1 00:01:05,232 --> 00:01:06,776 Ay, naku! 2 00:01:07,526 --> 00:01:09,987 Alam mo ang ginagawa nila sa mga pumatay ng bata? 3 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Walang dapat nasaktan. 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,157 Hindi kita narinig. 5 00:01:13,783 --> 00:01:15,701 Walang sinuman ang dapat nasaktan. 6 00:01:22,958 --> 00:01:26,086 Sinusunog mo ang isang gusali, at walang dapat masaktan? 7 00:01:26,170 --> 00:01:27,338 Paano mangyayari iyon? 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,507 Nagpadala kami ng mensahe. 9 00:01:29,590 --> 00:01:30,758 Isang mensahe. 10 00:01:32,092 --> 00:01:35,554 Mula kanino? Huwag kang magmaang-maangan. 11 00:01:37,223 --> 00:01:39,683 -Utusan ka ng isang babae? -Gago ka, cabrón. 12 00:01:41,185 --> 00:01:43,062 Sinabi niya sa'yo sunugin ang gusali? 13 00:01:43,145 --> 00:01:46,607 Hindi. Wala siyang sinabi sa amin. 14 00:01:48,317 --> 00:01:49,193 Sino nagsabi? 15 00:01:50,319 --> 00:01:52,029 Basta ginawa mo lang? 16 00:01:53,489 --> 00:01:55,115 Hindi ako naniniwala. 17 00:01:55,616 --> 00:01:59,119 Huy, sino'ng nagsabi na sunugin ang gusali? 18 00:01:59,411 --> 00:02:01,580 Ang tao mong si Trey Trey? 19 00:02:03,999 --> 00:02:05,417 Itong Las Palmas na buwisit? 20 00:02:05,501 --> 00:02:08,796 Ginagawa mo lang sinasabi nila, ha? Tuta ka nila? 21 00:02:08,879 --> 00:02:10,172 Hindi. 22 00:02:10,256 --> 00:02:12,258 Binitawan ka na nila, ese. 23 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 Mag-isa ka na lang. 24 00:02:15,302 --> 00:02:17,263 Mga babae at mga bata, ese. 25 00:02:17,930 --> 00:02:19,890 Babae at mga bata. 26 00:02:21,016 --> 00:02:22,142 Maaatim mo 'yon? 27 00:03:33,631 --> 00:03:35,174 Hindi ko siya mapaamin. 28 00:03:35,257 --> 00:03:36,842 Gusto niya, pero... 29 00:03:36,926 --> 00:03:39,178 -Takot kay eMe. -Kahit ako rin. 30 00:03:39,970 --> 00:03:43,015 'Di magsasalita si Trejo, at 'di siya pakakawalan ni Alvarez. 31 00:03:43,098 --> 00:03:45,809 'Di mahalaga 'yon. Pwede nating itali pareho sa kotse. 32 00:03:45,893 --> 00:03:47,144 Salamat. 33 00:03:58,948 --> 00:04:01,700 Nagtataka siguro si EMe kung gaano katapat si Alvarez. 34 00:04:01,784 --> 00:04:03,661 Nagtataka rin si Alvarez nang ganoon. 35 00:04:03,744 --> 00:04:06,622 -May nagbigay ng utos. -Si Peña, siguro. 36 00:04:06,705 --> 00:04:09,583 Sangkot si La Mayorista, pero 'di sila nagtatrabaho roon. 37 00:04:09,667 --> 00:04:12,169 -Saan siya mahahanap? -May tip ako ngayong umaga. 38 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 Warrant upang maghanap sa iyong lugar. 39 00:04:37,653 --> 00:04:39,613 Para saan? Binibisita ko kaibigan ko. 40 00:04:39,697 --> 00:04:40,531 Papasukin kami... 41 00:04:40,614 --> 00:04:42,408 O posasan ka sa harap ng iyong kapitbahay. 42 00:04:42,491 --> 00:04:43,867 Sirain ang pintuan. Ikaw bahala. 43 00:04:46,537 --> 00:04:47,579 Tama ang pinili mo. 44 00:04:47,663 --> 00:04:49,206 Mga anak ng mga gago. 45 00:04:49,289 --> 00:04:50,749 Susuriin ko ang bag mo. 46 00:05:03,012 --> 00:05:03,887 Ligal 'yan. 47 00:05:04,888 --> 00:05:06,181 May tao sa loob? 48 00:05:07,099 --> 00:05:08,517 Bantayan mo siya. 49 00:05:13,397 --> 00:05:15,107 Kakatuwa, ang iyong partner. 50 00:05:15,190 --> 00:05:16,275 Huwag kang magsalita. 51 00:05:36,170 --> 00:05:38,547 Kinunan ko na, magsimula kayo dito. 52 00:06:17,961 --> 00:06:19,046 Uy! Tumigil kayo. 53 00:06:19,129 --> 00:06:21,715 Señora, umuwi ka na. Sige. Uwi na. 54 00:06:26,053 --> 00:06:27,179 Naka-duty ka o ano? 55 00:06:27,763 --> 00:06:30,891 Nagtetext kay LaTonya para magsundo, sa eskuwela. Pasensya na. 56 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 Hindi iyan sa akin. 57 00:06:37,397 --> 00:06:41,151 Ano sa tingin mo pinag-uusapan nila? Ang La Mayorista at kapitbahay? 58 00:06:41,235 --> 00:06:42,611 May hula ka? 59 00:06:43,362 --> 00:06:44,655 Hindi ko alam. 60 00:06:44,738 --> 00:06:48,033 Dinidiretso ang istorya nila? Nagbibigay ng utos? 61 00:06:48,117 --> 00:06:49,952 Hula lang, tumatawag ng abugado. 62 00:06:50,410 --> 00:06:51,662 Ito ay sa Espanyol. 63 00:06:51,745 --> 00:06:52,704 Hindi nga. 64 00:07:01,130 --> 00:07:03,215 Magpokus ka sa trabaho mo. 65 00:07:18,564 --> 00:07:20,399 Vega, gawin natin ito. 66 00:07:23,610 --> 00:07:26,196 -Pinasama ako ni Bosch. -Babae-sa-babae. 67 00:07:26,280 --> 00:07:27,656 Nagsasalita ng Espanyol. 68 00:07:28,240 --> 00:07:29,408 Higit kumulang. 69 00:07:29,992 --> 00:07:30,868 Matalino. 70 00:07:31,535 --> 00:07:33,579 J, 'wag ka na lang sumama? 71 00:07:49,636 --> 00:07:51,305 -Ano'ng alam mo? -'Di ko kaya. 72 00:07:51,388 --> 00:07:53,557 -Bakit hindi? -Hindi ko siya kilala. 73 00:07:54,057 --> 00:07:56,393 -Pedro Alvarez. -Hindi. Pasensya na. 74 00:07:56,894 --> 00:07:59,021 Sabi niya ideya mo ang pagsunog. 75 00:07:59,104 --> 00:08:00,856 Nais mong magpadala ng mensahe. 76 00:08:00,939 --> 00:08:02,691 Tungkol saan? Kanino? 77 00:08:04,484 --> 00:08:05,569 Babala. 78 00:08:06,361 --> 00:08:09,531 Sa manager. Para umatras, at makabenta ka ng droga. 79 00:08:09,615 --> 00:08:11,575 Di ako nagbebenta ng droga. Real Estate. 80 00:08:12,576 --> 00:08:14,244 Kanino ang cocaine na nakuha namin? 81 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Hindi sa akin. 82 00:08:15,412 --> 00:08:16,330 Apartment mo ito. 83 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 Hindi rin sa akin. 84 00:08:18,165 --> 00:08:20,626 Hindi? Kanino? 85 00:08:20,709 --> 00:08:22,836 Sa kaibigan. Bantay ako. Pinapakain ang pusa. 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,379 Wala akong nakitang pusa. 87 00:08:24,463 --> 00:08:26,006 Alam ko. Nag-aalala nga ako. 88 00:08:27,382 --> 00:08:29,509 -Pangalan ng kaibigan mo? -Maria Sanchez. 89 00:08:31,094 --> 00:08:32,638 Parang sinabi mo Jane Smith. 90 00:08:33,138 --> 00:08:34,723 Sinasayang mo ang oras ko. 91 00:08:37,976 --> 00:08:40,354 Gusto mong idiin sa limang pagpatay? 92 00:08:40,437 --> 00:08:44,358 Pasenya, hindi ko naintindihan ang sinasabi mo. Ingles salita ko. 93 00:08:44,441 --> 00:08:47,402 Maging matalino ka. Maaari kang makipag-areglo. 94 00:08:47,486 --> 00:08:50,656 Bakit ko kailangang makipag-areglo? Wala akong alam. 95 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 Pinakamagandang tiyansa mo na. 96 00:08:52,407 --> 00:08:55,535 Kung ganoon ako katanga, matitira ako sa barrio. 97 00:09:00,165 --> 00:09:01,250 Nandito abugado niya. 98 00:09:03,001 --> 00:09:04,586 Magandang pagsubok. 99 00:09:04,670 --> 00:09:07,631 Tingnan natin kung gaano nakakatawa ito pag nasa kulungan ka. 100 00:09:07,714 --> 00:09:10,926 Hindi, hindi, hindi. Gusto kong palayain agad siya. 101 00:09:11,551 --> 00:09:13,804 Marami kaming PC para manatili siya ng weekend. 102 00:09:13,887 --> 00:09:17,224 Maaari siyang maupo at pag-isipan ang mga kasalanan ng ilang araw. 103 00:09:23,897 --> 00:09:25,107 Pakikumusta ako kay eMe. 104 00:09:34,449 --> 00:09:35,784 Tumatakbo ang oras. 105 00:09:46,586 --> 00:09:47,421 Puta. 106 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 Simpleng magara. 107 00:09:53,844 --> 00:09:56,179 Ito ba ang tinatawag nilang Craftsman? 108 00:09:56,263 --> 00:09:58,098 Kaakit-akit na canyon cottage, 109 00:09:58,181 --> 00:10:02,144 sakto para sa mayamang kriminal na gustong magtago sa media 110 00:10:02,227 --> 00:10:05,314 habang ginagawa ng abugado ang lahat para hindi makulong. 111 00:10:05,397 --> 00:10:07,190 Pinagdududahang kriminal. 112 00:10:07,983 --> 00:10:10,736 -Kanino ka ba kampi? -Sa iyo. Ikaw ba? 113 00:10:10,819 --> 00:10:11,945 'Di ka na mabiro. 114 00:10:12,029 --> 00:10:13,363 Kaya mo ako kinuha. 115 00:10:13,447 --> 00:10:14,906 Nagdadalawang isip nga ako. 116 00:10:23,749 --> 00:10:26,585 Alam mo? Tingin ko sa Bel-Air na lang ako. 117 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 Kaya ko na ang media. 118 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 Hindi lang mula sa media kita pinoprotektahan. 119 00:10:30,922 --> 00:10:34,634 Hindi masaya ang gobyerno na binigyan ka ng hukom ng murang piyansa. 120 00:10:34,718 --> 00:10:36,887 Paumanhin? Isa't kalahating milyon? 121 00:10:36,970 --> 00:10:41,600 At ang unang media tungkol sa kaso mo ay nagdulot ng pangalawalang mga biktima. 122 00:10:41,683 --> 00:10:43,518 Galing sila sa kawalan. 123 00:10:43,602 --> 00:10:45,062 Eh ano? Isang kaso lang 'yon. 124 00:10:45,145 --> 00:10:48,440 Oo, pero mas maraming biktima ibig sabihin mas maraming kaso, 125 00:10:48,523 --> 00:10:50,567 at maaari ka nilang arestuhing muli. 126 00:10:50,650 --> 00:10:52,569 Sasabihin ng tagausig sa hukom, 127 00:10:52,652 --> 00:10:55,697 "Mas maraming kaso, mas posibleng tumakas ang akusado. 128 00:10:55,781 --> 00:10:58,909 -"Humihiling tayo ng walang piyansa." -Kaya nila 'yon? 129 00:10:58,992 --> 00:11:00,660 Sila ang gobyerno. 130 00:11:00,744 --> 00:11:03,163 Kaya nilang gawin ang gusto nila. 131 00:11:04,498 --> 00:11:09,002 Pero kung gusto ka nilang arestuhin, kailangan ka nilang hanapin muna. 132 00:11:11,380 --> 00:11:15,133 -Ano'ng gusto mong gawin ko? -Nais kong mag-lay low ka muna. 133 00:11:15,217 --> 00:11:18,178 Walang asawa, bisita, o Grubhub, 134 00:11:18,261 --> 00:11:20,847 o kahit Domino's pizza. 135 00:11:20,931 --> 00:11:22,933 Puwede mo akong tawagan dito. 136 00:11:23,016 --> 00:11:24,851 -Okey. -Dadalhin namin ito sa iyo. 137 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 Niloloko mo ako. 138 00:11:29,898 --> 00:11:32,401 Makukuha mo ito pabalik sa susunod na makita kita. 139 00:11:32,484 --> 00:11:33,860 Ipinapangako ko. 140 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 Wala kang tiwala sa'kin? 141 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 Iniiwas kita sa tukso. 142 00:11:43,745 --> 00:11:45,330 Ngayon oo. Nagtitiwala sa'yo. 143 00:11:45,414 --> 00:11:48,750 Lalagnatin ako nito. Diyan ako nabubuhay. 144 00:11:48,834 --> 00:11:51,920 Sige. Puno ang kustina, pati ang bar. 145 00:11:52,003 --> 00:11:54,005 Maging komportable ka, at 'wag kang aalis. 146 00:11:54,089 --> 00:11:55,632 Kaya mo bang gawin iyon? 147 00:11:56,591 --> 00:11:59,261 Oo. Madali lang. 148 00:11:59,344 --> 00:12:01,638 Mabuti. Makikipag-ugnayan ako. 149 00:12:13,942 --> 00:12:15,444 -Ano'ng nangyari? -Wala. 150 00:12:15,527 --> 00:12:17,821 -Ano'ng nangyari? -Dumating ang abugado niya. 151 00:12:19,030 --> 00:12:20,365 Hindi mo ako masisisi. 152 00:12:20,449 --> 00:12:23,410 Paano sa tingin mo nalaman ng abugado kung nasaan siya? 153 00:12:23,493 --> 00:12:26,204 Hindi mahalaga. Tatawagin din naman niya ang abugado. 154 00:12:26,288 --> 00:12:28,748 Maganda kung matagal pa. Nagkamali ka. Aminin mo. 155 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 Parang hindi ka nagkakamali, Santong Harry. 156 00:12:32,085 --> 00:12:34,546 Pagod na akong gawin ang trabaho mo, pare. 157 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 -Okey lang lahat? -Oo, sir. 158 00:12:38,508 --> 00:12:39,426 Walang problema. 159 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Pasensya, Kapitan. Kailangan kong sagutin ito. 160 00:12:45,348 --> 00:12:47,017 -Sige. -Salamat. 161 00:12:48,518 --> 00:12:49,478 Uy. 162 00:12:49,561 --> 00:12:50,645 -Masamang oras? -Balita? 163 00:12:51,313 --> 00:12:53,690 Talagang masamang oras. Tawagan kita mamaya. 164 00:12:53,773 --> 00:12:54,649 Sige. 165 00:12:54,733 --> 00:12:58,028 Iniisip ko kung okey lang tanungin si Antonio maghapunan, 166 00:12:58,111 --> 00:12:59,196 pero kung hindi... 167 00:12:59,279 --> 00:13:00,113 Okey lang. 168 00:13:00,197 --> 00:13:01,865 -Sigurado? -Oo ang sagot. 169 00:13:02,616 --> 00:13:04,284 Ako magsasalita. 170 00:13:04,868 --> 00:13:06,328 Inaasahan ko ito. 171 00:13:40,737 --> 00:13:43,782 Babala ang sunog. Nagkaproblema lang. 172 00:13:44,491 --> 00:13:47,619 Ina ng Diyos. Isang babala mula kanino? 173 00:13:47,702 --> 00:13:50,664 Ayon sa isang nagsunog, La Mayorista. 174 00:13:52,916 --> 00:13:54,334 Ang drug dealer. 175 00:13:54,417 --> 00:13:56,545 Kinukwestiyon na siya ng mga detektib. 176 00:13:57,462 --> 00:13:59,673 Naiintindihan mo gusto ng komunidad ng sagot. 177 00:14:02,092 --> 00:14:04,427 Mas maaga kaysa sa mas matagal? 178 00:14:05,637 --> 00:14:07,097 Kung anong kinakailangan. 179 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Nasa 'yo buong suporta ko. 180 00:14:16,606 --> 00:14:17,899 Pinahahalagahan ko iyan. 181 00:14:20,777 --> 00:14:23,405 Nag-lunch kayo ni Francis Alexander nung isang araw. 182 00:14:24,573 --> 00:14:25,865 Dati siyang kaibigan. 183 00:14:26,366 --> 00:14:28,326 Ang intindi ko ay bababa na siya. 184 00:14:30,870 --> 00:14:31,871 Talaga? 185 00:14:33,123 --> 00:14:34,374 'Di niya binanggit iyan. 186 00:14:43,717 --> 00:14:44,801 Bukas 'yan. 187 00:14:45,468 --> 00:14:46,636 Gusto mo akong makita? 188 00:14:46,720 --> 00:14:48,179 Dahil wala si Miller, 189 00:14:48,263 --> 00:14:51,516 kumpirmahin mo ang meeting kay Burton DeVore sa SEC ngayong hapon. 190 00:14:51,600 --> 00:14:52,809 Ang kaso ni Franzen? 191 00:14:52,892 --> 00:14:55,562 Tanungin mo si Miller nasaan na tayo sa Brandschaft. 192 00:14:55,645 --> 00:14:57,063 Natapos na niya ang mosyon. 193 00:14:57,147 --> 00:14:59,608 Sinuri ko ang citations. Isinampa ko na pagpasok ko. 194 00:14:59,691 --> 00:15:03,236 Ngayon ay nagpapakitang gilas ka. Sige na. 195 00:15:09,618 --> 00:15:10,744 Sabihin mo sa akin. 196 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 Eh, ang pagkakasulat, 197 00:15:16,666 --> 00:15:20,170 ang panlinis ng sapatos, ang magandang pananalita... 198 00:15:21,463 --> 00:15:23,548 Amoy tanso para sa akin. 199 00:15:24,966 --> 00:15:27,427 Panatilihin kong bukas ang aking tainga. 200 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 Salamat. 201 00:15:29,054 --> 00:15:30,805 Walang pangalan. Tahimik lang. 202 00:15:30,889 --> 00:15:34,100 Nagsampa ako ng vandalism sa West Bureau 203 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 at 128 sa IA. 204 00:15:35,977 --> 00:15:39,147 Naku. Magulo 'yan. 205 00:15:40,523 --> 00:15:42,901 -Mali ba ito? -Eh, nagsisimula na 206 00:15:42,984 --> 00:15:47,572 ang kasabihang ang 'di magandang sitwasyon ay nauuwi sa ganap na kaguluhan. 207 00:15:47,656 --> 00:15:50,408 -Wala akong pagpipilian. -Nagawa na ang nagawa. 208 00:15:51,242 --> 00:15:54,245 Isa lamang LT na nagsampa ng pormal na reklamo, 209 00:15:54,329 --> 00:15:59,000 naku, isang napakalaking problema, sa tingin ko. 210 00:16:01,544 --> 00:16:02,962 Maaring mali ako. 211 00:16:05,715 --> 00:16:07,425 Inuusig ang kliyente mo 212 00:16:07,509 --> 00:16:12,263 sa kasong panloloko ng U.S. Attorney ng Central District ng California. 213 00:16:12,347 --> 00:16:15,684 -Hindi ba dapat kinakausap mo ang opisina? -May panukala ako. 214 00:16:16,393 --> 00:16:19,813 Kung hinihiling mo na makialam ako sa Opisina ng U.S. Attorney-- 215 00:16:19,896 --> 00:16:23,900 Hindi, hindi, hindi talaga. Hindi ako narito para itanggi o magtanggol 216 00:16:23,983 --> 00:16:27,654 o paliitin, ng kahit na anuman, ang pagkakamali ng kliyente ko. 217 00:16:27,737 --> 00:16:29,322 Hindi ko alam paano mo gagawin. 218 00:16:29,406 --> 00:16:33,118 Pyramid ng pekeng gold bullion gawa sa balsang kahoy at pintura? 219 00:16:34,911 --> 00:16:36,621 Kahanga-hanga ang katapangan niya. 220 00:16:36,705 --> 00:16:39,749 Wala sa rekord? Oo. 221 00:16:42,669 --> 00:16:43,837 Kaya, bago? 222 00:16:45,380 --> 00:16:48,717 Kung maibibigay sa'yo ng kliyente ko, ang SEC, 223 00:16:48,800 --> 00:16:52,554 isang panloob ng iskema na, halagang dalawang bilyong dolyar... 224 00:16:52,637 --> 00:16:54,472 Iskema ba ito ng kliyente mo? 225 00:16:54,556 --> 00:16:58,727 Hindi kasangkot, mas malaking isda, pero siya mismo ang may kaalaman. 226 00:16:59,561 --> 00:17:02,564 -Mga pangalan at numero? -Malaking dokumentasyon. 227 00:17:03,481 --> 00:17:05,316 Magiging interesado ka rito? 228 00:17:06,985 --> 00:17:08,111 Interesado na ako. 229 00:17:09,154 --> 00:17:10,488 At ang kapalit? 230 00:17:11,114 --> 00:17:13,700 Ikaw at ako ay gagawan ng paraan ang U.S. Attorney. 231 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 Kaya gusto mo akong mamagitan. 232 00:17:16,703 --> 00:17:18,037 Walang pagkulong. 233 00:17:21,458 --> 00:17:23,710 Hindi lang ang kliyente mo ang may tapang. 234 00:17:30,467 --> 00:17:32,469 Jun Manuod ka ng balita 235 00:17:35,263 --> 00:17:39,225 Narito ako ngayon dahil ang Little Tamale Girl ay anak ko. 236 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Anak siya ng lahat. 237 00:17:40,810 --> 00:17:42,270 NAGLUKSA ANG MAYOR SA PAGPATAY, HINAHAMON ANG LAPD 238 00:17:42,353 --> 00:17:44,314 SI Sonia Hernandez at ang kanyang ina 239 00:17:44,397 --> 00:17:48,902 at lahat ng mga biktima at nakaligtas ay dapat bigyan ng dignidad at respeto. 240 00:17:48,985 --> 00:17:52,739 Higit sa lahat, nararapat sa kanila ang mga kasagutan. 241 00:17:52,822 --> 00:17:57,494 At ipinapangako ko sa mga taga-Los Angeles na makakakuha kayo ng kasagutan. 242 00:17:59,370 --> 00:18:03,583 Chief Irving, kaya natin 'to, kailangang mas pagalingin. 243 00:18:04,501 --> 00:18:08,087 Hindi na normal na negosyo ito. Kailangan ng pagbabago. 244 00:18:28,149 --> 00:18:29,776 -Tenyente. -Oo. 245 00:18:32,362 --> 00:18:33,613 Sabihin mo, Rondell. 246 00:18:34,572 --> 00:18:36,741 Sa pagtatanggal ng Hollywood Homicide 247 00:18:36,825 --> 00:18:40,870 ilang mga detective sa iyong unit ang malilipat sa West Bureau Homicide? 248 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Ang makatotohanan. 249 00:18:42,413 --> 00:18:44,082 Dalawa sigurado. Baka tatlo. 250 00:18:44,165 --> 00:18:46,835 -Kaya, isa, siguro. -Paano mo natanto? 251 00:18:46,918 --> 00:18:50,380 Naku, LT. Si Bosch at J. Edgar ay sigurado. 252 00:18:50,463 --> 00:18:52,507 Kaya isa ang maiiwan. Siguro. 253 00:18:52,590 --> 00:18:54,509 Eh, hindi kinakailangan. Huy, Juan. 254 00:18:54,592 --> 00:18:56,344 Si Bosch ay isang buhay na alamat. 255 00:18:56,427 --> 00:18:58,054 Baka gusto niyang pumunta sa RHD. 256 00:18:58,137 --> 00:19:00,807 -At si J. Edgar? -Ngayon, walang sinuman ang sigurado. 257 00:19:02,350 --> 00:19:03,768 Irerekomenda mo ba ako? 258 00:19:04,561 --> 00:19:08,606 Bibigyan ko si Captain O'Brian ng tapat na pagsuri. Desisyon niya ito. 259 00:19:09,941 --> 00:19:12,902 Pero, oo, puwede kang kandidato. Ikaw at si Vega pareho. 260 00:19:13,486 --> 00:19:15,864 -Vega. -Oo. Uy, tip ko sa'yo? 261 00:19:15,947 --> 00:19:18,575 Mag-aral ka na ngayon. Ang hirap ng orals. 262 00:19:23,496 --> 00:19:26,291 Diyos ko, Grace, isang 128? 263 00:19:31,629 --> 00:19:35,300 Kung sa tingin mo ito ay mga tao ko, bakit hindi ka lumapit sa akin? 264 00:19:36,009 --> 00:19:40,638 Bakit mag-sampa ng ulat ng sa IA at simulan ang panloob na pagsisiyasat? 265 00:19:41,264 --> 00:19:43,016 Hindi ko sinabing tao mo 'to. 266 00:19:45,018 --> 00:19:46,394 Tsismis lang 'yan. 267 00:19:46,477 --> 00:19:49,439 Hindi ito totoo, Don. 268 00:19:50,398 --> 00:19:52,442 Bukod dito, hindi na natin ito problema. 269 00:19:52,901 --> 00:19:53,943 Salamat sa iyo. 270 00:19:54,027 --> 00:19:57,864 Alam mo, hayaan na lang natin ang IA gawin ang trabaho nila. 271 00:19:59,991 --> 00:20:01,075 Mahusay. 272 00:20:20,345 --> 00:20:21,304 SGT. CLETUS BROWNE KONEKTADO 273 00:20:28,603 --> 00:20:31,522 Alam ko ang tinig na ito. Isang problema. 274 00:20:32,440 --> 00:20:36,653 Tumawag lang para alamin kung interesado ka sa espesyal na trabaho. 275 00:20:36,736 --> 00:20:40,239 Alam mong hindi na ako kasing kisig noong unang panahon. 276 00:20:42,116 --> 00:20:45,286 Kaya ito ang tamang trabaho sa tipo mo. 277 00:20:45,370 --> 00:20:47,205 Tulong na makahabol ka sa pahinga mo. 278 00:20:47,288 --> 00:20:49,457 Kaduda-duda ito. 279 00:20:50,959 --> 00:20:53,169 Ituturing kong personal na pabor ito. 280 00:20:53,252 --> 00:20:55,088 Lubhang kahina-hinala. 281 00:20:56,047 --> 00:20:57,256 Interesado ka ba? 282 00:20:58,091 --> 00:21:02,261 Maddie, dahil wala si Miller, maaari mo bang patakbuhin ang video kamera? 283 00:21:02,345 --> 00:21:04,138 Siguradong kaya ko 'yan. 284 00:21:04,222 --> 00:21:07,308 Ilalagay natin si Franzen sa tape. Sabihin ang kuwento niya. 285 00:21:07,392 --> 00:21:10,019 Papasadahan ko sa kanya, alamin ang detalye, 286 00:21:10,103 --> 00:21:13,523 punahin ang pagsalita, at alisin ang mga salungat. 287 00:21:13,606 --> 00:21:15,066 Patingkarin ang mga positibo. 288 00:21:15,149 --> 00:21:17,360 Alisin ang negatibo. Okey sa'yo? 289 00:21:17,902 --> 00:21:19,737 -Sige. -Mabuti. 290 00:21:40,425 --> 00:21:42,343 O, ikaw na mahina ang pananampalataya. 291 00:21:43,845 --> 00:21:45,346 Ano'ng problema? 292 00:21:46,806 --> 00:21:48,975 -Nasaan ang mga bata? -Nasa sinehan. 293 00:21:49,058 --> 00:21:50,309 Ano? 294 00:21:50,893 --> 00:21:53,938 Nag-alok si Benny na isama sila 'di ko alam kung darating ka. 295 00:21:54,022 --> 00:21:56,399 Hindi ko gustong mabigo muli sila. 296 00:21:56,482 --> 00:21:57,734 -LaTonya... -Ano? 297 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 Ano, Jerry? 298 00:22:01,029 --> 00:22:03,031 -Bigyan mo ako ng pagkakataon. -Bakit? 299 00:22:07,285 --> 00:22:09,370 Pakisabi sa kanila na dumaan ako. 300 00:22:15,793 --> 00:22:18,046 Sabi sa'yo ang pinakamahirap sa akin. 301 00:22:18,129 --> 00:22:19,338 Para sa lahat. 302 00:22:21,049 --> 00:22:22,341 Kapag nawalan ka ng anak. 303 00:22:23,426 --> 00:22:25,219 Hindi sa pambobola, pero... 304 00:22:26,179 --> 00:22:28,723 kasama sa trabaho, 'di ba? 305 00:22:28,806 --> 00:22:30,016 Oo. 306 00:22:30,600 --> 00:22:32,643 'Yan ang tinanggap mo. 307 00:22:32,727 --> 00:22:35,605 -Tulad ng pagsali sa militar. -O pulis. 308 00:22:36,898 --> 00:22:38,232 Mas dumadali ba? 309 00:22:40,359 --> 00:22:43,821 Hindi. Hindi kailanman. Mas humihirap, bawat taon. 310 00:22:43,905 --> 00:22:47,075 Oo. Ang Batang Babaeng Tamale? 311 00:22:48,993 --> 00:22:50,620 Ano'ng alam mo tungkol sa kanya? 312 00:22:52,580 --> 00:22:55,416 Sonia Hernandez, ipinanganak sa Los Angeles, 313 00:22:55,875 --> 00:22:57,126 Amerikanong mamamayan, 314 00:22:58,711 --> 00:23:01,380 nag-iisanang anak ng imigranteng magulang na Mehikano. 315 00:23:02,715 --> 00:23:04,092 Nanay, katulong. 316 00:23:05,259 --> 00:23:06,803 Tatay, trabahador. 317 00:23:08,679 --> 00:23:10,515 Na-deport noong nakaraang taon. 318 00:23:12,016 --> 00:23:14,352 Nawala ang green card pagkatapos ng DUI. 319 00:23:17,855 --> 00:23:21,109 Kinakausap ni Sonia ang tatay sa telepono isang beses isang buwan. 320 00:23:23,611 --> 00:23:24,987 Isang beses sa isang buwan. 321 00:23:27,657 --> 00:23:32,245 Gabi ng sunog, may pinagawa ang nanay niya. 322 00:23:32,328 --> 00:23:34,872 Naligaw sa usok 323 00:23:34,956 --> 00:23:36,916 at hinanap siya ng nanay niya. 324 00:23:40,378 --> 00:23:41,796 Magaling sa eskuwelahan. 325 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 Malambing, mabait, 326 00:23:46,300 --> 00:23:48,928 matalino, may magandang hinaharap. 327 00:23:51,222 --> 00:23:53,349 Lahat ng tao sa gusali mahal siya. 328 00:23:56,227 --> 00:24:00,982 Ordinaryong 10-taong-gulat na batang babae lamang. 329 00:24:04,235 --> 00:24:06,654 Ano pang kailangan mong malaman sa kanya? 330 00:25:12,887 --> 00:25:17,516 Nagkamali ako, pero punahin ako sa harap ng kuwarto ng buong squad? 331 00:25:17,600 --> 00:25:20,061 Pagod na akong mag-antay na bumalik ang sigla mo. 332 00:25:20,144 --> 00:25:22,688 Kailangan na kitang punahin, at itutuloy ko pa ito. 333 00:25:22,772 --> 00:25:26,234 Eh, sa susunod, ayusin natin ito ng pribado, okey? 334 00:25:35,701 --> 00:25:39,580 Isinusumpa mo na ang testimonyang ito ay totoo sa abot ng iyong kaalaman? 335 00:25:39,664 --> 00:25:40,498 Oo. 336 00:25:40,581 --> 00:25:44,418 Naiintindihan mo na kapag nagsinungaling ka 337 00:25:44,502 --> 00:25:47,171 mawawalan ng bisa ang kasunduan at makukulong ka? 338 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Naiintindihan ko. 339 00:25:48,589 --> 00:25:51,926 Sinasabi mo na may dokumento ka na susuporta sa iyong paninindigan 340 00:25:52,009 --> 00:25:55,596 at iaabot mo ito sa awtoridad sa tamang oras? 341 00:25:55,680 --> 00:25:59,141 Oo, oo, mayroon ako ng lintik na 'yon. Tapos na tayo? 342 00:25:59,225 --> 00:26:02,436 Sa ngayon. Ikukuha kita ng kopya ng video. Na may tala. 343 00:26:02,520 --> 00:26:05,064 Maddie, kailangan kong i-type mo ito. 344 00:26:05,982 --> 00:26:08,401 Nababasa mo 'yan? Okey. 345 00:26:09,151 --> 00:26:11,529 Papasadahan mo ito mamayang gabi 346 00:26:11,612 --> 00:26:15,408 at magkita tayo bukas ng umaga para pag-usapan ang mungkahing pagbabago. 347 00:26:16,867 --> 00:26:18,452 Gusto ko ang pagtatrabaho mo. 348 00:26:18,536 --> 00:26:23,082 Kahit gaano kahirap ang SEC, hindi ka niya makakanti. 349 00:26:23,541 --> 00:26:27,586 Maddie, maaari bang gumawa ka ng kopya ng video para kay Mr. Franzen? 350 00:26:27,670 --> 00:26:29,964 Vincent, kita tayo bukas ng umaga, 351 00:26:30,047 --> 00:26:31,299 at maging handa ka. 352 00:26:31,382 --> 00:26:34,885 Ayaw mong mapunta sa bilangguan, Ayaw kong ipagtanggol ka sa korte. 353 00:26:34,969 --> 00:26:36,762 Amen diyan, kapatid. Uy. 354 00:26:37,847 --> 00:26:40,266 Magmasid ka. Pag-aralan mo ang bawat kilos niya. 355 00:26:40,349 --> 00:26:42,810 Siya ang gusto mong gayahin paglaki mo. 356 00:26:57,700 --> 00:26:58,743 Dito ang daan. 357 00:28:05,976 --> 00:28:08,145 Gusto mo ang krus ng mga rosas at orchid? 358 00:28:08,229 --> 00:28:09,522 Mahirap makaligtaan. 359 00:28:09,605 --> 00:28:11,357 Regalo mula kay Mickey Peña. 360 00:28:13,234 --> 00:28:15,152 Siguradong siya rin nagbayad sa banda. 361 00:28:16,278 --> 00:28:18,114 Tatanungin ko siya. 362 00:28:37,007 --> 00:28:38,509 Maaaring bang magtanong? 363 00:28:38,592 --> 00:28:40,261 Mapipigilan ba kita? 364 00:28:40,344 --> 00:28:42,430 Paano ka natutulog sa gabi? 365 00:28:42,513 --> 00:28:43,722 Natutulog lang ako. 366 00:28:44,890 --> 00:28:46,434 Alam kong ikaw 'yon, cabrón. 367 00:28:50,020 --> 00:28:51,063 Lumayas ka dito. 368 00:29:10,916 --> 00:29:13,419 Uy, LT. Pwede kang makausap? 369 00:29:14,086 --> 00:29:16,922 Inaalam ko lang kung sino ang desperado 370 00:29:17,006 --> 00:29:19,049 na nagnakaw ng aking Dragon Bone Tea. 371 00:29:19,133 --> 00:29:20,926 Kasing sarap ba tunog nito? 372 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 Masama ito. 373 00:29:22,845 --> 00:29:26,474 Ang acupuncturist ng kasintahan ko inirerekomenda sa'kin para sa stress. 374 00:29:26,557 --> 00:29:28,017 Kaya, ano ang nasa isip mo? 375 00:29:29,059 --> 00:29:31,979 Gusto ko ng balita sa reassignments sa West Bureau. 376 00:29:32,062 --> 00:29:36,567 Sabihin ko sa'yo ang sinabi ko kay Rondell. Merong dalawa, o tatlong slots. 377 00:29:37,234 --> 00:29:39,111 -Kasama ba ako? -Oo. 378 00:29:40,237 --> 00:29:42,281 -Si Rondell? -Oo. 379 00:29:45,242 --> 00:29:46,202 Ano? 380 00:29:47,453 --> 00:29:49,538 Siguro maaari akong bumalik sa robbery. 381 00:29:49,622 --> 00:29:51,499 Bakit mo nasabi ito? 382 00:29:52,082 --> 00:29:55,044 Pagkatapos ng nangyari sa atin ng nakaraang taglagas. 383 00:29:56,712 --> 00:29:58,464 Hindi mahalaga 'yon. 384 00:29:58,547 --> 00:30:02,051 Walang samaan ng loob kahit ano pa man. 385 00:30:02,551 --> 00:30:04,553 -Talaga? -Talaga. 386 00:30:05,846 --> 00:30:07,515 Okey. Salamat. 387 00:30:07,598 --> 00:30:10,893 Tutal, hindi ko desisyon. Desisyon ito ng West Bureau. 388 00:30:12,436 --> 00:30:15,814 Tenyente. Puwede kang dumaan sa opisina ko sandali? 389 00:30:16,899 --> 00:30:18,108 Oo naman. 390 00:30:19,568 --> 00:30:22,655 Nakita ko nga ba ang tirang berde sa bigote sa labi niya? 391 00:30:22,738 --> 00:30:26,325 Naku, hindi niya ako gagawan ng malaking pabor. 392 00:30:26,408 --> 00:30:28,285 -Pinakamasarap na taco sa bayan. -Totoo. 393 00:30:29,370 --> 00:30:31,830 Tingin mo nagmamay-ari rin si Peña ng lugar na ito? 394 00:30:31,914 --> 00:30:33,666 Hindi ko alam. Ayokong malaman. 395 00:30:34,625 --> 00:30:37,169 Bale, si La Mayorista? 396 00:30:37,253 --> 00:30:38,837 Nagpapalamig sa Van Nuys. 397 00:30:38,921 --> 00:30:42,049 May abugado. Sinusubaybayan namin mga tawag hanggang makalaya. 398 00:30:42,132 --> 00:30:44,218 -At si Alvarez? -Siya rin. 399 00:30:44,927 --> 00:30:47,429 Baka suwertehin, isa o pareho silang pipiyok. 400 00:30:48,722 --> 00:30:50,432 May appointment ako. Mamaya na lang. 401 00:30:53,936 --> 00:30:54,979 Saan siya pupunta? 402 00:30:56,689 --> 00:30:57,898 Malay ko rin? 403 00:30:59,650 --> 00:31:03,028 Ang pagsimula ng disiplinang aksyon ay seryosong negosyo, Grace. 404 00:31:03,112 --> 00:31:05,823 -Alam ko ito, sir. -Huwag mong masamain. 405 00:31:07,324 --> 00:31:09,952 Gusto kong malaman mo na 'di ito basta-basta sa akin. 406 00:31:10,035 --> 00:31:12,746 Ang nangyari sa sasakyan mo ay hindi katanggap-tanggap. 407 00:31:12,830 --> 00:31:13,914 Sa aking sasakyan? 408 00:31:14,665 --> 00:31:16,750 Sa'yo. Ang nangyari sa'yo. 409 00:31:18,252 --> 00:31:19,628 At sa sasakyan mo. 410 00:31:20,212 --> 00:31:22,923 Balak kong matyagan ng personal ang imbestigasyong ito. 411 00:31:23,007 --> 00:31:24,550 Pinahahalagahan ko ito, sir. 412 00:31:24,633 --> 00:31:25,926 Subalit... 413 00:31:27,261 --> 00:31:28,554 Ako'y... 414 00:31:29,638 --> 00:31:32,433 nag-aalala sa kabiguan mong sumunod 415 00:31:32,516 --> 00:31:35,936 -sa mga utos ng nakakataas at protokol. -Sir... 416 00:31:36,020 --> 00:31:39,607 Ang pag-iwan mo sa akin ay masama sa imahe ko sa Command Staff. 417 00:31:39,690 --> 00:31:41,400 Hindi iyon ang intensyon ko, sir. 418 00:31:42,443 --> 00:31:43,402 Sige... 419 00:31:45,779 --> 00:31:48,240 isisi na lang sa stress. 420 00:31:48,824 --> 00:31:49,742 Salamat po, sir. 421 00:32:01,754 --> 00:32:04,006 -Magandang umaga. -Sergeant Cletus Browne, ma'am. 422 00:32:04,548 --> 00:32:05,424 Si Garret? 423 00:32:05,507 --> 00:32:08,802 Nang makuha ko ang trabaho, sabi nila pagbabago daw sa tungkulin. 424 00:32:08,886 --> 00:32:10,679 Walang sinabing problema. 425 00:32:10,763 --> 00:32:12,222 Sulitin ang araw, Sarhento. 426 00:32:12,306 --> 00:32:14,683 Oo nga, ma'am. Suilitn ang araw. 427 00:32:19,480 --> 00:32:20,773 Uy, Mads. Okey ka lang? 428 00:32:20,856 --> 00:32:24,485 Sabihan lang kita. May ihahatid ako kila Chandler, kaya... 429 00:32:24,568 --> 00:32:27,655 Kung gusto mo kumain, bibili ako. Ano'ng gusto mo? 430 00:32:29,323 --> 00:32:31,158 Nabasa mo ako. Balat ng salmon? 431 00:32:31,241 --> 00:32:33,452 -At spicy tuna cut rolls. -Inside out? 432 00:32:33,535 --> 00:32:36,413 -Nabasa mo ako. -Tapos na. Mahal kita. 433 00:32:40,626 --> 00:32:43,295 -Tenyente? -Kamusta, Hunter at Lloyd. 434 00:32:43,379 --> 00:32:45,506 Oo, ma'am. May isang minuto ko? 435 00:32:45,589 --> 00:32:46,965 Sige. Sa opisina ko. 436 00:32:48,175 --> 00:32:50,386 Iniisip namin sa mas pribadong lugar. 437 00:32:57,643 --> 00:32:58,977 Naklaro na ako. 438 00:33:00,020 --> 00:33:01,438 Oo. 439 00:33:01,522 --> 00:33:02,773 Kaya tapos na ako rito. 440 00:33:03,482 --> 00:33:04,566 Siya nga? 441 00:33:05,526 --> 00:33:07,444 Sa tingin ko. Sa tingin ko sa akin. 442 00:33:08,153 --> 00:33:09,780 Tingin ko natanggap ko na. 443 00:33:13,033 --> 00:33:14,535 Hindi pagkakatulog? 444 00:33:15,285 --> 00:33:16,662 Hindi, hindi naman. 445 00:33:17,371 --> 00:33:19,707 Ang iyong relasyon sa dati mong asawa? 446 00:33:19,790 --> 00:33:21,125 Mabuti. 447 00:33:21,208 --> 00:33:22,459 Ang mga lalaki? 448 00:33:22,793 --> 00:33:24,128 Napakabuti. 449 00:33:25,087 --> 00:33:26,422 Nakikita mo sila ng regular? 450 00:33:26,964 --> 00:33:29,299 Nanuod sa sine kagabi. Jumanji. 451 00:33:30,718 --> 00:33:32,803 Nais kong isama ang pamangkin ko. 452 00:33:33,554 --> 00:33:35,681 Nag-enjoy sila. Masaya kami. 453 00:33:39,184 --> 00:33:40,477 Naggagamot ka ng sarili? 454 00:33:41,770 --> 00:33:42,938 Hindi. 455 00:33:43,564 --> 00:33:45,858 Sa pangkalahatan, ano'ng pakiramdam mo? 456 00:33:45,941 --> 00:33:47,151 Mabuti. 457 00:33:48,277 --> 00:33:50,904 Nag-eehersisyo. Nagdya-jogging. 458 00:33:50,988 --> 00:33:53,031 Tuwing umaga bago magtrabaho. 459 00:33:54,491 --> 00:33:56,577 Depresyon? Pabago-bago ng kalagayan? 460 00:33:56,994 --> 00:33:59,329 Hindi. Maayos naman. 461 00:34:01,623 --> 00:34:02,750 Mabuti. 462 00:34:10,382 --> 00:34:11,925 Parang balisa ka. 463 00:34:13,594 --> 00:34:16,388 Eh, balisa na matapos na ito. 464 00:34:23,312 --> 00:34:25,230 Inaayos namin ang night shift 465 00:34:25,314 --> 00:34:27,816 Tumugon sa posibleng 4-15, grupo ng may baril. 466 00:34:27,900 --> 00:34:30,736 Kalahating dosenang kriminal nakatayo, humihithit ng damo. 467 00:34:31,445 --> 00:34:32,780 Humiling kayo ng backup? 468 00:34:32,863 --> 00:34:34,239 Bago umatake. 469 00:34:34,323 --> 00:34:35,657 Tumugon ang 7-1. 470 00:34:36,992 --> 00:34:37,826 At? 471 00:34:37,910 --> 00:34:40,329 Hindi dumating. Ang mga gago iniwan kami sa ere. 472 00:34:40,412 --> 00:34:43,582 Iniwan kaming walang kalaban-laban. 473 00:34:43,665 --> 00:34:45,584 Mabuti at wala lang. 474 00:34:45,667 --> 00:34:46,835 Iniuulat 'n'yo ito? 475 00:34:46,919 --> 00:34:50,255 Ayokong gumawa ng kasong pederal. Binanggit ko kay Lt. Thorne. 476 00:34:50,339 --> 00:34:52,925 Sabi niya titingnan niya. Alam mo na kung paano 'yon. 477 00:34:53,008 --> 00:34:53,967 Oo. 478 00:34:54,885 --> 00:34:56,845 Sino sila? Ang mga officer? 479 00:35:00,140 --> 00:35:02,059 Sina Jimbo Leonard at Clyde Norris, 480 00:35:02,142 --> 00:35:05,270 ang pulis na sinita mo sa roll call nung isang araw. 481 00:35:18,492 --> 00:35:19,326 Kumusta? 482 00:35:37,010 --> 00:35:39,012 Masyado kang maraming alam. 483 00:36:52,002 --> 00:36:53,128 Oras na. 484 00:36:53,211 --> 00:36:55,881 Nasabik din ako sa'yo. Magandang lugar. 485 00:36:55,964 --> 00:36:58,133 -Basurahan. Pasok ka. -Gusto ko ito. 486 00:37:23,367 --> 00:37:24,493 Halika na, mahal. 487 00:37:24,576 --> 00:37:26,703 Naabot mo si Detective Christina Vega. 488 00:37:26,787 --> 00:37:29,790 Mag-iwan ng mensahe. Babalikan kita agad sa abot ng kaya ko. 489 00:37:33,710 --> 00:37:35,212 Kailangan kitang makausap. 490 00:37:44,638 --> 00:37:47,265 Gusto mo? 'Di ba nakakatuwa?? 491 00:37:47,349 --> 00:37:50,102 Ang Little House on the Prairie uso na ngayon? 492 00:37:51,353 --> 00:37:54,147 'Di ko alam ang ibig sabihin niyan. Tingin ko perpekto. 493 00:37:54,606 --> 00:37:56,108 Para sa ano? 494 00:37:56,191 --> 00:37:57,359 Para sa hukuman. 495 00:37:59,569 --> 00:38:02,072 Baliw ka ba? Hindi ka pupunta sa korte. 496 00:38:03,031 --> 00:38:04,908 Vincent, gusto kitang suportahan. 497 00:38:05,659 --> 00:38:09,079 Mahal, nasa korte si Donna. 498 00:38:11,832 --> 00:38:14,543 -Hindi. 'Wag kang sumimangot, ang buong... -Tigil. 499 00:38:14,626 --> 00:38:19,339 Hindi. 'Wag kang sumimangot. Ang buong ideya ay umiwas sa korte. 500 00:38:19,423 --> 00:38:20,966 Paano mo gagawin iyon? 501 00:38:21,049 --> 00:38:24,011 May magaling akong abugado. Ang palayaw ay "Pera." 502 00:38:24,553 --> 00:38:26,054 Tulad ng "pera sa bangko"? 503 00:38:26,388 --> 00:38:28,348 Hindi ka ba matalino? 504 00:38:29,057 --> 00:38:30,058 Oo. 505 00:38:31,893 --> 00:38:33,812 -Pinag-uusapan lang natin. -Nandito siya? 506 00:38:33,895 --> 00:38:37,190 Hindi, may darating mula sa opisina niya. Tumahimik ka lang. 507 00:38:41,737 --> 00:38:42,738 Uy. 508 00:38:42,821 --> 00:38:45,157 Mr. Franzen. Mga papeles para pirmahan, 509 00:38:45,240 --> 00:38:48,326 thumb drive, at lumang laptop para mapanuod ito. 510 00:38:48,910 --> 00:38:50,954 Hindi tumitigil ang saya. Magandang gabi. 511 00:38:51,038 --> 00:38:52,080 Magandang gabi. 512 00:38:54,082 --> 00:38:55,000 Walang anuman. 513 00:39:53,350 --> 00:39:55,393 LAPD LYNWOOD WC PAPASOK NA TAWAG 514 00:40:09,699 --> 00:40:10,784 Ano? 515 00:40:12,077 --> 00:40:13,036 Kailan? 516 00:41:42,292 --> 00:41:44,294 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Charisma Dela Cruz 517 00:41:44,377 --> 00:41:46,379 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce