1 00:00:07,800 --> 00:00:08,884 遅かれ早かれ 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,804 遅かれ早かれ 何だ? 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,681 誰もが こうなる 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,642 弾痕は ない方がいい 5 00:00:17,059 --> 00:00:18,853 今朝は陽気だな 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,647 安置所は現実を突きつける 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,983 人生は短く 死あるのみ 8 00:00:24,066 --> 00:00:25,151 歯の治療も 9 00:00:25,276 --> 00:00:27,069 暗殺されることも 10 00:00:27,611 --> 00:00:31,532 歯の治療と言えば 証券取引委員に会う 11 00:00:31,782 --> 00:00:32,825 退屈そうだ 12 00:00:32,950 --> 00:00:34,577 頑張るさ あんたは? 13 00:00:34,869 --> 00:00:36,036 アルバレスに 14 00:00:36,203 --> 00:00:36,954 吐くか? 15 00:00:37,079 --> 00:00:39,915 その約束で昨夜 隔離した 16 00:00:41,375 --> 00:00:42,918 幸運だ じゃあな 17 00:00:43,043 --> 00:00:43,627 また 18 00:00:56,724 --> 00:00:57,600 刑事 19 00:00:57,808 --> 00:00:59,894 ゴラー博士 お邪魔かな 20 00:01:00,144 --> 00:01:02,021 まさか 入ってくれ 21 00:01:05,858 --> 00:01:06,609 よそへ? 22 00:01:07,359 --> 00:01:09,945 引退するんだ やっとね 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,322 座ってくれ 24 00:01:13,324 --> 00:01:15,201 君を思い出してた 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,077 どうして? 26 00:01:17,203 --> 00:01:20,498 火事で子供が亡くなっただろ 27 00:01:21,040 --> 00:01:22,208 10歳だった 28 00:01:23,042 --> 00:01:24,084 タマレの少女 29 00:01:25,377 --> 00:01:26,796 ソニア・ヘルナンデスだ 30 00:01:28,589 --> 00:01:30,925 アーサー・ドラクロワの 2歳下だ 31 00:01:31,383 --> 00:01:35,429 虐待は受けてない 皆に愛されてた 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,264 それは よかった 33 00:01:39,350 --> 00:01:40,392 聞いても? 34 00:01:41,310 --> 00:01:42,311 もちろん 35 00:01:42,436 --> 00:01:46,065 アーサーの折れた骨を 見ながら… 36 00:01:46,190 --> 00:01:48,275 短い人生を苦しめた 37 00:01:48,400 --> 00:01:54,323 よりよい世界があると信じて 仕事をしてると言ってた 38 00:01:55,407 --> 00:01:58,035 ああ 確かにそう言った 39 00:02:00,830 --> 00:02:03,457 今でも あると信じてる? 40 00:02:05,835 --> 00:02:09,171 残念だが 信仰は危機的状況だ 41 00:02:11,382 --> 00:02:13,509 心のガンだな 42 00:02:15,344 --> 00:02:16,679 分かるよ 43 00:02:20,140 --> 00:02:21,183 君は言った 44 00:02:21,308 --> 00:02:26,272 よりよい世界はなくとも 正義はあると信じると 45 00:02:27,356 --> 00:02:28,691 覚えてる 46 00:02:29,567 --> 00:02:30,734 今でもか? 47 00:02:33,279 --> 00:02:35,322 正義があるか? 48 00:02:35,489 --> 00:02:36,782 この世界に 49 00:02:37,867 --> 00:02:39,702 ソニア・ヘルナンデスに 50 00:02:43,038 --> 00:02:44,540 評決は まだだ 51 00:03:37,134 --> 00:03:40,179 ボッシュ 52 00:03:50,940 --> 00:03:53,359 チャンドラーらしいよ 53 00:03:53,484 --> 00:03:57,780 鯨を引き渡す代わりに 依頼人を助けろと 54 00:03:57,905 --> 00:03:59,782 依頼人はフランゼンね 55 00:03:59,907 --> 00:04:04,578 2人は予備供述に 来ることになっていたが… 56 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 撃たれた 57 00:04:06,872 --> 00:04:09,124 何とも ひどい話だ 58 00:04:09,375 --> 00:04:11,794 教会で回復を祈ったよ 59 00:04:13,796 --> 00:04:16,465 それでフランゼンの鯨は? 60 00:04:16,799 --> 00:04:17,800 カール・ロジャース 61 00:04:17,925 --> 00:04:21,136 カール・ロジャース? ヘッジファンドの? 62 00:04:21,971 --> 00:04:22,680 そうだ 63 00:04:22,972 --> 00:04:24,348 フランゼンの主張は? 64 00:04:24,473 --> 00:04:27,768 巨額金融詐欺と チャンドラーのメモに 65 00:04:27,893 --> 00:04:32,648 要するに フランゼンが 証言録取の前夜に殺され… 66 00:04:32,773 --> 00:04:35,275 弁護士も翌朝 撃たれた 67 00:04:35,985 --> 00:04:36,986 だから来た 68 00:04:37,152 --> 00:04:38,320 関連は確実? 69 00:04:38,445 --> 00:04:39,697 デヴォアさん 70 00:04:40,030 --> 00:04:41,991 偶然ってものは ある 71 00:04:42,408 --> 00:04:43,158 ああ 72 00:04:43,909 --> 00:04:44,952 これは違う 73 00:04:52,126 --> 00:04:55,671 ピアスは ウエスト管区を熱望してる 74 00:04:56,755 --> 00:04:59,591 経験値ではピアス 階級ではヴェガ 75 00:04:59,967 --> 00:05:01,677 空席はないかも 76 00:05:02,553 --> 00:05:03,512 なぜだ? 77 00:05:03,887 --> 00:05:06,473 俺とあんたが異動したら… 78 00:05:06,598 --> 00:05:08,142 もし したらな 79 00:05:08,767 --> 00:05:10,561 他へ行くのか? 80 00:05:10,686 --> 00:05:12,521 何も決めてない 81 00:05:24,742 --> 00:05:30,581 市警のボッシュとエドガーだ アルバレスの聴取に来た 82 00:05:36,128 --> 00:05:36,670 ダメだ 83 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 ダメとは? 84 00:05:39,423 --> 00:05:40,924 ここに いない 85 00:05:41,675 --> 00:05:42,551 再確認を 86 00:05:47,973 --> 00:05:50,350 昨夜 連邦の保護下に 87 00:05:53,020 --> 00:05:53,854 場所は? 88 00:05:54,438 --> 00:05:55,397 記載なし 89 00:05:55,564 --> 00:05:56,273 ウソだろ 90 00:05:56,398 --> 00:05:57,691 ウソだって? 91 00:05:58,067 --> 00:06:01,570 自分たちで 命令書を確認してくれ 92 00:06:11,497 --> 00:06:12,873 不機嫌そうだ 93 00:06:12,998 --> 00:06:14,541 ものすごくね 94 00:06:14,666 --> 00:06:16,210 何が分かった? 95 00:06:16,460 --> 00:06:20,589 ロジャースは200億ドルの ヘッジファンドを運営 96 00:06:20,714 --> 00:06:25,719 不正のウワサはあるが 起訴に値する事案はない 97 00:06:25,886 --> 00:06:27,638 午前中に会う 98 00:06:27,805 --> 00:06:28,514 拘置所は? 99 00:06:28,639 --> 00:06:29,181 何も 100 00:06:29,306 --> 00:06:30,349 移送されてた 101 00:06:30,474 --> 00:06:31,350 連邦にな 102 00:06:31,475 --> 00:06:33,018 昨夜 FBIが 103 00:06:33,143 --> 00:06:35,187 まじかよ なぜだ? 104 00:06:35,979 --> 00:06:37,147 知るかよ 105 00:06:37,272 --> 00:06:38,357 今は どこに? 106 00:06:38,482 --> 00:06:39,274 さあね 107 00:06:44,029 --> 00:06:45,864 ハーヴェイ 入れよ 108 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 デニス 109 00:06:47,491 --> 00:06:51,120 君と警部補に 脅迫事件の経過報告を 110 00:06:51,662 --> 00:06:54,706 脅迫というより イタズラだ 111 00:06:54,832 --> 00:06:57,709 いずれにせよ 急を要する 112 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 片づけよう 113 00:07:08,554 --> 00:07:09,179 ボッシュだ 114 00:07:09,346 --> 00:07:11,265 ボッシュ刑事 アンダーソンだ 115 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 何も話せない 広報にかけろ 116 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 チャンドラーではなく… 117 00:07:15,644 --> 00:07:16,770 何の件でも 118 00:07:16,895 --> 00:07:19,314 タマレの少女だ 進展は? 119 00:07:21,817 --> 00:07:22,651 ハゲタカめ 120 00:07:22,860 --> 00:07:23,735 アンダーソン? 121 00:07:23,861 --> 00:07:24,403 ああ 122 00:07:24,528 --> 00:07:25,821 チャンドラーの件? 123 00:07:26,238 --> 00:07:27,614 ソニアの方だ 124 00:07:27,739 --> 00:07:30,659 証人が消えたとは言えない 125 00:07:30,784 --> 00:07:33,412 匿名掲示板に投稿されてた 126 00:07:33,537 --> 00:07:36,707 残念だが投稿者は特定できず 127 00:07:36,832 --> 00:07:39,960 署内の者という証拠はない 128 00:07:42,504 --> 00:07:44,173 見てください 129 00:07:49,011 --> 00:07:51,471 巡査のノリスとレナードが― 130 00:07:51,805 --> 00:07:55,225 女性警官の応援を すっぽかした 131 00:07:55,392 --> 00:07:57,186 マーカーの部分を 132 00:07:57,811 --> 00:07:59,062 “ ブタ女ども ウォーピッグス ”? 133 00:08:00,480 --> 00:08:02,524 2人はインセルです 134 00:08:03,317 --> 00:08:07,863 “不本意の禁欲主義者” 要は男性至上主義です 135 00:08:08,030 --> 00:08:12,701 サンタバーバラの乱射事件の 犯人もそうだ 136 00:08:12,826 --> 00:08:15,037 インセルは知ってる 137 00:08:16,163 --> 00:08:18,248 部下にいるなんて 138 00:08:18,373 --> 00:08:22,669 ここだけじゃない 市警に はびこってます 139 00:08:23,086 --> 00:08:26,048 大げさだな ほんの一部だ 140 00:08:27,049 --> 00:08:28,300 グレイス 141 00:08:28,467 --> 00:08:31,678 真剣に対処すると約束する 142 00:08:31,803 --> 00:08:33,180 同じく 143 00:08:42,689 --> 00:08:43,523 監視映像? 144 00:08:43,649 --> 00:08:45,317 急かしてきた 145 00:08:45,442 --> 00:08:46,610 残りは また 146 00:08:46,735 --> 00:08:47,319 頼むぞ 147 00:09:08,382 --> 00:09:09,299 くたばれ 148 00:09:17,683 --> 00:09:20,227 いいぞ ヤツは下水管だ 149 00:09:21,103 --> 00:09:21,979 下水管? 150 00:09:22,604 --> 00:09:24,356 クソを運んでくる 151 00:09:25,857 --> 00:09:26,942 任務達成 152 00:09:27,109 --> 00:09:27,818 ああ 153 00:09:29,778 --> 00:09:33,699 今日は市長の指示で メトロ署に行った 154 00:09:36,410 --> 00:09:39,705 名を売りたいのは分かるが― 155 00:09:39,830 --> 00:09:43,000 市長の就任前から 取り組んでる 156 00:09:43,625 --> 00:09:45,002 だが未解決だ 157 00:09:45,127 --> 00:09:46,503 改革には時間が 158 00:09:46,670 --> 00:09:49,756 有色人種の少年を ギャングだと… 159 00:09:49,881 --> 00:09:52,134 故意にとは言えない 160 00:09:52,426 --> 00:09:54,803 ギャング自体も問題だ 161 00:09:55,095 --> 00:09:58,098 前歴は少年の未来を潰す 162 00:09:58,265 --> 00:10:00,142 止めようとしてる 163 00:10:00,600 --> 00:10:04,021 関与した警官は罰され 慣習は変わる 164 00:10:04,146 --> 00:10:05,063 いつ? 165 00:10:07,524 --> 00:10:10,777 さっきも言ったが 時間を要す 166 00:10:14,906 --> 00:10:18,827 進展なしに あなたの2期目はない 167 00:10:25,417 --> 00:10:27,044 なるほど 168 00:10:27,210 --> 00:10:32,341 フランゼンと愛人は 同一の9ミリ拳銃で撃たれ― 169 00:10:33,133 --> 00:10:36,345 チャンドラーは別の拳銃で 170 00:10:37,012 --> 00:10:37,846 でしょうね 171 00:10:37,971 --> 00:10:40,932 銃があれば どちらか判別できる 172 00:10:41,058 --> 00:10:44,644 側溝にでも捨ててる プロの仕業よ 173 00:10:44,770 --> 00:10:45,520 パラディンか 174 00:10:47,898 --> 00:10:48,982 “銃と旅する” 175 00:10:51,485 --> 00:10:52,944 リチャード・ブーンだ 176 00:10:53,070 --> 00:10:54,404 話を戻すと… 177 00:10:54,529 --> 00:10:59,910 プロなら全国規模で洗えば 同じ手口が見つかる 178 00:11:00,535 --> 00:11:01,161 だな 179 00:11:01,912 --> 00:11:04,706 FBIに連絡する ありがとう 180 00:11:04,915 --> 00:11:06,291 いつでも 181 00:11:07,793 --> 00:11:08,710 パラディン? 182 00:11:09,086 --> 00:11:10,670 年がバレるか? 183 00:11:13,382 --> 00:11:15,133 車はずっとここに 184 00:11:15,300 --> 00:11:16,385 日産のアルティマね 185 00:11:16,510 --> 00:11:17,552 確かか? 186 00:11:18,220 --> 00:11:19,805 私も乗ってる 187 00:11:20,722 --> 00:11:22,307 区別がつかない 188 00:11:22,557 --> 00:11:24,184 どのくらい ここに? 189 00:11:24,476 --> 00:11:25,352 何時間も 190 00:11:25,519 --> 00:11:27,229 何を待ってるの 191 00:11:28,105 --> 00:11:31,400 耳を澄ませ 鼻を利かせて 192 00:11:31,900 --> 00:11:33,819 時機を見てる 193 00:11:34,861 --> 00:11:35,946 動いた 194 00:11:37,531 --> 00:11:38,740 顔に何か 195 00:11:38,949 --> 00:11:42,744 歪曲 わいきょく マスクね 顔認証ソフト対策よ 196 00:11:44,413 --> 00:11:46,706 強盗課で よく見た 197 00:11:47,249 --> 00:11:48,792 映像を進めて 198 00:11:51,753 --> 00:11:52,796 来たわ 199 00:11:56,258 --> 00:11:57,884 何か持ってる 200 00:11:58,093 --> 00:11:59,428 ノートPCね 201 00:12:02,681 --> 00:12:03,390 クソッ 202 00:12:04,015 --> 00:12:05,642 ナンバーは見えない 203 00:12:05,767 --> 00:12:07,018 もっと映像を 204 00:12:08,979 --> 00:12:10,105 何でもない 205 00:12:10,230 --> 00:12:11,189 何のこと? 206 00:12:11,314 --> 00:12:12,441 過剰反応だ 207 00:12:12,566 --> 00:12:14,359 何の話をしてるの 208 00:12:14,484 --> 00:12:16,778 パウンズの話では? 209 00:12:16,903 --> 00:12:18,071 パウンズが何? 210 00:12:18,238 --> 00:12:20,240 ハリーが からかった 211 00:12:20,449 --> 00:12:21,366 知りたくない 212 00:12:21,908 --> 00:12:25,620 パシフィック署員に ノリスたちの話を聞ける? 213 00:12:27,581 --> 00:12:32,002 まあ 1人はいるな 元ハリウッド署員だ 214 00:12:33,336 --> 00:12:35,130 さあ 誰のこと? 215 00:12:36,256 --> 00:12:41,470 女性で あなたがビーチの パトロールに異動させた 216 00:12:53,607 --> 00:12:55,275 私は話せません 217 00:12:55,400 --> 00:12:56,276 署名してる 218 00:12:56,401 --> 00:12:57,486 そうですが 219 00:12:58,278 --> 00:12:59,571 誰の依頼で? 220 00:13:00,155 --> 00:13:01,948 記載どおりFBIよ 221 00:13:02,073 --> 00:13:03,116 そうか 222 00:13:03,825 --> 00:13:04,618 誰と話せば? 223 00:13:04,743 --> 00:13:06,578 捜査中なので 224 00:13:06,745 --> 00:13:09,748 こっちだって捜査中だった 225 00:13:09,873 --> 00:13:13,543 アルバレスは 放火の第一容疑者だ 226 00:13:13,668 --> 00:13:14,753 私は詳細は… 227 00:13:14,878 --> 00:13:16,463 30分だけでいい 228 00:13:16,630 --> 00:13:18,089 今は無理です 229 00:13:18,215 --> 00:13:19,382 どこにいる? 230 00:13:19,549 --> 00:13:21,676 私は話せないんです 231 00:13:21,843 --> 00:13:23,553 ペニャを売りかけてた 232 00:13:23,720 --> 00:13:24,346 私は… 233 00:13:24,471 --> 00:13:25,388 知らないか 234 00:13:29,684 --> 00:13:30,977 上に取り次ぎを 235 00:13:32,062 --> 00:13:33,146 連邦検事に? 236 00:13:33,355 --> 00:13:34,147 そうだ 237 00:13:34,648 --> 00:13:35,815 命令書は彼が 238 00:13:36,066 --> 00:13:38,109 理由を聞きたい 239 00:13:52,916 --> 00:13:54,084 驚いた 240 00:13:57,170 --> 00:13:59,089 勘弁してよ 241 00:14:23,613 --> 00:14:24,781 免許と登録証を 242 00:14:26,199 --> 00:14:27,158 すぐ戻る 243 00:14:35,500 --> 00:14:37,043 仕組んだの? 244 00:14:37,752 --> 00:14:38,920 市長に伝えろ 245 00:14:39,796 --> 00:14:42,716 FBIが捜査をやめても― 246 00:14:44,009 --> 00:14:45,302 私が続ける 247 00:14:59,566 --> 00:15:01,109 携帯は しまえ 248 00:15:42,901 --> 00:15:44,152 見ろよ 249 00:15:54,245 --> 00:15:55,372 刑事さん 250 00:15:59,918 --> 00:16:01,795 今日 お仲間と話した 251 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 大勢いる 252 00:16:05,090 --> 00:16:06,049 アルバレスだ 253 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 ゾロか 元気か? 254 00:16:08,802 --> 00:16:09,844 無事だ 255 00:16:10,679 --> 00:16:12,180 組織 エメ からもな 256 00:16:12,889 --> 00:16:14,391 それで 饒舌 じょうぜつ に 257 00:16:14,849 --> 00:16:15,392 何と? 258 00:16:15,517 --> 00:16:17,268 饒舌だ よく話す 259 00:16:18,186 --> 00:16:21,439 お前の指示だったと言ってた 260 00:16:21,606 --> 00:16:23,149 俺じゃない 261 00:16:24,275 --> 00:16:27,112 ゾロは弱い 望む話をするさ 262 00:16:27,278 --> 00:16:28,363 証言する 263 00:16:28,488 --> 00:16:29,072 証言? 264 00:16:30,740 --> 00:16:34,327 おい 聞いたか? 証言するだとさ 265 00:16:34,494 --> 00:16:38,039 本当にそうなら俺を逮捕しろ 266 00:16:39,499 --> 00:16:40,875 弁護士を呼べ 267 00:16:41,459 --> 00:16:43,294 まだだが すぐだ 268 00:16:45,088 --> 00:16:47,632 アルバレスの次は トレホも吐く 269 00:16:48,091 --> 00:16:51,302 トレイトレイは乗らない ゾロもだ 270 00:16:51,469 --> 00:16:53,680 ゾロは ここに戻る 271 00:16:53,847 --> 00:16:56,057 もう手出しできない 272 00:16:56,433 --> 00:16:57,767 方法はある 273 00:16:57,934 --> 00:17:01,104 FBIが拘置所から保護した 274 00:17:03,440 --> 00:17:05,650 それは間違いだ 275 00:17:06,151 --> 00:17:06,943 失せろ 276 00:17:30,341 --> 00:17:31,092 首尾は? 277 00:17:31,301 --> 00:17:32,927 上々だ そっちは? 278 00:17:33,052 --> 00:17:38,016 揺さぶったよ 俺が思うにヤツは知ってたな 279 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 FBIの件を? 280 00:17:39,434 --> 00:17:41,352 FBIの件をだ 281 00:18:24,562 --> 00:18:25,730 難しいわ 282 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 もう一度 283 00:18:45,959 --> 00:18:50,255 確かに私はヘタだけど 心ここにあらずね 284 00:18:51,548 --> 00:18:52,674 すまない 285 00:18:56,427 --> 00:19:01,015 デルガドが不意打ちで ギャング誤認の件を 286 00:19:01,140 --> 00:19:05,061 腹が立つよ ヤツは本当は気にしてない 287 00:19:05,353 --> 00:19:07,564 本部長になりたいだけ 288 00:19:07,689 --> 00:19:11,442 その器じゃないという 自覚がない 289 00:19:13,653 --> 00:19:14,362 私が 290 00:19:14,821 --> 00:19:16,155 私は夕食を 291 00:19:19,951 --> 00:19:20,994 ボッシュ 292 00:19:21,119 --> 00:19:25,707 FBIが昨夜 アルバレスを連れ去った 293 00:19:25,874 --> 00:19:26,624 どこへ? 294 00:19:26,749 --> 00:19:29,127 捜査中で言えないと 295 00:19:29,419 --> 00:19:30,545 命令書は誰が? 296 00:19:30,670 --> 00:19:34,048 チャンです 会いに行ったが鉄壁で 297 00:19:34,257 --> 00:19:35,842 わざわざ報告に? 298 00:19:35,967 --> 00:19:40,054 アルバレスは吐く気だった 聴取したい 299 00:19:40,179 --> 00:19:43,850 連邦検事への 取り次ぎは頼みました 300 00:19:43,975 --> 00:19:45,351 時間を稼がれる 301 00:19:45,476 --> 00:19:46,477 でしょうね 302 00:19:46,686 --> 00:19:48,062 それで私に? 303 00:19:49,022 --> 00:19:49,939 そうです 304 00:19:54,986 --> 00:19:59,449 フランゼンは 投資家の一人にすぎない 305 00:20:00,033 --> 00:20:03,244 電話した回数など覚えてない 306 00:20:03,369 --> 00:20:04,287 会ったことは? 307 00:20:04,412 --> 00:20:06,873 どこかのパーティーで 会ったかもな 308 00:20:06,873 --> 00:20:08,333 どこかのパーティーで 会ったかもな “シェール・リッジ ファイナンシャル” 309 00:20:08,333 --> 00:20:08,458 “シェール・リッジ ファイナンシャル” 310 00:20:08,458 --> 00:20:09,167 “シェール・リッジ ファイナンシャル” それだけ? 311 00:20:09,167 --> 00:20:09,292 “シェール・リッジ ファイナンシャル” 312 00:20:09,292 --> 00:20:09,709 “シェール・リッジ ファイナンシャル” それが すべてだ 313 00:20:09,709 --> 00:20:11,252 それが すべてだ 314 00:20:11,544 --> 00:20:14,464 いいかな 弁護士を同席させる 315 00:20:14,589 --> 00:20:16,132 しばらくだ 316 00:20:16,299 --> 00:20:17,800 J・リーズン・フォウクス 317 00:20:17,967 --> 00:20:18,885 面識が? 318 00:20:19,010 --> 00:20:19,928 敵対した 319 00:20:20,053 --> 00:20:22,639 引き分けだったことに 320 00:20:22,764 --> 00:20:26,309 故殺で15~20年の刑が 引き分け? 321 00:20:27,435 --> 00:20:29,270 フランゼンの話を 322 00:20:29,687 --> 00:20:31,981 ケチなペテン師だ 323 00:20:32,273 --> 00:20:33,358 その報いか? 324 00:20:33,483 --> 00:20:38,780 窮地に陥り保身のために 話をでっちあげたんだ 325 00:20:38,947 --> 00:20:41,407 ウソなら なぜ殺された? 326 00:20:41,532 --> 00:20:44,577 犯人は だまされた客だろう 327 00:20:44,744 --> 00:20:45,536 チャンドラーも? 328 00:20:45,787 --> 00:20:47,538 ヤツに味方した 329 00:20:47,747 --> 00:20:50,500 あなたの名を出した理由は? 330 00:20:51,000 --> 00:20:56,172 窮地に陥った必死な男が 必死に話を作ったまで 331 00:20:56,297 --> 00:21:00,343 無根拠の告発について 訴えたかったが― 332 00:21:00,468 --> 00:21:03,888 今や証言する本人が故人だ 333 00:21:05,181 --> 00:21:06,808 証人はいる 334 00:21:10,812 --> 00:21:12,563 その人の誤解だ 335 00:21:19,320 --> 00:21:20,488 ハリー 悪かった 336 00:21:20,613 --> 00:21:24,367 フォウクスの野郎に イラついて 337 00:21:25,159 --> 00:21:27,954 お前のせいでマディが危ない 338 00:21:28,621 --> 00:21:30,039 何てことを 339 00:21:40,174 --> 00:21:43,594 “デュパーズ” 340 00:22:13,541 --> 00:22:14,375 パパ 341 00:22:14,542 --> 00:22:15,376 今どこだ? 342 00:22:15,501 --> 00:22:16,794 ファーマーズマーケット 343 00:22:18,004 --> 00:22:18,629 デュパーズよ 344 00:22:20,631 --> 00:22:21,674 何してる 345 00:22:21,841 --> 00:22:22,633 アントニオが来るの 346 00:22:22,759 --> 00:22:23,718 家に帰れ 347 00:22:23,885 --> 00:22:26,095 すぐだ アントニオも家へ 348 00:22:26,220 --> 00:22:28,139 俺が帰るまで警官が 349 00:22:28,264 --> 00:22:29,348 何なの? 350 00:22:29,474 --> 00:22:30,975 後で話す 351 00:22:33,895 --> 00:22:34,896 分かった 352 00:22:35,063 --> 00:22:37,106 1時間おきに連絡を 353 00:22:38,524 --> 00:22:39,609 怖いわ 354 00:22:39,734 --> 00:22:42,528 約束だ 毎時きっかりに 355 00:22:43,863 --> 00:22:44,906 分かった 356 00:22:58,753 --> 00:23:00,838 よかった ありがとう 357 00:23:03,257 --> 00:23:06,385 アルティマの映像が 見つかった 358 00:23:06,511 --> 00:23:09,472 事件当夜の現場近くの映像よ 359 00:23:09,597 --> 00:23:11,140 ナンバーも? 360 00:23:11,641 --> 00:23:15,728 当日の朝 ロングビーチ空港で借り― 361 00:23:15,853 --> 00:23:17,522 返却してない 362 00:23:17,855 --> 00:23:18,940 検索する 363 00:23:19,816 --> 00:23:22,568 刑事って華々しい仕事よね 364 00:23:22,693 --> 00:23:23,694 夢の仕事さ 365 00:23:23,820 --> 00:23:24,403 ええ 366 00:23:24,529 --> 00:23:29,408 書類仕事が多く 根気が必要で 死ぬほど退屈 367 00:23:29,534 --> 00:23:32,411 ウソ言え 仕事が大好きだろ 368 00:23:32,870 --> 00:23:33,955 全部じゃない 369 00:23:38,459 --> 00:23:43,923 性差別者は他にもいたけど ノリスとレナードは別格 370 00:23:44,048 --> 00:23:47,051 女性警部補の車に 悪さするほど? 371 00:23:47,176 --> 00:23:49,846 当然よ 大興奮でしょうね 372 00:23:50,471 --> 00:23:51,430 なるほど 373 00:23:52,098 --> 00:23:56,227 実例を教えてくれる? 特にひどいやつを 374 00:23:56,936 --> 00:23:59,939 何から話せばいいか そうね… 375 00:24:01,274 --> 00:24:04,902 私とクレアが 発砲事件で現場へ 376 00:24:05,403 --> 00:24:08,948 ギャング間の抗争で 大騒動でしたが― 377 00:24:09,073 --> 00:24:12,702 応援要請に 2人だけ来なかった 378 00:24:13,661 --> 00:24:15,079 仲間が苦言を 379 00:24:15,204 --> 00:24:15,997 返事は? 380 00:24:16,164 --> 00:24:19,125 “クソ女のために 行くかよ” 381 00:24:19,625 --> 00:24:22,503 最悪ね 報告はした? 382 00:24:22,670 --> 00:24:25,089 ええ 署のトップまで 383 00:24:25,506 --> 00:24:26,048 それで? 384 00:24:26,799 --> 00:24:31,971 警部が折れ ノリスたちは 内務監査を逃れて異動に 385 00:24:32,096 --> 00:24:33,764 問題を押しつけた 386 00:24:33,931 --> 00:24:36,225 ええ 私にね 387 00:24:43,900 --> 00:24:45,693 よお どこに行く? 388 00:24:45,818 --> 00:24:49,655 ベガスとマイアミで 類似の犯行が 389 00:24:49,822 --> 00:24:50,698 本当か 390 00:24:50,823 --> 00:24:52,617 同じく心臓に2発 391 00:24:52,783 --> 00:24:55,036 至近距離 中口径 銃声なし 392 00:24:55,244 --> 00:24:56,329 全く同じ 393 00:24:56,495 --> 00:24:58,122 組織犯罪絡みだ 394 00:24:58,706 --> 00:24:59,790 フランゼンも? 395 00:25:00,041 --> 00:25:01,500 今から調べる 396 00:25:01,626 --> 00:25:05,296 チャンドラーのオフィスで もう一度ね 397 00:25:05,421 --> 00:25:07,131 ロジャースは? 398 00:25:07,757 --> 00:25:09,091 フォウクスに覚えは? 399 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 腐った男だ 400 00:25:12,303 --> 00:25:13,679 ロジャースが雇った 401 00:25:15,556 --> 00:25:17,266 依頼人を洗うか 402 00:25:17,850 --> 00:25:18,601 そうする 403 00:25:26,150 --> 00:25:27,109 やあ 404 00:25:27,777 --> 00:25:28,736 頼めるか? 405 00:25:29,237 --> 00:25:33,574 次なる我々の大仕事は 一体 何だろうね 406 00:25:33,699 --> 00:25:36,827 弁護士の案件と依頼人を洗う 407 00:25:36,994 --> 00:25:37,662 何を探す? 408 00:25:37,787 --> 00:25:41,249 犯罪組織と ベガスとマイアミ関連 409 00:25:41,457 --> 00:25:43,668 日陰の人間は 日なたに 410 00:25:43,793 --> 00:25:45,294 フランゼンたちの件? 411 00:25:45,628 --> 00:25:46,337 おそらく 412 00:25:46,462 --> 00:25:49,090 契約殺人だと言ったろ 413 00:25:49,215 --> 00:25:49,924 そうだな 414 00:25:50,049 --> 00:25:51,008 その弁護士は? 415 00:25:51,175 --> 00:25:52,218 J・リーズン・フォウクス 416 00:25:52,343 --> 00:25:57,473 ホランド事件の時の エロ映画監督の弁護士だ 417 00:25:57,640 --> 00:25:58,808 希代の変態 418 00:25:58,933 --> 00:26:00,434 弁護士が? 依頼人が? 419 00:26:00,559 --> 00:26:03,145 コンビでな お似合いだろ 420 00:26:03,479 --> 00:26:04,814 任せろ キモ・サベ 421 00:26:04,981 --> 00:26:05,856 恩に着る 422 00:26:18,452 --> 00:26:19,620 いいですか? 423 00:26:19,745 --> 00:26:21,289 どうしたの 424 00:26:21,414 --> 00:26:22,957 数日 休暇を 425 00:26:23,165 --> 00:26:24,792 何か問題? 子供は? 426 00:26:25,001 --> 00:26:26,002 元気です 427 00:26:26,836 --> 00:26:29,463 問題は俺です 勤務は難しい 428 00:26:32,258 --> 00:26:33,259 担当は? 429 00:26:34,302 --> 00:26:36,178 俺は邪魔してる 430 00:26:37,680 --> 00:26:39,557 整理する時間を 431 00:26:42,310 --> 00:26:44,145 必要なだけ休んで 432 00:26:44,937 --> 00:26:46,272 感謝します 433 00:26:47,189 --> 00:26:48,941 あさって 待ってる 434 00:26:56,949 --> 00:26:57,533 これだけ? 435 00:26:58,117 --> 00:26:59,702 契約が最近で 436 00:27:00,077 --> 00:27:01,245 他の依頼人は? 437 00:27:01,370 --> 00:27:06,667 チームで対応中だが 量が多いし急な話だったので 438 00:27:07,209 --> 00:27:08,252 助かります 439 00:27:08,419 --> 00:27:09,503 組織犯罪は? 440 00:27:09,628 --> 00:27:11,339 今のところ何も 441 00:27:12,298 --> 00:27:14,133 容疑者はロジャース? 442 00:27:16,719 --> 00:27:18,262 重要参考人だ 443 00:27:18,387 --> 00:27:19,847 つまり容疑者 444 00:27:20,014 --> 00:27:21,682 なぜロジャースと? 445 00:27:22,099 --> 00:27:25,311 チャンドラーのメモや ウワサで 446 00:27:25,436 --> 00:27:26,520 弁護士は? 447 00:27:26,771 --> 00:27:28,356 J・リーズン・フォウクス 448 00:27:28,606 --> 00:27:29,565 なんと 449 00:27:30,524 --> 00:27:32,276 殺し屋を知ってそう? 450 00:27:32,443 --> 00:27:34,779 本人が殺し屋かと 451 00:27:41,786 --> 00:27:42,828 どうした? 452 00:27:47,625 --> 00:27:50,378 すぐ行く 住所を送れ 453 00:27:50,961 --> 00:27:53,839 ピアスが犯人の車を見つけた 454 00:27:53,964 --> 00:27:54,548 どこ? 455 00:27:54,799 --> 00:27:57,676 バーバンク空港の契約駐車場 456 00:27:57,802 --> 00:27:58,677 また来ます 457 00:28:03,766 --> 00:28:06,977 クソ女が 俺にツバを吐きかけた 458 00:28:07,103 --> 00:28:09,480 キモいな 逮捕したか? 459 00:28:09,605 --> 00:28:10,689 望んでた 460 00:28:10,856 --> 00:28:15,444 “ボディーカメラ オンで 逮捕しろ”と大騒ぎだ 461 00:28:15,611 --> 00:28:17,571 賠償金目当てだな 462 00:28:18,114 --> 00:28:18,823 カメラは? 463 00:28:18,989 --> 00:28:19,657 当然 オンだ 464 00:28:19,782 --> 00:28:21,992 丁重に切符を切ったよ 465 00:28:22,118 --> 00:28:25,287 あの女 泡を吹いてキレてた 466 00:28:25,621 --> 00:28:26,956 武勇伝? 467 00:28:27,998 --> 00:28:29,625 雑談です 警部補 468 00:28:31,252 --> 00:28:33,003 雑談と言えば… 469 00:28:33,712 --> 00:28:35,423 パシフィック署の頃― 470 00:28:35,548 --> 00:28:40,344 オークウッドで ギャングの抗争があった? 471 00:28:40,469 --> 00:28:41,762 ひどかったとか 472 00:28:42,888 --> 00:28:44,932 毎度のクスリ絡みで 473 00:28:45,057 --> 00:28:48,519 全署員が出動したと聞いたわ 474 00:28:48,644 --> 00:28:49,728 そうです 475 00:28:49,895 --> 00:28:52,231 あれは… 大騒動だった 476 00:28:53,399 --> 00:28:55,109 でも行かなかった? 477 00:28:58,571 --> 00:29:00,531 遠方に出動中で 478 00:29:01,115 --> 00:29:02,199 車両停止も 479 00:29:03,617 --> 00:29:06,954 無線で連絡した記録が 残ってる? 480 00:29:07,121 --> 00:29:10,958 回線を空けるため 無線を切ってた 481 00:29:13,085 --> 00:29:14,670 でしょうね 482 00:29:19,675 --> 00:29:22,887 渋滞次第だが 今日中に行きます 483 00:29:23,262 --> 00:29:25,973 ありがとう では後ほど 484 00:29:26,765 --> 00:29:27,683 ボッシュ 485 00:29:28,225 --> 00:29:29,393 時間ある? 486 00:29:35,900 --> 00:29:36,901 何ですか 487 00:29:37,485 --> 00:29:38,903 エドガーに何か? 488 00:29:39,487 --> 00:29:40,446 変わりない 489 00:29:40,571 --> 00:29:42,698 何かあるわ 休むって 490 00:29:44,450 --> 00:29:46,035 ロジャースと話した 491 00:29:46,535 --> 00:29:47,119 成果は? 492 00:29:47,244 --> 00:29:48,078 何も 493 00:29:48,245 --> 00:29:52,082 エドガーがイラつき 証人がいると 494 00:29:52,249 --> 00:29:54,251 マズいわね ハリー 495 00:29:54,627 --> 00:29:55,878 マディの名前は? 496 00:29:56,045 --> 00:29:56,712 いや 497 00:29:56,837 --> 00:29:57,963 よかった 498 00:29:58,506 --> 00:29:59,507 大失態ね 499 00:29:59,757 --> 00:30:02,092 マディだと すぐにバレる 500 00:30:04,178 --> 00:30:06,847 担当のボイル検事補が… 501 00:30:06,972 --> 00:30:07,723 何なの? 502 00:30:07,848 --> 00:30:11,435 マディを守る策について 話したいと 503 00:30:12,978 --> 00:30:13,604 行って 504 00:30:23,614 --> 00:30:26,951 犯罪組織との関連があったぞ 505 00:30:27,076 --> 00:30:29,703 ベガスのウィリー・ダッツ 506 00:30:29,828 --> 00:30:32,122 カード詐欺を弁護したが… 507 00:30:32,414 --> 00:30:35,751 重要証人が消えて棄却された 508 00:30:38,087 --> 00:30:38,671 助かった 509 00:30:38,796 --> 00:30:39,630 いいさ 510 00:31:41,233 --> 00:31:42,818 “アントニオ:5分で着く” 511 00:32:09,928 --> 00:32:12,222 仕事に来て 飛び去った 512 00:32:12,348 --> 00:32:13,599 “銃と旅する” 513 00:32:13,724 --> 00:32:17,519 捕まえるのは難しい いや 不可能だ 514 00:32:17,978 --> 00:32:22,691 いつかボイシかデトロイトで ミスした時に― 515 00:32:22,816 --> 00:32:25,569 話を聞きに行くことになる 516 00:32:25,778 --> 00:32:27,821 荷物をまとめとく 517 00:32:36,580 --> 00:32:37,623 ありがとう 518 00:32:46,006 --> 00:32:48,384 お父さんから理由は? 519 00:32:50,260 --> 00:32:53,222 きっとハニーの事件絡みよ 520 00:32:54,848 --> 00:32:55,724 容体は? 521 00:32:57,976 --> 00:33:00,104 ニュースでしか 522 00:33:01,980 --> 00:33:05,359 人工的な昏睡状態で まだ危篤 523 00:33:17,121 --> 00:33:18,872 確率はどれくらい? 524 00:33:22,167 --> 00:33:23,711 2人とも撃たれた 525 00:33:30,467 --> 00:33:33,554 チャンドラーはママに似てる 526 00:33:36,598 --> 00:33:37,808 どんなふうに? 527 00:33:39,935 --> 00:33:43,480 ママは怖いもの知らずだった 528 00:33:47,735 --> 00:33:49,945 一流の ポーカー・プレーヤーで― 529 00:33:51,572 --> 00:33:56,368 大抵いつも テーブルの女性は ママ一人だけ 530 00:34:01,915 --> 00:34:03,751 決して ひるまない 531 00:34:11,008 --> 00:34:12,885 チャンドラーも そう 532 00:34:17,931 --> 00:34:21,977 相手が誰でも 向かっていく 533 00:34:30,235 --> 00:34:32,571 デュパーズに行ったの 534 00:34:38,869 --> 00:34:41,121 外の席に座って 535 00:34:43,332 --> 00:34:46,168 ママが殺された 駐車場を見てた 536 00:34:52,591 --> 00:34:56,637 バナナパンケーキを頼んで ママを思った 537 00:35:03,644 --> 00:35:05,854 バカみたいよね 538 00:35:07,731 --> 00:35:09,650 デュパーズなんて 539 00:35:16,698 --> 00:35:19,117 ママが恋しい 540 00:35:34,925 --> 00:35:39,763 1時間未満です 来て質疑を受け すぐ帰宅を 541 00:35:39,888 --> 00:35:41,640 大陪審は極秘です 542 00:35:41,765 --> 00:35:43,642 経験上 無理だな 543 00:35:44,268 --> 00:35:46,353 証言で娘が安全に? 544 00:35:46,478 --> 00:35:50,774 マディが大陪審で証言すると リークする 545 00:35:51,358 --> 00:35:54,945 周知の事実になれば 狙う意味がない 546 00:35:55,195 --> 00:35:59,032 娘が重要証人だと バレるだけでは? 547 00:35:59,157 --> 00:36:02,619 例外条項がある だからリークします 548 00:36:02,744 --> 00:36:06,623 大陪審の証人が 出廷前に殺されたら― 549 00:36:06,748 --> 00:36:09,418 事前の証言が有効になる 550 00:36:09,543 --> 00:36:11,962 この特例が娘さんを守る 551 00:36:16,216 --> 00:36:18,093 分かった では明日? 552 00:36:18,427 --> 00:36:21,930 残念ですが あさってになります 553 00:36:22,055 --> 00:36:23,515 大陪審の準備を 554 00:36:23,640 --> 00:36:25,434 では その時に 555 00:36:26,602 --> 00:36:29,062 ソベルとのウワサは本当? 556 00:36:30,230 --> 00:36:31,607 友人だ 誰から? 557 00:36:31,899 --> 00:36:34,568 リークの多い職場です 558 00:36:34,693 --> 00:36:35,903 では 刑事 559 00:36:36,153 --> 00:36:37,070 ええ 560 00:36:47,164 --> 00:36:48,832 散歩には寒い? 561 00:37:03,597 --> 00:37:04,848 ジャック・アヴリール 562 00:37:06,433 --> 00:37:08,018 俺は死を望んだ 563 00:37:08,852 --> 00:37:10,938 それで不眠に? 564 00:37:21,198 --> 00:37:22,616 因果応報か 565 00:37:25,661 --> 00:37:30,290 邪悪な精神を 振りほどく方法を考えましょ 566 00:37:49,142 --> 00:37:49,893 やあ 567 00:37:50,018 --> 00:37:50,936 どうも 568 00:37:51,269 --> 00:37:53,772 どうしてるかと思って 569 00:37:53,939 --> 00:37:55,774 連絡せず悪かった 570 00:37:55,941 --> 00:37:59,152 謝らないで 今は忙しいでしょ 571 00:38:01,029 --> 00:38:02,906 マディは大丈夫? 572 00:38:03,031 --> 00:38:05,409 大変だが切り抜けるよ 573 00:38:06,994 --> 00:38:08,495 いつでも頼って 574 00:38:08,662 --> 00:38:11,123 ありがとう ドナ 電話も 575 00:38:11,289 --> 00:38:12,708 おやすみ ハリー 576 00:38:12,874 --> 00:38:14,001 おやすみ 577 00:38:28,015 --> 00:38:28,765 やあ 578 00:38:28,890 --> 00:38:30,851 何が起きてるの? 579 00:38:32,352 --> 00:38:34,187 外してくれないか? 580 00:38:34,438 --> 00:38:36,398 コルトレーンを散歩に 581 00:38:36,523 --> 00:38:37,858 助かるよ 582 00:38:38,233 --> 00:38:40,027 ほら 行くぞ 583 00:38:45,198 --> 00:38:48,326 ずばり言うが 危険な状況だ 584 00:38:48,952 --> 00:38:50,704 分かるわ 理由は? 585 00:38:51,329 --> 00:38:53,707 証言の映像が渡った 586 00:38:53,874 --> 00:38:54,458 誰に? 587 00:38:54,583 --> 00:38:57,502 フランゼンたちの襲撃犯だ 588 00:38:57,669 --> 00:39:02,215 撮影の場に お前もいて 証言できると知られた 589 00:39:02,340 --> 00:39:03,842 なぜ私のことが 590 00:39:05,260 --> 00:39:06,386 エドガーだ 591 00:39:07,054 --> 00:39:09,890 ロジャースたちと話した時― 592 00:39:10,307 --> 00:39:12,476 うっかり“証人がいる”と 593 00:39:12,601 --> 00:39:13,310 名前も? 594 00:39:13,435 --> 00:39:16,855 いいや だが特定は時間の問題だ 595 00:39:18,148 --> 00:39:19,357 逮捕できないの? 596 00:39:19,483 --> 00:39:21,860 まだ証拠が不十分だ 597 00:39:26,114 --> 00:39:27,324 どうすれば? 598 00:39:27,449 --> 00:39:32,370 あさって大陪審で話し 証言の記録を残す 599 00:39:32,537 --> 00:39:34,623 それで安全になる 600 00:39:36,500 --> 00:39:37,542 いいか? 601 00:39:40,378 --> 00:39:41,922 心配いらない 602 00:39:42,923 --> 00:39:43,924 分かった 603 00:39:45,008 --> 00:39:45,842 よし 604 00:40:27,050 --> 00:40:30,804 証言は真実で 知りうるすべてですか 605 00:40:30,929 --> 00:40:31,680 誓って 606 00:40:31,805 --> 00:40:37,185 証言に事実との相違が 少しでもあれば合意は無効 607 00:40:37,310 --> 00:40:38,645 実刑になります 608 00:40:38,770 --> 00:40:39,980 分かってる 609 00:40:40,397 --> 00:40:44,025 主張を裏付ける証拠を 所持していて― 610 00:40:44,151 --> 00:40:47,487 適切な機関に渡すと 宣誓しますか? 611 00:40:47,612 --> 00:40:51,158 するとも マジな証拠がある 612 00:40:51,283 --> 00:40:52,117 終わり? 613 00:40:52,284 --> 00:40:53,076 今日はね 614 00:40:53,201 --> 00:40:55,787 映像とメモを渡します 615 00:40:56,246 --> 00:40:58,623 マディ タイプをお願い 616 00:41:10,051 --> 00:41:11,428 “ウィリー・ダッツ” 617 00:41:13,638 --> 00:41:14,431 何だ? 618 00:41:14,973 --> 00:41:16,516 問題が起きた 619 00:41:17,309 --> 00:41:18,935 ヤツをまた頼む 620 00:42:48,984 --> 00:42:50,986 日本語字幕 八木 まこと