piilossa. 138 00:11:15,217 --> 00:11:18,178 Ei vaimoa, ei vieraita, ei ruokatilauksia. 139 00:11:18,261 --> 00:11:20,847 Ei edes Domino'sin pizzaa. 140 00:11:20,931 --> 00:11:22,933 Voit soittaa minulle tällä. 141 00:11:23,016 --> 00:11:24,851 -Hyvä on. -Tuomme, mitä haluat. 142 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 Et voi olla tosissasi. 143 00:11:29,898 --> 00:11:32,401 Saat sen takaisin ensi kerralla. 144 00:11:32,484 --> 00:11:33,860 Annan sanani. 145 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 Etkö luota minuun? 146 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 Poistan kiusauksen. 147 00:11:43,745 --> 00:11:45,330 Nyt luotan sinuun. 148 00:11:45,414 --> 00:11:48,750 Tulipa hyvä mieli. En muuta haluakaan. 149 00:11:48,834 --> 00:11:51,920 Keittiössä ja baarikaapissa on tavaraa. 150 00:11:52,003 --> 00:11:54,005 Ole kuin kotonasi äläkä lähde. 151 00:11:54,089 --> 00:11:55,632 Sopiiko se? 152 00:11:56,591 --> 00:11:59,261 Vaikka päällä seisten. 153 00:11:59,344 --> 00:12:01,638 Hyvä. Otan yhteyttä. 154 00:12:13,942 --> 00:12:15,444 -Miten sujui? -Ei sujunut. 155 00:12:15,527 --> 00:12:17,821 -Mitä tapahtui? -Asianajaja tuli. 156 00:12:19,030 --> 00:12:20,365 Älä syytä minua. 157 00:12:20,449 --> 00:12:23,410 Mistäköhän asianajaja tiesi, missä hän on? 158 00:12:23,493 --> 00:12:26,204 Hän olisi saanut asianajajan ennen pitkää. 159 00:12:26,288 --> 00:12:28,748 Mutta ei heti. Munasit, myönnä se. 160 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 Sinähän et tee virheitä, Pyhä Harry. 161 00:12:32,085 --> 00:12:34,546 En jaksa enää kannatella sinua. 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 -Onko kaikki hyvin? -On. 163 00:12:38,508 --> 00:12:39,426 Ei ongelmaa. 164 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Anteeksi, täytyy vastata. 165 00:12:45,348 --> 00:12:47,017 -Siitä vain. -Kiitos. 166 00:12:48,518 --> 00:12:49,478 Hei. 167 00:12:49,561 --> 00:12:50,645 -Onko kiire? -No mitä? 168 00:12:51,313 --> 00:12:53,690 Tosi kiire siis. Soitan myöhemmin. 169 00:12:53,773 --> 00:12:54,649 Puhutaan vain. 170 00:12:54,733 --> 00:12:58,028 Ajattelin kysyä, voinko pyytää Antonion syömään, 171 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 mutta jos ei sovi... 172 00:12:59,279 --> 00:13:00,113 Sopii. 173 00:13:00,197 --> 00:13:01,865 -Oletko varma? -Usko, kun sanon. 174 00:13:02,616 --> 00:13:04,284 Hoidan keskustelupuolen. 175 00:13:04,868 --> 00:13:06,328 Luotan siihen. 176 00:13:40,737 --> 00:13:43,782 Tulipalo oli varoitus. Se karkasi käsistä. 177 00:13:44,491 --> 00:13:47,619 Herranen aika. Varoitus keneltä? 178 00:13:47,702 --> 00:13:50,664 Iskun tekijän mukaan La Mayoristalta. 179 00:13:52,916 --> 00:13:54,334 Se huumediileri. 180 00:13:54,417 --> 00:13:56,545 Hän on kuulusteltavana. 181 00:13:57,462 --> 00:13:59,673 Yhteisö haluaa päätöksen asialle. 182 00:14:02,092 --> 00:14:04,427 Mahdollisimman pian. 183 00:14:05,637 --> 00:14:07,097 Se vie aikansa. 184 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Saat täyden tukeni. 185 00:14:16,606 --> 00:14:17,899 Arvostan sitä. 186 00:14:20,777 --> 00:14:23,405 Kävit lounaalla Francis Alexanderin kanssa. 187 00:14:24,573 --> 00:14:25,865 Vanha ystäväni. 188 00:14:26,366 --> 00:14:28,326 Hän on jäämässä eläkkeelle. 189 00:14:30,870 --> 00:14:31,871 Niinkö? 190 00:14:33,123 --> 00:14:34,374 Hän ei maininnut. 191 00:14:36,918 --> 00:14:38,628 -Rouva pormestari. -Päällikkö. 192 00:14:43,717 --> 00:14:44,801 Se on auki. 193 00:14:45,468 --> 00:14:46,636 Kutsuit minua. 194 00:14:46,720 --> 00:14:48,179 Miller on ulkona. 195 00:14:48,263 --> 00:14:51,516 Vahvista tapaamiseni pörssikomission Burton DeVoren kanssa. 196 00:14:51,600 --> 00:14:52,809 Franzenin jutustako? 197 00:14:52,892 --> 00:14:55,562 Kysy Milleriltä, miten Brandschaft edistyy. 198 00:14:55,645 --> 00:14:57,063 Hakemus on valmis. 199 00:14:57,147 --> 00:14:59,608 Tarkistin viittaukset ja toimitin sen. 200 00:14:59,691 --> 00:15:03,236 Nyt menee kerskailuksi. Häivy siitä. 201 00:15:07,282 --> 00:15:08,700 LEPAKKOLUTKA 202 00:15:09,618 --> 00:15:10,744 Sanopa sinä. 203 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 No, kirjaimet, 204 00:15:16,666 --> 00:15:20,170 kenkälankki, elegantti sanasto. 205 00:15:21,463 --> 00:15:23,548 Haiskahtaa kytältä. 206 00:15:24,966 --> 00:15:27,427 Tiedustelen asiaa. 207 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 Kiitos. Arvostan apuasi. 208 00:15:29,054 --> 00:15:30,805 Ei nimiä. Toimin vaivihkaa. 209 00:15:30,889 --> 00:15:34,100 Tein ilmoituksen ilkivallasta läntiseen 210 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 ja 128-ilmoituksen sisäiselle. 211 00:15:35,977 --> 00:15:39,147 Voi pojat. Tulee kovaa kyytiä. 212 00:15:40,523 --> 00:15:42,901 -Teinkö virheen? -No, se laukaisee 213 00:15:42,984 --> 00:15:47,572 niin sanotusti sonnan myyttisen tuulettimen siipiin. 214 00:15:47,656 --> 00:15:50,408 -Minun oli pakko. -Tehty mikä tehty. 215 00:15:51,242 --> 00:15:54,245 Komisarion virallinen valitus on vain 216 00:15:54,329 --> 00:15:59,000 tyynyliinallinen käärmeitä, jos minulta kysytään. 217 00:16:01,544 --> 00:16:02,962 Saatan olla väärässä. 218 00:16:05,715 --> 00:16:07,425 Asiakkaasi sai petossyytteen 219 00:16:07,509 --> 00:16:12,263 liittovaltion syyttäjältä Kalifornian keskuspiirissä. 220 00:16:12,347 --> 00:16:15,684 -Eikö sinun pitäisi puhua hänelle? -Minulla on ehdotus. 221 00:16:16,393 --> 00:16:19,813 Jos pyydät väliintuloa liittovaltion syyttäjän juttuun... 222 00:16:19,896 --> 00:16:23,900 En toki. En kiistä, puolusta 223 00:16:23,983 --> 00:16:27,654 enkä vähättele asiakkaani väärinkäytöstä. 224 00:16:27,737 --> 00:16:29,322 Se olisi vaikeaa. 225 00:16:29,406 --> 00:16:33,118 Läjä valekultaa, joka oli tehty maalatusta balsapuusta. 226 00:16:34,911 --> 00:16:36,621 Pokkaa on pakko ihailla. 227 00:16:36,705 --> 00:16:39,749 Näin meidän kesken kyllä. 228 00:16:42,669 --> 00:16:43,837 Eli mitä uutta? 229 00:16:45,380 --> 00:16:48,717 Jos asiakkaani kertoisi pörssikomissiolle 230 00:16:48,800 --> 00:16:52,554 sisäpiirikaupasta, jonka arvo on pari miljardia dollaria... 231 00:16:52,637 --> 00:16:54,472 Onko asiakkaasi mukana? 232 00:16:54,556 --> 00:16:58,727 Paljon isompi tekijä, mutta asiakkaallani on ensikäden tietoa. 233 00:16:59,561 --> 00:17:02,564 -Nimiä ja lukujako? -Kattava dokumentaatio. 234 00:17:03,481 --> 00:17:05,316 Kiinnostaisiko se teitä? 235 00:17:06,985 --> 00:17:08,111 Kiinnostaa. 236 00:17:09,154 --> 00:17:10,488 Mitä hän pyytää? 237 00:17:11,114 --> 00:17:13,700 Sinä ja minä sovimme jotain syyttäjän kanssa. 238 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 Eli pyydät väliintuloa. 239 00:17:16,703 --> 00:17:18,037 Ei vankeustuomiota. 240 00:17:21,458 --> 00:17:23,710 Asiakkaasi ei ole ainoa, jolla on pokkaa. 241 00:17:30,467 --> 00:17:32,469 JUN - Katso uutiset 242 00:17:35,263 --> 00:17:39,225 Olen tänään täällä, koska tamaletyttö on tyttäreni. 243 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Hän on kaikkien tytär. 244 00:17:40,810 --> 00:17:42,270 PORMESTARI SUREE KUOLEMIA, HAASTAA POLIISIN 245 00:17:42,353 --> 00:17:44,314 Sonia Hernandez ja hänen äitinsä 246 00:17:44,397 --> 00:17:48,902 ja kaikki muut uhrit ja eloonjääneet ansaitsevat ihmisarvon ja kunnioitusta. 247 00:17:48,985 --> 00:17:52,739 Ja ennen kaikkea vastauksia. 248 00:17:52,822 --> 00:17:57,494 Lupaan kaupunkilaisille, että saatte vastauksia. 249 00:17:59,370 --> 00:18:03,583 Poliisipäällikkö Irving, meidän pitää pystyä parempaan. 250 00:18:04,501 --> 00:18:08,087 Vanhaan malliin pitää tulla nyt muutos. 251 00:18:28,149 --> 00:18:29,776 -Komisario. -Niin? 252 00:18:32,362 --> 00:18:33,613 Sano pois, Rondell. 253 00:18:34,572 --> 00:18:36,741 Hollywoodin murharyhmä lakkautetaan. 254 00:18:36,825 --> 00:18:40,870 Moniko meistä saa siirron läntiseen? 255 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Realistisesti. 256 00:18:42,413 --> 00:18:44,082 Ainakin kaksi, ehkä kolme. 257 00:18:44,165 --> 00:18:46,835 -Eli yksi. -Miten niin? 258 00:18:46,918 --> 00:18:50,380 Bosch ja J. Edgar ovat varmoja. 259 00:18:50,463 --> 00:18:52,507 Jää yksi. Ehkä. 260 00:18:52,590 --> 00:18:54,509 Ei välttämättä. Hei, Juan. 261 00:18:54,592 --> 00:18:56,344 Bosch on legenda. 262 00:18:56,427 --> 00:18:58,054 Hän voi haluta RHD:lle. 263 00:18:58,137 --> 00:19:00,807 -Entä J. Edgar? -Kukaan ei ole vielä varma. 264 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 Suosittelisitko minua? 265 00:19:04,561 --> 00:19:08,606 Annan läntisen ylikomisariolle rehellisen arvioni. Hän päättää. 266 00:19:09,941 --> 00:19:12,902 Olet kyllä varteenotettava ehdokas. Vega myös. 267 00:19:13,486 --> 00:19:15,864 -Vega. -Niin. Annan vinkin. 268 00:19:15,947 --> 00:19:18,575 Ala päntätä. Suulliset ovat pirulliset. 269 00:19:23,496 --> 00:19:26,291 Jessus, Grace. Teit valituksen. 270 00:19:31,629 --> 00:19:35,300 Jos epäilet väkeäni, mikset tullut puheilleni? 271 00:19:36,009 --> 00:19:40,638 Miksi helvetissä teit ilmoituksen sisäiselle tutkinnalle? 272 00:19:41,264 --> 00:19:43,016 En puhunut sinun väestäsi. 273 00:19:45,018 --> 00:19:46,394 Kuulin huhun. 274 00:19:46,477 --> 00:19:49,439 Ei pidä paikkaansa, Don. 275 00:19:50,398 --> 00:19:52,442 Eikä se ole meidän ongelmamme. 276 00:19:52,901 --> 00:19:53,943 Sinun ansiostasi. 277 00:19:54,027 --> 00:19:57,864 Annetaan sisäisen tutkinnan hoitaa työnsä. 278 00:19:59,991 --> 00:20:01,075 Loistavaa. 279 00:20:20,345 --> 00:20:21,304 YLIKONSTAAPELI CLETUS BROWNE 280 00:20:26,517 --> 00:20:27,477 Browne. 281 00:20:28,603 --> 00:20:31,522 Tuo ääni tietää vain harmia. 282 00:20:32,440 --> 00:20:36,653 Kysyisin vain, kiinnostaisiko sinua erikoistehtävä. 283 00:20:36,736 --> 00:20:40,239 En ole enää nuori ja vetreä. 284 00:20:42,116 --> 00:20:45,286 Tehtävä sopiikin hyvin ikäluokallesi. 285 00:20:45,370 --> 00:20:47,205 Ehdit lepäillä. 286 00:20:47,288 --> 00:20:49,457 Kuulostaa epäilyttävältä. 287 00:20:50,959 --> 00:20:53,169 Se olisi henkilökohtainen palvelus. 288 00:20:53,252 --> 00:20:55,088 Erittäin epäilyttävältä. 289 00:20:56,047 --> 00:20:57,256 Kiinnostaako sinua? 290 00:20:58,091 --> 00:21:02,261 Miller on poissa, joten voitko sinä kuvata videon? 291 00:21:02,345 --> 00:21:04,138 Enköhän minä osaa. 292 00:21:04,222 --> 00:21:07,308 Tallennamme Franzenin kertomuksen. 293 00:21:07,392 --> 00:21:10,019 Käymme sen läpi, viilaamme yksityiskohtia 294 00:21:10,103 --> 00:21:13,523 ja poistamme epäjohdonmukaisuudet. 295 00:21:13,606 --> 00:21:15,066 Korostetaan plussia. 296 00:21:15,149 --> 00:21:17,360 Ja eliminoidaan miinukset. Sopiiko? 297 00:21:17,902 --> 00:21:19,737 -Sopii. -Hyvä. 298 00:21:40,425 --> 00:21:42,343 Senkin vähäuskoinen. 299 00:21:43,845 --> 00:21:45,346 Mikä hätänä? 300 00:21:46,806 --> 00:21:48,975 -Missä pojat? -Elokuvissa. 301 00:21:49,058 --> 00:21:50,309 Mitä? 302 00:21:50,893 --> 00:21:53,938 Benny tarjoutui viemään. En tiennyt, tulisitko. 303 00:21:54,022 --> 00:21:56,399 En halunnut heidän pettyvän taas. 304 00:21:56,482 --> 00:21:57,734 -LaTonya. -Mitä? 305 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 Mitä, Jerry? 306 00:22:01,029 --> 00:22:03,031 -Anna minulle mahdollisuus. -Miksi? 307 00:22:07,285 --> 00:22:09,370 Kerro heille, että kävin. 308 00:22:15,793 --> 00:22:18,046 Kerron, mikä on vaikeinta minulle. 309 00:22:18,129 --> 00:22:19,338 Meille kaikille. 310 00:22:21,049 --> 00:22:22,341 Lapsen kuolema. 311 00:22:23,426 --> 00:22:25,219 En halua vähätellä, 312 00:22:26,179 --> 00:22:28,723 mutta sehän kuuluu työhösi. 313 00:22:28,806 --> 00:22:30,016 Niin kuuluu. 314 00:22:30,600 --> 00:22:32,643 Kun kerran lähdit siihen ammattiin. 315 00:22:32,727 --> 00:22:35,605 -Sama armeijassa. -Ja poliisilla. 316 00:22:36,898 --> 00:22:38,232 Tuleeko siitä helpompaa? 317 00:22:40,359 --> 00:22:43,821 Ei koskaan. Vaikeampaa vuosi vuodelta. 318 00:22:43,905 --> 00:22:47,075 Niin. Se tamaletyttö. 319 00:22:48,993 --> 00:22:50,620 Mitä tiedät hänestä? 320 00:22:52,580 --> 00:22:55,416 Sonia Hernandez, syntynyt Los Angelesissa. 321 00:22:55,875 --> 00:22:57,126 Amerikan kansalainen, 322 00:22:58,711 --> 00:23:01,380 meksikolaisvanhempien ainoa lapsi. 323 00:23:02,715 --> 00:23:04,092 Äiti siivooja. 324 00:23:05,259 --> 00:23:06,803 Isä keikkatyöläinen. 325 00:23:08,679 --> 00:23:10,515 Isä karkotettiin viime vuonna. 326 00:23:12,016 --> 00:23:14,352 Menetti oleskeluluvan rattijuopumuksen takia. 327 00:23:17,855 --> 00:23:21,109 Sonia puhui isän kanssa puhelimessa kerran kuussa. 328 00:23:23,611 --> 00:23:24,987 Kerran kuussa. 329 00:23:27,657 --> 00:23:32,245 Äiti lähetti hänet asioille tulipaloiltana. 330 00:23:32,328 --> 00:23:34,872 Hän eksyi savuun. 331 00:23:34,956 --> 00:23:36,916 Äiti meni etsimään häntä. 332 00:23:40,378 --> 00:23:41,796 Hyvä koulussa. 333 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 Herttainen, kiltti. 334 00:23:46,300 --> 00:23:48,928 Hieno tulevaisuus edessä. 335 00:23:51,222 --> 00:23:53,349 Kaikki asukkaat pitivät hänestä. 336 00:23:56,227 --> 00:24:00,982 Tavallinen 10-vuotias pikkutyttö. 337 00:24:04,235 --> 00:24:06,654 Mitä muuta haluat tietää hänestä? 338 00:25:12,887 --> 00:25:17,516 Tein virheen, mutta sätit koko ryhmän kuullen. 339 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 En jaksa odottaa, että skarppaat. 340 00:25:20,144 --> 00:25:22,688 Jos pitää moittia, sitten moitin. 341 00:25:22,772 --> 00:25:26,234 Puhutaan ensi kerralla kahden kesken. 342 00:25:35,701 --> 00:25:39,580 Vannotko, että todistuksesi on totta oman käsityksesi mukaan? 343 00:25:39,664 --> 00:25:40,498 Vannon. 344 00:25:40,581 --> 00:25:44,418 Ymmärrätkö, että jos jokin kertomasi osoittautuu vääräksi, 345 00:25:44,502 --> 00:25:47,171 sopimus perutaan ja joudut vankilaan? 346 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Ymmärrän. 347 00:25:48,589 --> 00:25:51,926 Vakuutat, että sinulla on väitteitäsi tukevia asiakirjoja, 348 00:25:52,009 --> 00:25:55,596 jotka luovutat myöhemmin viranomaisille. 349 00:25:55,680 --> 00:25:59,141 Jep, minulla on kovaa kamaa. Joko riittää? 350 00:25:59,225 --> 00:26:02,436 Toistaiseksi. Toimitan kopion videosta ja kommenttini. 351 00:26:02,520 --> 00:26:05,064 Maddie, kirjoita tämä puhtaaksi. 352 00:26:05,982 --> 00:26:08,401 Saatko selvää? Hyvä. 353 00:26:09,151 --> 00:26:11,529 Käy se läpi tänä iltana. 354 00:26:11,612 --> 00:26:15,408 Puhutaan aamulla muutosehdotuksista. 355 00:26:16,867 --> 00:26:18,452 Pidän työtavastasi. 356 00:26:18,536 --> 00:26:23,082 Pörssikomission äijä ei takuulla pärjää sinulle. 357 00:26:23,541 --> 00:26:27,586 Maddie, tee videosta kopio herra Franzenille. 358 00:26:27,670 --> 00:26:29,964 Vincent, nähdään aamulla. 359 00:26:30,047 --> 00:26:31,299 Valmistaudu. 360 00:26:31,382 --> 00:26:34,885 Et halua vankilaan, enkä minä halua puolustaa sinua oikeudessa. 361 00:26:34,969 --> 00:26:36,762 Aamen, sisko. Hei. 362 00:26:37,847 --> 00:26:40,266 Ole tarkkana. Ota hänestä mallia. 363 00:26:40,349 --> 00:26:42,810 Haluat olla isona samanlainen. 364 00:26:57,700 --> 00:26:58,743 Tuonne. 365 00:28:05,976 --> 00:28:08,145 Tykkäättekö ruusu- ja orkidearististä? 366 00:28:08,229 --> 00:28:09,522 Se pistää silmään. 367 00:28:09,605 --> 00:28:11,357 Lahja Mickey Peñalta. 368 00:28:13,234 --> 00:28:15,152 Hän maksoi varmaan bändinkin. 369 00:28:16,278 --> 00:28:18,114 Käyn härnäämässä häntä. 370 00:28:37,007 --> 00:28:38,509 Voinko kysyä jotain? 371 00:28:38,592 --> 00:28:40,261 Voinko estää sen? 372 00:28:40,344 --> 00:28:42,430 Miten nukut öisin? 373 00:28:42,513 --> 00:28:43,722 Hyvin. 374 00:28:44,890 --> 00:28:46,434 Tiedän, että olit sen takana. 375 00:28:50,020 --> 00:28:51,063 Vedä käteen. 376 00:29:10,916 --> 00:29:13,419 Hei, komisario. Onko sinulla hetki? 377 00:29:14,086 --> 00:29:16,922 Mietin tässä, kuka oli niin epätoivoinen, 378 00:29:17,006 --> 00:29:19,049 että vei lohikäärmeenluuteeni. 379 00:29:19,133 --> 00:29:20,926 Onko se yhtä hyvää kuin kuulostaa? 380 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 Iljettävää. 381 00:29:22,845 --> 00:29:26,474 Tyttöystäväni akupunkturisti suositteli sitä stressiin. 382 00:29:26,557 --> 00:29:28,017 Mitä asiaa sinulla oli? 383 00:29:29,059 --> 00:29:31,979 Kysyisin niistä siirroista läntiseen. 384 00:29:32,062 --> 00:29:36,567 Sanon saman kuin Rondellille. Kaksi, kolme paikkaa. Ne ovat täysin auki. 385 00:29:37,234 --> 00:29:39,111 -Olenko ehdolla? -Olet. 386 00:29:40,237 --> 00:29:42,281 -Onko Rondell? -On. 387 00:29:45,242 --> 00:29:46,202 Mitä? 388 00:29:47,453 --> 00:29:49,538 Voin kai palata ryöstöosastolle. 389 00:29:49,622 --> 00:29:51,499 Miksi niin sanot? 390 00:29:52,082 --> 00:29:55,044 Sen jälkeen, mitä välillämme tapahtui syksyllä. 391 00:29:56,712 --> 00:29:58,464 Sillä ei ole merkitystä. 392 00:29:58,547 --> 00:30:02,051 En kanna yhtään kaunaa. 393 00:30:02,551 --> 00:30:04,553 -Etkö? -En. 394 00:30:05,846 --> 00:30:07,515 Hyvä on. Kiitos. 395 00:30:07,598 --> 00:30:10,893 Enkä minä päätä siitä. Läntinen päättää. 396 00:30:12,436 --> 00:30:15,814 Komisario, tuletko hetkeksi huoneeseeni? 397 00:30:16,899 --> 00:30:18,108 Selvä. 398 00:30:19,568 --> 00:30:22,655 Oliko hänellä vihertävät viikset? 399 00:30:22,738 --> 00:30:26,325 Hän ei tekisi minulle niin isoa palvelusta. 400 00:30:26,408 --> 00:30:28,285 -Kaupungin parhaat tacot. -Totta. 401 00:30:29,370 --> 00:30:31,830 Omistaakohan Peña tästäkin osuuden? 402 00:30:31,914 --> 00:30:33,666 En tiedä enkä halua tietää. 403 00:30:34,625 --> 00:30:37,169 No, La Mayorista. 404 00:30:37,253 --> 00:30:38,837 Jäähyllä Van Nuysissa. 405 00:30:38,921 --> 00:30:42,049 Vaati asianajajan. Tarkkailemme puheluita. 406 00:30:42,132 --> 00:30:44,218 -Entä Alvarez? -Sama juttu. 407 00:30:44,927 --> 00:30:47,429 Jos hyvin käy, jompikumpi murtuu. 408 00:30:48,722 --> 00:30:50,432 Tapaaminen. Nähdään. 409 00:30:53,936 --> 00:30:54,979 Minne hän menee? 410 00:30:56,689 --> 00:30:57,898 Kuka tietää? 411 00:30:59,650 --> 00:31:03,028 Kurinpidollinen menettely on vakava asia. 412 00:31:03,112 --> 00:31:05,823 -Olen tietoinen siitä. -Älä käsitä väärin. 413 00:31:07,324 --> 00:31:09,952 En suhtaudu asiaan kevyesti. 414 00:31:10,035 --> 00:31:12,746 Se, mitä autollesi tapahtui, on sietämätöntä. 415 00:31:12,830 --> 00:31:13,914 Autolleniko? 416 00:31:14,665 --> 00:31:16,750 Se, mitä sinulle tapahtui. 417 00:31:18,252 --> 00:31:19,628 Ja autollesi. 418 00:31:20,212 --> 00:31:22,923 Aion seurata tutkintaa henkilökohtaisesti. 419 00:31:23,007 --> 00:31:24,550 Arvostan sitä. 420 00:31:24,633 --> 00:31:25,926 Mutta 421 00:31:27,261 --> 00:31:28,554 minua 422 00:31:29,638 --> 00:31:32,433 häiritsee se, ettet noudattanut 423 00:31:32,516 --> 00:31:35,936 komentoketjun ilmoitusmenettelyä. 424 00:31:36,020 --> 00:31:39,607 Komentoporras katsoo minua kieroon, koska et kertonut minulle. 425 00:31:39,690 --> 00:31:41,400 Se ei ollut tarkoitukseni. 426 00:31:42,443 --> 00:31:43,402 No... 427 00:31:45,779 --> 00:31:48,240 Pannaan stressin piikkiin. 428 00:31:48,824 --> 00:31:49,742 Kiitos. 429 00:31:56,749 --> 00:31:59,585 KAUPUNGINTALO 430 00:32:01,754 --> 00:32:04,006 -Huomenta. -Ylikonstaapeli Cletus Browne. 431 00:32:04,548 --> 00:32:05,424 Missä Garret on? 432 00:32:05,507 --> 00:32:08,802 Minulle sanottiin vain, että vuorolistaan tuli muutos. 433 00:32:08,886 --> 00:32:10,679 En kuullut mitään ongelmista. 434 00:32:10,763 --> 00:32:12,222 Carpe diem, ylikonstaapeli. 435 00:32:12,306 --> 00:32:14,683 Aivan, rouva. Carpe diem. 436 00:32:19,480 --> 00:32:20,773 Hei, Mads. Kaikki hyvin? 437 00:32:20,856 --> 00:32:24,485 Ilmoitan vain, että olen menossa Chandlerin asioille. 438 00:32:24,568 --> 00:32:27,655 Eli meidän pitää mennä syömään heti. Minne haluat? 439 00:32:27,738 --> 00:32:29,239 Irohaan. 440 00:32:29,323 --> 00:32:31,158 Luit ajatukseni. Lohennahkarullia? 441 00:32:31,241 --> 00:32:33,452 -Ja tulisia tonnikalarullia. -Nurin päin? 442 00:32:33,535 --> 00:32:36,413 -Luit ajatukseni. -Sovittu. Olet kulta. 443 00:32:40,626 --> 00:32:43,295 -Komisario. -Hei, Hunter ja Lloyd. 444 00:32:43,379 --> 00:32:45,506 Niin. Olisiko hetki aikaa? 445 00:32:45,589 --> 00:32:46,965 Toki. Tulkaa huoneeseeni. 446 00:32:48,175 --> 00:32:50,386 Mieluummin jonnekin syrjempään. 447 00:32:57,643 --> 00:32:58,977 En saa potkuja. 448 00:33:00,020 --> 00:33:01,438 Niin. 449 00:33:01,522 --> 00:33:02,773 Voin lopettaa käymisen. 450 00:33:03,482 --> 00:33:04,566 Voitko? 451 00:33:05,526 --> 00:33:07,444 Kyllä minun mielestäni. 452 00:33:08,153 --> 00:33:09,780 Olen käsitellyt asian. 453 00:33:13,033 --> 00:33:14,535 Onko unettomuutta? 454 00:33:15,285 --> 00:33:16,662 Ei ollenkaan. 455 00:33:17,371 --> 00:33:19,707 Entä välit ex-vaimoosi? 456 00:33:19,790 --> 00:33:21,125 Hyvät. 457 00:33:21,208 --> 00:33:22,459 Ja poikiin? 458 00:33:22,793 --> 00:33:24,128 Tosi hyvät. 459 00:33:25,087 --> 00:33:26,422 Tapaatteko säännöllisesti? 460 00:33:26,964 --> 00:33:29,299 Kävimme illalla elokuvissa. Jumanji. 461 00:33:30,718 --> 00:33:32,803 Olen aikonut viedä siskontyttöni. 462 00:33:33,554 --> 00:33:35,681 Pojat pitivät siitä. Oli hauskaa. 463 00:33:39,184 --> 00:33:40,477 Lääkitsetkö itseäsi? 464 00:33:41,770 --> 00:33:42,938 En. 465 00:33:43,564 --> 00:33:45,858 Miten voit yleensä ottaen? 466 00:33:45,941 --> 00:33:47,151 Hyvin. 467 00:33:48,277 --> 00:33:50,904 Kuntoilen, hölkkään. 468 00:33:50,988 --> 00:33:53,031 Joka aamu ennen töitä. 469 00:33:54,491 --> 00:33:56,577 Onko masennusta, mielialan vaihtelua? 470 00:33:56,994 --> 00:33:59,329 Ei. Tasaista menoa. 471 00:34:01,623 --> 00:34:02,750 Hyvä. 472 00:34:10,382 --> 00:34:11,925 Vaikutat hiukan ahdistuneelta. 473 00:34:13,594 --> 00:34:16,388 Haluan panna pisteen tälle. 474 00:34:23,312 --> 00:34:25,230 Olimme yövuorossa. 475 00:34:25,314 --> 00:34:27,816 Tuli ilmoitus ryhmästä, jolla oli ase. 476 00:34:27,900 --> 00:34:30,736 Puoli tusinaa jengiläistä seisoskeli ja poltti pilveä. 477 00:34:31,445 --> 00:34:32,780 Pyysittekö tukea? 478 00:34:32,863 --> 00:34:34,239 Ennen lähestymistä. 479 00:34:34,323 --> 00:34:35,657 Eräs partio vastasi. 480 00:34:36,992 --> 00:34:37,826 Ja sitten? 481 00:34:37,910 --> 00:34:40,329 Eivät tulleet. Kusipäät jättivät meidät liriin. 482 00:34:40,412 --> 00:34:43,582 Muna kourassa niin sanotusti. 483 00:34:43,665 --> 00:34:45,584 Onneksi ei käynyt mitenkään. 484 00:34:45,667 --> 00:34:46,835 Teittekö ilmoituksen? 485 00:34:46,919 --> 00:34:50,255 Emme halunneet tehdä virallista. Mainitsin komisario Thornelle. 486 00:34:50,339 --> 00:34:52,925 Hän lupasi selvittää sen. Tiedät, miten se menee. 487 00:34:53,008 --> 00:34:53,967 Tiedän. 488 00:34:54,885 --> 00:34:56,845 Keitä ne konstaapelit olivat? 489 00:35:00,140 --> 00:35:02,059 Jimbo Leonard ja Clyde Norris. 490 00:35:02,142 --> 00:35:05,270 Se, jota näpäytit aamupalaverissa. 491 00:35:18,492 --> 00:35:19,326 Hei. 492 00:35:25,874 --> 00:35:28,085 LOS ANGELESIN PIIRIKUNNAN VANKILA 493 00:35:37,010 --> 00:35:39,012 Tiedät liikaa. 494 00:36:52,002 --> 00:36:53,128 Vihdoinkin. 495 00:36:53,211 --> 00:36:55,881 Minullakin oli ikävä. Söpö talo. 496 00:36:55,964 --> 00:36:58,133 -Läävä. Tule sisään. -Tykkään tästä. 497 00:37:23,367 --> 00:37:24,493 Vauhtia, herkkutissi. 498 00:37:24,576 --> 00:37:26,703 Soitit etsivä Christina Vegalle. 499 00:37:26,787 --> 00:37:29,790 Jätä viesti, niin otan yhteyttä mahdollisimman pian. 500 00:37:33,710 --> 00:37:35,212 Haluan puhua sinulle. 501 00:37:44,638 --> 00:37:47,265 Tykkäätkö? Eikö olekin ihana? 502 00:37:47,349 --> 00:37:50,102 Onko Pieni talo preerialla nyt muotia? 503 00:37:51,353 --> 00:37:54,147 En tiedä, mikä se on. Minusta tämä on sopiva. 504 00:37:54,606 --> 00:37:56,108 Mihin? 505 00:37:56,191 --> 00:37:57,359 Oikeuteen. 506 00:37:59,569 --> 00:38:02,072 Oletko hullu? Et tule oikeuteen. 507 00:38:03,031 --> 00:38:04,908 Haluan tukea sinua. 508 00:38:05,659 --> 00:38:09,079 Kulta, Donna tulee oikeuteen. 509 00:38:11,832 --> 00:38:14,543 -Älä murjota. Kuules nyt. -Lopeta. 510 00:38:14,626 --> 00:38:19,339 Älä murjota. Aion välttyä oikeuteen menolta. 511 00:38:19,423 --> 00:38:20,966 Miten muka? 512 00:38:21,049 --> 00:38:24,011 Minulla on loistava asianajaja. Lempinimi on Money. 513 00:38:24,553 --> 00:38:26,054 Ai niin kuin raha pankissa? 514 00:38:26,388 --> 00:38:28,348 Oletpa sinä terävä. 515 00:38:29,057 --> 00:38:30,058 Kyllä olet. 516 00:38:31,893 --> 00:38:33,812 -Siinä paha. -Tuliko hän? 517 00:38:33,895 --> 00:38:37,190 Joku hänen toimistoltaan. Ole ihan hiljaa. 518 00:38:41,737 --> 00:38:42,738 Hei. 519 00:38:42,821 --> 00:38:45,157 Herra Franzen. Paperit allekirjoitettavaksi, 520 00:38:45,240 --> 00:38:48,326 muistitikku ja kehno läppäri videon katsomiseen. 521 00:38:48,910 --> 00:38:50,954 Onpa lystiä. Hyvää yötä. 522 00:38:51,038 --> 00:38:52,080 Hyvää yötä. 523 00:38:54,082 --> 00:38:55,000 Eipä kestä. 524 00:39:53,350 --> 00:39:55,393 LAPD LYNWOOD ASEMAPÄÄLLIKKÖ 525 00:40:01,817 --> 00:40:02,901 Bosch. 526 00:40:09,699 --> 00:40:10,784 Mitä? 527 00:40:12,077 --> 00:40:13,036 Milloin? 528 00:41:42,292 --> 00:41:44,294 Tekstitys: Suvi Niemelä 529 00:41:44,377 --> 00:41:46,379 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen