1 00:00:09,510 --> 00:00:13,264 हैलो, विंसेंट। मैं हनी चैंडलर। देर से फ़ोन करने की माफ़ी चाहती हूँ। 2 00:00:13,347 --> 00:00:16,142 याद दिलाना चाहती हूँ कि हमारी कल की बैठक से पहले 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,310 वीडियो पर दिया बयान दोबारा देख लीजिए। 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 अच्छा। कल सुबह मुलाकात होगी। 5 00:00:45,671 --> 00:00:47,131 विंसेंट, फिर से मैं हूँ। 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,800 मैं शहर के लिए निकल रही हूँ। 7 00:00:49,884 --> 00:00:52,428 फ़ोन कीजिए, मेसेज भेजिए। मुझसे लाबी में मिलिए। 8 00:00:52,511 --> 00:00:54,764 देर मत कीजिएगा। आशा है आप तैयार हैं। 9 00:01:32,343 --> 00:01:35,054 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 10 00:01:35,137 --> 00:01:37,515 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 11 00:01:37,598 --> 00:01:40,059 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 12 00:01:40,142 --> 00:01:42,812 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 13 00:01:42,895 --> 00:01:45,231 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 14 00:01:45,314 --> 00:01:48,067 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 15 00:01:48,150 --> 00:01:50,486 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 16 00:01:50,569 --> 00:01:52,071 मैं हार नहीं मान सकता 17 00:01:57,910 --> 00:02:01,121 बॉश-- सच का योद्धा 18 00:02:04,834 --> 00:02:08,796 अपनी तरह 19 00:02:50,254 --> 00:02:51,422 "ट्विंकल ट्विंकल"? 20 00:02:52,798 --> 00:02:55,759 तुम्हें पसंद नहीं? अभी भी समय है, बदल सकते हैं। 21 00:02:56,510 --> 00:02:58,971 ठीक है। ज़रूर उसे अच्छा लगेगा। 22 00:02:59,054 --> 00:03:02,141 शायद हम तंग आ जाएँ। उनके पास ब्राम्स था। 23 00:03:02,224 --> 00:03:04,727 -ब्राम्स पसंद है। -वह लगा दें? 24 00:03:06,896 --> 00:03:07,938 थोड़ी बेचैन हो? 25 00:03:09,899 --> 00:03:10,941 थोड़ी सी। 26 00:03:11,775 --> 00:03:13,027 और तुम? 27 00:03:14,153 --> 00:03:15,321 खुशी से। 28 00:03:22,119 --> 00:03:22,953 मुझे जाना है। 29 00:03:23,662 --> 00:03:24,496 अच्छा। 30 00:03:25,247 --> 00:03:26,332 मज़े लेना। 31 00:03:27,082 --> 00:03:28,042 किस चीज़ के? 32 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 आज के बाद से लंगोट बदलने पड़ेंगे। 33 00:03:32,004 --> 00:03:32,922 देखेंगे। 34 00:03:38,552 --> 00:03:40,220 तुम्हें संदेश क्यों नहीं मिला? 35 00:03:40,304 --> 00:03:44,433 उसने मेरे दफ़्तर वाले फ़ोन पर छोड़ा, जिसे अपने फ़ोन पर भेजना भूल गई। 36 00:03:44,516 --> 00:03:45,893 अफ़सोस मत करो। 37 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 कल रात तुम उस बारे में कुछ नहीं कर पाती। 38 00:03:48,479 --> 00:03:50,147 हमें कभी पता नहीं चलेगा न? 39 00:03:50,230 --> 00:03:51,774 तो, हमें क्या पता है? 40 00:03:51,857 --> 00:03:55,694 इससे पहले कि ला मायोरीस्ता मुँह खोलती, एमे ने उसे खत्म कर दिया। 41 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 आल्वरेज़ के लिए चेतावनी है। 42 00:03:57,279 --> 00:03:58,781 उसे खबर मिल चुकी होगी। 43 00:03:58,864 --> 00:04:01,283 इसे और बड़ा कर सकते हैं। उससे मुँह खुलवाएँ। 44 00:04:01,784 --> 00:04:03,953 -किसका मुँह खुलवाना है? -आल्वरेज़ का। 45 00:04:04,036 --> 00:04:07,164 आल्वरेज़ को अभी छोड़ो। बीचवुड कैन्यन में दो लाशें मिली हैं। 46 00:04:07,247 --> 00:04:09,625 सफ़ाई वाली ने आज सुबह फ़ोन करके बताया। 47 00:04:22,721 --> 00:04:25,140 शायद खेल की शुरुआत ठीक से हुई थी। 48 00:04:25,933 --> 00:04:28,852 -खत्म ठीक से नहीं हुआ। -शुक्र मनाओ कि तुम नहीं थे। 49 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 बाहर का खाना, सूटकेस। 50 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 शायद कोई भी यहाँ नहीं रहता। परिवार की तस्वीरें नहीं हैं या... 51 00:04:35,359 --> 00:04:36,402 किराए पर थे? 52 00:04:41,407 --> 00:04:42,449 हैलो, बॉश। 53 00:04:42,533 --> 00:04:43,784 दो हत्याओं का क्या हुआ? 54 00:04:43,867 --> 00:04:47,204 सुनो, मदद की ज़रूरत हो तो, पंद्रह मिनट में पहुँच जाएँगे। 55 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 एक पते की जानकारी निकालो। 56 00:04:50,207 --> 00:04:51,166 पता। 57 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 वाह। 58 00:04:52,668 --> 00:04:54,003 अच्छा। बताओ। 59 00:04:54,086 --> 00:04:58,424 नंबर 4937 कैन्यन कोव। लगता है कि घर किराए पर दिया गया था। 60 00:04:58,507 --> 00:05:01,385 तो, तुम्हें मालिक, उसके मैनेजर, 61 00:05:01,468 --> 00:05:04,680 किराए वाली एजेंसी, लाइसेंस, इनकी पूरी-पूरी जानकारी चाहिए। 62 00:05:04,763 --> 00:05:06,015 तुम्हें सब पता है। 63 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 हवा के वेग से। 64 00:05:09,560 --> 00:05:10,477 "वेग से"? 65 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 छोड़ो भी। ताल मिलती है। 66 00:05:14,440 --> 00:05:16,358 तुम इसमें मदद करोगे या नहीं? 67 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 पता बताओ। 68 00:05:19,028 --> 00:05:21,572 नंबर 4937 कैन्यन कोव। 69 00:05:22,114 --> 00:05:25,617 करियर के आखिर में, 70 00:05:25,701 --> 00:05:28,203 बिल्ला लगाकर सेक्रेटरी बनकर रह गया। 71 00:05:28,287 --> 00:05:30,622 इससे अच्छा तो बड़ी सड़क की चौकसी करता। 72 00:05:32,249 --> 00:05:33,542 ब्रॉड्रिक क्रॉफ़र्ड। 73 00:05:33,625 --> 00:05:35,335 वह आदमी जो किसी को याद नहीं। 74 00:05:37,755 --> 00:05:39,131 हृदय में दो गोलियाँ। 75 00:05:39,214 --> 00:05:40,716 गोली बाहर नहीं निकली। 76 00:05:41,258 --> 00:05:42,384 छोटे कैलिबर की बंदूक। 77 00:05:42,468 --> 00:05:45,888 करीब से। छींटे हैं, कपड़ा जला है। 78 00:05:47,014 --> 00:05:48,140 पेशेवर होगा? 79 00:05:48,974 --> 00:05:50,726 इतनी जल्दी निर्णय नहीं करते। 80 00:05:52,561 --> 00:05:56,565 आलेसांड्रा डाउड, मैककैडन प्लेस, आँखों के लेंस, 27। 81 00:05:57,024 --> 00:05:59,276 हे भगवान। मृतक विंसेंट फ़्रैंज़ेन है। 82 00:05:59,359 --> 00:06:01,403 -वही घोटाले वाला? -चैंडलर का मुवक्किल। 83 00:06:01,487 --> 00:06:02,654 और यह औरत? 84 00:06:03,614 --> 00:06:05,449 शायद मिसेज़ फ़्रैंज़ेन नहीं हैं। 85 00:06:05,532 --> 00:06:08,911 लगता नहीं कि पत्नी के साथ छुट्टी पर था। 86 00:06:08,994 --> 00:06:11,455 तुम अभी से हत्या डिटेक्टिव बन गई हो। 87 00:06:12,956 --> 00:06:16,835 अगर कोई नाराज़ निवेशक या शक्की पति हुआ तो काफ़ी अनोखे तरीके से मारा। 88 00:06:16,919 --> 00:06:18,045 अनुमान लगा रहे हैं? 89 00:06:19,254 --> 00:06:20,380 ऐसा ही कुछ लगता है। 90 00:06:21,256 --> 00:06:22,132 पेशेवर था। 91 00:06:25,135 --> 00:06:26,095 पेशेवर था। 92 00:06:29,139 --> 00:06:32,935 हॉलीवुड वॉच कमांडर, पीएसआर रीड बोल रही हूँ, आपकी क्या मदद करूँ? 93 00:06:33,977 --> 00:06:37,439 ज़रा रुकिए, एक, मैं आपको डिटेक्टिव विभाग से जोड़ती हूँ। 94 00:06:39,316 --> 00:06:42,402 -ग्रेस। -लुएला। मेरे लिए एक रपट निकालोगी? 95 00:06:42,486 --> 00:06:44,863 ऑफ़िसर लेनर्ड और नॉरिस। 96 00:06:44,947 --> 00:06:48,742 हंटर और लॉयड को लगता है कि मदद माँगने पर उन्हें मदद नहीं मिली। 97 00:06:48,826 --> 00:06:52,246 -बड़े मज़ेदार हैं। -हाँ। जल्दी से, और बिना किसी को बताए। 98 00:06:52,746 --> 00:06:53,664 अभी शुरू करती हूँ। 99 00:06:55,833 --> 00:06:57,417 हॉलीवुड वॉच कमांडर। 100 00:06:58,669 --> 00:07:00,712 अरे, यार। यह तो भयानक है। 101 00:07:00,796 --> 00:07:03,799 हर तरह से। मज़ेदार है। 102 00:07:03,882 --> 00:07:05,717 पर अजीब सी है। 103 00:07:05,801 --> 00:07:08,011 हाँ। लेफ़्टिनेंट एकदम नए रूप में। 104 00:07:08,095 --> 00:07:09,429 इसे अनदेखा नहीं कर सकते। 105 00:07:09,513 --> 00:07:12,766 दिमाग में हमेशा के लिए बैठ गई है। 106 00:07:12,850 --> 00:07:14,226 क्या अनदेखा नहीं कर सकते? 107 00:07:16,979 --> 00:07:19,148 इतना मज़ेदार क्या है? 108 00:07:19,982 --> 00:07:21,150 देखूँ ज़रा। 109 00:07:23,193 --> 00:07:25,529 मुँह बंद समलैंगिक रखैल 110 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 -यह तुम्हारा काम है? -नहीं, सार्जण्ट। 111 00:07:32,286 --> 00:07:34,538 -बस हमें अभी-अभी मिली। -हाँ। 112 00:07:35,539 --> 00:07:36,832 इसे मिटाना मत। 113 00:07:39,084 --> 00:07:41,170 मेरे दफ़्तर में चलते हैं। 114 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 कुछ कागज़ी कार्यवाही करनी है। 115 00:07:44,339 --> 00:07:45,757 -जी, सर। -हाँ। 116 00:07:47,843 --> 00:07:50,929 -मिस चैंडलर का दफ़्तर। -चैंडलर से बात के लिए हैरी बॉश। 117 00:07:51,013 --> 00:07:52,514 अभी आईं नहीं। कोई संदेश? 118 00:07:52,598 --> 00:07:55,601 उनसे कहिए डिटेक्टिव बॉश को फ़ोन करें। ज़रूरी बात है। 119 00:08:01,273 --> 00:08:04,193 अगर आप मुझे जानते हैं, तो जानते हैं कि क्या करना है। 120 00:08:04,276 --> 00:08:06,028 चैंडलर, मुझे तुरंत फ़ोन करना। 121 00:08:06,111 --> 00:08:08,530 तुम्हारे मुवक्किल विंसेंट फ़्रैंज़ेन की बात। 122 00:08:11,617 --> 00:08:12,534 बॉश। 123 00:08:12,618 --> 00:08:16,163 लॉस एंजेलिस काफ़ी छोटा शहर है, पता है न? 124 00:08:16,246 --> 00:08:17,372 बताओ। 125 00:08:17,456 --> 00:08:22,628 नंबर 4937 कैन्यन कोव, रिकार्ड के मुताबिक, मालकिन तुम्हारी दोस्त हनी चैंडलर है। 126 00:08:23,545 --> 00:08:24,588 जगह किराए पर दी है? 127 00:08:24,671 --> 00:08:29,551 एयरबीएनबी या किसी किराए वाली साइट में नाम दर्ज नहीं है। 128 00:08:29,635 --> 00:08:31,720 परमिट, लाइसेंस, कर अधिकार? 129 00:08:31,803 --> 00:08:33,972 नहीं, वह सब कुछ नहीं है। 130 00:08:34,056 --> 00:08:37,226 मुझे लगता है दोपहर की मौज-मस्ती का अड्डा है। 131 00:08:37,309 --> 00:08:39,978 -प्यार-व्यार के लिए। -"जूली की खोली।" 132 00:08:40,062 --> 00:08:41,313 अच्छा। शुक्रिया। 133 00:08:47,152 --> 00:08:48,195 क्या बात है, पापा? 134 00:08:48,820 --> 00:08:51,406 -चैंडलर का कुछ पता है? -घर पर। क्यों? 135 00:08:51,490 --> 00:08:53,325 उसे फ़ोन लगा रहा हूँ। उठा नहीं रही। 136 00:08:53,408 --> 00:08:55,244 आखिरी बार उससे कब बात हुई थी? 137 00:08:55,327 --> 00:08:56,286 आज सुबह। 138 00:08:56,370 --> 00:08:58,789 बैठक के लिए लेने आई हूँ। उनके घर रुक रही हूँ। 139 00:08:58,872 --> 00:09:01,083 नहीं। मैडी, ब्लॉक में आगे गाड़ी खड़ी करो। 140 00:09:01,166 --> 00:09:04,419 घंटी मत बजाना, अंदर मत जाना। मेरे लिए रुको। आ रहा हूँ। 141 00:09:04,503 --> 00:09:06,296 क्या बात है? आप डरा रहे हैं। 142 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 जो कहता हूँ, वही करो। रास्ते में हूँ। 143 00:09:08,757 --> 00:09:11,301 -क्या बात है? -वह घर चैंडलर का है। 144 00:09:11,385 --> 00:09:13,136 -बात नहीं हो पाई। -हे भगवान। 145 00:09:28,777 --> 00:09:31,697 अगर आप मुझे जानते हैं, तो जानते हैं कि क्या करना है। 146 00:10:15,907 --> 00:10:16,908 मिस चैंडलर? 147 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 हे भगवान। 148 00:10:23,832 --> 00:10:25,709 हे भगवान! मिस चैंडलर! 149 00:10:28,003 --> 00:10:28,962 धत् तेरी! 150 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 धत् तेरी। 151 00:10:34,468 --> 00:10:36,595 यह 911 है, अपनी आपात स्थिति बताइए। 152 00:10:36,678 --> 00:10:38,263 मुझे एक एंबुलेंस चाहिए। 153 00:10:50,942 --> 00:10:53,278 सब ठीक है। सब ठीक है, जान। 154 00:10:54,071 --> 00:10:55,072 सब ठीक है। 155 00:10:56,531 --> 00:10:57,532 सब ठीक है। 156 00:11:01,995 --> 00:11:03,997 "खत्म" से तुम्हारा मतलब है... 157 00:11:06,541 --> 00:11:09,211 नहीं, मैं समझ गई, बड़ी राहत मिली। 158 00:11:12,214 --> 00:11:13,632 मैं सोच सकती हूँ। 159 00:11:17,094 --> 00:11:18,387 मुझे यह फ़ोन लेना है। 160 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 एक बार फिर शुक्रिया। बहुत अच्छी खबर है। 161 00:11:27,270 --> 00:11:29,189 जेन। कुछ पता है? 162 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 ग्रैंड जूरी नहीं होगी। 163 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 एफ़बीआई मामला निबटा रही है। 164 00:11:37,989 --> 00:11:39,491 सार्जण्ट, केपीसीसी चालू करो। 165 00:11:39,574 --> 00:11:40,492 जी, मैडम। 166 00:11:42,119 --> 00:11:44,663 ...मशहूर मानव अधिकार वकील 167 00:11:44,746 --> 00:11:48,333 लॉस एंजेलिस शहर और प्रांत के रास्ते का काँटा, 168 00:11:48,417 --> 00:11:52,796 जिन्होंने निपटारों में करोड़ों कमाए, उनकी हालत इस समय नाज़ुक है। 169 00:11:52,879 --> 00:11:57,426 उनके मुवक्किल ब्लैक विडो, वेरॉनिका ऐलेन से लेकर 170 00:11:57,509 --> 00:12:00,095 एलएपीडी डिटेक्टिव हैरी बॉश तक, और 171 00:12:00,178 --> 00:12:02,722 धोखाधड़ी करने वाले विंसेंट फ़्रैंज़ेन रहे हैं, 172 00:12:02,806 --> 00:12:05,058 जो आज सुबह गोली लगने से मृत पाए गए। 173 00:12:05,142 --> 00:12:07,853 अभी पता नहीं कि क्या दोनों घटनाओं में संबंध है। 174 00:12:24,369 --> 00:12:26,163 देखो। पहेली हल करने वाले आ गए। 175 00:12:26,997 --> 00:12:28,290 बेनेट। सैंटियागो। 176 00:12:28,373 --> 00:12:30,667 -बॉश। जे. एडगर। -जेड। 177 00:12:31,001 --> 00:12:31,835 हैलो। 178 00:12:31,918 --> 00:12:35,005 -कई दिन बाद मिले। आरएचडी कैसा है? -पहले से अच्छा है। 179 00:12:35,088 --> 00:12:37,924 -मारपीट याद नहीं आती? -अब वह उम्र नहीं रही। 180 00:12:39,259 --> 00:12:41,595 अच्छे लग रहे हो। आरएचडी तुम्हें रास आ गया। 181 00:12:41,678 --> 00:12:43,180 एकदम आराम का काम है। 182 00:12:43,847 --> 00:12:46,516 -तुम लोग हमारा मसला संभालने आए हो? -छोड़ो भी। 183 00:12:46,600 --> 00:12:49,311 देखते ही समझ गए होगे कि यह आरएचडी का मामला है। 184 00:12:49,394 --> 00:12:51,438 पैसे की पुजारिन चैंडलर। 185 00:12:51,521 --> 00:12:54,024 वैसे भी, हमने सुना कि तुम्हें बहुत काम है। 186 00:12:54,608 --> 00:12:55,692 दोनों में संबंध है। 187 00:12:56,610 --> 00:12:59,446 -तुम्हारे साथ काम करना चाहूँगा। -मैं भी। 188 00:13:04,034 --> 00:13:06,203 यह बात साफ़ है कि वह आया और गया। 189 00:13:08,246 --> 00:13:09,748 तुम्हारे यहाँ भी ऐसा ही है? 190 00:13:09,831 --> 00:13:13,084 बस इतना कि किसी तरह वह चैंडलर को एकदम खत्म नहीं कर पाया। 191 00:13:13,168 --> 00:13:15,670 क्या पता अस्पताल पहुँचने से पहले खत्म हो जाए। 192 00:13:15,754 --> 00:13:18,548 -उन दोनो मौतों का समय पता चला? -कल देर रात। 193 00:13:18,632 --> 00:13:21,801 यह तो ताज़ा है। खून सूखा नहीं। क्या संबंध है? 194 00:13:21,885 --> 00:13:24,137 आज सुबह उसकी एक बैठक थी। 195 00:13:24,221 --> 00:13:27,015 उनकी फ़ाइलें देखने के लिए कोई स्पेशल मास्टर चाहिए। 196 00:13:27,098 --> 00:13:28,850 इस समय कागज़ी कार्यवाही चालू है। 197 00:13:28,934 --> 00:13:29,976 जिमी। 198 00:13:31,019 --> 00:13:31,978 गोली लगने से? 199 00:13:35,982 --> 00:13:39,236 पहली गोली से बचाया, दिल के पास से निकली? 200 00:13:40,487 --> 00:13:42,364 इसे कहते हैं किस्मत। 201 00:13:42,447 --> 00:13:45,158 अगर वह बच गई तो उसे लॉटरी का टिकट खरीदना चाहिए। 202 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 मुझे तुम्हारी बेटी से बात करनी है। 203 00:13:49,955 --> 00:13:51,248 साथ रहकर सुन सकता हूँ? 204 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 सामान्य नियम लागू होंगे। 205 00:14:00,674 --> 00:14:02,634 किसी कारण मुझे अनदेखा कर रहे हो? 206 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 नहीं। 207 00:14:05,428 --> 00:14:07,806 बस लड़कों को लेकर, काम को लेकर उलझा हूँ। 208 00:14:10,433 --> 00:14:13,853 मैं जबसे तुम्हें जानती हूँ, तबसे तुम्हारी नौकरी और बेटे थे। 209 00:14:14,104 --> 00:14:17,357 तुम्हारे मन में जो भी चल रहा है, वह उसकी वजह नहीं। 210 00:14:22,070 --> 00:14:23,863 अकसर उन्हें सुबह लेने आती हो? 211 00:14:23,947 --> 00:14:25,740 नहीं। वह खुद गाड़ी चलाती थीं। 212 00:14:25,824 --> 00:14:28,159 आज सुबह उन्होंने क्यों बुलाया? 213 00:14:28,243 --> 00:14:31,871 जब सुनवाई या शपथ लेनी हो, तो उन्हें अच्छा लगता है कि कोई ले जाए। 214 00:14:31,955 --> 00:14:35,208 ट्रैफ़िक पर न चिढ़कर, अपने काम पर ध्यान लगा पाती हैं। 215 00:14:35,750 --> 00:14:38,670 -आज उन्हें कहाँ जाना था? -एक शपथ थी। 216 00:14:38,753 --> 00:14:41,548 -एसईसी के साथ, शहर में। -उन्हें शपथ लेनी थी? 217 00:14:41,631 --> 00:14:44,259 नहीं। उनके मुवक्किल विंसेंट फ़्रैंज़ेन को। 218 00:14:49,973 --> 00:14:52,475 -विंसेंट फ़्रैंज़ेन को शपथ लेनी थी? -हाँ। 219 00:14:52,559 --> 00:14:54,227 कुछ पता है, किस बारे में? 220 00:14:57,981 --> 00:15:00,692 मुझे मुवक्किलों के बारे में बात नहीं करनी चाहिए। 221 00:15:01,568 --> 00:15:04,279 हम तुम्हें उसकी इजाज़त दिलाने की कोशिश कर रहे हैं। 222 00:15:05,530 --> 00:15:07,616 -स्पेशल मास्टर? -हाँ। 223 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 वह बच जाएँगी? 224 00:15:16,499 --> 00:15:17,667 शायद, 225 00:15:18,376 --> 00:15:19,544 तुम्हारी मेहरबानी से। 226 00:15:25,675 --> 00:15:27,052 मैं बहुत थक गई हूँ। 227 00:15:27,761 --> 00:15:29,554 अभी के लिए शायद इतना काफ़ी है। 228 00:15:43,151 --> 00:15:44,944 जेरी तुम्हें घर छोड़ देगा। 229 00:15:46,863 --> 00:15:47,989 तुमने अच्छा किया। 230 00:15:49,282 --> 00:15:50,700 उसे तुम पर गर्व होगा। 231 00:16:09,761 --> 00:16:11,346 हे भगवान। 232 00:16:12,347 --> 00:16:15,767 लगता है आपके महकमे वाली तस्वीर को फ़ोटोशॉप किया। 233 00:16:17,811 --> 00:16:18,853 अंदर वाले का काम है। 234 00:16:19,854 --> 00:16:20,897 कुछ पता है, कौन? 235 00:16:21,731 --> 00:16:23,149 नहीं। 236 00:16:23,233 --> 00:16:24,609 इंटरनेट पर छाई हुई है? 237 00:16:24,693 --> 00:16:28,029 मैं कोई बिल गेट्स नहीं और मुझे यह मिली। 238 00:16:28,113 --> 00:16:29,322 तीन बटन दबाते ही। 239 00:16:29,906 --> 00:16:35,453 मुझे पता करना है कि यह किसका काम है और उन्हें नज़ारा दिखाना चाहती हूँ। 240 00:16:35,787 --> 00:16:37,038 अच्छे से। 241 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 बाप रे। 242 00:16:39,999 --> 00:16:41,084 जी, मैडम। 243 00:17:02,272 --> 00:17:03,440 तुम ठीक रहोगी? 244 00:17:05,066 --> 00:17:06,234 मैं अंदर चलूँ? 245 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 आपको काम है। 246 00:17:11,239 --> 00:17:12,449 -शुक्रिया। -हाँ। 247 00:17:14,159 --> 00:17:15,577 और छोड़ने के लिए शुक्रिया। 248 00:17:16,786 --> 00:17:18,580 फ़ोन पर किसी से बात कर सकती हो? 249 00:17:20,415 --> 00:17:21,916 हाँ। ज़रूरत पड़ी तो। 250 00:17:27,589 --> 00:17:28,506 शुक्रिया, जेरी। 251 00:17:40,977 --> 00:17:45,857 पहले ही दिन से लॉस एंजेलिस के बाशिंदों की हिफ़ाज़त करना मेरा पहला मकसद रहा है। 252 00:17:45,940 --> 00:17:49,027 एलएपीडी को कुछ करना होगा और ज़िम्मेदारी उठानी होगी। 253 00:17:49,110 --> 00:17:53,156 इसलिए मैं भूतपूर्व डिप्टी चीफ़ नेस्तोर डेल्गाडो को फ़्रैंक ऐलेक्सैंडर 254 00:17:53,239 --> 00:17:56,701 की जगह पुलिस कमिशन बोर्ड के लिए नियुक्त करती हूँ। 255 00:17:57,160 --> 00:17:59,621 -चीफ़ डेल्गाडो? -शुक्रिया, मेयर। 256 00:18:01,039 --> 00:18:04,459 "हिफ़ाज़त और सेवा।" एलएपीडी का मूलमंत्र। 257 00:18:04,542 --> 00:18:07,212 अब उसे निभाने का समय आ गया है। गलत न समझें... 258 00:18:25,605 --> 00:18:26,439 चीफ़। 259 00:18:26,523 --> 00:18:29,776 दो लाशों वाले फ़्रैंज़ेन और चैंडलर मुकदमे पर काम कर रहे हो? 260 00:18:29,859 --> 00:18:31,110 फ़्रैंज़ेन वाला। 261 00:18:31,194 --> 00:18:33,655 चैंडलर वाला आरएचडी के पास है। रॉबर्टसन आगे है। 262 00:18:33,738 --> 00:18:35,782 -चैंडलर कैसी है? -ऑपरेशन चल रहा है। 263 00:18:35,865 --> 00:18:36,908 कोई अनुमान? 264 00:18:36,991 --> 00:18:37,992 कहना मुश्किल है। 265 00:18:39,828 --> 00:18:42,121 -और आग लगाने वाला मामला? -काम कर रहे हैं। 266 00:18:42,205 --> 00:18:44,582 शायद बम गिराने वालों में से एक सुधर जाए। 267 00:18:44,666 --> 00:18:47,627 कल रात महिलाओं वाली जेल में जो हुआ, उसके बाद... 268 00:18:47,710 --> 00:18:50,547 शायद देख रहा होगा कि आगे क्या चारा है। पकड़ लेंगे। 269 00:18:50,630 --> 00:18:54,217 पक्का तुम्हारे पास ज़रूरत से ज़्यादा काम नहीं है? 270 00:18:56,803 --> 00:18:58,054 मैं संभाल सकता हूँ, सर। 271 00:18:58,805 --> 00:19:02,058 -पक्का ऊबर नहीं बुलाना चाहते? -मेरी गाड़ी है। 272 00:19:02,892 --> 00:19:04,727 तुम गाड़ी चलाते हो तो डर लगता है। 273 00:19:04,811 --> 00:19:06,729 तुम्हारे और लॉस एंजेलिस शहर के लिए। 274 00:19:06,813 --> 00:19:08,815 मेरे गाड़ी चलाने में क्या खराबी है? 275 00:19:08,898 --> 00:19:12,485 जिमी, मैं दिन भर तुम्हारे साथ गाड़ी में थी और माला जप रही थी। 276 00:19:12,569 --> 00:19:15,238 -नहीं पता था कि तुम कैथोलिक हो। -नहीं हूँ। 277 00:19:15,321 --> 00:19:18,366 -संभलकर चलाता हूँ। -न्यू यॉर्क वालों की तरह चलाते हो। 278 00:19:18,449 --> 00:19:20,702 -मैं न्यू यॉर्क का ही हूँ। -वह बात तो है। 279 00:19:20,785 --> 00:19:21,995 कल मैं गाड़ी चलाऊँगी। 280 00:19:22,078 --> 00:19:23,037 हाँ। गुड नाइट। 281 00:19:23,997 --> 00:19:27,083 पहले तुम। किसी को रास्ते में टपका मत देना। 282 00:19:28,543 --> 00:19:29,711 देखती जाओ। 283 00:19:30,753 --> 00:19:31,713 गुड नाइट। 284 00:19:46,102 --> 00:19:47,186 कुछ पीने चलोगी? 285 00:19:48,980 --> 00:19:50,732 माफ़ करना। आज रात नहीं। 286 00:20:05,121 --> 00:20:07,415 वह अपने काम में माहिर हैं। 287 00:20:07,498 --> 00:20:08,499 मैं मानता हूँ। 288 00:20:10,460 --> 00:20:14,088 उन्होंने एक बार कहा था, उन्हें अपना उपनाम बिल्कुल पसंद नहीं। 289 00:20:14,172 --> 00:20:17,842 मुझे तो लगा कि उस पर जँचता है। उसे हमेशा पैसों से ही लगाव था। 290 00:20:21,512 --> 00:20:22,639 चलिए भी, वह... 291 00:20:24,057 --> 00:20:26,017 लालची होने के अलावा भी बहुत कुछ हैं। 292 00:20:26,100 --> 00:20:29,062 पता है। जब अच्छी-खासी आकस्मिकता फ़ीस हो, 293 00:20:29,145 --> 00:20:31,522 तो कभी विधवा और अनाथ को भी बचा लेती है। 294 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 नहीं, पता है। प्रणाली के मुताबिक चलती हैं। 295 00:20:35,902 --> 00:20:38,071 नहीं। प्रणाली के साथ खेलती है। 296 00:20:38,154 --> 00:20:41,157 बिलियर्ड की मेज़ की तरह। हर तरफ़ से। 297 00:20:47,288 --> 00:20:48,873 उसका इतना तो हक बनता है। 298 00:20:50,500 --> 00:20:51,918 बड़ी सख्त जान है। 299 00:20:55,630 --> 00:20:57,340 उसके नाम। 300 00:20:57,423 --> 00:20:58,466 पैसे की पुजारिन। 301 00:20:59,217 --> 00:21:00,093 हनी के नाम। 302 00:21:01,886 --> 00:21:02,762 हनी के नाम। 303 00:21:19,237 --> 00:21:20,905 किस सोच में डूबे हो? 304 00:21:23,616 --> 00:21:28,287 बस... अपने भविष्य का सही-सही अनुमान लगा रहा हूँ। 305 00:21:29,580 --> 00:21:30,456 और? 306 00:21:30,540 --> 00:21:33,251 मुझे आगे के बारे में सोचना चाहिए। 307 00:21:35,461 --> 00:21:38,339 शायद डेल्गाडो उतना बुरा कमिशनर नहीं होगा। 308 00:21:38,423 --> 00:21:40,049 वह बहुत बुरा है। 309 00:21:40,133 --> 00:21:43,386 वह ऐसा आदमी है जो नहीं जानता कि वह क्या नहीं जानता। 310 00:21:43,469 --> 00:21:45,179 वह बस मेरी नौकरी लेना चाहता है। 311 00:21:45,263 --> 00:21:47,640 तुम्हारी दूसरी पारी के बाद ले सकता है। 312 00:21:47,724 --> 00:21:49,726 कौन सी दूसरी पारी? 313 00:21:49,809 --> 00:21:52,353 मेरी पारी पूरी होते ही, वह उसे चीफ़ बना देगी। 314 00:21:54,605 --> 00:21:56,482 यही सच है। अब मेरा कुछ नहीं होगा। 315 00:21:57,692 --> 00:21:58,985 फिर भी तुमसे प्यार है। 316 00:22:04,157 --> 00:22:06,909 लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग हॉलीवुड स्टेशन 317 00:22:38,608 --> 00:22:39,484 लेफ़्टिनेंट। 318 00:22:41,027 --> 00:22:42,070 थोड़ा समय है? 319 00:22:42,153 --> 00:22:43,571 हाँ। मेरे साथ ही चलो। 320 00:22:46,991 --> 00:22:49,368 -मैंने तस्वीर देखी। -सभी ने देखी है। 321 00:22:50,328 --> 00:22:52,497 मेरे साथ भी ऐसा कुछ हो चुका है। 322 00:22:53,748 --> 00:22:55,917 गाड़ी के काँच पर कंडोम चिपका दिए थे। 323 00:22:56,000 --> 00:22:57,293 छी। 324 00:22:57,376 --> 00:22:58,836 है न? 325 00:22:58,920 --> 00:23:02,340 कुछ पता है, ऐसा क्यों किया? वजह की ज़रूरत नहीं थी। 326 00:23:02,423 --> 00:23:04,217 एक के साथ डेट पर नहीं गई। 327 00:23:04,300 --> 00:23:07,303 -गए तो भी मुसीबत, न गए तो भी। -शुक्र है कि नहीं गई। 328 00:23:07,386 --> 00:23:08,805 मैं समझ सकती हूँ। 329 00:23:10,264 --> 00:23:11,724 कुछ पता है किसका काम है? 330 00:23:11,808 --> 00:23:14,685 मेरे साथ? मैं सूची तैयार कर रही हूँ। 331 00:23:39,544 --> 00:23:42,672 सीडर्स-साइनाई मेडिकल सेंटर 332 00:24:03,109 --> 00:24:05,528 तो, तुमने कभी लंगोट नहीं बदला, है न? 333 00:24:05,611 --> 00:24:07,113 मैंने टायर बदला है। 334 00:24:07,822 --> 00:24:09,824 -मिस्टर और मिसेज़ अर्विंग। -डॉ. अग्रवाल। 335 00:24:09,907 --> 00:24:13,119 -आप कार सीट लाए हैं। अच्छी बात है। -वह तैयार है? 336 00:24:13,536 --> 00:24:15,705 आप उसे जल्दी घर ले जाना चाहती हैं... 337 00:24:15,788 --> 00:24:17,999 -कोई परेशानी है? -कोई बड़ी बात नहीं। 338 00:24:18,082 --> 00:24:20,626 जेम्स को हल्का सा हाइपरबिलूरूबिनिमिया है। 339 00:24:20,710 --> 00:24:22,003 यह तो बड़ी बात लगती है। 340 00:24:22,086 --> 00:24:24,964 जितनी है, उससे बड़ी लगती है। जेम्स को पीलिया है। 341 00:24:25,047 --> 00:24:26,215 नवजात बच्चों में आम है। 342 00:24:26,299 --> 00:24:29,218 समयपूर्व पैदा होने वाले अस्सी फ़ीसदी ग्रस्त होते हैं। 343 00:24:29,886 --> 00:24:31,262 इलाज क्या है? 344 00:24:31,345 --> 00:24:33,681 फ़ोटोथेरेपी। रोशनी। 345 00:24:34,098 --> 00:24:36,142 कुछ दिन और। वादा रहा। 346 00:24:38,978 --> 00:24:39,937 ज़रूर। 347 00:24:40,563 --> 00:24:42,315 तुम्हें थोड़ी छुट्टी और मिल गई। 348 00:24:42,899 --> 00:24:43,858 लंगोट बाँधने से? 349 00:24:43,941 --> 00:24:45,109 बिल्कुल। 350 00:25:00,499 --> 00:25:04,212 विंसेंट फ़्रैंज़ेन को जब मुकदमे के लिए अदालत बुलाया गया, तब देखा, 351 00:25:04,295 --> 00:25:06,797 मिस चैंडलर के साथ, दफ़्तर में, 352 00:25:06,881 --> 00:25:11,302 और जब हमने वीडियो टेप तैयार की कि वह एसईसी से क्या कहेंगे। 353 00:25:11,385 --> 00:25:13,179 -वह भी दफ़्तर में ही? -हाँ। 354 00:25:13,262 --> 00:25:16,224 और एसईसी की बैठक से पिछली रात, जब मैं उन्हें टेप की 355 00:25:16,307 --> 00:25:18,142 कॉपी देने गई ताकि वह देख लें। 356 00:25:18,226 --> 00:25:20,645 -बीचवुड कैन्यन वाले घर पर? -हाँ। 357 00:25:20,728 --> 00:25:22,104 जिस रात उनकी हत्या की गई? 358 00:25:24,148 --> 00:25:25,024 शायद। 359 00:25:27,276 --> 00:25:30,279 वह वीडियो। उसमें क्या था? 360 00:25:32,240 --> 00:25:34,075 विशेषाधिकार का उल्लंघन नहीं होगा। 361 00:25:34,742 --> 00:25:37,870 स्पेशल मास्टर ने हमें उनकी फ़ाइलें दी हैं। 362 00:25:40,414 --> 00:25:43,668 हनी... मिस चैंडलर चाहती थीं कि वह 363 00:25:43,751 --> 00:25:46,003 एसईसी से जो भी कहें, एक बार दोहरा लें। 364 00:25:46,087 --> 00:25:49,674 -कुछ पता है वह क्या कहने वाले थे? -हाँ। मैं उस कमरे में थी। 365 00:25:52,176 --> 00:25:53,511 पूरा समय? 366 00:25:54,845 --> 00:25:57,390 हाँ। हनी ने मुझे कैमरा संभालने को कहा था। 367 00:25:58,599 --> 00:26:00,768 और तुम वहाँ थी और तुमने सुना। 368 00:26:01,894 --> 00:26:02,853 हाँ। 369 00:26:03,771 --> 00:26:06,482 तो, उन्होंने क्या कहा? 370 00:26:06,983 --> 00:26:10,236 वह अपने धोखाधड़ी के आरोप को लेकर समझौता करना चाहते थे। 371 00:26:10,319 --> 00:26:11,737 सोने के घोटाले को लेकर? 372 00:26:11,821 --> 00:26:15,533 उन्होंने कहा कि उन्हें किसी बड़ी अनधिकृत व्यापार योजना की खबर थी। 373 00:26:15,616 --> 00:26:16,867 किसी का नाम लिया? 374 00:26:16,951 --> 00:26:20,788 बस एक का। हेज फ़ंड वाला बंदा, कार्ल रॉजर्स। 375 00:26:22,581 --> 00:26:25,001 उनकी कहानी दोहराने के बाद क्या हुआ? 376 00:26:26,669 --> 00:26:28,337 मैंने कॉपी बनाईं। 377 00:26:28,421 --> 00:26:29,297 वीडियो की? 378 00:26:29,380 --> 00:26:32,049 एक मिस चैंडलर और एक मिस्टर फ़्रैंज़ेन के लिए। 379 00:26:32,133 --> 00:26:32,967 डीवीडी? 380 00:26:33,050 --> 00:26:34,260 यूएसबी ड्राइव। 381 00:26:34,343 --> 00:26:38,264 मैंने एक मैडम को दी और दूसरी वाली बीचवुड कैन्यन घर ले गई। 382 00:26:38,347 --> 00:26:40,683 -फ़्रैंज़ेन को देखा? -उन्होंने दरवाज़ा खोला। 383 00:26:40,766 --> 00:26:43,269 उन्हें दी, और उसे देखने के लिए एक लैपटॉप। 384 00:26:43,352 --> 00:26:46,188 -कितने बजे? -साढ़े नौ, पौने दस। 385 00:26:48,149 --> 00:26:49,317 मैं अभी आया। 386 00:27:01,287 --> 00:27:04,540 बीचवुड से तुम्हें कोई यूएसबी ड्राइव और लैपटॉप मिला? 387 00:27:04,623 --> 00:27:05,458 नहीं। 388 00:27:06,334 --> 00:27:07,877 और चैंडलर के घर से? 389 00:27:07,960 --> 00:27:09,628 -यूएसबी ड्राइव मिली? -नहीं। 390 00:27:11,464 --> 00:27:12,548 हत्यारा ले गया। 391 00:27:15,343 --> 00:27:18,554 किसी को पता नहीं चलना चाहिए कि मैडी ने वीडियो टोप बनाई थी। 392 00:27:19,764 --> 00:27:20,765 ठीक है। 393 00:27:29,398 --> 00:27:32,568 समझदार बनकर मेरे पास आने के बजाय... 394 00:27:32,651 --> 00:27:35,112 "मर्द की तरह" कहने वाले थे न? 395 00:27:35,196 --> 00:27:36,489 तुम कह रही हो, मैं नहीं। 396 00:27:37,114 --> 00:27:41,285 समझदार बनकर, इसने शिकायत दर्ज की, आईए जाँच शुरू करवाई, 397 00:27:41,369 --> 00:27:45,373 जिसमें हम सब फँसे हुए हैं और जिसमें मेरा इतना समय बर्बाद हो रहा है। 398 00:27:45,456 --> 00:27:47,792 मैं तो कहता हूँ नतीजे का इंतज़ार करते हैं। 399 00:27:47,875 --> 00:27:50,711 बात हद से बाहर हो गई है। एक और हादसा हुआ है, 400 00:27:50,795 --> 00:27:53,506 और सार्जण्ट मैंकीविक्ज़ ने एक और 128 खोली है। 401 00:27:53,589 --> 00:27:56,967 तुम्हारे पास कोई सबूत नहीं है कि मेरे अफ़सर, 402 00:27:57,051 --> 00:28:00,429 मेरा कोई भी अफ़सर, इस बेकार काम में शामिल है। 403 00:28:00,513 --> 00:28:02,473 घबराओ मत, मैं इकट्ठा कर रही हूँ। 404 00:28:03,557 --> 00:28:04,642 ज़रूर। 405 00:28:05,726 --> 00:28:07,395 सच तो यह है, बिलेट्स, 406 00:28:07,978 --> 00:28:10,106 कि तुम कुछ लोगों से पंगा ले लेती हो। 407 00:28:10,189 --> 00:28:12,024 तुम्हारे बारे में भी यही लगता है। 408 00:28:12,108 --> 00:28:15,945 -किसी से भी पूछ लो। -सुनो। ज़रा धीरज से काम लेते हैं। 409 00:28:17,154 --> 00:28:20,282 लेफ़्टिनेंट, तुम्हारे पास कोई सबूत है कि कौन ज़िम्मेदार है? 410 00:28:20,366 --> 00:28:21,909 मुझे शक है। 411 00:28:21,992 --> 00:28:23,160 पर सबूत। 412 00:28:23,702 --> 00:28:25,496 अभी तक तो नहीं, पर मिल जाएगा। 413 00:28:25,579 --> 00:28:26,664 यह लीजिए। 414 00:28:31,252 --> 00:28:33,963 देखते हैं आईए क्या कहता है। 415 00:28:34,839 --> 00:28:38,342 तब तक, आप लोगों को तरीके से पेश आना है। 416 00:28:41,303 --> 00:28:44,140 इस हेज फ़ंज वाली हस्ती से शुरू करते हैं। 417 00:28:44,223 --> 00:28:45,391 कार्ल रॉजर्स। 418 00:28:45,474 --> 00:28:48,269 हेजफ़ंड वाले गवाहों पर हमले नहीं करवाते। 419 00:28:48,352 --> 00:28:49,603 तो, और क्या है? 420 00:28:49,687 --> 00:28:51,689 फ़्रैंज़ेन करोड़ों के भेदिया व्यापार 421 00:28:51,772 --> 00:28:54,233 योजना के बारे में मुँह खोलने वाला था। 422 00:28:54,316 --> 00:28:58,320 -उसका वही कहना था। खुद को बचाने के लिए। -शक है, बात नोट की जाती है। 423 00:28:58,404 --> 00:29:01,282 -उनमें और क्या संबंध है? -गोली चलाने वाला। 424 00:29:01,365 --> 00:29:02,324 वही अंदाज़। 425 00:29:02,408 --> 00:29:05,327 कुल मिलाकर, यह बहुत बड़ा इत्तिफ़ाक होगा। 426 00:29:05,411 --> 00:29:08,164 हम इत्तिफ़ाक में यकीन नहीं करते। ऐसे किसी पर नहीं। 427 00:29:11,041 --> 00:29:13,002 -चैंडलर कैसी है? -ठीक है। 428 00:29:13,085 --> 00:29:15,713 हालत नाज़ुक है। उसे बेहोश रखा गया है। 429 00:29:15,796 --> 00:29:17,173 बचने के क्या आसार हैं? 430 00:29:34,440 --> 00:29:35,357 हैलो। 431 00:29:36,775 --> 00:29:37,610 हैलो। 432 00:29:38,152 --> 00:29:39,195 तुमने अच्छा किया। 433 00:29:39,278 --> 00:29:40,279 शुक्रिया। 434 00:29:44,950 --> 00:29:45,951 तुम ठीक हो? 435 00:29:46,035 --> 00:29:47,036 हाँ। 436 00:29:48,954 --> 00:29:50,539 वह कैसी हैं? 437 00:29:50,623 --> 00:29:51,582 कुछ पता चला? 438 00:29:51,665 --> 00:29:55,127 आज सुबह अस्पताल से बात की। साँसें ले रही है। 439 00:29:55,211 --> 00:29:57,046 -वह सख्त हैं। -हाँ, वह तो है। 440 00:29:59,840 --> 00:30:02,718 उनके बचने के क्या आसार हैं, पापा? 441 00:30:02,801 --> 00:30:04,553 और मुझसे झूठ मत कहिएगा। 442 00:30:07,139 --> 00:30:08,098 अच्छे नहीं हैं। 443 00:30:08,933 --> 00:30:09,975 अभी नहीं बता सकते। 444 00:30:10,059 --> 00:30:12,061 पर अभी तक किस्मत अच्छी रही। 445 00:30:12,144 --> 00:30:14,355 अच्छी? दो बार गोली लगने के बाद? 446 00:30:14,438 --> 00:30:16,065 गोलियाँ दिल से बचकर निकलीं। 447 00:30:16,148 --> 00:30:19,693 हमें लगता है पहली वाली हाथ में लिए कॉफ़ी मग में जाकर लगी, 448 00:30:19,777 --> 00:30:21,153 हल्के से बचाया। 449 00:30:21,237 --> 00:30:22,863 और दूसरी वाली? 450 00:30:22,947 --> 00:30:24,281 वह भी कुछ दूर से निकली। 451 00:30:24,365 --> 00:30:27,326 वह मरी या नहीं, निशानची ने देखना ज़रूरी नहीं समझा। 452 00:30:29,411 --> 00:30:30,412 तो, हाँ, 453 00:30:31,705 --> 00:30:32,873 उसकी किस्मत अच्छी रही। 454 00:30:35,292 --> 00:30:38,087 घर छोड़ दूँ? कोई तुम्हें घर छोड़ देगा। 455 00:30:38,170 --> 00:30:40,381 एन्टोनियो लेने आ रहा है। जल्दी खा लेंगे। 456 00:30:42,299 --> 00:30:46,303 सुनो, मैड्स, इस बारे में सब से संभलकर बात करना, 457 00:30:46,387 --> 00:30:47,555 एन्टोनियो से भी। 458 00:30:48,847 --> 00:30:51,350 किसी को पता न चले कि उस कमरे में तुम थी। 459 00:30:54,019 --> 00:30:54,895 समझ गई। 460 00:30:55,437 --> 00:30:56,313 अच्छा। 461 00:31:01,110 --> 00:31:03,195 -संभलकर रहना। -हमेशा। 462 00:31:05,614 --> 00:31:07,783 अब निकलो। बाद में फ़ोन करना। 463 00:31:07,866 --> 00:31:08,951 करूँगी। 464 00:31:19,837 --> 00:31:20,921 तो, कैसा रहा? 465 00:31:21,297 --> 00:31:22,214 ठीक था। 466 00:31:32,224 --> 00:31:33,142 मुश्किल नहीं था? 467 00:31:34,184 --> 00:31:35,185 जज़्बाती तौर पर? 468 00:31:36,145 --> 00:31:37,855 मुझे जो पता है, उन्हें बता दिया। 469 00:31:45,904 --> 00:31:47,114 यह खुशबू कैसी है? 470 00:31:49,033 --> 00:31:49,908 देखना। 471 00:32:00,377 --> 00:32:01,837 मैंने बस उनकी बात सुनी। 472 00:32:01,920 --> 00:32:06,091 उनके शब्दों में, एफ़बीआई इसे "निबटा रही है। ग्रैंड जूरी नहीं होगी। 473 00:32:06,175 --> 00:32:08,093 "बहुत अच्छी खबर है। यकीन करोगे?" 474 00:32:08,177 --> 00:32:09,678 पर वह हैरान लगी? 475 00:32:09,762 --> 00:32:10,596 बिल्कुल। 476 00:32:10,679 --> 00:32:12,097 -बात से खुश थी। -हाँ। 477 00:32:12,890 --> 00:32:13,891 राहत में थी। 478 00:32:14,975 --> 00:32:16,477 और कुछ? कोई नाम लिया? 479 00:32:16,560 --> 00:32:19,063 न। मुझे बस इतना ही पता है। 480 00:32:21,273 --> 00:32:22,232 बड़ी मेहरबानी। 481 00:32:29,948 --> 00:32:33,160 यह आपकी वारदात रपट। हंटर और लॉयड ने मदद माँगी थी। 482 00:32:33,243 --> 00:32:35,746 और लेनर्ड और नॉरिस ने कोड 6 का पालन नहीं किया। 483 00:32:35,829 --> 00:32:37,665 -बीच में ही धोखा दे गए। -शुक्रिया। 484 00:32:38,999 --> 00:32:42,586 कौन किसे बीच में ही धोखा दे गया, और मुझे पता क्यों नहीं था? 485 00:32:42,670 --> 00:32:44,505 और यह धोखा क्या है? 486 00:32:44,588 --> 00:32:46,173 बात को अपने तक रखोगे? 487 00:32:48,676 --> 00:32:52,429 हंटर और लॉयड ने बताया कि एक संभाव्य 415 स्थिति थी, बंदूक थी, 488 00:32:52,513 --> 00:32:54,306 और उन्होंने मदद माँगी। 489 00:32:54,390 --> 00:32:58,060 लेनर्ड और नॉरिस उसी इलाके में थे और उन्होंने फ़ोन का जवाब दिया, 490 00:32:58,143 --> 00:32:59,228 पर पहुँचे नहीं। 491 00:33:00,354 --> 00:33:01,605 उस तरह का धोखा। 492 00:33:10,989 --> 00:33:11,824 बॉश। 493 00:33:11,907 --> 00:33:15,202 शेरिफ़ के दफ़्तर से बर्नीस जेनकिन्स, ऑपरेशन सेफ़ जेल्स। 494 00:33:15,285 --> 00:33:16,620 आपकी क्या मदद करूँ? 495 00:33:16,704 --> 00:33:18,831 हमने पेड्रो आल्वरेज़ को पकड़ रखा है। 496 00:33:18,914 --> 00:33:20,624 आग वाले मसले में संदिग्ध है? 497 00:33:20,708 --> 00:33:23,168 बोतल वाला विस्फोटक फेंका था। स्पीकर पर डालूँ? 498 00:33:23,252 --> 00:33:25,587 -मेरा साथी यहीं है। -ज़रूर। 499 00:33:28,716 --> 00:33:30,092 आल्वरेज़ की क्या बात है? 500 00:33:30,175 --> 00:33:33,679 उसका वकील अपने मुवक्किल को बाकियों से अलग रखना चाहता है। 501 00:33:33,762 --> 00:33:37,224 -ज़रूर चाहता होगा। -यह वकील ने कहा या आल्वरेज़ ने? 502 00:33:37,307 --> 00:33:39,810 वकील ने कहा कि मुवक्किल ने दरख्वास्त की है। 503 00:33:39,893 --> 00:33:41,895 -इजाज़त मिल गई? -विचार हो रहा है। 504 00:33:41,979 --> 00:33:44,398 -सोचा कि आपको आगाह कर दूँ। -बड़ी मेहरबानी। 505 00:33:44,481 --> 00:33:47,317 काम को ज़रा लटका देंगी? हम पहले उससे बात कर लें। 506 00:33:47,401 --> 00:33:49,528 -तलब बढ़ाना चाहते हैं, हाँ? -बिल्कुल। 507 00:33:49,611 --> 00:33:52,573 हमें पता है कि न्याय मिलने में बहुत समय लगता है। 508 00:33:52,656 --> 00:33:54,283 शुक्रिया। बाय। 509 00:33:55,409 --> 00:33:58,328 -आल्वरेज़ ने मायोरीस्ता के बारे में सुना। -एहसास हुआ। 510 00:34:10,841 --> 00:34:11,759 और यह क्या है? 511 00:34:11,842 --> 00:34:15,971 हैरल्ड और बेल्स से मुर्गी और गोश्त। 512 00:34:16,346 --> 00:34:18,432 अच्छा खाना 10 नंबर से आगे ही मिलता है। 513 00:34:18,515 --> 00:34:20,851 तुम्हारे बर्तन भी गुडविल के हैं। 514 00:34:20,934 --> 00:34:22,186 सबसे बेहतरीन ही चाहिए। 515 00:34:31,403 --> 00:34:32,362 अच्छा है। 516 00:34:33,113 --> 00:34:34,448 -ज़्यादा तीखा नहीं? -नहीं। 517 00:34:34,531 --> 00:34:38,285 गोश्त के चलते थोड़ा तीखा है। चाहो तो, तीखी चटनी भी है। 518 00:34:38,368 --> 00:34:40,454 नहीं चाहिए। यही काफ़ी तीखा है। 519 00:34:41,872 --> 00:34:46,126 मैं कभी गसेज़ फ़्राइड चिकन से आगे नहीं गई, पर अब सोचना पड़ेगा। 520 00:34:46,210 --> 00:34:49,004 मुझे लगा आज कुछ खास खिलाना चाहिए। 521 00:34:50,047 --> 00:34:53,717 यह खास है, पर आज का दिन उतना बुरा नहीं था। 522 00:34:55,928 --> 00:34:58,430 चैंडलर वाली घटना को समझने की कोशिश कर रही हो? 523 00:35:01,308 --> 00:35:02,184 "समझने की कोशिश"? 524 00:35:03,435 --> 00:35:05,062 हाँ, संभल रही हो। 525 00:35:06,063 --> 00:35:08,106 हाँ, मैं मतलब समझ गई। 526 00:35:09,525 --> 00:35:14,780 हे भगवान, एन्टोनियो, एक ही दिन तो हुआ है। अभी भी समझने की कोशिश कर रही हूँ। 527 00:35:15,322 --> 00:35:19,117 माफ़ करना। मुझे लगा अगर बात करोगी तो अच्छा रहेगा। 528 00:35:19,201 --> 00:35:20,494 अंदर का सब बाहर निकालो। 529 00:35:23,288 --> 00:35:24,540 अभी बात कर रही हूँ। 530 00:35:25,791 --> 00:35:27,334 नहीं, सच में बात करना। 531 00:35:28,043 --> 00:35:29,545 वह तुम्हारे लिए क्या हैं। 532 00:35:32,548 --> 00:35:33,674 चलो। अच्छी बात है। 533 00:35:34,550 --> 00:35:37,052 बोलो। बताओ मुझे कैसा महसूस होना चाहिए। 534 00:35:40,722 --> 00:35:41,890 अफ़सोस होना चाहिए। 535 00:35:41,974 --> 00:35:45,018 घंटों तक डिटेक्टिव मुझसे पूछताछ करते रहे, 536 00:35:45,102 --> 00:35:47,187 नहीं चाहती कि बॉयफ़्रेंड पूछताछ करे। 537 00:35:48,939 --> 00:35:50,816 -किसे फ़ोन कर रही हो? -ऊबर। 538 00:35:50,899 --> 00:35:53,986 कमाल है। गाड़ी में बैठो, एक शब्द नहीं कहना पड़ता, 539 00:35:54,069 --> 00:35:56,905 ड्राइवर कुछ नहीं कहता, फिर आप घर पहुँच जाते हैं। 540 00:35:56,989 --> 00:35:58,949 -परेशान करने वाला कोई नहीं। -अच्छा। 541 00:35:59,783 --> 00:36:00,909 अच्छा। 542 00:36:02,369 --> 00:36:03,412 मुझे माफ़ करना। 543 00:36:13,505 --> 00:36:14,673 तीखी चटनी देना। 544 00:36:30,314 --> 00:36:32,024 मेरे पास कहने लायक कुछ नहीं। 545 00:36:32,566 --> 00:36:35,652 ला मायोरीस्ता ने मुँह नहीं खोला, फिर भी उसे मार डाला। 546 00:36:35,736 --> 00:36:37,154 -कैसे पता? -क्या? 547 00:36:37,237 --> 00:36:39,823 -कि उसने मुँह नहीं खोला। -तुम क्या जानते हो? 548 00:36:39,907 --> 00:36:41,491 वही जो सभी को पता है। 549 00:36:41,867 --> 00:36:44,995 वह समझौता कर रही थी। उन्होंने उसे खत्म कर दिया। 550 00:36:45,078 --> 00:36:48,040 -तुम्हारा भी वही हाल हो सकता है। -मैं मुँह नहीं खोल रहा। 551 00:36:48,123 --> 00:36:50,626 हाँ, पर अगर बात फैल गई कि मुँह खोल रहे हो... 552 00:36:50,709 --> 00:36:53,128 -पर नहीं खोल रहा। -पर खोल रहे हो। अभी। 553 00:36:54,004 --> 00:36:56,632 एमे को पता चला तो, बाप रे। 554 00:36:58,425 --> 00:37:01,136 -कुछ नहीं कहूँगा। -फ़र्क नहीं पड़ता। 555 00:37:01,219 --> 00:37:03,764 एमे अधूरे काम पूरे कर रहा है। ला मायोरीस्ता। 556 00:37:05,015 --> 00:37:07,142 तुम भी अधूरा काम हो, पेड्रो। 557 00:37:07,225 --> 00:37:09,186 एमे को तुम पर भरोसा नहीं, 558 00:37:09,269 --> 00:37:11,146 तुम चाहे जितने भी वफ़ादार हो। 559 00:37:11,980 --> 00:37:12,981 समझ रहे हो? 560 00:37:13,982 --> 00:37:16,318 समझ रहा हूँ। मुझे कहीं और भेजा जा रहा है। 561 00:37:16,401 --> 00:37:19,154 हाँ, पर वह हम पर निर्भर है। 562 00:37:19,237 --> 00:37:21,448 -वकील ने नहीं कहा। -बेहतर वकील चाहिए। 563 00:37:21,531 --> 00:37:24,159 -दफ़ा हो। -तुमने और ट्रेयो ने औरतों-बच्चों को मारा। 564 00:37:24,242 --> 00:37:26,787 यहाँ बहुत हैं जो मुफ़्त में तुम्हें मार डालेंगे। 565 00:37:26,870 --> 00:37:30,248 पता है क्या चाहिए। बाकियों से अलग, अकेले के लिए कोठरी। 566 00:37:30,791 --> 00:37:33,794 वह तो मुझे मिलेगी। तुम्हारी ज़रूरत नहीं, साले। 567 00:37:33,877 --> 00:37:36,630 -खुद से यही कहते रहो। -बात कुछ ऐसी है। 568 00:37:37,464 --> 00:37:41,426 हमारे कहते ही, तुम सार्वजनिक जेल में पहुँच जाओगे। 569 00:37:41,510 --> 00:37:44,054 -कब तक बचोगे? -ज़्यादा देर नहीं। 570 00:37:44,846 --> 00:37:46,139 बिल्कुल नहीं। 571 00:37:46,807 --> 00:37:49,559 हमें जो चाहिए, बता दो, हम तुम्हारे लिए वही करेंगे। 572 00:37:49,643 --> 00:37:51,395 बता दो कि बम गिराने का 573 00:37:51,478 --> 00:37:53,271 -हुक्म किसने... -पेन्या ने। 574 00:37:53,355 --> 00:37:54,898 पता है वह पेन्या ही था। 575 00:37:56,733 --> 00:38:01,530 हमें यह भी पता है कि इस समय वह तुम्हारे बारे में सोच रहा है, 576 00:38:02,447 --> 00:38:03,782 कि तुम्हारे साथ क्या करे। 577 00:38:14,126 --> 00:38:15,002 तो? 578 00:38:21,383 --> 00:38:22,801 पहले मुझे सुरक्षा चाहिए। 579 00:39:50,889 --> 00:39:52,891 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 580 00:39:52,974 --> 00:39:54,976 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल