1 00:00:07,883 --> 00:00:08,884 ముందో, వెనుకో. 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,887 ఏంటి? ముందో, వెనుకో ఏంటి? 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 అందరం చనిపోయి ఇలా పడి ఉంటాం. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,642 బుల్లెట్ రంధ్రాలు లేకుంటే మేలు. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,978 ఈ ఉదయం చాలా సంతోషంగా ఉన్నావు. 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,731 అవును, శవాల గది వాస్తవాన్ని తెలియజేస్తుంది. 7 00:00:21,814 --> 00:00:23,691 జీవితం చిన్నది. ఆ తర్వాత చనిపోతాం. 8 00:00:23,774 --> 00:00:27,153 -కానీ ముందుగా రూట్ కెనాల్ చేయించుకో. -లేదా హంతకుడి చేతిలో చావు. 9 00:00:27,570 --> 00:00:31,657 రూట్ కెనాల్ అంటే గుర్తొచ్చింది, నేను, బెన్నెట్ ఎస్ఈసీ అతన్ని కలుస్తున్నాం. 10 00:00:31,741 --> 00:00:34,577 -విసుగుతో చావకు. -నేను చేయాల్సింది చేస్తాను. నువ్వు. 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,829 -పెడ్రో అల్వారెజ్. -వాంగ్మూలం ఇస్తున్నాడా? 12 00:00:36,912 --> 00:00:39,999 అదీ ఒప్పందం. నిన్న రాత్రి ప్రత్యేక స్థాయి లభించింది. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,627 -అదృష్టవంతుడు. మళ్ళీ కలుద్దాం. -అలాగే. 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,600 డిటెక్టివ్. 15 00:00:57,683 --> 00:00:59,894 డా. గాలిహర్. అంతరాయానికి మన్నించాలి. 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 లేదు, లోపలికి రండి. 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,609 ఎక్కడికైనా వెళ్తున్నారా? 18 00:01:07,443 --> 00:01:09,361 పదవీ విరమణ, చాలా ఆలస్యంగా. 19 00:01:10,112 --> 00:01:11,363 వచ్చి కూర్చోండి. 20 00:01:13,115 --> 00:01:15,075 ఈ మధ్యన మీరు గుర్తొచ్చారు. 21 00:01:15,743 --> 00:01:16,619 ఎందుకు? 22 00:01:17,244 --> 00:01:20,498 తూర్పు హాలీవుడ్ అగ్నిప్రమాదం. ఒక అమ్మాయి చనిపోయింది. 23 00:01:21,123 --> 00:01:22,208 పదేళ్ళ అమ్మాయి. 24 00:01:22,708 --> 00:01:24,084 చిన్నారి టమాలీ అమ్మాయి. 25 00:01:25,169 --> 00:01:26,796 ఆమె పేరు సోనియా హెర్నాండెజ్. 26 00:01:28,631 --> 00:01:30,800 ఆర్థర్ డెలక్రోయ్ కంటే రెండేళ్ళు చిన్నది. 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 ఈ అమ్మాయిని హింసించలేదు. 28 00:01:33,677 --> 00:01:35,429 ఆ అమ్మాయి అంటే అందరికీ ఇష్టం. 29 00:01:35,513 --> 00:01:36,806 అందుకు సంతోషం. 30 00:01:39,183 --> 00:01:40,351 ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా? 31 00:01:41,393 --> 00:01:42,269 తప్పకుండా. 32 00:01:42,353 --> 00:01:43,687 అప్పుడు మీరు అన్నారు, 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 మనం ఆర్థర్ విరిగిన ఎముకలు చూస్తున్నప్పుడు... 34 00:01:46,398 --> 00:01:48,692 ఆ బాబు తన చిన్న జీవితంలో అనుభవించింది... 35 00:01:48,776 --> 00:01:51,695 ఎక్కడో స్వర్గం ఉంటుందని అన్నారు. 36 00:01:51,779 --> 00:01:54,406 లేదంటే మీరు చేస్తున్న పని చేయలేరని. 37 00:01:55,574 --> 00:01:58,035 అవును, సరిగా చెప్పారు. 38 00:02:00,996 --> 00:02:03,290 మీరు ఇంకా స్వర్గాన్ని నమ్ముతున్నారా? 39 00:02:05,918 --> 00:02:09,213 దేవుడిపై నాకున్న నమ్మకం మీద అనుమానం కలుగుతోంది. 40 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 అది మనసుకు పట్టిన చెదలాంటిది. 41 00:02:15,511 --> 00:02:16,637 అదెలాంటిదో తెలుసు. 42 00:02:19,473 --> 00:02:23,310 నాకు ఒకసారి చెప్పారు, స్వర్గం మీద నమ్మకం లేకపోయినా, 43 00:02:23,394 --> 00:02:26,313 ఈ లోకంలో న్యాయం జరుగుతుందనే నమ్మకం ఉందని. 44 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 నాకు గుర్తుంది. 45 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 ఇంకా నమ్ముతున్నారా? 46 00:02:33,112 --> 00:02:35,364 న్యాయం జరిగే అవకాశం ఉందనే నమ్మకమా? 47 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 ఈ లోకంలో. 48 00:02:38,033 --> 00:02:39,743 సోనియా హెర్నాండెజ్‌కు. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 ఇంకా తీర్పు రాలేదు. 50 00:03:11,525 --> 00:03:14,153 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 51 00:03:14,236 --> 00:03:16,739 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 52 00:03:16,822 --> 00:03:19,533 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 53 00:03:19,617 --> 00:03:21,911 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 54 00:03:21,994 --> 00:03:24,955 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 55 00:03:25,039 --> 00:03:27,458 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 56 00:03:27,541 --> 00:03:29,960 నేను ఒక భావనను వదలలేక పోతున్నా 57 00:03:30,044 --> 00:03:31,587 వదలలేక పోతున్నా 58 00:03:37,176 --> 00:03:40,304 బోష్ 59 00:03:44,099 --> 00:03:46,977 నాలాగే 60 00:03:51,106 --> 00:03:53,067 హనీ చాండ్లర్‌కు తగినట్లు ఉంది. 61 00:03:53,150 --> 00:03:55,402 తన న్యాయపరమైన ఇబ్బందులను తొలగిస్తే, 62 00:03:55,486 --> 00:03:58,197 ఆమె క్లయింటు తిమింగలాన్ని పట్టిస్తానన్నాడు. 63 00:03:58,280 --> 00:03:59,949 క్లయింటు విన్సెంట్ ఫ్రాన్జెనా? 64 00:04:00,032 --> 00:04:02,701 వారి దగ్గర ఏముందనే దాని ప్రాథమిక వివరణ 65 00:04:02,785 --> 00:04:04,662 ఇవ్వడానికి రావాల్సింది. ఇంతలో... 66 00:04:05,579 --> 00:04:07,081 ఎవరో వారిని కాల్చారు. 67 00:04:07,164 --> 00:04:08,707 ఎంత పని జరిగింది. ఘోరం. 68 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 ఆమె కోలుకోవాలని కొవ్వొత్తి వెలిగిస్తాను. 69 00:04:14,129 --> 00:04:16,507 ఫ్రాన్జెన్ దగ్గర ఏముంది? తిమింగలం ఎవరు? 70 00:04:16,590 --> 00:04:18,175 కార్ల్ రోజర్స్. 71 00:04:18,258 --> 00:04:20,761 కార్ల్ రోజర్స్. హెడ్జ్ ఫండ్ కోటీశ్వరుడా? 72 00:04:21,762 --> 00:04:24,515 -అలా అనుకుంటున్నాం. -ఫ్రాన్జెన్ ఆరోపించారు... 73 00:04:24,598 --> 00:04:27,977 చాండ్లర్ నోట్స్ ప్రకారం, పెద్ద ఆర్థిక మోసం జరిగింది. 74 00:04:28,060 --> 00:04:29,895 అయితే, ఫ్రాన్జెన్‌ను తన వాంగ్మూలం 75 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 ఇవ్వడానికి ముందు రాత్రి హత్య చేసారు... 76 00:04:32,898 --> 00:04:35,985 అతని న్యాయవాదిపై ఆ ఉదయం కాల్పులు జరిపారు... 77 00:04:36,068 --> 00:04:37,027 ఇది పరిస్థితి. 78 00:04:37,111 --> 00:04:39,738 -వాటికి కచ్చితంగా సంబంధం ఉందా? -మిస్టర్ డివోర్, 79 00:04:39,822 --> 00:04:42,032 యాదృచ్ఛికం అనేది ఉంది... 80 00:04:42,116 --> 00:04:43,283 అవునా? 81 00:04:43,993 --> 00:04:44,994 కానీ ఇది కాదు. 82 00:04:52,543 --> 00:04:55,713 పాపం అతను. వెస్ట్ బ్యూరో మీద మనసు పారేసుకున్నాడు. 83 00:04:56,922 --> 00:04:59,633 పియర్స్‌కు అనుభవం ఉంది, వేగాకు హోదా ఉంది. 84 00:04:59,717 --> 00:05:02,052 అసలు అక్కడ ఖాళీ ఉందనేది ఎవరికి తెలుసు? 85 00:05:02,136 --> 00:05:03,512 ఎందుకు ఉండదు? 86 00:05:04,054 --> 00:05:06,557 అంటే, నువ్వు, నేను బదిలీ అయ్యాక... 87 00:05:06,640 --> 00:05:07,683 మనం బదిలీ అయితే. 88 00:05:08,684 --> 00:05:10,936 ఇంకా ఎక్కడికైనా వెళ్లాలనుకుంటున్నావా? 89 00:05:11,020 --> 00:05:12,771 ఏ నిర్ణయం శాశ్వతం కాదు. 90 00:05:24,783 --> 00:05:27,077 హే, ఎల్ఏపీడీ. డిటెక్టివులం, బోష్, ఎడ్గర్. 91 00:05:27,161 --> 00:05:29,663 పెడ్రో అల్వారెజ్‌ను విచారించడానికి వచ్చాం. 92 00:05:35,794 --> 00:05:36,712 లేడు. 93 00:05:37,671 --> 00:05:40,966 -"లేడు" అంటే ఏంటి? -"లేడు" అంటే ఇక్కడ మా దగ్గర లేడు. 94 00:05:41,675 --> 00:05:42,634 మళ్ళీ చూడు. 95 00:05:47,890 --> 00:05:50,392 నిన్న రాత్రి ఫెడరల్ పోలీసులు తీసుకెళ్ళారు. 96 00:05:52,978 --> 00:05:53,896 ఎక్కడికో తెలుసా? 97 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 తెలియదు. 98 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 -నమ్మశక్యం కాదు. -నాపై నమ్మకం లేదా? 99 00:05:58,067 --> 00:06:01,737 రికార్డులు, నిర్బంధితుల శాఖ వారిచ్చే బదిలీ ఉత్తరువు కాపీ చూడండి. 100 00:06:11,622 --> 00:06:14,249 -వాళ్ళు అంత సంతోషంగా లేరు. -చాలా విచారంగా ఉన్నారు. 101 00:06:14,333 --> 00:06:16,251 ఎస్ఈసీ దగ్గర ఏం తెలిసింది? 102 00:06:16,335 --> 00:06:20,714 కార్ల్ రోజర్స్ హెడ్జ్ ఫండ్, రెండు వేల కోట్ల ఆస్తులున్నాయి. 103 00:06:20,798 --> 00:06:24,093 విదేశాల్లో అక్రమాలు, ఆర్థిక మోసాలు జరిగినట్లు పుకార్లు. 104 00:06:24,176 --> 00:06:25,761 కానీ నేరం మోపదగినదేం లేదు. 105 00:06:25,844 --> 00:06:27,679 మేము ఉదయం రోజర్స్‌ను కలుస్తాం. 106 00:06:27,763 --> 00:06:29,431 -కౌంటీలో ఏం జరిగింది? -ఏం జరగలేదు. 107 00:06:29,515 --> 00:06:31,558 -అల్వారెజ్ లేడు. -ఎఫ్‌బీఐ తీసుకెళ్ళింది. 108 00:06:31,642 --> 00:06:33,435 గత రాత్రి తీసుకెళ్ళింది. 109 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 ఏంటి? ఎందుకు? 110 00:06:35,771 --> 00:06:36,647 ఎవరికి తెలుసు? 111 00:06:37,439 --> 00:06:39,316 -ఇప్పుడు ఎక్కడున్నాడు? -తెలియదు. 112 00:06:42,152 --> 00:06:44,071 ఏరియా కమాండర్ 113 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 హార్వీ. లోపలికి రా. 114 00:06:45,948 --> 00:06:48,951 డెన్నిస్. ఆఫీసర్ బెదిరింపు దర్యాప్తుపై 115 00:06:49,034 --> 00:06:51,411 నీకు, లెఫ్టినెంట్ బిల్లెట్స్‌కు సమాచారం. 116 00:06:51,495 --> 00:06:55,082 ముప్పు కంటే చిలిపి పని అని నా అభిప్రాయం. 117 00:06:55,165 --> 00:06:57,709 అదే కావచ్చు, కానీ ఆమె సంతోషంగా లేదు. 118 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 దానికి ముగింపు పలుకుదాం. 119 00:07:08,679 --> 00:07:11,181 -బోష్. -డిటెక్టివ్ బోష్, స్కాట్ ఆండర్సన్. 120 00:07:11,265 --> 00:07:14,434 దర్యాప్తుపై మాట్లాడను. ప్రజా సమాచార కార్యాలయానికి ఫోన్ చేయి. 121 00:07:14,518 --> 00:07:17,062 -హనీ చాండ్లర్ గురించి ఫోన్ చేయలేదు. -నాకు అనవసరం. 122 00:07:17,146 --> 00:07:19,356 చిన్నారి టమాలీ అమ్మాయి కేసులో పురోగతి ఉందా? 123 00:07:21,733 --> 00:07:22,693 వీడొక రాబందు. 124 00:07:22,776 --> 00:07:23,819 స్కాట్ ఆండర్సనా? 125 00:07:23,902 --> 00:07:25,237 -అవును. -చాండ్లర్ గురించా? 126 00:07:26,405 --> 00:07:27,489 సోనియా హెర్నాండెజ్. 127 00:07:27,573 --> 00:07:30,367 మన ప్రధాన సాక్షి కనిపించడం లేదని చెప్పను. 128 00:07:30,617 --> 00:07:33,829 ఆ ఫోటో అనామక సందేశ బోర్డు నుండి వచ్చినట్లు గుర్తించాం. 129 00:07:33,912 --> 00:07:37,124 దురదృష్టవశాత్తు, ఎవరు పోస్ట్ చేసారో నిర్ధారించలేకపోయాం. 130 00:07:37,207 --> 00:07:40,002 అది మన విభాగం వారే అని చెప్పడానికి రుజువు లేదు. 131 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 ఇవి చూడండి. 132 00:07:49,219 --> 00:07:51,513 అధికారులు నోరిస్, లియోనార్డ్‌లు. 133 00:07:51,597 --> 00:07:55,267 తమ మహిళా సహచరులకు సహాయం చేయని వెధవలు. 134 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 హైలైట్ చేసినవి చదవండి. 135 00:07:58,020 --> 00:07:58,896 "యుద్ధపిపాసులా"? 136 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 వీళ్ళు అ.బ్ర. 137 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 అనైచ్ఛిక బ్రహ్మచారులు. 138 00:08:05,152 --> 00:08:07,905 లైంగికంగా అణచివేయబడిన మగ ఆధిపత్యవాదులు. 139 00:08:07,988 --> 00:08:10,616 శాంటా బార్బరాలోని సంభోగం చేయలేనివాడిలా. 140 00:08:10,699 --> 00:08:12,784 మెక్‌గిల్‌ను కాల్చిన మాంట్రియల్ వాడు. 141 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 అనైచ్ఛిక బ్రహ్మచారులంటే తెలుసు. 142 00:08:16,121 --> 00:08:18,665 వాళ్ళు యూనిట్‌లో ఉన్నారని తెలిసి ఆశ్చర్యపోతున్నాను. 143 00:08:18,749 --> 00:08:19,666 వాళ్ళే కాదు. 144 00:08:19,750 --> 00:08:23,170 వాళ్ళు చీడలా, శాఖ అంతటా ఉన్నారు. 145 00:08:23,253 --> 00:08:26,089 సమస్యను పెద్ధది చేయవద్దు. కొందరు చీడపురుగులున్నారు. 146 00:08:27,216 --> 00:08:31,094 గ్రేస్, మేము దీన్ని తీవ్రంగా పరిగణిస్తాం. 147 00:08:31,970 --> 00:08:33,055 నేను ఏకీభవిస్తాను. 148 00:08:42,522 --> 00:08:45,609 -నిఘా వీడియో? -భద్రతా సంస్థ వెంటపడి వస్తున్నాను. 149 00:08:45,692 --> 00:08:48,111 -ఇంకా పూటేజీ కావాలి. -ఒత్తిడి చేయండి. 150 00:09:08,340 --> 00:09:09,299 ఛ, బోష్. 151 00:09:17,599 --> 00:09:20,269 అది బాగుంది, హ్యారీ. అత్యద్భుతమైన క్లాంగ్. 152 00:09:20,936 --> 00:09:22,020 "క్లాంగ్" అంటే ఏంటి? 153 00:09:22,104 --> 00:09:24,398 అకస్మాత్తుగా మనసులో దుర్బుద్ధి పుట్టడం. 154 00:09:25,857 --> 00:09:27,567 -పని పూర్తయింది. -అవును. 155 00:09:30,153 --> 00:09:33,740 మేయర్ ఆజ్ఞానుసారం, ఈరోజు ఉదయం మెట్రో దగ్గర ఉన్నాను. 156 00:09:36,368 --> 00:09:38,453 పేరు రావాలనే తొందరలో ఉన్నావు, 157 00:09:38,537 --> 00:09:39,997 కానీ ఆలస్యంగా మొదలుపెట్టావు. 158 00:09:40,080 --> 00:09:43,292 లోపేజ్ మేయర్ కాకముందు నుండే దీనిపై పని చేస్తున్నాం. 159 00:09:43,792 --> 00:09:46,545 -ఇంకా ఎందుకు పూర్తి కాలేదు? -మార్పుకు సమయం పడుతుంది. 160 00:09:46,628 --> 00:09:50,132 కావాలనే నల్ల వారిని, లాటిన్ అమెరికన్‌లను గ్యాంగ్‌స్టర్‌లు అంటున్నారు. 161 00:09:50,215 --> 00:09:51,675 ఉద్దేశ్యాన్ని నిరూపించలేం. 162 00:09:51,967 --> 00:09:55,304 దశాబ్దాల తరబడి ప్రయత్నం చేసినా, ఇప్పటికీ గ్యాంగులు ఒక సమస్యే. 163 00:09:55,387 --> 00:09:58,181 గ్యాంగ్‌స్టర్ అనే ముద్ర వారి జీవితాన్ని నాశనం చేస్తుంది. 164 00:09:58,265 --> 00:10:00,100 దానికి చరమగీతం పాడుతున్నాం. 165 00:10:00,183 --> 00:10:04,146 బాధ్యులైన అధికారులపై క్రమశిక్షణ చర్య తీసుకొని, ఈ పద్ధతిని మారుస్తాం. 166 00:10:04,229 --> 00:10:05,105 ఎప్పుడు? 167 00:10:07,733 --> 00:10:10,819 నేను చెప్పినట్టుగా, దానికి సమయం పడుతుంది. 168 00:10:15,032 --> 00:10:19,119 మేము నీ రెండవ విడతకు ఓటు వేసే లోపు. కమిషన్‌కు నిజమైన పురోగతి కావాలి. 169 00:10:25,667 --> 00:10:27,044 సరే. 170 00:10:27,127 --> 00:10:31,882 ఫ్రాన్జెన్, అతని ప్రియురాలిని 9 మి.మీ.ల పిస్టల్‌తో కాల్చి చంపారు. 171 00:10:33,258 --> 00:10:36,178 హనీ చాండ్లర్‌ను మరొకదానితో కాల్చారు. 172 00:10:37,054 --> 00:10:38,013 ఆశ్చర్యం లేదు. 173 00:10:38,096 --> 00:10:41,099 నా దగ్గర తుపాకులు ఉంటే, ఏది ఏదో చెప్పేవాడివి. 174 00:10:41,183 --> 00:10:44,519 మురుగు కాలువలో దొరుకుతాయి. కిరాయి హంతకుడు. 175 00:10:44,603 --> 00:10:45,562 పాలడిన్. 176 00:10:47,564 --> 00:10:49,024 హ్యావ్ గన్ - విల్ ట్రావెల్? 177 00:10:51,610 --> 00:10:53,111 రిచర్డ్ బూనా? 178 00:10:53,195 --> 00:10:54,613 అవును, ఏమనబోతున్నానంటే, 179 00:10:54,696 --> 00:10:59,284 వృత్తిరీత్యా హంతకుడయితే, దేశవ్యాప్తంగా వలవేసి, విధానాన్ని కనిపెట్టవచ్చు. 180 00:11:00,410 --> 00:11:01,244 ఫలితం ఉండవచ్చు. 181 00:11:01,995 --> 00:11:04,122 ఘోర నేరాల నివారణ విభాగం వారికి రాస్తాను. 182 00:11:04,206 --> 00:11:05,999 -ధన్యవాదాలు, లెస్టర్. -ఎప్పుడైనా. 183 00:11:07,876 --> 00:11:08,752 "పాలడినా"? 184 00:11:09,294 --> 00:11:10,587 ఇది మరీ తాతలనాటిదా? 185 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 డ్రైవర్ అలా కూర్చుండిపోయాడు. 186 00:11:15,258 --> 00:11:16,802 నిస్సాన్ అల్టిమా. 187 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 కచ్చితంగానా? 188 00:11:18,345 --> 00:11:19,388 నా దానిలాగే. 189 00:11:20,931 --> 00:11:22,307 అవన్నీ ఒకేలా ఉంటాయి. 190 00:11:22,391 --> 00:11:24,267 అక్కడ ఎంత సేపటి నుండి ఉన్నాడు? 191 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 గంటల తరబడి. 192 00:11:25,477 --> 00:11:26,895 దేనికోసం ఎదురు చూస్తున్నాడు? 193 00:11:28,271 --> 00:11:31,066 చుట్టుపక్కల గమనిస్తూ, అంచనా వేస్తున్నాడు. 194 00:11:31,817 --> 00:11:33,944 సరైన సమయం వరకు అక్కడి నుండి కదలడు. 195 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 అదిగో చూడు. 196 00:11:37,697 --> 00:11:38,907 అతని ముఖంపై ఏముంది? 197 00:11:38,990 --> 00:11:40,158 వక్రీకరణ ముసుగు. 198 00:11:40,242 --> 00:11:42,577 ముఖాన్ని గుర్తించే సాఫ్ట్‌వేర్ పని చేయదు. 199 00:11:44,329 --> 00:11:46,581 దొంగతనాల నిరోధక శాఖలో ఉన్నప్పుడు చూసాను. 200 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 ముందుకు చూడు. 201 00:11:51,920 --> 00:11:52,796 అదిగో అక్కడ. 202 00:11:56,466 --> 00:11:58,009 అతని చంకలో ఏముంది? 203 00:11:58,093 --> 00:11:59,428 ల్యాప్‌టాప్‌లా ఉంది. 204 00:12:02,848 --> 00:12:05,559 ఛ. కారు నంబర్ కనబడటం లేదు. 205 00:12:05,642 --> 00:12:07,060 మనకు ఇంకా వీడియో కావాలి. 206 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 -ఏం జరగలేదు. -దేనికి ఏం జరగలేదు? 207 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 -పౌండ్స్ అతిగా స్పందించాడు. -ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 208 00:12:14,734 --> 00:12:16,445 ఇది పౌండ్స్ గురించి కాదు కదా? 209 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 పౌండ్స్‌కు ఏమైంది? 210 00:12:18,196 --> 00:12:20,282 ఏం కాలేదు. హ్యారీ నిర్లక్ష్యం అంతే. 211 00:12:20,365 --> 00:12:23,243 చెప్పొద్దు. తెలుసుకోవాలని లేదు. లియోనార్డ్, నోరిస్‌ల 212 00:12:23,326 --> 00:12:25,662 గురించి మాట్లాడడానికి పసిఫిక్ శాఖలో ఎవరున్నారు? 213 00:12:27,789 --> 00:12:32,002 అంటే మన ఇద్దరికీ తెలుసు. హాలీవుడ్ మాజీ. 214 00:12:33,503 --> 00:12:35,172 లేదు, గుర్తుకు రావడం లేదు. 215 00:12:36,423 --> 00:12:37,674 స్త్రీ. 216 00:12:37,757 --> 00:12:41,136 మీరు ఆమెను బదిలీ చేసి, బీచ్‌లో సైకిల్‌పై గస్తీ డ్యూటీ వేసారు. 217 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 అది నేను మాట్లాడకూడదు. 218 00:12:55,484 --> 00:12:56,485 మీరు సంతకం చేసారు. 219 00:12:56,568 --> 00:12:57,444 చేసాను. 220 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 ఎవరి అభ్యర్థన మేరకు? 221 00:13:00,280 --> 00:13:02,157 ఎఫ్‌బీఐ. అది ఉత్తరువుపై ఉంది. 222 00:13:02,240 --> 00:13:04,784 సరే. నేను ఎవరితో మాట్లాడాలి? 223 00:13:04,868 --> 00:13:06,620 మన్నించాలి. దర్యాప్తులో ఉంది. 224 00:13:06,703 --> 00:13:09,831 అవును, మా దగ్గర కూడా దర్యాప్తు కొనసాగుతోంది. 225 00:13:09,915 --> 00:13:13,960 తూర్పు హాలీవుడ్ అగ్ని ప్రమాదం కేసులో పెడ్రో అల్వారెజ్ ప్రధాన నిందితుడు. 226 00:13:14,044 --> 00:13:16,505 -వివరాలు తెలియవు. -అతను అరగంటనే కావాలి. 227 00:13:16,588 --> 00:13:19,424 -ఇప్పుడది సాధ్యపడదు. -అతన్ని ఎక్కడ నిర్బంధించారు? 228 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 మళ్ళీ చెబుతున్నాను. నేనది చెప్పకూడదు. 229 00:13:21,801 --> 00:13:23,637 మిక్కీ పెన్యాపై సాక్ష్యం చెప్పేవాడు. 230 00:13:23,720 --> 00:13:26,181 -అతను ఎవరో తెలియదు. -అసలు మీకేం తెలియదు. 231 00:13:29,726 --> 00:13:31,645 మేము మీ పై అధికారితో మాట్లాడాలి. 232 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 -యూఎస్ న్యాయవాదినా? -అవును. 233 00:13:34,272 --> 00:13:35,857 అతనే అజ్ఞాపించారు. 234 00:13:35,941 --> 00:13:38,235 అది ఎందుకో అతను వివరించాలి. 235 00:13:53,041 --> 00:13:54,042 దేవుడా. 236 00:13:57,796 --> 00:13:58,922 అబ్బా. 237 00:14:23,363 --> 00:14:24,781 లైసెన్స్, రిజిస్ట్రేషన్. 238 00:14:25,865 --> 00:14:26,741 ఇప్పుడే వస్తాను. 239 00:14:35,500 --> 00:14:37,085 ఇది నీ పనేనా? 240 00:14:37,836 --> 00:14:39,004 లోపేజ్‌కు చెప్పు, 241 00:14:39,879 --> 00:14:42,507 ఎఫ్‌బీఐ తమ దర్యాప్తును ఆపేయవచ్చు, 242 00:14:43,925 --> 00:14:45,343 కానీ నేను ఆపను. 243 00:14:59,399 --> 00:15:01,067 నీ దరిద్రపు ఫోన్ పక్కన పెట్టు. 244 00:15:43,109 --> 00:15:45,403 ఎవరు వచ్చారో చూడండి. తెల్లవాడు. 245 00:15:54,371 --> 00:15:57,165 డిటెక్టివ్, ఏమైంది? 246 00:15:59,751 --> 00:16:01,878 మీ వాడితో ఈరోజు చాలాసేపు మాట్లాడాను. 247 00:16:03,755 --> 00:16:06,091 -చాలామంది ఉన్నారు. -పెడ్రో అల్వారెజ్. 248 00:16:06,174 --> 00:16:08,677 జోర్రోనా? ఎలా ఉన్నాడు? 249 00:16:08,760 --> 00:16:09,844 బాగున్నాడు. 250 00:16:10,762 --> 00:16:12,013 ఎమే అతన్ని తాకలేదు. 251 00:16:12,889 --> 00:16:15,642 -అతను వదరుబోతు అవుతాడు. -వదరు... ఏంటి? 252 00:16:15,725 --> 00:16:17,310 ...బోతు. అతిగా మాట్లాడుతాడు. 253 00:16:18,186 --> 00:16:21,731 నువ్వు ఆ భవనంలో బాంబు వేయమని అతనికి, ట్రెహోకు చెప్పావట. 254 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 జోర్రోకు ఏం చెప్పలేదు. 255 00:16:24,275 --> 00:16:27,153 జోర్రో బలహీనుడు. అతను మీకు కావలసింది చెబుతాడు. 256 00:16:27,237 --> 00:16:28,571 అతను వాగ్మూలం ఇస్తాడు. 257 00:16:28,655 --> 00:16:29,906 "వాంగ్మూలమా"? 258 00:16:30,865 --> 00:16:34,119 వాగ్మూలం ఇస్తాడా? ఛ! దీనమ్మ. ఇది విన్నారా? 259 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 అలా అయితే నన్ను అరెస్టు చేయరా. 260 00:16:37,038 --> 00:16:38,081 బేడీలు వేయు. 261 00:16:39,457 --> 00:16:40,834 హే, న్యాయవాదిని పిలువు. 262 00:16:41,584 --> 00:16:43,294 ఇప్పుడే కాదు, కానీ తొందర్లోనే. 263 00:16:44,963 --> 00:16:47,716 అల్వారెజ్ నీపై చెప్పాడు. ట్రెహో కూడా చెబుతాడు. 264 00:16:48,341 --> 00:16:51,219 ట్రే ట్రే చేయడు. జోర్రో కూడా చేయడు. 265 00:16:51,302 --> 00:16:53,722 చివరికి అతను ఇంటికి వస్తాడు. 266 00:16:53,805 --> 00:16:56,099 అతను నీకు చిక్కడు. చాలా దూరంలో ఉన్నాడు. 267 00:16:56,182 --> 00:16:57,809 ఎప్పుడూ అసాధ్యం అనకు, మిత్రమా. 268 00:16:57,892 --> 00:17:00,645 అతను కౌంటీలో లేడు. ఎఫ్‌బీఐ దగ్గర ఉన్నాడు. 269 00:17:03,690 --> 00:17:06,985 నీ దగ్గర తప్పుడు వ్యక్తి ఉన్నాడు. ఇక వెళ్ళిపో. 270 00:17:30,508 --> 00:17:33,136 -అంతా బాగుందా? -బాగుంది. వాడికి దడ పుట్టించావా? 271 00:17:33,219 --> 00:17:36,431 నీకు ఎంత తెలుసో, నాకూ అంతే తెలుసు. ఒక విషయం చెబుతాను, 272 00:17:36,514 --> 00:17:37,932 ఇది అతనికి తెలుసనుకుంటాను. 273 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 -అల్వారెజ్, ఎఫ్‌బీఐ గురించా? -అల్వారెజ్, ఎఫ్‌బీఐ గురించే. 274 00:18:24,229 --> 00:18:25,730 చాలా సులభమన్నట్లు వాయిస్తావు. 275 00:18:27,232 --> 00:18:28,274 మళ్ళీ ప్రయత్నించు. 276 00:18:46,167 --> 00:18:50,338 సరే, నాకు రాదని తెలుసు, కానీ నీ మనసు ఎక్కడో ఉంది. 277 00:18:51,756 --> 00:18:52,632 మన్నించు. 278 00:18:56,427 --> 00:18:59,389 డెల్గాడో ఈ రోజు నాపై దాడి చేసాడు. 279 00:18:59,472 --> 00:19:01,099 గ్యాంగ్‌స్టర్ ముద్ర గురించి. 280 00:19:01,182 --> 00:19:05,103 నాకు చిర్రెత్తుకొచ్చేది ఏంటి? అతనికి మైనారిటీ యువత అంటే లెక్కలేదు. 281 00:19:05,186 --> 00:19:07,522 అతనికి ఎప్పుడూ నీ పదవి మీదే కన్ను. 282 00:19:07,605 --> 00:19:11,484 అతనికి ఏం తెలియదు అనేది తెలియదు. ఈ పదవి అతన్ని తినేస్తుంది. 283 00:19:13,528 --> 00:19:14,404 నేను చూస్తాను. 284 00:19:14,904 --> 00:19:16,364 డిన్నర్ సంగతి చూస్తాను. 285 00:19:20,118 --> 00:19:21,035 బోష్? 286 00:19:21,119 --> 00:19:23,246 రాత్రి ఎఫ్‌బీఐ అల్వారెజ్‌ను తీసుకెళ్ళారు. 287 00:19:23,329 --> 00:19:25,748 అతనికి ప్రత్యేక స్థాయి ఇచ్చాక. 288 00:19:25,832 --> 00:19:29,168 -ఎక్కడుంచారు? -చెప్పలేదు. దర్యాప్తులో ఉంది. 289 00:19:29,252 --> 00:19:30,753 ఉత్తరువుపై ఎవరు సంతకం చేసారు? 290 00:19:30,837 --> 00:19:34,090 జాంగ్. మేము ఆమె కార్యాలయానికి వెళ్ళాం. ఏం చెప్పడం లేదు. 291 00:19:34,173 --> 00:19:36,050 నాకు ఇప్పుడు చెబుతున్నావా? 292 00:19:36,134 --> 00:19:39,262 అల్వారెజ్ వాంగ్మూలం ఇవ్వడానికి సిద్ధం. ఎక్కడున్నా లెక్క చేయను. 293 00:19:39,345 --> 00:19:41,890 అతన్ని ఇంటర్వ్యూ చేయాలి. కలువొచ్చనుకున్నాను. 294 00:19:41,973 --> 00:19:44,183 యూఎస్ న్యాయవాదిని కలవాలని చెప్పాను. 295 00:19:44,267 --> 00:19:46,519 -ఆమె కావాలని ఆలస్యం చేస్తుంది. -అదే నా భయం. 296 00:19:46,603 --> 00:19:48,104 ఇప్పుడు నా సహాయం కావాలి. 297 00:19:49,022 --> 00:19:49,981 అవును, సర్. 298 00:19:55,111 --> 00:19:57,238 ఫ్రాన్జెన్ పెట్టుబడిదారుడు. 299 00:19:57,322 --> 00:19:59,365 ఫోనులో ఒక గొంతు. 300 00:20:00,199 --> 00:20:03,161 నాకు అతనితో చాలా సార్లు మాట్లాడినట్లు గుర్తు లేదు. 301 00:20:03,244 --> 00:20:04,329 ఎప్పుడూ కలవలేదా? 302 00:20:04,412 --> 00:20:06,748 పార్టీలో ఒకసారి కలిసి ఉండవచ్చు? ఎవరికీ తెలుసు? 303 00:20:06,831 --> 00:20:08,333 షేల్ రిడ్జ్ ఫైనాన్షియల్ 304 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 అంతేనా? 305 00:20:09,500 --> 00:20:11,419 సారాంశం అంతే. 306 00:20:11,502 --> 00:20:14,422 మీరు ఏమనుకోరనుకుంటాను. నా న్యాయవాదిని రమ్మన్నాను. 307 00:20:14,505 --> 00:20:16,174 మనం కలిసి కొంత కాలం అయింది. 308 00:20:16,257 --> 00:20:17,842 జే. రీజన్ ఫోక్స్. 309 00:20:17,926 --> 00:20:19,052 మీరు కలిసారు. 310 00:20:19,135 --> 00:20:20,136 మాకు విభేదాలున్నాయి. 311 00:20:20,219 --> 00:20:22,555 మనం సమఉజ్జీలుగా ఉన్నాం, కదా? 312 00:20:22,639 --> 00:20:26,017 ప్రమాదవశాత్తు చంపాడంటే, 15-20 ఏళ్ళ శిక్షను సమఉజ్జీలనుకుంటే. 313 00:20:27,143 --> 00:20:29,312 విన్సెంట్ ఫ్రాన్జెన్ గురించి చర్చ. 314 00:20:29,395 --> 00:20:32,023 చిల్లర మోసగాడు. రాబందు. 315 00:20:32,106 --> 00:20:33,775 అతనికి తగిన శాస్తి జరిగిందా? 316 00:20:33,858 --> 00:20:35,777 అతను నిప్పుతొక్కిన కోతి. 317 00:20:35,860 --> 00:20:38,821 తనను తాను రక్షించుకోవడానికి ఏదో పిట్టకథ చెప్పాడు. 318 00:20:38,905 --> 00:20:41,616 అది కల్పితం అయితే అతన్ని ఎందుకు చంపేసారు? 319 00:20:41,699 --> 00:20:44,619 అతని అసంతృప్త మదుపరులలో ఒకరు అనుకుంటాను. 320 00:20:44,702 --> 00:20:47,580 -హనీ చాండ్లర్ కూడానా? -సహవాస దోషం... 321 00:20:47,664 --> 00:20:50,541 ఎస్ఈసీకి మీ పేరు ఎందుకు చెప్పాడనుకుంటున్నారు? 322 00:20:51,209 --> 00:20:53,711 ఫ్రాన్జెన్ విపత్కర పరిస్థితిలో ఉండే. 323 00:20:53,795 --> 00:20:56,339 విపత్కర పరిస్థితుల్లో ఉన్నవారు ఏదైనా చెబుతారు. 324 00:20:56,422 --> 00:21:00,551 ఈ నిరాధారమైన ఆరోపణలకు కోర్టులో ముగింపు పలకాలని చూస్తున్నాను. 325 00:21:00,635 --> 00:21:03,638 వాటిని నిరూపించడానికి అతను లేడు కాబట్టి... 326 00:21:05,264 --> 00:21:06,849 మా దగ్గర సాక్షి ఉంది. 327 00:21:10,812 --> 00:21:12,605 మీ సాక్షి పొరబడ్డారు. 328 00:21:19,404 --> 00:21:20,613 హ్యారీ, మన్నించు. 329 00:21:20,697 --> 00:21:24,158 ఫోక్స్ నాకు చిరాకు తెప్పించాడు. మరి ధీమాగా ఉన్నాడు. 330 00:21:25,326 --> 00:21:28,329 నీ వల్ల ఇప్పుడు మ్యాడీ ప్రమాదంలో ఉంది. 331 00:21:28,705 --> 00:21:29,789 అసలేమైంది? 332 00:21:38,840 --> 00:21:39,674 ఛ. 333 00:21:40,133 --> 00:21:41,884 డూ-పార్స్ రెస్టారెంట్ 334 00:22:13,583 --> 00:22:14,417 హాయ్, నాన్నా. 335 00:22:14,500 --> 00:22:15,710 మ్యాడ్స్, ఎక్కడున్నావు? 336 00:22:15,793 --> 00:22:16,919 రైతు బజారులో. 337 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 డూ-పార్స్. 338 00:22:20,214 --> 00:22:21,716 అక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 339 00:22:21,799 --> 00:22:23,760 -ఆంటోనియో కోసం ఉన్నాను. -ఇంటికెళ్ళు. 340 00:22:23,843 --> 00:22:26,179 ఇప్పుడే వెళ్ళు. అంటోనియోను అక్కడ కలువుమను. 341 00:22:26,262 --> 00:22:28,598 అప్పటివరకు పోలీసు కాపల ఉంచుతాను. 342 00:22:28,681 --> 00:22:30,892 -ఏం జరుగుతోంది? -తర్వాత చెబుతాను. 343 00:22:34,103 --> 00:22:34,937 సరే. 344 00:22:35,021 --> 00:22:37,190 గంటకొకసారి నాకు ఫోన్ చేయి, లేదా సందేశం పంపు. 345 00:22:38,524 --> 00:22:39,859 నన్ను భయపెడుతున్నారు. 346 00:22:39,942 --> 00:22:42,195 మాటివ్వు. గంట గంటకు చేయాలి. 347 00:22:44,072 --> 00:22:45,114 మాటిస్తున్నాను. 348 00:22:58,836 --> 00:23:00,546 మంచిది, ధన్యవాదాలు. 349 00:23:03,466 --> 00:23:07,762 మోర్గన్‌కు ఆ రాత్రి నిస్సాన్ అల్టిమా బీచ్‌వుడ్ క్యాన్యన్‌లో ఘటనా స్థలానికి 350 00:23:07,845 --> 00:23:09,639 దక్షిణాన ఉన్న వీడియో దొరికింది. 351 00:23:09,722 --> 00:23:11,265 మనకు నంబర్ దొరికిందన్న మాట. 352 00:23:11,349 --> 00:23:15,812 ఆ ఉదయం లాంగ్ బీచ్ విమానాశ్రయంలో జార్జ్ మెక్‌క్లెల్లన్‌కు అద్దెకు ఇచ్చారు. 353 00:23:15,895 --> 00:23:17,563 నిన్న తిరిగివ్వాలి. రాలేదు. 354 00:23:17,647 --> 00:23:19,440 ఏఎల్‌పీఆర్‌లో వెతుకుతాను. 355 00:23:19,524 --> 00:23:22,860 డిటెక్టివ్ కావడం వల్ల వచ్చే గ్లామర్, కీర్తి కదా, పియర్స్? 356 00:23:22,944 --> 00:23:23,945 కల సాకారమైంది. 357 00:23:24,028 --> 00:23:26,531 అవును. చాకిరి, రాతపని, 358 00:23:26,614 --> 00:23:29,575 బూట్ల తోలు, మనసు మొద్దుబారే విసుగు. 359 00:23:29,659 --> 00:23:32,453 పిచ్చివాడిని చేయకు. నాకెంత ఇష్టమో, నీకంత ఇష్టం. 360 00:23:32,954 --> 00:23:33,913 అంతా కాదు. 361 00:23:36,207 --> 00:23:38,584 పింక్స్‌కు 81 సం. ధన్యవాదాలు లాస్ ఏంజెల్స్ 362 00:23:38,668 --> 00:23:41,587 హాలీవుడ్‌లో తప్పక లింగ వివక్షను ఎదుర్కొంటాను, 363 00:23:41,671 --> 00:23:44,132 కానీ నోరిస్, లియోనార్డ్‌లకు హద్దు లేదు. 364 00:23:44,215 --> 00:23:48,052 అయితే మహిళా లెఫ్టినెంట్ కారును ఎవరు ధ్వంసం చేస్తారు? 365 00:23:48,136 --> 00:23:50,346 మజాకా? వాళ్ళు లైంగికానందం పొందుతారు. 366 00:23:50,429 --> 00:23:55,935 మంచిది. అయితే ఏదైనా దిగ్భ్రాంతి కలిగించే ఉదాహరణ చెప్పు. 367 00:23:56,727 --> 00:23:57,979 ఎక్కడ మొదలు పెట్టాలి? 368 00:23:59,063 --> 00:24:00,148 చూద్దాం. 369 00:24:00,940 --> 00:24:01,858 సరే మంచిది. 370 00:24:01,941 --> 00:24:05,486 నేను, నా భాగస్వామి క్లేర్ ఓక్‌వుడ్‌లో జరిగిన కాల్పులకు స్పందించాం. 371 00:24:05,570 --> 00:24:07,738 అక్కడికెళ్ళే సరికి పరిస్థితి అదుపు తప్పింది. 372 00:24:07,822 --> 00:24:09,407 మైనారిటీల గ్యాంగ్‌వార్. 373 00:24:09,490 --> 00:24:12,827 సహాయం కోరాం, అందరూ వచ్చారు, నోరిస్, లియోనార్డ్‌లు తప్ప. 374 00:24:13,286 --> 00:24:16,038 -నా స్నేహితుడు వారిని నిలదీసాడు. -వాళ్ళు ఏమన్నారు? 375 00:24:16,122 --> 00:24:19,834 "ఆడంగుల కారు" కోసం మేమెందుకు వస్తాం అన్నారు. 376 00:24:19,917 --> 00:24:22,545 దేవుడా. ఫిర్యాదు చేసారా? 377 00:24:22,628 --> 00:24:25,631 పసిఫిక్‌లో కింది నుండి పై వరకు అందరికీ చెప్పాను. 378 00:24:25,715 --> 00:24:28,593 -ఇంకా? -కెప్టెన్ దాటవేసాడు. ఒప్పందం చేసుకున్నాడు. 379 00:24:28,676 --> 00:24:31,762 నోరిస్, లియోనార్డ్‌లు 128 కేసు కాకుండా బదిలీకి ఒప్పుకొన్నారు. 380 00:24:31,846 --> 00:24:33,806 దాన్ని మరొకరి సమస్యగా మార్చారు. 381 00:24:33,890 --> 00:24:35,892 అవును, నాది కూడా. 382 00:24:44,066 --> 00:24:45,610 ఇద్దరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 383 00:24:45,693 --> 00:24:49,697 ఘోర నేరాల నివారణ శాఖ కొన్ని గుర్తించింది. మియామీ, వేగాస్. కిరాయివాడి పనే. 384 00:24:49,780 --> 00:24:50,615 నిజంగానా? 385 00:24:50,698 --> 00:24:52,658 అదే విధానం. గుండెలో రెండు తుటాలు. 386 00:24:52,742 --> 00:24:55,411 దగ్గరినుండి, మీడియం క్యాలిబర్, ఎవరికీ వినపడలేదు. 387 00:24:55,494 --> 00:24:56,370 అచ్చుగుద్దినట్టు. 388 00:24:56,454 --> 00:24:58,164 వారి దగ్గర గ్యాంగుల ఫైళ్ళున్నాయి. 389 00:24:58,497 --> 00:24:59,832 ఫ్రాన్జెన్‌కు ముఠా సంబంధమా? 390 00:24:59,916 --> 00:25:01,834 అదే కనుక్కునే ప్రయత్నం చేస్తున్నాం. 391 00:25:01,918 --> 00:25:05,463 కోర్టు ప్రత్యేక అధికారిని కలుస్తున్నాం. మరోసారి చూడడానికి. 392 00:25:05,546 --> 00:25:07,173 రోజర్స్ ఏమన్నాడు? 393 00:25:07,256 --> 00:25:09,133 జే. రీజన్ ఫోక్స్ గుర్తున్నాడా? 394 00:25:09,759 --> 00:25:11,844 అవును. చాలా అవినీతిపరుడు. 395 00:25:12,511 --> 00:25:13,679 రోజర్స్ న్యాయవాది. 396 00:25:15,223 --> 00:25:17,308 ఫోక్స్ క్లయింట్లను కూడా చూడాలి. 397 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 ఎప్పుడో మొదలుపెట్టాను, సోదరా. 398 00:25:26,359 --> 00:25:28,778 హే, మీరు నాకొక సహాయం చేస్తారా? 399 00:25:29,445 --> 00:25:33,449 ఏంటి, మేము మరో సంచలనాత్మక నేరాల సాహసానికి దూరం కావాలా? 400 00:25:33,532 --> 00:25:36,869 ఒక న్యాయవాది పాత కేసులు, అతని క్లయింట్లను తెలుసుకోవాలి. 401 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 ఏం వెతకాలి? 402 00:25:38,037 --> 00:25:41,832 ఎంత చిన్నదైనా గ్యాంగులతో సంబంధం. వేగాస్, మియామీలతో కూడా. 403 00:25:41,916 --> 00:25:43,709 చీకటి మనుషులకు వెలుగు ప్రదేశాలు. 404 00:25:43,793 --> 00:25:46,462 -ఇది ఫ్రాన్జెన్, చాండ్లర్‌ల గురించా? -బహుశా. 405 00:25:46,545 --> 00:25:49,298 కిరాయి హంతకుల పని అని చెప్పాను. అన్ని లక్షణాలున్నాయి. 406 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 అవును. ఆ కపట న్యాయవాది ఎవరు? 407 00:25:51,133 --> 00:25:53,844 -జే. రీజన్ ఫోక్స్. -హాలండ్ కేసు. 408 00:25:53,928 --> 00:25:57,515 అతను ఆ దర్శకుడి కేసు వాదించాడు. జెఫ్రీ ఎప్‌స్టీన్ లాంటివాడు. 409 00:25:57,598 --> 00:25:59,016 ప్రపంచ స్థాయి మోసగాడు. 410 00:25:59,100 --> 00:26:00,685 న్యాయవాదా, క్లయింటా? 411 00:26:00,768 --> 00:26:03,437 తగినవారు. వాళ్ళు ఒకరికి ఒకరు సరిపోయారు. 412 00:26:03,521 --> 00:26:05,898 -నన్ను నమ్ము, మిత్రమా. -ధన్యవాదాలు, సోదరా. 413 00:26:18,703 --> 00:26:21,330 -కాస్త సమయం ఉందా, లెఫ్టినెంట్? -ఏంటి, జెర్రీ? 414 00:26:21,414 --> 00:26:22,999 కొన్నాళ్ళు సెలవు కావాలి. 415 00:26:23,082 --> 00:26:24,834 అంతా బాగానే ఉందా? మీ పిల్లలు? 416 00:26:24,917 --> 00:26:29,505 వాళ్ళు బాగున్నారు, కానీ నేను బాగాలేను. ప్రస్తుతం నేను ఇక్కడ ఉండకూడదు. 417 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 మరి నీ కేసుల సంగతి? 418 00:26:34,468 --> 00:26:36,554 నా వల్ల మేలు కంటే కీడే ఎక్కువ. 419 00:26:37,430 --> 00:26:39,598 చక్కదిద్దుకునే సమయం కావాలి. 420 00:26:42,435 --> 00:26:44,186 కావలసినంత సమయం తీసుకో. 421 00:26:45,062 --> 00:26:46,063 ధన్యవాదాలు. 422 00:26:47,064 --> 00:26:48,983 ఎల్లుండి వస్తావనుకుంటున్నాను. 423 00:26:54,030 --> 00:26:55,364 ఫ్రాన్జెన్ 424 00:26:56,741 --> 00:26:57,658 అంతే? 425 00:26:57,742 --> 00:26:59,744 ఫ్రాన్జెన్ ఈ మధ్యే ఆమె క్లయింట్. 426 00:26:59,827 --> 00:27:01,537 ఆమె ఇతర క్లయింట్ల సంగతేంటి? 427 00:27:01,620 --> 00:27:04,415 నా బృందం మిగతా క్లయింట్లను చూస్తోంది. 428 00:27:04,498 --> 00:27:06,834 వెతకాల్సింది చాలా ఉంది. ఎక్కువ సమయం లేదు. 429 00:27:07,209 --> 00:27:08,294 సంతోషం. 430 00:27:08,377 --> 00:27:09,712 ఏదైనా ముఠాల సంబంధం? 431 00:27:09,795 --> 00:27:11,172 ఇప్పటివరకు లేదు. 432 00:27:12,173 --> 00:27:13,799 కార్ల్ రోజర్స్ నిందితుడా? 433 00:27:16,802 --> 00:27:18,095 అనుమానితుడు. 434 00:27:18,179 --> 00:27:19,889 దాని సమాధానం అవును అనుకుంటాను. 435 00:27:19,972 --> 00:27:22,224 మాకు రోజర్స్‌పై అనుమానమని మీకెలా తెలుసు? 436 00:27:22,308 --> 00:27:25,102 చాండ్లర్ రాసుకున్నవి. కోర్టులో పుకారు. 437 00:27:25,186 --> 00:27:26,562 అతని కేసెవరు వాదిస్తారు? 438 00:27:26,645 --> 00:27:28,397 జే. రీజన్ ఫోక్స్. 439 00:27:28,481 --> 00:27:29,648 -అబ్బా. -అవును. 440 00:27:30,274 --> 00:27:32,985 హంతకుడిని ఎలా కిరాయికి తీసుకోవాలో అతనికి తెలుసా? 441 00:27:33,069 --> 00:27:34,820 అతను ఒకప్పుడు అదే అనుకుంటాను. 442 00:27:41,327 --> 00:27:42,870 ఏం తెలిసింది, పియర్స్? 443 00:27:47,750 --> 00:27:49,919 అవును. వస్తున్నాం. అడ్రస్ పంపించు. 444 00:27:50,920 --> 00:27:53,631 పియర్స్. హంతకుడి కారు దొరికింది. 445 00:27:53,714 --> 00:27:54,590 ఎక్కడ? 446 00:27:55,049 --> 00:27:57,259 బర్‌బ్యాంక్ విమానాశ్రయం. దీర్ఘకాలిక పార్కింగ్. 447 00:27:57,885 --> 00:27:58,928 మళ్ళీ వస్తాం. 448 00:28:03,974 --> 00:28:07,144 ఆ దొంగమొహం నా మీద ఉమ్మింది. 449 00:28:07,228 --> 00:28:09,480 అసహ్యం. అయితే ఏం చేసావు? అరెస్ట్ చేసావా? 450 00:28:09,563 --> 00:28:11,857 ఆమె అతన్ని చేయమంది. "నన్ను అరెస్టు చేయి. 451 00:28:11,941 --> 00:28:15,486 "నీ బాడీ కెమెరా ఆన్ చేయి. అది ఆన్‌లో ఉందా?" అని అరవసాగింది. 452 00:28:15,569 --> 00:28:18,197 ఎల్ఏ కౌంటీ నుండి నష్టపరిహారం పొందాలని. 453 00:28:18,280 --> 00:28:19,990 -అది ఆన్‌లో ఉందా? -కచ్చితంగా. 454 00:28:20,074 --> 00:28:22,326 చలాన్ ఇచ్చి, నమస్తే చెప్పాను. 455 00:28:22,410 --> 00:28:25,329 దానికి పిచ్చి కోపం వచ్చింది. 456 00:28:25,413 --> 00:28:26,580 యుద్ధ గాధలా? 457 00:28:28,124 --> 00:28:30,376 ఏవో పిచ్చాపాటి కబుర్లు, లెఫ్టినెంట్. 458 00:28:31,335 --> 00:28:33,295 ముచ్చట్లు వేసుకున్నారు కాబట్టి, 459 00:28:33,879 --> 00:28:35,881 మీరు పసిఫిక్ దగ్గర ఉన్నప్పుడు, 460 00:28:35,965 --> 00:28:39,927 ఓక్‌వుడ్‌లో వీ-13, షోర్‌లైన్ క్రిప్స్ మధ్య కాల్పులు జరిగినప్పటిదా? 461 00:28:40,010 --> 00:28:41,762 అది ఘోరంగా ఉందని విన్నాను. 462 00:28:43,097 --> 00:28:45,391 మాదకద్రవ్యాల సొల్లు. దానికి అంతు లేదు. 463 00:28:45,474 --> 00:28:48,853 అది తప్పక తీవ్రమైనది. విభాగం మొత్తం వచ్చిందని విన్నాను. 464 00:28:48,936 --> 00:28:52,273 అవును, మేడమ్. అదో పెద్ద కథ. 465 00:28:53,607 --> 00:28:55,025 అయితే మీరెందుకు వెళ్ళలేదు? 466 00:28:58,571 --> 00:29:00,573 దూరంగా ఉండడం వల్ల వెళ్ళలేకపోయాం. 467 00:29:01,240 --> 00:29:02,241 ట్రాఫిక్ రద్దీ. 468 00:29:03,325 --> 00:29:06,996 మీరు రేడియోలో చెప్పారా? అది రికార్డుల్లో ఉందా? 469 00:29:07,079 --> 00:29:08,205 లేదు, లెఫ్టినెంట్. 470 00:29:08,289 --> 00:29:11,000 ఫ్రీక్వెన్సీని వాడుకోవద్దని రేడియోలో మాట్లాడలేదు. 471 00:29:13,252 --> 00:29:14,462 అలాగే చేసి ఉంటావు. 472 00:29:19,633 --> 00:29:23,012 అవును, మేడమ్, అది ట్రాఫిక్‌పై ఆధారపడి ఉంటుంది. 473 00:29:23,471 --> 00:29:25,681 లేదు, ధన్యవాదాలు. అయితే ఉంటాను. 474 00:29:26,682 --> 00:29:27,558 బోష్. 475 00:29:28,184 --> 00:29:29,101 కాస్త సమయం ఉందా? 476 00:29:36,066 --> 00:29:36,942 ఏమైంది? 477 00:29:37,610 --> 00:29:38,944 ఎడ్గర్‌కు ఏమైంది? 478 00:29:39,737 --> 00:29:40,946 పాత విషయమే. 479 00:29:41,030 --> 00:29:43,449 సమస్యలా ఉంది. రెండు రోజులు సెలవు కావాలన్నాడు. 480 00:29:44,158 --> 00:29:46,118 ఈ ఉదయం కార్ల్ రోజర్స్‌తో మాట్లాడాం. 481 00:29:46,202 --> 00:29:48,120 -అది ఎలా జరిగింది? -ఏం జరగలేదు. 482 00:29:48,204 --> 00:29:52,124 ఎడ్గర్ విసుగు చెందాడు, మన దగ్గర సాక్షి ఉందని నోరు జారాడు. 483 00:29:52,208 --> 00:29:55,920 దేవుడా, హ్యారీ. అతను మ్యాడీ పేరు చెప్పాడా? 484 00:29:56,003 --> 00:29:57,087 లేదు. 485 00:29:57,171 --> 00:29:59,548 హమ్మయ్య. అతనికి ఏమైంది? 486 00:29:59,632 --> 00:30:03,344 ఆమె పేరు చెప్పాల్సిన పని లేదు. అది ఎవరైనా కనుక్కోగలరు. 487 00:30:03,969 --> 00:30:07,973 -టీగన్ బాయిల్, ఫ్రాన్జెన్‌పై డిప్యూటీ డీఏ? -ఆమె సంగతి ఏంటి? 488 00:30:08,057 --> 00:30:11,477 మ్యాడీకి ప్రమాదం తప్పించే పథకం గురించి మాట్లాడడానికి రమ్మంది. 489 00:30:12,770 --> 00:30:13,646 వెళ్ళు. 490 00:30:23,697 --> 00:30:26,784 హే, నీకు కావలసిన ముఠా సంబంధం దొరికింది. 491 00:30:27,159 --> 00:30:29,578 విల్లీ డాట్జ్. లాస్ట్ వేజెస్ నుండి. 492 00:30:29,662 --> 00:30:32,581 అతని క్రెడిట్ కార్డు మోసం కేసును ఫోక్స్ వాదించాడు. 493 00:30:32,665 --> 00:30:35,459 ప్రధాన సాక్షి కనబడకపోవడంతో కేసును కొట్టివేసారు. 494 00:30:38,170 --> 00:30:39,380 -ధన్యవాదాలు. -తప్పకుండా. 495 00:31:41,191 --> 00:31:42,860 ఆంటోనియో 5 నిమిషాల దూరంలో 496 00:32:10,137 --> 00:32:12,514 పనికోసం రప్పించారు, పనికాగానే పంపించారు. 497 00:32:12,598 --> 00:32:14,016 "హ్యావ్ గన్, విల్ ట్రావెల్." 498 00:32:14,099 --> 00:32:17,394 అవును. అతను దొరికే అవకాశం తక్కువ. కాదు, శూన్యం. 499 00:32:17,770 --> 00:32:19,480 అతను ఎక్కడైనా పొరపాటు చేస్తే, 500 00:32:19,563 --> 00:32:22,358 మనం బోయిస్ లేదా డెట్రాయిట్‌కు వెళ్ళి 501 00:32:22,441 --> 00:32:25,402 స్థానిక పోలీసులకు ఇక్కడ ఏం జరిగిందో చెప్పవచ్చు. 502 00:32:25,819 --> 00:32:27,529 బట్టలు సర్దుకుని ఉంటాను. 503 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 ధన్యవాదాలు. 504 00:32:46,131 --> 00:32:48,634 ఇదంతా ఏంటని మీ నాన్నగారు చెప్పారా? 505 00:32:50,302 --> 00:32:53,681 ఇదంతా హనీకి జరిగిన దాని గురించి కావచ్చు. 506 00:32:54,890 --> 00:32:55,766 ఆమె ఎలా ఉంది? 507 00:32:58,185 --> 00:33:00,020 వార్తల్లో వచ్చిందే నాకు తెలుసు. 508 00:33:02,064 --> 00:33:05,192 వైద్యపరమైన కోమా. ఇంకా విషమంగా ఉంది. 509 00:33:17,287 --> 00:33:18,580 బ్రతికే అవకాశం ఎంత? 510 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 ఇద్దరిని కాల్చారు. 511 00:33:30,467 --> 00:33:33,262 చాండ్లర్‌ను చూస్తుంటే మా అమ్మ గుర్తుకు వస్తుంది. 512 00:33:36,640 --> 00:33:37,558 అదెలా? 513 00:33:40,185 --> 00:33:43,021 ఎలియనోర్‌కు భయం లేదు. 514 00:33:47,985 --> 00:33:49,653 ప్రపంచ స్థాయి పేకాట ఆటగాడు. 515 00:33:51,572 --> 00:33:55,868 దాదాపు ఎల్లప్పుడూ, టేబుల్ దగ్గర ఉండే ఏకైక మహిళ ఆమె. 516 00:34:02,040 --> 00:34:03,542 ఎప్పుడూ వెనుకడుగు వేయలేదు. 517 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 చాండ్లర్ కూడా అలాంటిదే. 518 00:34:18,182 --> 00:34:19,475 ఎవరినైనా ఎదుర్కొంటుంది. 519 00:34:20,476 --> 00:34:22,019 ఎప్పుడూ ఓటమి ఒప్పుకోలేదు. 520 00:34:30,152 --> 00:34:32,112 ఈ రోజు డూ-పార్స్‌కు వెళ్ళాను. 521 00:34:39,119 --> 00:34:40,662 నేను బయట కూర్చుని... 522 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 ఆమె చనిపోయిన పార్కింగ్ చోటు వైపు చూసాను. 523 00:34:52,758 --> 00:34:56,261 అరటి అట్లకు ఆర్డర్ చేసి, ఆమె గురించి ఆలోచించాను. 524 00:35:03,602 --> 00:35:05,896 అది చాలా తెలివితక్కువగా లేదా? 525 00:35:07,689 --> 00:35:09,233 తొక్కలో డూ-పార్స్. 526 00:35:16,782 --> 00:35:18,909 ఛ, నాకు మా అమ్మ గుర్తొస్తుంది. 527 00:35:34,675 --> 00:35:36,635 దానికి గంట కూడా పట్టదు. 528 00:35:36,718 --> 00:35:40,097 ఆమెను తీసుకురండి. ప్రశ్నోత్తరాలు కాగానే వెళ్ళిపోవచ్చు. 529 00:35:40,180 --> 00:35:43,976 -మహా న్యాయ సమితి రహస్యమైనది, సురక్షితం. -నా అనుభవంలో రెండూ కాదు. 530 00:35:44,059 --> 00:35:46,937 దానివల్ల నా కూతురి ప్రాణానికి ఎలా రక్షణ ఉంటుంది? 531 00:35:47,020 --> 00:35:51,400 మహా న్యాయ సమితి విషయం బయటకు పొక్కుతుందని అనుకుందాం. ఎలాగూ జరిగేది అదే. 532 00:35:51,483 --> 00:35:54,987 అది పొక్కాక, ఆమె వాంగ్మూలం మారదు. దాంతో ఆమెను చంపినా లాభముండదు. 533 00:35:55,070 --> 00:35:59,324 ఆమె ప్రధాన సాక్షి అనేది తెలుస్తుంది. నా కూతురిని ప్రమాదంలోకి నెట్టలేను. 534 00:35:59,408 --> 00:36:02,661 ఒక మినహాయింపు ఉంది. మనం అదే బయటకు పొక్కేలా చేస్తాం. 535 00:36:02,744 --> 00:36:06,790 మహా న్యాయ సమితి సాక్షిని విచారణలో వాంగ్మూలం ఇవ్వకుండా చంపేస్తే, 536 00:36:06,874 --> 00:36:09,334 ముందు ఇచ్చిన వాంగ్మూలం చెల్లుతుంది. 537 00:36:09,418 --> 00:36:11,920 ఆ మినహాయింపు వల్ల ఆమె సురక్షితంగా ఉంటుంది. 538 00:36:16,425 --> 00:36:18,135 సరే. అయితే ఎప్పుడు? రేపా? 539 00:36:18,218 --> 00:36:20,220 దానికి ఇప్పటికే పొద్దు పోయింది. 540 00:36:20,304 --> 00:36:23,807 ఎల్లుండి ముందుగా అదే. మహా న్యాయ సమితి ఏర్పాట్లు చూస్తాను. 541 00:36:23,891 --> 00:36:25,309 సరే. ఉంటాను. 542 00:36:26,602 --> 00:36:29,104 మీరు, న్యాయమూర్తి సోబెల్ గురించి విన్నది నిజమా? 543 00:36:30,022 --> 00:36:31,648 స్నేహితులం. ఎవరు చెప్పారు? 544 00:36:31,732 --> 00:36:35,944 అన్నట్లు, ఇక్కడ ఏదీ దాగదు. శుభసాయంత్రం, డిటెక్టివ్. 545 00:36:36,028 --> 00:36:36,987 మీకు కూడా. 546 00:36:47,372 --> 00:36:48,582 తిరగడానికి చలిగా ఉందా? 547 00:37:03,764 --> 00:37:04,890 జాక్ ఆవ్రిల్. 548 00:37:06,600 --> 00:37:07,726 అతను చనిపోవాలనుకున్నా. 549 00:37:09,061 --> 00:37:10,729 ఇప్పుడు నీకు నిద్ర పట్టదు. 550 00:37:21,114 --> 00:37:22,616 కర్మఫలం అనుభవించక తప్పదు. 551 00:37:25,786 --> 00:37:29,831 ఆ దుష్టశక్తిని ఎలా పారద్రోలాలో ఆలోచిద్దాం. 552 00:37:49,393 --> 00:37:50,227 హే! 553 00:37:50,310 --> 00:37:53,814 హే, ఎలా ఉన్నావో తెలుసుకుందామని ఫోన్ చేసాను. 554 00:37:53,897 --> 00:37:55,816 కనిపించనందుకు మన్నించు. 555 00:37:55,899 --> 00:37:59,027 క్షమాపణ చెప్పాల్సిన పని లేదు. నీకు చాలా పనులున్నాయి. 556 00:38:01,238 --> 00:38:03,156 మ్యాడీ ఎలా ఉంది? 557 00:38:03,240 --> 00:38:05,492 కష్టకాలం. కానీ అధిగమిస్తాం. 558 00:38:07,077 --> 00:38:08,537 అవసరమైతే నేను తోడున్నాను. 559 00:38:08,620 --> 00:38:11,164 ధన్యవాదాలు, డానా. ఫోన్ చేసినందుకు సంతోషం. 560 00:38:11,248 --> 00:38:12,749 శుభరాత్రి, హ్యారీ. 561 00:38:12,833 --> 00:38:13,667 శుభరాత్రి. 562 00:38:28,598 --> 00:38:30,434 -హే. -నాన్నా, ఏం జరుగుతోంది? 563 00:38:32,394 --> 00:38:34,479 ఆంటోనియో, మేము కాసేపు మాట్లాడుకోవచ్చా? 564 00:38:34,563 --> 00:38:36,690 సరే, కోల్ట్రేన్‌ను తిప్పుకొస్తాను. 565 00:38:36,773 --> 00:38:37,691 ధన్యవాదాలు. 566 00:38:38,442 --> 00:38:39,735 వెళ్ళు, వెళ్ళు! 567 00:38:45,157 --> 00:38:48,368 చూడు, ఇది చిన్న విషయం కాదు. నువ్వు ప్రమాదంలో ఉన్నావు. 568 00:38:49,202 --> 00:38:50,746 అర్థమైంది. ఎందుకు? 569 00:38:51,246 --> 00:38:53,749 ఆ వీడియో. అది వాళ్ళ దగ్గర ఉందనుకోవచ్చు. 570 00:38:53,832 --> 00:38:54,708 ఎవరి దగ్గరుంది? 571 00:38:54,791 --> 00:38:57,586 ఫ్రాన్జెన్‌ను చంపి, చాండ్లర్‌ను కాల్చినవారు. 572 00:38:57,669 --> 00:38:59,129 వారికి నీ విషయం తెలియవచ్చు. 573 00:38:59,212 --> 00:39:02,674 కార్ల్ రోజర్స్ గురించి ఫ్రాన్జెన్ చెప్పిన దానిపై నీవిచ్చే వాంగ్మూలం 574 00:39:02,758 --> 00:39:04,551 అక్కడ ఉన్నానని వారికెలా తెలుసు? 575 00:39:05,510 --> 00:39:06,595 జే. ఎడ్గర్. 576 00:39:06,678 --> 00:39:09,931 మేము రోజర్స్‌ను, అతని న్యాయవాదిని ఇంటర్వ్యూ చేస్తున్నప్పుడు, 577 00:39:10,015 --> 00:39:12,225 సాక్ష్యం ఉందని జెర్రీ నోరు జారాడు. 578 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 నా పేరు చెప్పాడా? 579 00:39:13,602 --> 00:39:17,022 లేదు. కానీ వాళ్ళు అది తెలుసుకోవడానికి ఎక్కువ సమయం పట్టదు. 580 00:39:17,981 --> 00:39:19,608 వాళ్ళను అరెస్టు చేయొచ్చుగా? 581 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 ఇంకా తగినన్ని ఆధారాలు లేవు. 582 00:39:25,989 --> 00:39:27,407 అయితే ఏం చేద్దాం? 583 00:39:27,491 --> 00:39:30,410 ఎల్లుండి మహా న్యాయ సమితి ముందు వాంగ్మూలం ఇస్తే, 584 00:39:30,494 --> 00:39:32,662 నీకు తెలిసింది నమోదు చేస్తారు. 585 00:39:32,746 --> 00:39:34,664 అది జరిగాక సురక్షితంగా ఉంటావు. 586 00:39:36,500 --> 00:39:37,459 సరేనా? 587 00:39:40,253 --> 00:39:41,838 ఏం కాదు, బంగారం. 588 00:39:43,131 --> 00:39:44,007 సరే. 589 00:39:45,050 --> 00:39:45,884 మంచిది. 590 00:40:26,758 --> 00:40:30,887 నీకు తెలిసినంత వరకు ఈ వాంగ్మూలం నిజమేనని ప్రమాణం చేస్తున్నావా? 591 00:40:30,971 --> 00:40:31,805 చేస్తున్నాను. 592 00:40:31,888 --> 00:40:36,143 మీరు చెప్పింది ఏదైనా తప్పని రుజువైతే, ఒప్పందం రద్దయిపోయి 593 00:40:36,226 --> 00:40:39,146 మీరు జైలుకు వెళ్తారు. అర్థమైందా? 594 00:40:39,229 --> 00:40:40,230 నాకు అర్థమైంది. 595 00:40:40,313 --> 00:40:44,359 మీరు చెప్పే వాటికి తోడుగా దస్తావేజులు మీ దగ్గర ఉన్నాయని, 596 00:40:44,442 --> 00:40:47,571 అవసరమైనప్పుడు వాటిని అధికారులకు అందజేస్తానని మాట ఇస్తున్నారా? 597 00:40:47,654 --> 00:40:51,908 అవును, అవును, నా దగ్గర అసలైన చెత్త ఉంది. అయిపోయిందా? 598 00:40:51,992 --> 00:40:56,121 ప్రస్తుతానికి. ఈ వీడియో కాపీని వ్యాఖ్యలతో పాటు పంపిస్తాను. 599 00:40:56,204 --> 00:40:58,707 మ్యాడీ, ఇది టైప్ చేసి ఇవ్వు. 600 00:41:10,093 --> 00:41:11,553 విల్లీ డాట్జ్ కాలింగ్ 601 00:41:13,972 --> 00:41:14,890 ఏంటి? 602 00:41:14,973 --> 00:41:16,433 ఒక సమస్య వచ్చింది. 603 00:41:17,434 --> 00:41:18,977 అతను వెనక్కి రావాలి. 604 00:42:46,856 --> 00:42:48,858 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి 605 00:42:48,942 --> 00:42:50,944 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల