1 00:00:07,883 --> 00:00:08,884 Før eller senere. 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,887 Før eller senere hva da? 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 Alle ender opp nakne på bordet. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,642 Helst uten kulehull. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,978 Du er en solstråle i dag. 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,731 Ja, likhuset er den ultimate vekkeren. 7 00:00:21,814 --> 00:00:23,691 Livet er kort, og så dør du. 8 00:00:23,774 --> 00:00:27,153 -Men først får du en rotfylling. -Eller blir drept av en proff. 9 00:00:27,570 --> 00:00:31,657 Apropos rotfylling: Bennett og jeg skal møte fyren fra SEC. 10 00:00:31,741 --> 00:00:34,577 -Ikke dø av kjedsomhet. -Skal gjøre mitt beste. Du? 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,829 -Pedro Alvarez. -Snakker han? 12 00:00:36,912 --> 00:00:39,999 Det er avtalen. Fikk isolasjonsstatus i går kveld. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,627 -Heldiggris. Vi sees. -Vi sees. 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,600 Betjent. 15 00:00:57,683 --> 00:00:59,894 Dr. Golliher. Beklager å forstyrre. 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 Nei da. Kom inn. 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,609 Skal du noe sted? 18 00:01:07,443 --> 00:01:09,361 Pensjonerer meg endelig. 19 00:01:10,112 --> 00:01:11,363 Kom og sett deg. 20 00:01:13,115 --> 00:01:15,075 Jeg har tenkt på deg i det siste. 21 00:01:15,743 --> 00:01:16,619 Hvorfor det? 22 00:01:17,244 --> 00:01:20,498 East Hollywood-brannen. Barnet som døde. 23 00:01:21,123 --> 00:01:22,208 Ti år gammel jente. 24 00:01:22,708 --> 00:01:24,084 Den lille tamalejenta. 25 00:01:25,169 --> 00:01:26,796 Hun het Sonia Hernandez. 26 00:01:28,631 --> 00:01:30,800 To år yngre enn Arthur Delacroix. 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 Dette barnet ble ikke mishandlet. 28 00:01:33,677 --> 00:01:35,429 Hun var elsket. 29 00:01:35,513 --> 00:01:36,806 Det er jeg glad for. 30 00:01:39,183 --> 00:01:40,351 Kan jeg spørre om noe? 31 00:01:41,393 --> 00:01:42,269 Så klart. 32 00:01:42,353 --> 00:01:43,687 Du sa på den tiden, 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 da vi undersøkte Arthurs brukne bein... 34 00:01:46,398 --> 00:01:48,692 Det han måtte tåle på det korte livet sitt... 35 00:01:48,776 --> 00:01:51,695 Du sa at det måtte finnes en bedre verden et sted. 36 00:01:51,779 --> 00:01:54,406 Ellers kunne du ikke fortsette i jobben. 37 00:01:55,574 --> 00:01:58,035 Ja. Stemmer. 38 00:02:00,996 --> 00:02:03,290 Tror du fortsatt på en bedre verden? 39 00:02:05,918 --> 00:02:09,213 Jeg er redd jeg har en troskrise. 40 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 En sjelens kreftsykdom. 41 00:02:15,511 --> 00:02:16,637 Kjenner følelsen. 42 00:02:19,473 --> 00:02:23,310 Du sa den gangen at du trodde, om ikke på en bedre verden, 43 00:02:23,394 --> 00:02:26,313 så i det minste på muligheten for rettferdighet i denne. 44 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 Jeg husker det. 45 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Gjør du det enda? 46 00:02:33,112 --> 00:02:35,364 Tror på muligheten for rettferdighet? 47 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 I denne verdenen. 48 00:02:38,033 --> 00:02:39,743 For Sonia Hernandez. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Usikker. 50 00:03:51,106 --> 00:03:53,067 Typisk Honey Chandler-lokking. 51 00:03:53,150 --> 00:03:55,402 Sa at klienten kunne gi oss en hval 52 00:03:55,486 --> 00:03:58,197 i bytte mot hjelp med hans juridiske problemer. 53 00:03:58,280 --> 00:03:59,949 Klienten hennes, Vincent Franzen? 54 00:04:00,032 --> 00:04:02,701 De skulle uttale seg, 55 00:04:02,785 --> 00:04:04,662 forklare hva de hadde. Og så... 56 00:04:05,579 --> 00:04:07,081 Skjøt noen dem. 57 00:04:07,164 --> 00:04:08,707 For en greie. Fælt. 58 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 Jeg tenner et lys for henne. 59 00:04:14,129 --> 00:04:16,507 Hva hadde Franzen? Hvem er hvalen? 60 00:04:16,590 --> 00:04:18,175 Carl Rogers. 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,761 Carl Rogers. Hedgefondmilliardæren? 62 00:04:21,762 --> 00:04:24,515 -Tror det. -Og Franzen hevdet... 63 00:04:24,598 --> 00:04:27,977 Ifølge Chandlers notater var det en diger svindel. 64 00:04:28,060 --> 00:04:29,895 Så da Franzen ble drept 65 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 kvelden før han skulle vitne... 66 00:04:32,898 --> 00:04:35,985 Og advokaten hans ble skutt morgenen etter... 67 00:04:36,068 --> 00:04:37,027 Her er vi. 68 00:04:37,111 --> 00:04:39,738 -Sikker på at det er en kobling? -Mr. DeVore, 69 00:04:39,822 --> 00:04:42,032 det finnes sammentreff... 70 00:04:42,116 --> 00:04:43,283 Ja? 71 00:04:43,993 --> 00:04:44,994 Dette er ikke det. 72 00:04:52,543 --> 00:04:55,713 Jeg synes synd på ham. Han vil til West Bureau. 73 00:04:56,922 --> 00:04:59,633 Pierce har erfaringen, Vega har rangen. 74 00:04:59,717 --> 00:05:02,052 Hvem vet om det er en stilling der? 75 00:05:02,136 --> 00:05:03,512 Hvorfor sier du det? 76 00:05:04,054 --> 00:05:06,557 Når du og jeg overføres... 77 00:05:06,640 --> 00:05:07,683 Om vi overføres. 78 00:05:08,684 --> 00:05:10,936 Vil du et annet sted? 79 00:05:11,020 --> 00:05:12,771 Ingenting er hugget i stein. 80 00:05:24,783 --> 00:05:27,077 Hei. Politiet. Betjent Bosch og Edgar. 81 00:05:27,161 --> 00:05:29,663 Vi skal avhøre en fange. Pedro Alvarez. 82 00:05:35,794 --> 00:05:36,712 Niks. 83 00:05:37,671 --> 00:05:40,966 -"Niks"? -Han er ikke her. 84 00:05:41,675 --> 00:05:42,634 Se etter igjen. 85 00:05:47,890 --> 00:05:50,392 Overført til føderal varetekt i går kveld. 86 00:05:52,978 --> 00:05:53,896 Sa de hvor? 87 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Niks. 88 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 -Utrolig. -Tror du meg ikke? 89 00:05:58,067 --> 00:06:01,737 Få en kopi av overføringsordren borte i arkivet. 90 00:06:11,622 --> 00:06:14,249 -De ser ikke blide ut. -Rett og slett dystre. 91 00:06:14,333 --> 00:06:16,251 Hva fikk dere fra SEC? 92 00:06:16,335 --> 00:06:20,714 Carl Rogers' hedgefond er verdt 20 milliarder dollar. 93 00:06:20,798 --> 00:06:24,093 Rykter om utenlandske spillopper og økonomisk misbruk. 94 00:06:24,176 --> 00:06:25,761 Men ingenting straffbart. 95 00:06:25,844 --> 00:06:27,679 Vi skal møte Rogers i morgen. 96 00:06:27,763 --> 00:06:29,431 -Og fengselet? -Det gikk dårlig. 97 00:06:29,515 --> 00:06:31,558 -Alvarez var ikke der. -FBI har ham. 98 00:06:31,642 --> 00:06:33,435 FBI tok ham i går. 99 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 Hva faen? Hvorfor det? 100 00:06:35,771 --> 00:06:36,647 Hvem vet? 101 00:06:37,439 --> 00:06:39,316 -Hvor er han nå? -Aner ikke. 102 00:06:42,152 --> 00:06:44,071 REGIONSLEDER 103 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Harvey. Kom inn. 104 00:06:45,948 --> 00:06:48,951 Dennis. Ville oppdatere deg og overbetjent Billets 105 00:06:49,034 --> 00:06:51,411 om trusseletterforskingen. 106 00:06:51,495 --> 00:06:55,082 Snarere en skøyerstrek enn en trussel, spør du meg. 107 00:06:55,165 --> 00:06:57,709 Det kan så være, men hun er på krigsstien. 108 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 La oss få det overstått. 109 00:07:08,679 --> 00:07:11,181 -Bosch. -Det er Scott Anderson. 110 00:07:11,265 --> 00:07:14,434 Jeg kan ikke kommentere en sak. Ring talspersonen. 111 00:07:14,518 --> 00:07:17,062 -Det gjelder ikke Chandler. -Samme det. 112 00:07:17,146 --> 00:07:19,356 Den lille tamalejenta. Noen fremgang? 113 00:07:21,733 --> 00:07:22,693 Jævla gribb. 114 00:07:22,776 --> 00:07:23,819 Scott Anderson? 115 00:07:23,902 --> 00:07:25,237 -Ja. -Om Chandler? 116 00:07:26,405 --> 00:07:27,489 Sonia Hernandez. 117 00:07:27,573 --> 00:07:30,367 Ville ikke si at nøkkelvitnet vårt er borte. 118 00:07:30,617 --> 00:07:33,829 Vi sporet photoshoppingen til et anonymt forum. 119 00:07:33,912 --> 00:07:37,124 Dessverre kan vi ikke fastslå hvem som la det ut. 120 00:07:37,207 --> 00:07:40,002 Det finnes ikke bevis på at det var noen i avdelingen. 121 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 Se på disse. 122 00:07:49,219 --> 00:07:51,513 Betjentene Norris og Leonard. 123 00:07:51,597 --> 00:07:55,267 Idiotene som ikke støttet sine kvinnelige kolleger. 124 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 Les det jeg har markert. 125 00:07:58,020 --> 00:07:58,896 "Tjukkeboller"? 126 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 De er inceller. 127 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 Ufrivillig sølibat. 128 00:08:05,152 --> 00:08:07,905 Seksuelt undertrykte mannssjåvinister. 129 00:08:07,988 --> 00:08:10,616 Som gutten i Santa Barbara som ikke fikk seg noe. 130 00:08:10,699 --> 00:08:12,784 Og skytteren på McGill i Montreal. 131 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 Jeg vet hva inceller er. 132 00:08:16,121 --> 00:08:18,665 Jeg er sjokkert over at de er mine folk. 133 00:08:18,749 --> 00:08:19,666 Ikke bare det. 134 00:08:19,750 --> 00:08:23,170 I hele avdelingen. Det er en infestasjon. 135 00:08:23,253 --> 00:08:26,089 La oss ikke blåse opp problemet. Et par råtne epler. 136 00:08:27,216 --> 00:08:31,094 Grace, jeg vil at du skal vite at vi tar det på alvor. 137 00:08:31,970 --> 00:08:33,055 Jeg også. 138 00:08:42,522 --> 00:08:45,609 -Overvåkningsvideo? -Vi har mast på vaktselskapet. 139 00:08:45,692 --> 00:08:48,111 -Venter på mer video. -Fortsett å presse. 140 00:09:08,340 --> 00:09:09,299 Faen ta deg. 141 00:09:17,599 --> 00:09:20,269 Bra, Harry. En klong i verdensklasse. 142 00:09:20,936 --> 00:09:22,020 Hva er en "klong"? 143 00:09:22,104 --> 00:09:24,398 Når hjertet plutselig fylles med dritt. 144 00:09:25,857 --> 00:09:27,567 -Oppdrag utført. -Ja. 145 00:09:30,153 --> 00:09:33,740 Jeg var på Metro i dag og fulgte opp ordførerens forordning. 146 00:09:36,368 --> 00:09:38,453 Jeg vet du vil skape deg et navn, 147 00:09:38,537 --> 00:09:39,997 men du er sent ute. 148 00:09:40,080 --> 00:09:43,292 Vi har jobbet med saken siden før Lopez ble ordfører. 149 00:09:43,792 --> 00:09:46,545 -Så hvorfor skjer det fortsatt? -Reform tar tid. 150 00:09:46,628 --> 00:09:50,132 Dere feilstempler svarte og brune ungdommer som gjengmedlemmer. 151 00:09:50,215 --> 00:09:51,675 Hensikt er vanskelig å vise, 152 00:09:51,967 --> 00:09:55,304 og gjengene er fortsatt et problem, tross tiår med innsats. 153 00:09:55,387 --> 00:09:58,181 Gjengstempler ødelegger ungdommenes liv. 154 00:09:58,265 --> 00:10:00,100 Og vi stopper det. 155 00:10:00,183 --> 00:10:04,146 De involverte straffes, og praksiser endres. 156 00:10:04,229 --> 00:10:05,105 Når? 157 00:10:07,733 --> 00:10:10,819 Som sagt tar det tid. 158 00:10:15,032 --> 00:10:19,119 Kommisjonen må se ekte fremgang før vi stemmer om din andre periode. 159 00:10:25,667 --> 00:10:27,044 Greit. 160 00:10:27,127 --> 00:10:31,882 Franzen og kjæresten hans ble skutt med én ni millimeters pistol. 161 00:10:33,258 --> 00:10:36,178 Honey Chandler med en annen. 162 00:10:37,054 --> 00:10:38,013 Ingen overraskelse. 163 00:10:38,096 --> 00:10:41,099 Hadde jeg pistolene, kunne jeg sagt hvem som var hvem. 164 00:10:41,183 --> 00:10:44,519 Ned nærmeste avløp. Leiemorder. 165 00:10:44,603 --> 00:10:45,562 Paladin. 166 00:10:47,564 --> 00:10:49,024 Have Gun - Will Travel? 167 00:10:51,610 --> 00:10:53,111 Richard Boone? 168 00:10:53,195 --> 00:10:54,613 Jeg skulle til å si 169 00:10:54,696 --> 00:10:59,284 at om han er proff, søker vi landsdekkende etter et mønster eller en signatur. 170 00:11:00,410 --> 00:11:01,244 Verdt et forsøk. 171 00:11:01,995 --> 00:11:04,122 Jeg sender rapport til ViCAP. 172 00:11:04,206 --> 00:11:05,999 -Takk, Lester. -Ingen årsak. 173 00:11:07,876 --> 00:11:08,752 "Paladin"? 174 00:11:09,294 --> 00:11:10,587 Viser jeg alderen min? 175 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Føreren sitter bare der. 176 00:11:15,258 --> 00:11:16,802 Nissan Altima. 177 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 Sikker? 178 00:11:18,345 --> 00:11:19,388 Akkurat som min. 179 00:11:20,931 --> 00:11:22,307 Alle ser like ut. 180 00:11:22,391 --> 00:11:24,267 Hvor lenge har han vært der? 181 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 I timevis. 182 00:11:25,477 --> 00:11:26,895 Hva venter han på? 183 00:11:28,271 --> 00:11:31,066 Lytter til nabolaget, snuser i lufta. 184 00:11:31,817 --> 00:11:33,944 Han gjør ikke noe før det føles rett. 185 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 Her. 186 00:11:37,697 --> 00:11:38,907 Hva har han på fjeset? 187 00:11:38,990 --> 00:11:40,158 Forvrengingsmaske. 188 00:11:40,242 --> 00:11:42,577 Kødder med ansiktsgjenkjennelse-programvare. 189 00:11:44,329 --> 00:11:46,581 Så dem da jeg jobbet i Ran. 190 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 Spol fremover. 191 00:11:51,920 --> 00:11:52,796 Der. 192 00:11:56,466 --> 00:11:58,009 Hva har han under armen? 193 00:11:58,093 --> 00:11:59,428 Ser ut som en laptop. 194 00:12:02,848 --> 00:12:05,559 Helvete. Ser ikke skiltene. 195 00:12:05,642 --> 00:12:07,060 Vi trenger mer video. 196 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 -Ingenting skjedde. -Ingenting hva da? 197 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 -Pounds overreagerte. -Jeg aner ikke hva du snakker om. 198 00:12:14,734 --> 00:12:16,445 Gjelder det ikke Pounds? 199 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 Hva skjedde med Pounds? 200 00:12:18,196 --> 00:12:20,282 Ingenting. Harry bare tullet. 201 00:12:20,365 --> 00:12:23,243 Ikke si det. Jeg vil ikke vite det. Er det noen i Pacific 202 00:12:23,326 --> 00:12:25,662 jeg kan snakke med om Leonard og Norris? 203 00:12:27,789 --> 00:12:32,002 Begge kjenner en. Eks-Hollywood. 204 00:12:33,503 --> 00:12:35,172 Niks, husker ikke. 205 00:12:36,423 --> 00:12:37,674 Kvinnelig. 206 00:12:37,757 --> 00:12:41,136 Du overførte henne. Ga henne en sykkel på stranda. 207 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Kan ikke diskutere det. 208 00:12:55,484 --> 00:12:56,485 Du skrev under. 209 00:12:56,568 --> 00:12:57,444 Ja. 210 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 Hvem ba om det? 211 00:13:00,280 --> 00:13:02,157 FBI. Det står på ordren. 212 00:13:02,240 --> 00:13:04,784 Greit. Hvem skal jeg snakke med? 213 00:13:04,868 --> 00:13:06,620 Beklager. Pågående sak. 214 00:13:06,703 --> 00:13:09,831 Vi har vår egen pågående sak. 215 00:13:09,915 --> 00:13:13,960 Pedro Alvarez er hovedmistenkt i brannen i East Hollywood. 216 00:13:14,044 --> 00:13:16,505 -Kjenner ikke til den. -Trenger bare en halvtime. 217 00:13:16,588 --> 00:13:19,424 -Det går ikke nå. -Hvor er han? 218 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 Jeg kan som sagt ikke si det. 219 00:13:21,801 --> 00:13:23,637 Han skulle tyste på Mickey Peña. 220 00:13:23,720 --> 00:13:26,181 -Kjenner ikke til ham. -Faen om du gjør. 221 00:13:29,726 --> 00:13:31,645 Vi vil snakke med sjefen din. 222 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 -Riksadvokaten? -Ja. 223 00:13:34,272 --> 00:13:35,857 Han iverksatte ordren. 224 00:13:35,941 --> 00:13:38,235 Da vil jeg ha en forklaring. 225 00:13:53,041 --> 00:13:54,042 Herregud. 226 00:13:57,796 --> 00:13:58,922 Kom igjen. 227 00:14:23,363 --> 00:14:24,781 Førerkort og vognkort. 228 00:14:25,865 --> 00:14:26,741 Straks tilbake. 229 00:14:35,500 --> 00:14:37,085 Arrangerte du dette? 230 00:14:37,836 --> 00:14:39,004 Si til Lopez 231 00:14:39,879 --> 00:14:42,507 at FBI kanskje droppet etterforskningen, 232 00:14:43,925 --> 00:14:45,343 men jeg gjør det ikke. 233 00:14:59,399 --> 00:15:01,067 Legg bort den jævla mobilen. 234 00:15:43,109 --> 00:15:45,403 Se hvem det er. El Bolillo. 235 00:15:54,371 --> 00:15:57,165 Betjent, qué onda? 236 00:15:59,751 --> 00:16:01,878 Hadde en lang prat med kompisen din i dag. 237 00:16:03,755 --> 00:16:06,091 -Jeg har mange kompiser. -Pedro Alvarez. 238 00:16:06,174 --> 00:16:08,677 Zorro? Hvordan har han det? 239 00:16:08,760 --> 00:16:09,844 Bra. 240 00:16:10,762 --> 00:16:12,013 EMe får ikke tak i ham. 241 00:16:12,889 --> 00:16:15,642 -Gjør ham direkte snakkesalig. -Snakke-hva? 242 00:16:15,725 --> 00:16:17,310 Salig. Pratsom. 243 00:16:18,186 --> 00:16:21,731 Han sa at du ba ham og Trejo kaste brannbomben. 244 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 Jeg sa ikke en dritt. 245 00:16:24,275 --> 00:16:27,153 Zorro er svak. Han sier det du vil høre. 246 00:16:27,237 --> 00:16:28,571 Han vil vitne om det. 247 00:16:28,655 --> 00:16:29,906 "Vitne"? 248 00:16:30,865 --> 00:16:34,119 Vitner han om det? Fy faen! Cojones. Hørte du det? 249 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 I så fall har du meg. 250 00:16:37,038 --> 00:16:38,081 På med dem. 251 00:16:39,457 --> 00:16:40,834 Garcia, ring advokaten min. 252 00:16:41,584 --> 00:16:43,294 Ikke enda, men snart. 253 00:16:44,963 --> 00:16:47,716 Alvarez sviktet deg. Det gjør Trejo også. 254 00:16:48,341 --> 00:16:51,219 Trey Trey gjør ikke noe. Ikke Zorro heller. 255 00:16:51,302 --> 00:16:53,722 Til syvende og sist kommer han hjem. 256 00:16:53,805 --> 00:16:56,099 Du når ham ikke. Han er utenfor rekkevidde. 257 00:16:56,182 --> 00:16:57,809 Aldri si aldri, amigo. 258 00:16:57,892 --> 00:17:00,645 FBI har ham. 259 00:17:03,690 --> 00:17:06,985 Du har feil chicano, cabrón. Dra til helvete. 260 00:17:30,508 --> 00:17:33,136 -Alt i orden? -Ja. Skremte du ham? 261 00:17:33,219 --> 00:17:36,431 Spør du meg, så spør jeg deg. Én ting kan jeg si. 262 00:17:36,514 --> 00:17:37,932 Jeg tror han visste det. 263 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 -Om Alvarez og FBI? -Ja. 264 00:18:24,229 --> 00:18:25,730 Du får det til å se lett ut. 265 00:18:27,232 --> 00:18:28,274 Prøv igjen. 266 00:18:46,167 --> 00:18:50,338 Jeg vet jeg er håpløs, men du er en million mil unna. 267 00:18:51,756 --> 00:18:52,632 Beklager. 268 00:18:56,427 --> 00:18:59,389 Delgado overrumplet meg i dag. 269 00:18:59,472 --> 00:19:01,099 Om gjengstempler. 270 00:19:01,182 --> 00:19:05,103 Det som plager meg, er at han driter i svarte og brune ungdommer. 271 00:19:05,186 --> 00:19:07,522 Han vil ha jobben din. 272 00:19:07,605 --> 00:19:11,484 Han vet ikke hva han ikke vet. Jobben spiser ham levende. 273 00:19:13,528 --> 00:19:14,404 Jeg åpner. 274 00:19:14,904 --> 00:19:16,364 Jeg sjekker middagen. 275 00:19:20,118 --> 00:19:21,035 Bosch? 276 00:19:21,119 --> 00:19:23,246 FBI tok Alvarez i går kveld. 277 00:19:23,329 --> 00:19:25,748 Like etter at han ble isolert. 278 00:19:25,832 --> 00:19:29,168 -Hvor har de ham? -Ville ikke si det. Pågående sak. 279 00:19:29,252 --> 00:19:30,753 Hvem signerte ordren? 280 00:19:30,837 --> 00:19:34,090 Zhang. Vi dro til henne. Hun sa null og niks. 281 00:19:34,173 --> 00:19:36,050 Og jeg får høre det nå? 282 00:19:36,134 --> 00:19:39,262 Alvarez vil snakke. Samme hvem som er barnevakt. 283 00:19:39,345 --> 00:19:41,890 Vi trenger avhøret. Trodde jeg ville få tilgang. 284 00:19:41,973 --> 00:19:44,183 Jeg ba om et møte med riksadvokaten. 285 00:19:44,267 --> 00:19:46,519 -Hun sinker det. -Jeg er redd for det. 286 00:19:46,603 --> 00:19:48,104 Nå trenger du min hjelp. 287 00:19:49,022 --> 00:19:49,981 Ja. 288 00:19:55,111 --> 00:19:57,238 Franzen var en investor. 289 00:19:57,322 --> 00:19:59,365 En stemme på telefonen. 290 00:20:00,199 --> 00:20:03,161 Om vi snakket mer enn én gang, husker jeg det ikke. 291 00:20:03,244 --> 00:20:04,329 Møtte du ham aldri? 292 00:20:04,412 --> 00:20:07,832 Kanskje. Noens julefest en gang? Hvem vet? 293 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 Er det alt? 294 00:20:09,500 --> 00:20:11,419 Alfa og omega. 295 00:20:11,502 --> 00:20:14,422 Det er vel greit om advokaten min er med. 296 00:20:14,505 --> 00:20:16,174 Lenge siden sist, betjenter. 297 00:20:16,257 --> 00:20:17,842 J. Reason Fowkkes. 298 00:20:17,926 --> 00:20:19,052 Dere har møttes. 299 00:20:19,135 --> 00:20:20,136 Vi har kjeklet. 300 00:20:20,219 --> 00:20:22,555 Jeg vil si det var uavgjort. 301 00:20:22,639 --> 00:20:26,017 Om du ser på uaktsomt drap og 15-20 år som uavgjort. 302 00:20:27,143 --> 00:20:29,312 Vi snakket om Vincent Franzen. 303 00:20:29,395 --> 00:20:32,023 En billig svindler. Bunnslam. 304 00:20:32,106 --> 00:20:33,775 Og han fikk som fortjent? 305 00:20:33,858 --> 00:20:35,777 Han var på dypt vann. 306 00:20:35,860 --> 00:20:38,821 Diktet en sprø historie for å redde sitt eget skinn. 307 00:20:38,905 --> 00:20:41,616 Hvorfor ble han drept om han diktet det opp? 308 00:20:41,699 --> 00:20:44,619 Jeg hadde tippet på en sint investor. 309 00:20:44,702 --> 00:20:47,580 -Honey Chandler òg? -Når du menger deg med forbrytere... 310 00:20:47,664 --> 00:20:50,541 Hvorfor nevnte han deg for SEC? 311 00:20:51,209 --> 00:20:53,711 Mr. Franzen var desperat. 312 00:20:53,795 --> 00:20:56,339 Desperate menn hevder desperate ting. 313 00:20:56,422 --> 00:21:00,551 Jeg gledet meg til å stede de grunnløse anklagene til hvile i retten. 314 00:21:00,635 --> 00:21:03,638 Nå som han ikke lenger kan støtte dem... 315 00:21:05,264 --> 00:21:06,849 Vi har et vitne som kan. 316 00:21:10,812 --> 00:21:12,605 Vitnet tar feil. 317 00:21:19,404 --> 00:21:20,613 Harry, beklager. 318 00:21:20,697 --> 00:21:24,158 Fowkkes gjorde meg rasende. Så jævlig selvgod. 319 00:21:25,326 --> 00:21:28,329 Nå er Maddie på radaren, takket være deg. 320 00:21:28,705 --> 00:21:29,789 Hva faen? 321 00:21:38,840 --> 00:21:39,674 Pokker. 322 00:22:13,583 --> 00:22:14,417 Hei, pappa. 323 00:22:14,500 --> 00:22:15,710 Mads, hvor er du? 324 00:22:15,793 --> 00:22:16,919 Bondens marked. 325 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 Du-Par's. 326 00:22:20,214 --> 00:22:21,716 Hva gjør du der? 327 00:22:21,799 --> 00:22:23,760 -Venter på Antonio. -Dra hjem. 328 00:22:23,843 --> 00:22:26,179 Gjør det nå. Be Antonio møte deg der. 329 00:22:26,262 --> 00:22:28,598 Jeg sender en bil til huset til jeg er hjemme. 330 00:22:28,681 --> 00:22:30,892 -Hva skjer? -Jeg forklarer senere. 331 00:22:34,103 --> 00:22:34,937 Greit. 332 00:22:35,021 --> 00:22:37,190 Send melding eller ring hver time. 333 00:22:38,524 --> 00:22:39,859 Nå skremmer du meg. 334 00:22:39,942 --> 00:22:42,195 Lov det. Hver time. 335 00:22:44,072 --> 00:22:45,114 Jeg lover. 336 00:22:58,836 --> 00:23:00,546 Flott. Takk. 337 00:23:03,466 --> 00:23:07,762 Morgan fant video av en mørkegrå Nissan Altima i Beachwood Canyon, 338 00:23:07,845 --> 00:23:09,639 sør for åstedet, den kvelden. 339 00:23:09,722 --> 00:23:11,265 Si at vi har skiltet. 340 00:23:11,349 --> 00:23:15,812 Leid ut til George McClellan på Long Beach flyplass den morgenen. 341 00:23:15,895 --> 00:23:17,563 Skulle leveres i går. Kom ikke. 342 00:23:17,647 --> 00:23:19,440 Jeg sporer skiltet. 343 00:23:19,524 --> 00:23:22,860 Glamouren og æren ved å være politi, hva? 344 00:23:22,944 --> 00:23:23,945 Lever ut drømmen. 345 00:23:24,028 --> 00:23:26,531 Ja. Drittarbeidet, papirarbeidet, 346 00:23:26,614 --> 00:23:29,575 skosålene, kjedsomheten. 347 00:23:29,659 --> 00:23:32,453 Ikke kødd. Du elsker det like mye som meg. 348 00:23:32,954 --> 00:23:33,913 Ikke alt. 349 00:23:36,207 --> 00:23:38,584 PINK'S FEIRER 81 ÅR TAKK, LOS ANGELES 350 00:23:38,668 --> 00:23:41,587 Jeg opplevde sexistisk dritt i Hollywood, 351 00:23:41,671 --> 00:23:44,132 men Norris var noe annet. Leonard også. 352 00:23:44,215 --> 00:23:48,052 Ville de gjort hærverk på en kvinnelig overbetjents private bil? 353 00:23:48,136 --> 00:23:50,346 Tuller du? De hadde tent på det. 354 00:23:50,429 --> 00:23:55,935 Greit. Gi meg et eksempel. Noe skikkelig ille. 355 00:23:56,727 --> 00:23:57,979 Hvor skal jeg begynne? 356 00:23:59,063 --> 00:24:00,148 Skal vi se. 357 00:24:00,940 --> 00:24:01,858 Greit. 358 00:24:01,941 --> 00:24:05,486 Partneren min, Claire, og jeg rykket ut til skudd i Oakwood. 359 00:24:05,570 --> 00:24:07,738 Det hadde gått til helvete før vi kom. 360 00:24:07,822 --> 00:24:09,407 Gjengkrangel. 361 00:24:09,490 --> 00:24:12,827 Ba om hjelp, og alle kom, men ikke Norris og Leonard. 362 00:24:13,286 --> 00:24:16,038 -En venn sa fra til dem. -Hva sa de? 363 00:24:16,122 --> 00:24:19,834 Sa de ikke ville hjelpe en "jævla bertebil". 364 00:24:19,917 --> 00:24:22,545 Herregud. Meldte du det? 365 00:24:22,628 --> 00:24:25,631 Ja. Helt opp i hierarkiet på Pacific. 366 00:24:25,715 --> 00:24:28,593 -Og? -Stasjonsjefen inngikk en avtale. 367 00:24:28,676 --> 00:24:31,762 Norris og Leonard ble overført for å unngå en internsak. 368 00:24:31,846 --> 00:24:33,806 Gjorde dem til noen andres problem. 369 00:24:33,890 --> 00:24:35,892 Ja. Mitt. 370 00:24:44,066 --> 00:24:45,610 Hvor skal dere? 371 00:24:45,693 --> 00:24:49,697 ViCAP flagget et par saker. Miami og Vegas. Muligens leiemord. 372 00:24:49,780 --> 00:24:50,615 Jaså? 373 00:24:50,698 --> 00:24:52,658 Samme metode. To skudd i hjertet. 374 00:24:52,742 --> 00:24:55,411 Kloss hold, medium kaliber, og ingen hørte noe. 375 00:24:55,494 --> 00:24:56,370 Samme greia. 376 00:24:56,454 --> 00:24:58,164 Begge ofrene var i mafiaen. 377 00:24:58,497 --> 00:24:59,832 Var Franzen i mafiaen? 378 00:24:59,916 --> 00:25:01,834 Det er det vi prøver å finne ut. 379 00:25:01,918 --> 00:25:05,463 Vi skal til Chandlers kontor og se på mappene hennes igjen. 380 00:25:05,546 --> 00:25:07,173 Hvordan gikk det med Rogers? 381 00:25:07,256 --> 00:25:09,133 Husker du J. Reason Fowkkes? 382 00:25:09,759 --> 00:25:11,844 Ja. Korrupt som bare det. 383 00:25:12,511 --> 00:25:13,679 Rogers' advokat. 384 00:25:15,223 --> 00:25:17,308 Se på Fowkkes' klienter også. 385 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 Ligger langt foran deg. 386 00:25:26,359 --> 00:25:28,778 Kan dere hjelpe meg med noe? 387 00:25:29,445 --> 00:25:33,449 Og slite oss vekk fra nok en spennende personforbrytelse? 388 00:25:33,532 --> 00:25:36,869 Dere må se på en advokats tidligere saker og klienter. 389 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Etter hva? 390 00:25:38,037 --> 00:25:41,832 En eim av mafia, samme hvor svak. Og en kobling til Vegas eller Miami. 391 00:25:41,916 --> 00:25:43,709 Solfylte steder for mørke menn. 392 00:25:43,793 --> 00:25:46,462 -Gjelder det Franzen og Chandler? -Kanskje. 393 00:25:46,545 --> 00:25:49,298 Sa det var et leiemord. Alle tegnene. 394 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 Ja da. Hvem er advokaten? 395 00:25:51,133 --> 00:25:53,844 -J. Reason Fowkkes. -Holland-saken. 396 00:25:53,928 --> 00:25:57,515 Han representerte regissøren. Han som ville være Jeffrey Epstein. 397 00:25:57,598 --> 00:25:59,016 Ekling i verdensklasse. 398 00:25:59,100 --> 00:26:00,685 Advokaten eller klienten? 399 00:26:00,768 --> 00:26:03,437 Et matchende sett. De fortjente hverandre. 400 00:26:03,521 --> 00:26:05,898 -Regn med oss, kemosabe. -Takk. 401 00:26:18,703 --> 00:26:21,330 -Har du et øyeblikk? -Ja. Hva er det, Jerry? 402 00:26:21,414 --> 00:26:22,999 Jeg må ta fri noen dager. 403 00:26:23,082 --> 00:26:24,834 Er alt i orden? Barna dine? 404 00:26:24,917 --> 00:26:29,505 De har det bra, men ikke jeg. Jeg burde ikke være her nå. 405 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 Hva med sakene? 406 00:26:34,468 --> 00:26:36,554 Jeg gjør mer skade enn godt. 407 00:26:37,430 --> 00:26:39,598 Jeg trenger tid til å ordne opp. 408 00:26:42,435 --> 00:26:44,186 Ta så mye tid som du trenger. 409 00:26:45,062 --> 00:26:46,063 Takk. 410 00:26:47,064 --> 00:26:48,983 Jeg vil ha deg tilbake i overmorgen. 411 00:26:56,741 --> 00:26:57,658 Er det alt? 412 00:26:57,742 --> 00:26:59,744 Franzen var ikke klient så lenge. 413 00:26:59,827 --> 00:27:01,537 Hva med andre klienter? 414 00:27:01,620 --> 00:27:04,415 Jeg har et team som ser på dem. 415 00:27:04,498 --> 00:27:06,834 Det er mye å gå gjennom. Kort varsel. 416 00:27:07,209 --> 00:27:08,294 Takk. 417 00:27:08,377 --> 00:27:09,712 Funnet noe? 418 00:27:09,795 --> 00:27:11,172 Ikke så langt. 419 00:27:12,173 --> 00:27:13,799 Er Carl Rogers mistenkt? 420 00:27:16,802 --> 00:27:18,095 Han er av interesse. 421 00:27:18,179 --> 00:27:19,889 Jeg tolker det som et ja. 422 00:27:19,972 --> 00:27:22,224 Hvordan vet du at vi ser på Rogers? 423 00:27:22,308 --> 00:27:25,102 Chandlers notater. Sladder på tinghuset. 424 00:27:25,186 --> 00:27:26,562 Hvem representerer ham? 425 00:27:26,645 --> 00:27:28,397 J. Reason Fowkkes. 426 00:27:28,481 --> 00:27:29,648 -Du store. -Ja. 427 00:27:30,274 --> 00:27:32,985 Tror du han vet hvordan man hyrer en leiemorder? 428 00:27:33,069 --> 00:27:34,820 Jeg tror han var en før. 429 00:27:41,327 --> 00:27:42,870 Hva har du? 430 00:27:47,750 --> 00:27:49,919 Ja. Vi er på vei. Send adressen. 431 00:27:50,920 --> 00:27:53,631 Pierce. Fant drapsmannens bil. 432 00:27:53,714 --> 00:27:54,590 Hvor? 433 00:27:55,049 --> 00:27:57,259 Burbank flyplass. Langtidsparkering. 434 00:27:57,885 --> 00:27:58,928 Vi kommer tilbake. 435 00:28:03,974 --> 00:28:07,144 Kjerringa spyttet på meg. En stor, ekkel klyse. 436 00:28:07,228 --> 00:28:09,480 Æsj. Hva gjorde du? Arresterte henne? 437 00:28:09,563 --> 00:28:11,857 Hun ville det. Skrek: "Arrester meg. 438 00:28:11,941 --> 00:28:15,486 "Skru på kroppskameraet ditt. Er det på? Arrester meg." 439 00:28:15,569 --> 00:28:18,197 Ville ha penger fra LA kommune. 440 00:28:18,280 --> 00:28:19,990 -Var det på? -Absolutt. 441 00:28:20,074 --> 00:28:22,326 Jeg ga henne bot. Sa "ha en fin dag". 442 00:28:22,410 --> 00:28:25,329 Kjerringa frådet om munnen fordi hun var så sint. 443 00:28:25,413 --> 00:28:26,580 Krigshistorier? 444 00:28:28,124 --> 00:28:30,376 Snakker bare, overbetjent. 445 00:28:31,335 --> 00:28:33,295 Siden dere utveksler løgner, 446 00:28:33,879 --> 00:28:35,881 da dere var i Pacific, 447 00:28:35,965 --> 00:28:39,927 den skyteepisoden i Oakwood mellom V-13 og Shoreline Crips? 448 00:28:40,010 --> 00:28:41,762 Jeg hørte den ble stygg. 449 00:28:43,097 --> 00:28:45,391 Dophandel-tull. Tar aldri slutt. 450 00:28:45,474 --> 00:28:48,853 Må ha vært sprøtt. Jeg hørte at hele avdelingen rykket ut. 451 00:28:48,936 --> 00:28:52,273 Ja. Det var episk. 452 00:28:53,607 --> 00:28:55,025 Hvorfor dro ikke dere? 453 00:28:58,571 --> 00:29:00,573 Kunne ikke. Vi var kode seks. 454 00:29:01,240 --> 00:29:02,241 Trafikkstopp. 455 00:29:03,325 --> 00:29:06,996 Og dere meldte fra på radio? Er det i arkivet? 456 00:29:07,079 --> 00:29:08,205 Nei, overbetjent. 457 00:29:08,289 --> 00:29:11,000 Vi ville holde frekvensen åpen. 458 00:29:13,252 --> 00:29:14,462 Det ville dere nok. 459 00:29:19,633 --> 00:29:23,012 Ja. Innen dagen er omme, alt etter trafikken. 460 00:29:23,471 --> 00:29:25,681 Nei. Takk. Vi sees. 461 00:29:26,682 --> 00:29:27,558 Bosch. 462 00:29:28,184 --> 00:29:29,101 Har du tid? 463 00:29:36,066 --> 00:29:36,942 Hva er det? 464 00:29:37,610 --> 00:29:38,944 Hva skjer med Edgar? 465 00:29:39,737 --> 00:29:40,946 Det samme gamle. 466 00:29:41,030 --> 00:29:43,449 Det virker som mer. Han ba om fri. 467 00:29:44,158 --> 00:29:46,118 Vi snakket med Carl Rogers i morges. 468 00:29:46,202 --> 00:29:48,120 -Hvordan gikk det? -Dårlig. 469 00:29:48,204 --> 00:29:52,124 Edgar ble frustrert og sa at vi hadde et vitne. 470 00:29:52,208 --> 00:29:55,920 Herregud, Harry. Nevnte han Maddies navn? 471 00:29:56,003 --> 00:29:57,087 Nei. 472 00:29:57,171 --> 00:29:59,548 Gudskjelov. Hva feiler det ham? 473 00:29:59,632 --> 00:30:03,344 Trengte ikke nevne henne. Noen kan finne ut av det. 474 00:30:03,969 --> 00:30:07,973 -Tegan Boyle, statsadvokaten på Franzen? -Hva med henne? 475 00:30:08,057 --> 00:30:11,477 Hun vil legge en plan med meg for å fjerne Maddie fra søkelyset. 476 00:30:12,770 --> 00:30:13,646 Gå. 477 00:30:23,697 --> 00:30:26,784 Vi fant mafiakoblingen. 478 00:30:27,159 --> 00:30:29,578 Willy Datz. Fra Lost Wages. 479 00:30:29,662 --> 00:30:32,581 Fowkkes representerte ham i en kredittkortsvindelsak. 480 00:30:32,665 --> 00:30:35,459 Saken ble avvist da nøkkelvitnet forsvant. 481 00:30:38,170 --> 00:30:39,380 -Takk. -Ingen årsak. 482 00:31:41,191 --> 00:31:42,860 ANTONIO 5 MINUTTER UNNA 483 00:32:10,137 --> 00:32:12,514 Hentet inn til jobben, flydd vekk etterpå. 484 00:32:12,598 --> 00:32:14,016 Have Gun - Will Travel. 485 00:32:14,099 --> 00:32:17,394 Ja. Oddsen for å ta ham er liten. Nei, ikke-eksisterende. 486 00:32:17,770 --> 00:32:19,480 Kanskje han feiler et annet sted 487 00:32:19,563 --> 00:32:22,358 så vi kan fly til Boise eller Detroit 488 00:32:22,441 --> 00:32:25,402 og fortelle lokalpolitiet hva som skjedde her. 489 00:32:25,819 --> 00:32:27,529 Jeg skal pakke en bag. 490 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Takk. 491 00:32:46,131 --> 00:32:48,634 Sa ikke faren din hva det gjaldt? 492 00:32:50,302 --> 00:32:53,681 Det må ha noe å gjøre med det som skjedde med Honey. 493 00:32:54,890 --> 00:32:55,766 Er hun ok? 494 00:32:58,185 --> 00:33:00,020 Vet bare det de sier på nyhetene. 495 00:33:02,064 --> 00:33:05,192 Koma, fortsatt kritisk. 496 00:33:17,287 --> 00:33:18,580 Hva er oddsen? 497 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Begge to ble skutt. 498 00:33:30,467 --> 00:33:33,262 Chandler minner meg veldig om mamma. 499 00:33:36,640 --> 00:33:37,558 Hvordan det? 500 00:33:40,185 --> 00:33:43,021 Eleanor var fryktløs. 501 00:33:47,985 --> 00:33:49,653 Pokerspiller i verdensklasse. 502 00:33:51,572 --> 00:33:55,868 Hun var nesten alltid den eneste kvinnen ved bordet. 503 00:34:02,040 --> 00:34:03,542 Og hun vek aldri. 504 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 Sånn er Chandler også. 505 00:34:18,182 --> 00:34:19,475 Går imot hvem som helst. 506 00:34:20,476 --> 00:34:22,019 Gir seg aldri. 507 00:34:30,152 --> 00:34:32,112 Jeg var på Du-Par's i dag. 508 00:34:39,119 --> 00:34:40,662 Jeg satt utenfor... 509 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 ...og stirret på parkeringsplassen der hun ble drept. 510 00:34:52,758 --> 00:34:56,261 Jeg bestilte bananpannekaker og tenkte på henne. 511 00:35:03,602 --> 00:35:05,896 Er ikke det teit? 512 00:35:07,689 --> 00:35:09,233 Jævla Du-Par's. 513 00:35:16,782 --> 00:35:18,909 Faen som jeg savner moren min. 514 00:35:34,675 --> 00:35:36,635 Det er mindre enn en time. 515 00:35:36,718 --> 00:35:40,097 Vi henter henne, spør henne ut, så drar hun hjem. 516 00:35:40,180 --> 00:35:43,976 -Storjuryen er hemmelig og sikret. -Ikke etter min erfaring. 517 00:35:44,059 --> 00:35:46,937 Og hvordan fjerner det datteren min fra søkelyset? 518 00:35:47,020 --> 00:35:51,400 Si at vitnemålet lekkes. Det skal vi sørge for. 519 00:35:51,483 --> 00:35:54,987 Historien hennes er låst. Ingen grunn til å gå etter henne. 520 00:35:55,070 --> 00:35:59,324 Det understreker at hun er et hovedvitne. Jeg setter ikke datteren min i fare. 521 00:35:59,408 --> 00:36:02,661 Det finnes et unntak, og det er det vi lekker. 522 00:36:02,744 --> 00:36:06,790 Om et storjury-vitne blir drept for å hindre at de vitner, 523 00:36:06,874 --> 00:36:09,334 kan storjury-vitnemålet brukes i retten. 524 00:36:09,418 --> 00:36:11,920 Unntaket beskytter datteren din. 525 00:36:16,425 --> 00:36:18,135 Greit. Når? I morgen? 526 00:36:18,218 --> 00:36:20,220 Det er for sent på dagen til det. 527 00:36:20,304 --> 00:36:23,807 Tidlig i overmorgen. Jeg arrangerer det med storjuryen. 528 00:36:23,891 --> 00:36:25,309 Greit. Vi sees. 529 00:36:26,602 --> 00:36:29,104 Er det sant det jeg hører om deg og dommer Sobel? 530 00:36:30,022 --> 00:36:31,648 Venner. Hvem sa det? 531 00:36:31,732 --> 00:36:35,944 Som sagt: Stedet lekker som en sil. Ha en fin kveld. 532 00:36:36,028 --> 00:36:36,987 Du også. 533 00:36:47,372 --> 00:36:48,582 For kaldt til en tur? 534 00:37:03,764 --> 00:37:04,890 Jacques Avril. 535 00:37:06,600 --> 00:37:07,726 Jeg ønsket ham død. 536 00:37:09,061 --> 00:37:10,729 Og nå får du ikke sove. 537 00:37:21,114 --> 00:37:22,616 Som man reder, så ligger man. 538 00:37:25,786 --> 00:37:29,831 La oss tenke på hvordan vi skal bli kvitt den onde ånden. 539 00:37:49,393 --> 00:37:50,227 Hei! 540 00:37:50,310 --> 00:37:53,814 Ville høre hvordan det går. 541 00:37:53,897 --> 00:37:55,816 Beklager at jeg har vært fraværende. 542 00:37:55,899 --> 00:37:59,027 Trenger ikke unnskylde. Det er mye som skjer. 543 00:38:01,238 --> 00:38:03,156 Hvordan går det med Maddie? 544 00:38:03,240 --> 00:38:05,492 Tøff uke. Vi kommer gjennom det. 545 00:38:07,077 --> 00:38:08,537 Jeg er her om du trenger meg. 546 00:38:08,620 --> 00:38:11,164 Takk, Donna. Setter pris på at du ringte. 547 00:38:11,248 --> 00:38:12,749 God natt, Harry. 548 00:38:12,833 --> 00:38:13,667 God natt. 549 00:38:28,598 --> 00:38:30,434 -Hei. -Pappa, hva skjer? 550 00:38:32,394 --> 00:38:34,479 Antonio, gir du oss et øyeblikk? 551 00:38:34,563 --> 00:38:36,690 Ja. Jeg går en tur med Coltrane. 552 00:38:36,773 --> 00:38:37,691 Flott. Takk. 553 00:38:38,442 --> 00:38:39,735 Kom igjen, gutt! 554 00:38:45,157 --> 00:38:48,368 Det finnes ingen lett måte å si dette på. Du er i fare. 555 00:38:49,202 --> 00:38:50,746 Jeg skjønner det. Hvorfor? 556 00:38:51,246 --> 00:38:53,749 Videoen. Vi må anta at de har den. 557 00:38:53,832 --> 00:38:54,708 Hvem har den? 558 00:38:54,791 --> 00:38:57,586 De som drepte Franzen og skjøt Chandler. 559 00:38:57,669 --> 00:38:59,129 De vet kanskje at du var der 560 00:38:59,212 --> 00:39:02,674 og at du kan vitne om hva Franzen sa om Carl Rogers. 561 00:39:02,758 --> 00:39:04,551 Hvordan kan de vite det? 562 00:39:05,510 --> 00:39:06,595 J. Edgar. 563 00:39:06,678 --> 00:39:09,931 Da vi snakket med Rogers og advokaten, 564 00:39:10,015 --> 00:39:12,225 rotet Jerry det til. Sa at vi hadde et vitne. 565 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 Sa han navnet mitt? 566 00:39:13,602 --> 00:39:17,022 Nei. Men det er bare et tidsspørsmål før de skjønner det. 567 00:39:17,981 --> 00:39:19,608 Kan du ikke bare arrestere dem? 568 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 Ikke enda. Ikke nok bevis. 569 00:39:25,989 --> 00:39:27,407 Hva gjør vi? 570 00:39:27,491 --> 00:39:30,410 Du vitner foran storjuryen i overmorgen, 571 00:39:30,494 --> 00:39:32,662 så det du vet, er dokumentert. 572 00:39:32,746 --> 00:39:34,664 Når det er gjort, er du trygg. 573 00:39:36,500 --> 00:39:37,459 Greit? 574 00:39:40,253 --> 00:39:41,838 Det går bra. 575 00:39:43,131 --> 00:39:44,007 Greit. 576 00:39:45,050 --> 00:39:45,884 Greit. 577 00:40:26,758 --> 00:40:30,887 Sverger du at vitnemålet er fullstendig og sant? 578 00:40:30,971 --> 00:40:31,805 Ja. 579 00:40:31,888 --> 00:40:36,143 Forstår du at om noe du sier, viser seg å være feil, 580 00:40:36,226 --> 00:40:39,146 er avtalen ugyldig, og du havner i fengsel? 581 00:40:39,229 --> 00:40:40,230 Jeg forstår. 582 00:40:40,313 --> 00:40:44,359 Sier du at du har dokumentasjon som støtter påstandene, 583 00:40:44,442 --> 00:40:47,571 som du vil gi til myndighetene når den tid kommer? 584 00:40:47,654 --> 00:40:51,908 Ja. Jeg har ekte vare. Er vi ferdige? 585 00:40:51,992 --> 00:40:56,121 Inntil videre. Du får en kopi av videoen. Med tilbakemelding. 586 00:40:56,204 --> 00:40:58,707 Maddie, du må skrive dette. 587 00:41:10,093 --> 00:41:11,553 WILLY DATZ RINGER 588 00:41:13,972 --> 00:41:14,890 Hva er det? 589 00:41:14,973 --> 00:41:16,433 Vi har et problem. 590 00:41:17,434 --> 00:41:18,977 Han må komme tilbake. 591 00:42:46,856 --> 00:42:48,858 Tekst: Heidi Rabbevåg 592 00:42:48,942 --> 00:42:50,944 Kreativ leder Gry Viola Impelluso