1 00:00:09,510 --> 00:00:13,264 Hi, Vincent. Honey Chandler 'to. Pasensya na kung masyadong gabi na. 2 00:00:13,347 --> 00:00:16,142 Paalala lang na suriin mo ang iyong testimonya sa video 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,310 bago ang meeting bukas. 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,438 Sige. Kita tayo bukas ng umaga. 5 00:00:45,671 --> 00:00:47,131 Vincent, ako ulit. 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,800 Paalis na ako papuntang Downtown. 7 00:00:49,884 --> 00:00:52,428 Tumawag ka, magtext. Kita tayo sa lobby. 8 00:00:52,511 --> 00:00:54,764 Huwag kang mahuhuli. Sana handa ka na. 9 00:02:52,798 --> 00:02:55,759 Ayaw mo? Hindi pa huli, puwede pang palitan. 10 00:02:56,510 --> 00:02:58,971 Okey na sa akin. Sigurado akong matutuwa siya. 11 00:02:59,054 --> 00:03:02,141 Baka mabaliw tayo. Nagka-Brahms sila. 12 00:03:02,224 --> 00:03:04,727 -Gusto ko ang Brahms. -Siguro dapat kumuha tayo? 13 00:03:06,896 --> 00:03:07,938 Nasasabik ka na? 14 00:03:09,899 --> 00:03:10,941 Medyo. 15 00:03:11,775 --> 00:03:13,027 Ikaw? 16 00:03:14,153 --> 00:03:15,321 Sa mabuting paraan. 17 00:03:22,119 --> 00:03:22,953 Alis na ako. 18 00:03:23,662 --> 00:03:24,496 Okey. 19 00:03:25,247 --> 00:03:26,332 Mag-enjoy ka. 20 00:03:27,082 --> 00:03:28,042 I-enjoy ang alin? 21 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 Huling araw na walang pagpalit ng diaper. 22 00:03:32,004 --> 00:03:32,922 Tingnan natin. 23 00:03:38,552 --> 00:03:40,220 Bakit 'di mo nakuha ang mensahe? 24 00:03:40,304 --> 00:03:44,433 Iniwan niya sa telepono ko sa trabaho, hindi ko naipasa sa telepono ko. 25 00:03:44,516 --> 00:03:45,893 Huwag parusahan ang sarili. 26 00:03:45,976 --> 00:03:48,395 Wala ka nang magagawa kagabi. 27 00:03:48,479 --> 00:03:50,147 Hindi natin malalaman, hindi ba? 28 00:03:50,230 --> 00:03:51,774 Bale, ano ang alam natin? 29 00:03:51,857 --> 00:03:55,694 Pinatay ng EMe si La Mayorista bago magkaroon ng pagkakataong makipagkasundo. 30 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 Babala ito kay Alvarez. 31 00:03:57,279 --> 00:03:58,781 Narinig niya ito ng maayos. 32 00:03:58,864 --> 00:04:01,283 Siguro pwedeng palakasin ito. Piliting magsalita. 33 00:04:01,784 --> 00:04:03,953 -Sino'ng pagsasalitain? -Si Alvarez. 34 00:04:04,036 --> 00:04:07,164 Itabi muna si Alvarez. May dalawang patay sa Beachwood Canyon. 35 00:04:07,247 --> 00:04:09,625 Tumawag ang tagalinis kaninang umaga. 36 00:04:22,721 --> 00:04:25,140 Mukhang nasimulan ng tama ang kasiyahan. 37 00:04:25,933 --> 00:04:28,852 -Hindi natapos ng maayos. -Buti at hindi ka imbitado. 38 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 Takeout, mga maleta. 39 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 Parang walang nakatira dito. Walang litrato ng pamilya o... 40 00:04:35,359 --> 00:04:36,402 Paupahan? 41 00:04:41,407 --> 00:04:42,449 Uy, Bosch. 42 00:04:42,533 --> 00:04:43,784 Anong balita sa doble? 43 00:04:43,867 --> 00:04:47,204 Kung kailangan mo ng tulong, makakarating kami ng 15 minuto. 44 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 Tingnan mo ang address para sa'kin. 45 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 Magaling. 46 00:04:52,668 --> 00:04:54,003 Okey. Ano'ng meron ka? 47 00:04:54,086 --> 00:04:58,424 4937 Canyon Cove. Parang maikliang rentahan. 48 00:04:58,507 --> 00:05:01,385 Kailangan mo ng may-ari, property manager, 49 00:05:01,468 --> 00:05:04,680 ahensya ng paupahan, lisensya, lahat ng detalye. 50 00:05:04,763 --> 00:05:06,015 Alam mo na ang gagawin. 51 00:05:06,098 --> 00:05:07,433 On it na parang bonnet. 52 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 Ewan. Tugma naman. 53 00:05:14,440 --> 00:05:16,358 Tutulong ka rito o hindi? 54 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Ano'ng address? 55 00:05:22,114 --> 00:05:25,617 Pagbaba sa takip-silim ng aking karera 56 00:05:25,701 --> 00:05:28,203 na maging sekretarya na may tsapa. 57 00:05:28,287 --> 00:05:30,622 Sana sumali na lang ako sa Highway Patrol. 58 00:05:33,625 --> 00:05:35,335 Nakalimutang tao. 59 00:05:37,755 --> 00:05:39,131 Dalawa ang tama sa puso. 60 00:05:39,214 --> 00:05:40,716 Walang kitang palabas na sugat. 61 00:05:41,258 --> 00:05:42,384 Mababang kalibre. 62 00:05:42,468 --> 00:05:45,888 Malapitan. Nasunog ang suot. 63 00:05:47,014 --> 00:05:48,140 Propesyonal? 64 00:05:48,974 --> 00:05:50,726 Huwag tumalon sa mga konklusyon. 65 00:05:52,561 --> 00:05:56,565 Alessandra Dowd, McCadden Place, pagwawastong lente, edad 27. 66 00:05:57,024 --> 00:05:59,276 Naku. Si Vincent Franzen ang patay. 67 00:05:59,359 --> 00:06:01,403 -Ang artist na con? -Kliyente ni Chandler. 68 00:06:01,487 --> 00:06:02,654 At ang babae? 69 00:06:03,614 --> 00:06:05,449 Hindi si Mrs. Franzen, hula ko. 70 00:06:05,532 --> 00:06:08,911 Parang hindi naman "bakasyon kasama ng asawa" ang sitwasyon. 71 00:06:08,994 --> 00:06:11,455 Puwede ka na maging detektib sa pagpatay. 72 00:06:12,956 --> 00:06:16,835 Maayos na pamamaril para sa galit na imbestor o selosang asawa. 73 00:06:16,919 --> 00:06:18,045 Tatalon na tayo? 74 00:06:19,254 --> 00:06:20,380 Malapit na. 75 00:06:21,256 --> 00:06:22,132 Propesyonal. 76 00:06:29,139 --> 00:06:32,935 Hollywood Watch Commander, PSR Reed ito, ano'ng maitutulong ko? 77 00:06:33,977 --> 00:06:37,439 Mag-stand by ka, uno, ililipat kita sa mesa ng detektib. 78 00:06:39,316 --> 00:06:42,402 -Grace. -Louella. Pakikuha ang report nito? 79 00:06:42,486 --> 00:06:44,863 Opisyal na sina Leonard at Norris. 80 00:06:44,947 --> 00:06:48,742 Iniisip nina Hunter at Lloyd na parang 'di sinipot nang humihiling ng backup. 81 00:06:48,826 --> 00:06:52,246 -Parehong nakakatuwa. -Oo. Mabilis at sa sikreto lang. 82 00:06:52,746 --> 00:06:53,664 Madali lang. 83 00:06:58,669 --> 00:07:00,712 O, pare. Grabe 'yan. 84 00:07:00,796 --> 00:07:03,799 Sa bawat kahulugan. Medyo nakakatawa nga lang. 85 00:07:03,882 --> 00:07:05,717 Hindi maganda. 86 00:07:05,801 --> 00:07:08,011 Oo. Parang si LT hindi ko naisip. 87 00:07:08,095 --> 00:07:09,429 'Di ko na maaalis sa isip. 88 00:07:09,513 --> 00:07:12,766 Nakaukit na sa utak ko habang buhay. 89 00:07:12,850 --> 00:07:14,226 Ano'ng 'di maalis sa isip? 90 00:07:16,979 --> 00:07:19,148 Ano'ng kamangha-mangha? 91 00:07:19,982 --> 00:07:21,150 Patingin. 92 00:07:23,193 --> 00:07:25,529 TUMAHIMIK KA TIBONG PUTA 93 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 -Gawa mo? -Hindi, Sarge. 94 00:07:32,286 --> 00:07:34,538 -Dumating lang sa inbox ko. -Oo. 95 00:07:35,539 --> 00:07:36,832 Huwag mong alisin. 96 00:07:39,084 --> 00:07:41,170 Magpunta tayo sa opisina ko. 97 00:07:41,253 --> 00:07:43,088 May mga papeles tayong gagawin. 98 00:07:44,339 --> 00:07:45,757 -Oo, sir. -Oo. 99 00:07:47,843 --> 00:07:50,929 -Opisina ni Miss Chandler. -Harry Bosch para kay Honey Chandler. 100 00:07:51,013 --> 00:07:52,514 Wala siya. May mensahe ka? 101 00:07:52,598 --> 00:07:55,601 Patawagin mo kay Detective Bosch. Napakahalaga nito. 102 00:08:01,273 --> 00:08:04,193 Kung alam mo kung sino ito, alam mo na ang gagawin. 103 00:08:04,276 --> 00:08:06,028 Chandler, tawagan mo ako agad. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,530 Tungkol sa kliyente mo, si Vincent Franzen. 105 00:08:12,618 --> 00:08:16,163 Maliit na bayan ang Los Angeles, alam mo 'yon? 106 00:08:16,246 --> 00:08:17,372 Sabihin mo sa akin. 107 00:08:17,456 --> 00:08:22,628 4937 Canyon Cove, may-ari ng rekord, matagal mo ng kaibigan, si Honey Chandler. 108 00:08:23,545 --> 00:08:24,588 Paupahan na ari-arian? 109 00:08:24,671 --> 00:08:29,551 Hindi nakarehistro sa Airbnb o ano mang maikling paupahan. 110 00:08:29,635 --> 00:08:31,720 Mga permiso, lisensya, o buwis? 111 00:08:31,803 --> 00:08:33,972 Wala, sa kanya ito ng malaya at malinis. 112 00:08:34,056 --> 00:08:37,226 Tingin ni Crate na para ito sa mga panghapong kasiyahan. 113 00:08:37,309 --> 00:08:39,978 -Pugad ng pag-ibig. -"Taguan ni Hernando." 114 00:08:40,062 --> 00:08:41,313 Okey. Salamat. 115 00:08:47,152 --> 00:08:48,195 Ano ang nangyari, Dad? 116 00:08:48,820 --> 00:08:51,406 -Alam mo kung saan si Chandler? -Sa bahay. Bakit? 117 00:08:51,490 --> 00:08:53,325 Hindi niya sinasagot ang telepono. 118 00:08:53,408 --> 00:08:55,244 Kailan mo siya huling nakausap? 119 00:08:55,327 --> 00:08:56,286 Kaninang umaga. 120 00:08:56,370 --> 00:08:58,789 Parating ako sa lugar niya ngayon. 121 00:08:58,872 --> 00:09:01,083 Huwag. Maddie, sa kanto ka magpark. 122 00:09:01,166 --> 00:09:04,419 Huwag kang magdoor bell o pumasok. Hintayin mo ako. Papunta na ako. 123 00:09:04,503 --> 00:09:06,296 Ano nangyayari? Tinatakot mo ako. 124 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 Sundin mo ako. Papunta na ako. 125 00:09:08,757 --> 00:09:11,301 -Ano'ng mayroon? -Ang lugar na ito ay kay Chandler. 126 00:09:11,385 --> 00:09:13,136 -Hindi ko siya makausap. -Naku. 127 00:09:28,777 --> 00:09:31,697 If you know who this is, Alam mo na ang gagawin. 128 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 Diyos ko. 129 00:10:23,832 --> 00:10:25,709 Diyos ko! Miss Chandler! 130 00:10:28,003 --> 00:10:28,962 Puta! 131 00:10:34,468 --> 00:10:36,595 911, ano ang iyong emergency? 132 00:10:36,678 --> 00:10:38,263 Kailangan ko ng ambulansiya. 133 00:10:50,942 --> 00:10:53,278 Okey lang. Okey lang, honey. 134 00:10:54,071 --> 00:10:55,072 Okey lang. 135 00:11:01,995 --> 00:11:03,997 Nang sinabi mong "tapos, "ibig sabihin... 136 00:11:06,541 --> 00:11:09,211 Hindi, alam ko, malaking ginhawa ito. 137 00:11:12,214 --> 00:11:13,632 Naiintindihan ko. 138 00:11:17,094 --> 00:11:18,387 Kailangan kong kunin ito. 139 00:11:18,929 --> 00:11:21,473 Salamat, muli. Magandang balita ito. 140 00:11:27,270 --> 00:11:29,189 Jen. Hulaan mo kung ano? 141 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 Walang malaking hurado. 142 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 Isasara ng FBI ang kaso. 143 00:11:37,989 --> 00:11:39,491 Sarhento, pakibukas ang KPCC. 144 00:11:39,574 --> 00:11:40,492 Sige, ma'am. 145 00:11:42,119 --> 00:11:44,663 ...mga kilalang abugado sa civil rights 146 00:11:44,746 --> 00:11:48,333 at isang tinik sa gilid ng Lungsod at County ng Los Angeles, 147 00:11:48,417 --> 00:11:52,796 nagbabayad ng milyon-milyong pag-aayos, sa kritikal na kondisyon. 148 00:11:52,879 --> 00:11:57,426 Ang mga kliyente niya ay mula sa tinatawag na Black Widow, Veronica Allen, 149 00:11:57,509 --> 00:12:00,095 hanggang kay LAPD detective Harry Bosch, 150 00:12:00,178 --> 00:12:02,722 at milyonaryong con artist na si Vincent Franzen, 151 00:12:02,806 --> 00:12:05,058 na natagpuang nabaril ngayong umaga. 152 00:12:05,142 --> 00:12:07,853 'Di pa alam kung ang dalawang insidente ay konektado. 153 00:12:24,369 --> 00:12:26,163 Tumingin ka. Dumating na ang tropa. 154 00:12:31,001 --> 00:12:31,835 Uy. 155 00:12:31,918 --> 00:12:35,005 -Antagal na. Kumusta ang RHD? -Mas mabuti sa putukan sa Newton. 156 00:12:35,088 --> 00:12:37,924 -Hindi ka nasasabik sa aksyon? -Masyadong matanda na. 157 00:12:39,259 --> 00:12:41,595 Maayos itsura mo. Bagay sa'yo ang RHD. 158 00:12:41,678 --> 00:12:43,180 Madali lang. 159 00:12:43,847 --> 00:12:46,516 -Andito para mangibabaw sa kaso namin? -Naku naman. 160 00:12:46,600 --> 00:12:49,311 Alam kong may tatak RHD na ito sa senaryo pa lang. 161 00:12:49,394 --> 00:12:51,438 Ang kilalang si Money Chandler. 162 00:12:51,521 --> 00:12:54,024 Bukod doon, dinig ko masyadong marami kang trabaho, 163 00:12:54,608 --> 00:12:55,692 Konektado sila. 164 00:12:56,610 --> 00:12:59,446 -Galak akong makipagtrabaho sa iyo. -Ako rin. 165 00:13:04,034 --> 00:13:06,203 Malinaw kung saan siya pumasok at nagpunta. 166 00:13:08,246 --> 00:13:09,748 Kaparehong eksena ng sa'yo? 167 00:13:09,831 --> 00:13:13,084 'Di lang niya napatay kaagad si Chandler. 168 00:13:13,168 --> 00:13:15,670 'Di na ako magugulat kung DOA siya sa ospital. 169 00:13:15,754 --> 00:13:18,548 -Oras ng pagkamatay sa doble mo? -Malalim na gabi kagabi. 170 00:13:18,632 --> 00:13:21,801 Sariwa ito. Hindi tuyo ang dugo. Ano'ng koneksyon? 171 00:13:21,885 --> 00:13:24,137 May meeting siya kaninang umaga. 172 00:13:24,221 --> 00:13:27,015 Kailangan ng espesyal na master para makuha ang files. 173 00:13:27,098 --> 00:13:28,850 Ginagawa ko na ang papeles ngayon. 174 00:13:31,019 --> 00:13:31,978 Daplis ng bala? 175 00:13:35,982 --> 00:13:39,236 Naiwasan ang unang bala, sakto lang para maiwasan ang puso? 176 00:13:40,487 --> 00:13:42,364 Suwerte nga naman. 177 00:13:42,447 --> 00:13:45,158 Kung mabubuhay siya, dapat siyang tumaya sa lotto. 178 00:13:47,202 --> 00:13:49,120 Kailangan kong makausap ang anak mo. 179 00:13:49,955 --> 00:13:51,248 Okey lang na makinig ako? 180 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 Sundin natin ang patakaran. 181 00:14:00,674 --> 00:14:02,634 Iniiwasan mo ako sa ilang dahilan? 182 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 Hindi. 183 00:14:05,428 --> 00:14:07,806 Mga bata lang, ang trabaho. 184 00:14:10,433 --> 00:14:13,853 May anak at trabaho ka na mula nang magkakilala tayo. 185 00:14:14,104 --> 00:14:17,357 Kung anuman ang mayroon ka, hindi iyon 'yon. 186 00:14:22,070 --> 00:14:23,863 Lagi mo siyang pinagmamaneho papasok? 187 00:14:23,947 --> 00:14:25,740 Hindi. Madalas siya ang nagmamaneho. 188 00:14:25,824 --> 00:14:28,159 Bakit kailangan niya ngayong umaga? 189 00:14:28,243 --> 00:14:31,871 Gusto niya na pinagmamaneho siya kapag may pagdinig o deposisyon. 190 00:14:31,955 --> 00:14:35,208 Nakakatulong makapag-isip sa diskarte kaysa sa away sa kalsada. 191 00:14:35,750 --> 00:14:38,670 -Saan siya pupunta ngayon? -May deposisyon siya. 192 00:14:38,753 --> 00:14:41,548 -Sa downtown, kasama ang SEC. -Pinapababa siya? 193 00:14:41,631 --> 00:14:44,259 Hindi. Isang kliyente niya. Si Vincent Franzen. 194 00:14:49,973 --> 00:14:52,475 -Pinapababa si Vincent Franzen? -Tama. 195 00:14:52,559 --> 00:14:54,227 Alam mo kung tungkol saan? 196 00:14:57,981 --> 00:15:00,692 Hindi ako dapat magsalita tungkol sa mga kliyente. 197 00:15:01,568 --> 00:15:04,279 Gumagawa kami ng paraan para mapayagan kang gawin ito. 198 00:15:05,530 --> 00:15:07,616 -Espesyal na master? -Tama. 199 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Mabubuhay ba siya? 200 00:15:16,499 --> 00:15:17,667 Baka, 201 00:15:18,376 --> 00:15:19,544 salamat sa iyo. 202 00:15:25,675 --> 00:15:27,052 Pagod na ako. 203 00:15:27,761 --> 00:15:29,554 Siguro tama na ito sa ngayon. 204 00:15:43,151 --> 00:15:44,944 Ipapahatid kita kay Jerry pauwi. 205 00:15:46,863 --> 00:15:47,989 Mahusay ang ginawa mo. 206 00:15:49,282 --> 00:15:50,700 Ipagmamalaki ka niya. 207 00:16:09,761 --> 00:16:11,346 Susmaryosep! 208 00:16:12,347 --> 00:16:15,767 Parang ginamitan ng Photoshop ang ID mo sa departamento. 209 00:16:17,811 --> 00:16:18,853 Trabaho sa loob. 210 00:16:19,854 --> 00:16:20,897 May ideya ka sino? 211 00:16:21,731 --> 00:16:23,149 Wala. 212 00:16:23,233 --> 00:16:24,609 Nakakalat sa Internet? 213 00:16:24,693 --> 00:16:28,029 Hindi ako si Bill Gates at nahanap ko ito. 214 00:16:28,113 --> 00:16:29,322 Tatlong pindot. 215 00:16:29,906 --> 00:16:35,453 Gusto kong malaman kung sino ang gumawa at itali ang itlog nila. 216 00:16:35,787 --> 00:16:37,038 Ng pangkawit ng isda. 217 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 Aray. 218 00:16:39,999 --> 00:16:41,084 Opo, ma'am. 219 00:17:02,272 --> 00:17:03,440 Magiging okey ka lang? 220 00:17:05,066 --> 00:17:06,234 Gusto mo akong pumasok? 221 00:17:09,446 --> 00:17:10,655 May trabaho ka pa. 222 00:17:11,239 --> 00:17:12,449 -Salamat. -Oo. 223 00:17:14,159 --> 00:17:15,577 At salamat sa paghatid. 224 00:17:16,786 --> 00:17:18,580 May matatawagan ka? 225 00:17:20,415 --> 00:17:21,916 Oo. Kung kailangan ko. 226 00:17:27,589 --> 00:17:28,506 Salamat, Jerry. 227 00:17:40,977 --> 00:17:45,857 Mula sa unang araw, inuna ko na ang kaligtasan ng mga Angelenos. 228 00:17:45,940 --> 00:17:49,027 Dapat maging epektibo at managot ang LAPD. 229 00:17:49,110 --> 00:17:53,156 Kung gano'n, itinatalaga ko ang dating Deputy Chief na si Nestor Delgado 230 00:17:53,239 --> 00:17:56,701 para punan ang upuan ni Frank Alexander sa Police Commission Board. 231 00:17:57,160 --> 00:17:59,621 -Chief Delgado? -Salamat, Mayor. 232 00:18:01,039 --> 00:18:04,459 "Protektahan at maglingkod." Ang motto ng LAPD. 233 00:18:04,542 --> 00:18:07,212 Panahon na para isabuhay ito. Bawal magkamali... 234 00:18:26,523 --> 00:18:29,776 Tinatrabaho mo ang dobleng Franzen at Chandler na kaso? 235 00:18:29,859 --> 00:18:31,110 Nasa amin ang Franzen. 236 00:18:31,194 --> 00:18:33,655 Nasa RHD ang kay Chandler. Si Robertson ang puno. 237 00:18:33,738 --> 00:18:35,782 -Kumusta si Chandler? -Nasa surgery. 238 00:18:35,865 --> 00:18:36,908 Ano'ng resulta? 239 00:18:36,991 --> 00:18:37,992 Hindi pa sigurado. 240 00:18:39,828 --> 00:18:42,121 -At ang kaso ng pagsunog? -Tinatrabaho pa. 241 00:18:42,205 --> 00:18:44,582 Nag-aantay sa mga bumomba na magising. 242 00:18:44,666 --> 00:18:47,627 Pagkatapos ng nangyari sa kulungan ng mga babae... 243 00:18:47,710 --> 00:18:50,547 Baka nag-iisip ng mga pagpipilian. Makukuha natin siya. 244 00:18:50,630 --> 00:18:54,217 'Di ba masyadong marami tinatrabaho mo ngayon? 245 00:18:56,803 --> 00:18:58,054 Kaya ko ito, sir. 246 00:18:58,805 --> 00:19:02,058 -Sigurado kang ayaw mong mag-Uber? -May sasakyan akong dala. 247 00:19:02,892 --> 00:19:04,727 Nag-aalala ako 'pag nagmamaneho ka. 248 00:19:04,811 --> 00:19:06,729 Sa'yo at sa lungsod ng Los Angeles. 249 00:19:06,813 --> 00:19:08,815 Ano ang mali sa pagmamaneho ko? 250 00:19:08,898 --> 00:19:12,485 Jimmy, nakasakay ako sa iyo buong araw nang nagrorosaryo. 251 00:19:12,569 --> 00:19:15,238 -Hindi ko alam na Katoliko ka. -Hindi. 252 00:19:15,321 --> 00:19:18,366 -Maingat ako magmaneho. -Para kang taga-New York magmaneho. 253 00:19:18,449 --> 00:19:20,702 -Taga-New York ako. -Sige na. 254 00:19:20,785 --> 00:19:21,995 Bukas ako magmamaneho. 255 00:19:22,078 --> 00:19:23,037 Sige. Magandang gabi. 256 00:19:23,997 --> 00:19:27,083 Ikaw muna. Subukang 'wag mangsabit paglabas mo. 257 00:19:28,543 --> 00:19:29,711 Subukin mo 'ko. 258 00:19:30,753 --> 00:19:31,713 Magandang gabi. 259 00:19:46,102 --> 00:19:47,186 Gusto mong uminom? 260 00:19:48,980 --> 00:19:50,732 Pasensiya. Hindi ngayong gabi. 261 00:20:05,121 --> 00:20:07,415 Pinakamagaling siya sa gawain niya. 262 00:20:07,498 --> 00:20:08,499 Sang-ayon ako. 263 00:20:10,460 --> 00:20:14,088 Sinabi niya sa'kin minsan ayaw niya ng palayaw niya. Kinamumuhian ito. 264 00:20:14,172 --> 00:20:17,842 Lagi kong iniisip na bagay sa kanya. Lagi siyang tungkol sa pera. 265 00:20:21,512 --> 00:20:22,639 Ano ka ba, siya'y... 266 00:20:24,057 --> 00:20:26,017 higit pa sa mersenaryo lamang. 267 00:20:26,100 --> 00:20:29,062 Alam ko. Minsan dinedepensahan mga balo at ulila 268 00:20:29,145 --> 00:20:31,522 kung may malaking bayad. 269 00:20:31,606 --> 00:20:34,442 Hindi, alam ko. Ginagamit niya ang sistema. 270 00:20:35,902 --> 00:20:38,071 Hindi. Nilalaro niya ang sistema. 271 00:20:38,154 --> 00:20:41,157 Parang bilyar. Bawat anggulo. 272 00:20:47,288 --> 00:20:48,873 Salamat pa rin sa nagawa niya. 273 00:20:50,500 --> 00:20:51,918 Matibay na tao siya. 274 00:20:55,630 --> 00:20:57,340 Para sa kanya. 275 00:20:57,423 --> 00:20:58,466 Para kay Pera. 276 00:20:59,217 --> 00:21:00,093 Kay Honey. 277 00:21:19,237 --> 00:21:20,905 Ano'ng iniisip mo? 278 00:21:23,616 --> 00:21:28,287 Sinusuri ko lang ang mga sitwasyon. 279 00:21:29,580 --> 00:21:30,456 At? 280 00:21:30,540 --> 00:21:33,251 Oras na para mag-isip kung ano'ng susunod. 281 00:21:35,461 --> 00:21:38,339 Baka 'di naman ganoon kasama si Delgado bilang komisyoner. 282 00:21:38,423 --> 00:21:40,049 Isa siyang kalamidad. 283 00:21:40,133 --> 00:21:43,386 Halimbawa ng isang taong hindi alam kung ano hindi niya alam. 284 00:21:43,469 --> 00:21:45,179 Trabaho ko talaga ng gusto niya. 285 00:21:45,263 --> 00:21:47,640 Kunin niya makalipas ang pangalawang termino mo. 286 00:21:47,724 --> 00:21:49,726 Anong pangalawang termino? 287 00:21:49,809 --> 00:21:52,353 Tatapusin ko oras ko, gagawin niya siyang Chief. 288 00:21:54,605 --> 00:21:56,482 Tanggapin na natin. Talo ako. 289 00:21:57,692 --> 00:21:58,985 Mahal pa rin kita. 290 00:22:38,608 --> 00:22:39,484 Tenyente. 291 00:22:41,027 --> 00:22:42,070 Pwede ka makausap? 292 00:22:42,153 --> 00:22:43,571 Sige. Sabayan mo ako. 293 00:22:46,991 --> 00:22:49,368 -Nakita ko ang larawan. -Lahat naman. 294 00:22:50,328 --> 00:22:52,497 Naranasan ko rin itong kalokohang ito. 295 00:22:53,748 --> 00:22:55,917 Nagtapon ng gamit na condom sa windshield ko. 296 00:22:56,000 --> 00:22:57,293 Kadiri. 297 00:22:57,376 --> 00:22:58,836 Alam ko, 'di ba? 298 00:22:58,920 --> 00:23:02,340 May ideya ka bakit nila ginawa? Hindi sa kailangan nila ng dahilan. 299 00:23:02,423 --> 00:23:04,217 Ayokong maka-date isa sa kanila. 300 00:23:04,300 --> 00:23:07,303 -Sumpa kung gawin, sumpa kung hindi. -Masayang 'di ko ginawa. 301 00:23:07,386 --> 00:23:08,805 Naiintindihan ko 'yan. 302 00:23:10,264 --> 00:23:11,724 May ideya ka sino gumawa? 303 00:23:11,808 --> 00:23:14,685 Ako? Gumagawa ako ng listahan. 304 00:24:03,109 --> 00:24:05,528 Bale, hindi ka pa nagpalit ng diaper, 'di ba? 305 00:24:05,611 --> 00:24:07,113 Nagpalit na ako ng gulong. 306 00:24:09,907 --> 00:24:13,119 -Kita kong dala mo ang car seat. Mabuti. -Handa na ba siya? 307 00:24:13,536 --> 00:24:15,705 Alam kong sabik ka nang iuwi siya... 308 00:24:15,788 --> 00:24:17,999 -May problema ba? -Walang seryoso. 309 00:24:18,082 --> 00:24:20,626 May bahagyang kaso si James ng hyperbilirubinemia. 310 00:24:20,710 --> 00:24:22,003 Parang seryoso. 311 00:24:22,086 --> 00:24:24,964 Hindi naman malala. May jaundice si James. 312 00:24:25,047 --> 00:24:26,215 Marami sa bagong silang. 313 00:24:26,299 --> 00:24:29,218 Marami sa mga full term na sanggol ito. Mga 80% sa preemies. 314 00:24:29,886 --> 00:24:31,262 Ano'ng gamot? 315 00:24:31,345 --> 00:24:33,681 Phototherapy. Ilaw. 316 00:24:34,098 --> 00:24:36,142 Ilang araw pa. Ipinapangako ko. 317 00:24:38,978 --> 00:24:39,937 Siyempre. 318 00:24:40,563 --> 00:24:42,315 Mukhang nakahinga ka. 319 00:24:42,899 --> 00:24:43,858 Pagpalit ng diaper? 320 00:24:43,941 --> 00:24:45,109 Mismo. 321 00:25:00,499 --> 00:25:04,212 Nakita ko si Vincent Franzen sa korte noong siya ay sinakdal, 322 00:25:04,295 --> 00:25:06,797 sa opisina, nakikipagkita kay Miss Chandler, 323 00:25:06,881 --> 00:25:11,302 at nang nag-video kami kung anong sasabihin sa SEC. 324 00:25:11,385 --> 00:25:13,179 -Gayundin sa opisina? -Oo. 325 00:25:13,262 --> 00:25:16,224 At nang ihatid ko ang video para suriin niya 326 00:25:16,307 --> 00:25:18,142 noong gabi bago ang meeting sa SEC. 327 00:25:18,226 --> 00:25:20,645 -Sa bahay sa Beachwood Canyon? -Tama. 328 00:25:20,728 --> 00:25:22,104 Gabi nang siya ay napatay? 329 00:25:24,148 --> 00:25:25,024 Siguro. 330 00:25:27,276 --> 00:25:30,279 Ang video. Tungkol saan ito? 331 00:25:32,240 --> 00:25:34,075 Hindi ka lumalabag sa pribilehiyo. 332 00:25:34,742 --> 00:25:37,870 Ang espesyal na master ay may pahintulot sa kanyang mga file. 333 00:25:40,414 --> 00:25:43,668 Honey-- gusto ni Miss Chandler na 334 00:25:43,751 --> 00:25:46,003 iensayo ang sasabihin niya sa SEC. 335 00:25:46,087 --> 00:25:49,674 -May ideya ka kung anong sasabihin niya? -Oo. Nasa kuwarto ako. 336 00:25:52,176 --> 00:25:53,511 Ng buong oras? 337 00:25:54,845 --> 00:25:57,390 Oo. Hiniling ako ni Honey na magkamera. 338 00:25:58,599 --> 00:26:00,768 At nanatili ka at nakinig. 339 00:26:01,894 --> 00:26:02,853 Oo. 340 00:26:03,771 --> 00:26:06,482 Kaya, ano ang kanyang kuwento? 341 00:26:06,983 --> 00:26:10,236 Gusto niyang makipagkasundo sa mga kasong panloloko. 342 00:26:10,319 --> 00:26:11,737 Ang gold bullion scam? 343 00:26:11,821 --> 00:26:15,533 Sabi niya may alam siya sa isang napakalaking scheme sa kalakalan. 344 00:26:15,616 --> 00:26:16,867 Nagsabi ng mga pangalan? 345 00:26:16,951 --> 00:26:20,788 Isa lang. Ang hedge fund na lalaki, Carl Rogers. 346 00:26:22,581 --> 00:26:25,001 Pagkatapos mag-ensayo, ano'ng nangyari? 347 00:26:26,669 --> 00:26:28,337 Gumawa ako ng mga kopya. 348 00:26:28,421 --> 00:26:29,297 Ng video? 349 00:26:29,380 --> 00:26:32,049 Isa kay Miss Chandler at isa kay Mr Franzen... 350 00:26:32,133 --> 00:26:32,967 Mga DVD? 351 00:26:33,050 --> 00:26:34,260 Mga thumb drive. 352 00:26:34,343 --> 00:26:38,264 Ibinigay ko ang isa sa kanya at dinala ko ang isa sa bahay sa Beachwood Canyon. 353 00:26:38,347 --> 00:26:40,683 -Nakita mo si Franzen? -Binuksan niya ang pinto. 354 00:26:40,766 --> 00:26:43,269 Ibinigay ko ito at isang laptop para mapanood. 355 00:26:43,352 --> 00:26:46,188 -Anong oras? -9:30, 9:45. 356 00:26:48,149 --> 00:26:49,317 Sandali lang. 357 00:27:01,287 --> 00:27:04,540 Nakuha n'yo ba ang isang thumb drive at laptop sa Beachwood? 358 00:27:04,623 --> 00:27:05,458 Hindi. 359 00:27:06,334 --> 00:27:07,877 Eh sa bahay ni Chandler? 360 00:27:07,960 --> 00:27:09,628 -May nakitang thumb drive? -Wala. 361 00:27:11,464 --> 00:27:12,548 Kinuha ng bumaril. 362 00:27:15,343 --> 00:27:18,554 Walang maaaring makaalam na malapit si Maddie sa pag-video. 363 00:27:19,764 --> 00:27:20,765 Sige. 364 00:27:29,398 --> 00:27:32,568 Sa halip na lumapit sa akin tulad ng isang hustong gulang... 365 00:27:32,651 --> 00:27:35,112 Sasabihin mo, "tulad ng isang mama," 'di ba? 366 00:27:35,196 --> 00:27:36,489 Salita mo, hindi sa akin. 367 00:27:37,114 --> 00:27:41,285 Tulad ng wastong edad, gagawa ng reklamo, na simula ng imbestigasyon ng AI, 368 00:27:41,369 --> 00:27:45,373 na nasa gitna tayo at kumuha ng napakarami kong oras. 369 00:27:45,456 --> 00:27:47,792 Ang akin, mag-antay tayo sa resulta. 370 00:27:47,875 --> 00:27:50,711 Lumala ito. May isa pang insidente, 371 00:27:50,795 --> 00:27:53,506 at si Sarhento Mankiewicz ay nagbukas pa ng 128. 372 00:27:53,589 --> 00:27:56,967 Wala kayong ebidensya na ang aking mga opisyal, 373 00:27:57,051 --> 00:28:00,429 alinman sa aking mga opisyal, ay kasangkot sa alinman sa mga ito. 374 00:28:00,513 --> 00:28:02,473 Huwag mag-alala, kinokolekta ko ito. 375 00:28:03,557 --> 00:28:04,642 Sige pa. 376 00:28:05,726 --> 00:28:07,395 Tayo'y maging tapat, Billets, 377 00:28:07,978 --> 00:28:10,106 hindi maganda ang dating mo sa iba. 378 00:28:10,189 --> 00:28:12,024 Tama ka, ikaw rin, Don. 379 00:28:12,108 --> 00:28:15,945 -Tanungin mo kahit sino. -Huy. Humakbang tayo pabalik. 380 00:28:17,154 --> 00:28:20,282 Tenyente, may patunay ka kung sino ang responsable? 381 00:28:20,366 --> 00:28:21,909 May mga suspetsa ako. 382 00:28:21,992 --> 00:28:23,160 Ngunit patunay. 383 00:28:23,702 --> 00:28:25,496 Wala pa, pero magkakaroon. 384 00:28:25,579 --> 00:28:26,664 Ayun naman pala. 385 00:28:31,252 --> 00:28:33,963 Maghintay tayo sa sasabihin ng AI. 386 00:28:34,839 --> 00:28:38,342 Sa ngayon, kayong dalawa ay magpakabait. 387 00:28:41,303 --> 00:28:44,140 Magsimula tayo sa makapangyarihang hedgefund. 388 00:28:45,474 --> 00:28:48,269 Hindi nag-uutos ang mga hedgefund na pumatay ng saksi. 389 00:28:48,352 --> 00:28:49,603 Bale, anong meron pa tayo? 390 00:28:49,687 --> 00:28:51,689 Magsasalita na si Franzen 391 00:28:51,772 --> 00:28:54,233 sa multi-milyong dolyares na scheme sa kalakalan. 392 00:28:54,316 --> 00:28:58,320 -Iyon ang sabi para iligtas ang sarili. -Hindi totoo, kuha ko. 393 00:28:58,404 --> 00:29:01,282 -Ano pa ang nag-uugnay sa kanila? -Ang bumaril. 394 00:29:01,365 --> 00:29:02,324 Parehong M.O. 395 00:29:02,408 --> 00:29:05,327 Lahat lahat, isang napakalaking pagkakaton. 396 00:29:05,411 --> 00:29:08,164 Hindi tayo naniniwala sa pagkakataon. Hindi tulad nito. 397 00:29:11,041 --> 00:29:13,002 -Kumusta si Chandler? -Matatag. 398 00:29:13,085 --> 00:29:15,713 Kritikal pa rin. Naka-medical induced coma. 399 00:29:15,796 --> 00:29:17,173 Ano ang tiyansa niya? 400 00:29:34,440 --> 00:29:35,357 Uy. 401 00:29:36,775 --> 00:29:37,610 Uy. 402 00:29:38,152 --> 00:29:39,195 Magaling ginawa mo. 403 00:29:39,278 --> 00:29:40,279 Salamat. 404 00:29:44,950 --> 00:29:45,951 Okey ka lang? 405 00:29:46,035 --> 00:29:47,036 Oo. 406 00:29:48,954 --> 00:29:50,539 Kumusta siya? 407 00:29:50,623 --> 00:29:51,582 May balita? 408 00:29:51,665 --> 00:29:55,127 Kausap ko ang ospital kanina. Kumakapit siya. 409 00:29:55,211 --> 00:29:57,046 -Matibay siya. -Oo, siya nga. 410 00:29:59,840 --> 00:30:02,718 Anong tiyansa niya, Dad? 411 00:30:02,801 --> 00:30:04,553 At 'wag kang magsinungaling sa'kin. 412 00:30:07,139 --> 00:30:08,098 Hindi maganda. 413 00:30:08,933 --> 00:30:09,975 Masyado pang maaga. 414 00:30:10,059 --> 00:30:12,061 Pero masuwerte siya sa ngayon. 415 00:30:12,144 --> 00:30:14,355 Suwerte? Nabaril ng dalawang beses? 416 00:30:14,438 --> 00:30:16,065 Nakaiwas ang bala sa puso niya. 417 00:30:16,148 --> 00:30:19,693 Tingin namin dumaplis ang bala sa kapeng hawak niya, 418 00:30:19,777 --> 00:30:21,153 konting lihis lamang. 419 00:30:21,237 --> 00:30:22,863 At ang pangalawa? 420 00:30:22,947 --> 00:30:24,281 Kaunting lihis din. 421 00:30:24,365 --> 00:30:27,326 Masyadong mayabang ang namaril para siguruhin. 422 00:30:29,411 --> 00:30:30,412 Kaya, oo, 423 00:30:31,705 --> 00:30:32,873 naging masuwerte siya. 424 00:30:35,292 --> 00:30:38,087 Kailangan mo ng sasakyan? Kukuha ako ng maghahatid sa'yo. 425 00:30:38,170 --> 00:30:40,381 Susunduin ako ni Antonio. Maagang hapunan. 426 00:30:42,299 --> 00:30:46,303 Makinig ka Mads, maging maingat ka sa kakausapin mo tungkol dito, 427 00:30:46,387 --> 00:30:47,555 maski si Antonio. 428 00:30:48,847 --> 00:30:51,350 Walang dapat makaalam na nasa kuwarto ka. 429 00:30:54,019 --> 00:30:54,895 Kuha ko. 430 00:30:55,437 --> 00:30:56,313 Okey. 431 00:31:01,110 --> 00:31:03,195 -Mag-ingat ka. -Lagi. 432 00:31:05,614 --> 00:31:07,783 Umalis ka na. Tawagan mo ako mamaya. 433 00:31:07,866 --> 00:31:08,951 Oo. 434 00:31:19,837 --> 00:31:20,921 Oh, kumusta? 435 00:31:21,297 --> 00:31:22,214 Mabuti naman. 436 00:31:32,224 --> 00:31:33,142 Hindi mahirap? 437 00:31:34,184 --> 00:31:35,185 Pang-emosyonal? 438 00:31:36,145 --> 00:31:37,855 Sinabi ko lang ang alam ko. 439 00:31:45,904 --> 00:31:47,114 Ano ang masarap na amoy? 440 00:31:49,033 --> 00:31:49,908 Makikita mo. 441 00:32:00,377 --> 00:32:01,837 Narinig ko lang ang panig niya. 442 00:32:01,920 --> 00:32:06,091 Ang sabi ng FBI "ihihinto" ito. Walang malaking kaso. 443 00:32:06,175 --> 00:32:08,093 "Mabuting balita. Naniniwala ka?" 444 00:32:08,177 --> 00:32:09,678 Pero parang nagulat siya? 445 00:32:09,762 --> 00:32:10,596 Sigurado. 446 00:32:10,679 --> 00:32:12,097 -Masaya ako rito. -Oo. 447 00:32:12,890 --> 00:32:13,891 Nakahinga. 448 00:32:14,975 --> 00:32:16,477 Mayroon pa? Mga pangalan? 449 00:32:16,560 --> 00:32:19,063 Wala. 'Yon lamang. 450 00:32:21,273 --> 00:32:22,232 Salamat. 451 00:32:29,948 --> 00:32:33,160 Ang incident report mo. Humihiling ng back up si Hunter at Lloyd. 452 00:32:33,243 --> 00:32:35,746 At si Leonard at Norris ay hindi nag-Code 6. 453 00:32:35,829 --> 00:32:37,665 -Iniwang mag-isa. -Salamat. 454 00:32:38,999 --> 00:32:42,586 Sinong nang-iwan kanino, at bakit hindi ko ito nalaman? 455 00:32:42,670 --> 00:32:44,505 At ano ba ang nang-iwan? 456 00:32:44,588 --> 00:32:46,173 Isang sikreto? 457 00:32:48,676 --> 00:32:52,429 Sabi sa akin ni Hunter at Llyod na posibleng may 415 sila na may baril 458 00:32:52,513 --> 00:32:54,306 at tumawag ng backup. 459 00:32:54,390 --> 00:32:58,060 Nasa lugar si Leonard at Norris at sinagot ang tawag 460 00:32:58,143 --> 00:32:59,228 pero hindi dumating. 461 00:33:00,354 --> 00:33:01,605 Ganong klaseng pag-iwan. 462 00:33:11,907 --> 00:33:15,202 Si Bernice Jenjins mula sa Sherriff sa Operation Safe Jails ito. 463 00:33:15,285 --> 00:33:16,620 Anong maitutulong ko sa'yo? 464 00:33:16,704 --> 00:33:18,831 Hawak namin si Pedro Alvarez. 465 00:33:18,914 --> 00:33:20,624 Suspek siya sa kasong pagsunog? 466 00:33:20,708 --> 00:33:23,168 Siya ang nagbato ng Molotov. Lagay ko sa speaker ha? 467 00:33:23,252 --> 00:33:25,587 -Katabi ko ang partner ko rito. -Sige. 468 00:33:28,716 --> 00:33:30,092 Ano'ng meron kay Alvarez? 469 00:33:30,175 --> 00:33:33,679 Gusto ng abugado niya na layuan ang kliyente niya. 470 00:33:33,762 --> 00:33:37,224 -Siguradong gusto niya. -Galing ito sa abugado o kay Alvarez? 471 00:33:37,307 --> 00:33:39,810 Sabi ng abugado ang kliyente ang humihiling nito. 472 00:33:39,893 --> 00:33:41,895 -Na-aprubahan ba? -Inaayos pa. 473 00:33:41,979 --> 00:33:44,398 -Naisip kong sabihan ka. -Salamat. 474 00:33:44,481 --> 00:33:47,317 Puwede mong bagalan? Gusto muna naming makausap siya. 475 00:33:47,401 --> 00:33:49,528 -Pagtrabahuhan muna niya, ha? -Tama. 476 00:33:49,611 --> 00:33:52,573 Alam naman natin na ang gulong ng hustisya ay napakabagal. 477 00:33:52,656 --> 00:33:54,283 Salamat. 478 00:33:55,409 --> 00:33:58,328 -Nalaman ni Alvarez ang sa La Mayorista. -Nalaman na niya. 479 00:34:10,841 --> 00:34:11,759 At ito ay? 480 00:34:11,842 --> 00:34:15,971 Chicken at andouille gumbo mula sa Harold at Belle's. 481 00:34:16,346 --> 00:34:18,432 Masarap na pagkain sa timog ng 10. 482 00:34:18,515 --> 00:34:20,851 Inilabas mo pa ang babasagin mula Goodwill. 483 00:34:20,934 --> 00:34:22,186 Pinakamahusay lang dapat. 484 00:34:31,403 --> 00:34:32,362 Masarap ito ah. 485 00:34:33,113 --> 00:34:34,448 'Di gaanong maanghang? 486 00:34:34,531 --> 00:34:38,285 Medyo nagpapaanghang ang sausage. Meron diyang tabasco kung gusto mo. 487 00:34:38,368 --> 00:34:40,454 Okey na ako. Maanghang na. 488 00:34:41,872 --> 00:34:46,126 Hindi ako nakapunta sa timog ng Gus' Fried Chicken pero baka subukan ko. 489 00:34:46,210 --> 00:34:49,004 Naisip kong nararapat sa'yo ang espesyal ngayon. 490 00:34:50,047 --> 00:34:53,717 Espesyal ito, pero 'di naman masama ngayong araw. 491 00:34:55,928 --> 00:34:58,430 Pinoproseso mo pa ang nangyari kay Chandler? 492 00:35:01,308 --> 00:35:02,184 "Pinoproseso"? 493 00:35:03,435 --> 00:35:05,062 Oo, hinaharap ito. 494 00:35:06,063 --> 00:35:08,106 Oo, alam ko ibig sabihin. 495 00:35:09,525 --> 00:35:14,780 Diyos ko, Antonio, isang araw pa lang. Siyempre pinoproseso ko pa ito. 496 00:35:15,322 --> 00:35:19,117 Pasensya na. Naisip ko lang baka gusto mo pag-usapan. 497 00:35:19,201 --> 00:35:20,494 Alam mo, mailabas ito. 498 00:35:23,288 --> 00:35:24,540 Pinag-uusapan na natin. 499 00:35:25,791 --> 00:35:27,334 Hindi, yung pag-usapan talaga. 500 00:35:28,043 --> 00:35:29,545 Ang halaga niya sa'yo. 501 00:35:32,548 --> 00:35:33,674 Okey. Sige. 502 00:35:34,550 --> 00:35:37,052 Sige. Sabihin mo ano dapat kong maramdaman. 503 00:35:40,722 --> 00:35:41,890 Pasensya. 504 00:35:41,974 --> 00:35:45,018 Ilang oras akong kinukwestyon ng mga detektib, 505 00:35:45,102 --> 00:35:47,187 hindi ako dapat tanungin ng boyfriend ko. 506 00:35:48,939 --> 00:35:50,816 -Sinong tinatawagan mo? -Uber. 507 00:35:50,899 --> 00:35:53,986 Nakakatuwa. Sasakay ka, walang sasabihin, 508 00:35:54,069 --> 00:35:56,905 walang sasabihin ang drayber, tapos nasa bahay ka na. 509 00:35:56,989 --> 00:35:58,949 -Walang third degree. -Okey. 510 00:35:59,783 --> 00:36:00,909 Okey. 511 00:36:02,369 --> 00:36:03,412 Pasensya ka na. 512 00:36:13,505 --> 00:36:14,673 Pakipasa ang tabasco. 513 00:36:30,314 --> 00:36:32,024 Wala akong sasabihin. 514 00:36:32,566 --> 00:36:35,652 Hindi nagsalita ang La Mayorista, pero pinatay pa rin siya. 515 00:36:35,736 --> 00:36:37,154 -Paano mo nalaman? -Ano? 516 00:36:37,237 --> 00:36:39,823 -Na hindi siya nagsalita. -Anong alam mo doon? 517 00:36:39,907 --> 00:36:41,491 Salita lang. 518 00:36:41,867 --> 00:36:44,995 Nakikipagkasundo siya. Pinatay siya. 519 00:36:45,078 --> 00:36:48,040 -Ganun din ang mangyayari sa'yo. -Hindi ako magsasalita. 520 00:36:48,123 --> 00:36:50,626 Oo, pero lalabas ang salita na kausap mo kami-- 521 00:36:50,709 --> 00:36:53,128 -Pero hindi. -Pero oo. Ngayon. 522 00:36:54,004 --> 00:36:56,632 Pag nadinig ng EMe ang tungkol dito. 523 00:36:58,425 --> 00:37:01,136 -Wala akong sasabihin. -Hindi mahalaga. 524 00:37:01,219 --> 00:37:03,764 May inaayos si EMe. Ang La Mayorista. 525 00:37:05,015 --> 00:37:07,142 Sa iyo rin, Pedro. 526 00:37:07,225 --> 00:37:09,186 Hindi ka pinagkakatiwalaan ni Eme, 527 00:37:09,269 --> 00:37:11,146 kahit na gaano ka kaloyal. 528 00:37:11,980 --> 00:37:12,981 Naiintindihan mo? 529 00:37:13,982 --> 00:37:16,318 Naiitndihan mo 'to. Malilipat ako. 530 00:37:16,401 --> 00:37:19,154 Oo, eh, depende sa amin 'yon. 531 00:37:19,237 --> 00:37:21,448 -'Di daw sabi ng abugado. -Mas magaling pa dapat. 532 00:37:21,531 --> 00:37:24,159 -Puta ka. -Ikaw at si Trejo ay pumatay ng mga bata. 533 00:37:24,242 --> 00:37:26,787 Puno ng taong aayusin ka ng libre ang presong ito. 534 00:37:26,870 --> 00:37:30,248 Alam namin ang gusto mo. Layuan ka, sarliing preso. 535 00:37:30,791 --> 00:37:33,794 Makukuha ko na 'yan. Hindi kita kailangan, pare. 536 00:37:33,877 --> 00:37:36,630 -Sabihin mo sa sarili mo. -Ito ang lagay. 537 00:37:37,464 --> 00:37:41,426 Iuutos namin, dadalhin ka sa pangmaramihan. 538 00:37:41,510 --> 00:37:44,054 -Tingin mo gaano ka katagal tatagal? -Saglit lang. 539 00:37:44,846 --> 00:37:46,139 Saglit lng talaga. 540 00:37:46,807 --> 00:37:49,559 Ibigay mo gusto namin at ganun din kami sa'yo. 541 00:37:49,643 --> 00:37:51,395 Sinong nag-utos sa'yo 542 00:37:51,478 --> 00:37:53,271 -na bombahin-- -Si Peña. 543 00:37:53,355 --> 00:37:54,898 Alam naming si Peña. 544 00:37:56,733 --> 00:38:01,530 Alam din namin na iniisip ka niya ngayon, 545 00:38:02,447 --> 00:38:03,782 kung anong gagawin mo. 546 00:38:14,126 --> 00:38:15,002 Kaya? 547 00:38:21,383 --> 00:38:22,801 Iligtas mo muna ako. 548 00:39:50,889 --> 00:39:52,891 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Charisma Dela Cruz 549 00:39:52,974 --> 00:39:54,976 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce