1 00:00:07,925 --> 00:00:09,802 Früher oder später. 2 00:00:10,177 --> 00:00:11,679 Früher oder später was? 3 00:00:12,054 --> 00:00:16,726 Enden wir nackt auf so 'nem Tisch. - Vorzugsweise ohne die Einschusslöcher. 4 00:00:17,101 --> 00:00:21,522 Du bist heute Morgen ja gut gelaunt. - Die Pathologie öffnet einem die Augen. 5 00:00:21,897 --> 00:00:25,025 Das Leben ist kurz und dann stirbst du. - Erst noch 'ne Wurzelbehandlung. 6 00:00:25,401 --> 00:00:27,319 Oder man wird von 'nem Profi erledigt. 7 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 Apropos Wurzelbehandlung, Bennett und ich treffen den SEC-Typen. 8 00:00:31,907 --> 00:00:34,660 Stirb mir nicht an Langeweile. - Ich geb mir Mühe. Du? 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,787 Pedro Alvarez. - Plaudert er? 10 00:00:37,163 --> 00:00:40,040 Ist so abgemacht. Seit letzter Nacht ist er in Isolation. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,711 Da hat er ja Glück gehabt. Bis später. - Bis später. 12 00:00:56,640 --> 00:00:59,101 Detective. - Dr. Golliher. 13 00:00:59,477 --> 00:01:02,188 Entschuldigen Sie, dass ich störe. - Nein, kommen Sie. 14 00:01:05,983 --> 00:01:09,403 Gehen Sie weg? - In Ruhestand. Endlich. 15 00:01:10,196 --> 00:01:11,405 Setzen Sie sich. 16 00:01:13,449 --> 00:01:16,660 Ich hab in letzter Zeit an Sie denken müssen. - Warum das? 17 00:01:17,036 --> 00:01:20,623 Der Brand in East Hollywood. Ein totes Kind. 18 00:01:20,998 --> 00:01:22,249 Ein zehnjähriges Mädchen. 19 00:01:23,167 --> 00:01:25,169 Das kleine Tamale-Mädchen. 20 00:01:25,503 --> 00:01:26,879 Sie hieß Sonia Hernandez. 21 00:01:28,714 --> 00:01:31,175 Zwei Jahre jünger als Arthur Delacroix. 22 00:01:31,550 --> 00:01:35,513 Dieses Kind wurde aber nicht misshandelt. Sie wurde geliebt. 23 00:01:35,888 --> 00:01:37,681 Das ist schön. 24 00:01:39,517 --> 00:01:42,394 Kann ich Sie was fragen? - Natürlich. 25 00:01:42,770 --> 00:01:45,940 Damals, als wir uns Arthurs gebrochene Knochen ansahen ... 26 00:01:46,315 --> 00:01:48,234 Was der Junge in seinem kurzen Leben ertragen musste ... 27 00:01:48,609 --> 00:01:52,238 Sie sagten, es müsse irgendwo einen besseren Ort geben, 28 00:01:52,613 --> 00:01:54,490 sonst könnten Sie nicht weitermachen. 29 00:01:55,658 --> 00:01:58,160 Ja. Ganz richtig. 30 00:02:01,080 --> 00:02:03,582 Glauben Sie immer noch an eine bessere Welt? 31 00:02:06,126 --> 00:02:09,296 Ich fürchte, ich stecke gerade in einer ausgewachsenen Glaubenskrise. 32 00:02:11,966 --> 00:02:13,676 Ein Krebsgeschwür in der Seele. 33 00:02:15,594 --> 00:02:17,429 Das Gefühl kenne ich. 34 00:02:20,432 --> 00:02:23,686 Sie sagten damals, dass Sie zwar nicht an eine bessere Welt glauben, 35 00:02:24,019 --> 00:02:27,189 aber dafür an die Chance auf Gerechtigkeit in dieser. 36 00:02:27,565 --> 00:02:28,899 Ich erinnere mich. 37 00:02:29,692 --> 00:02:30,860 Glauben Sie das noch? 38 00:02:33,487 --> 00:02:37,283 Dass Gerechtigkeit möglich ist? - In dieser Welt. 39 00:02:38,158 --> 00:02:39,827 Für Sonia Hernandez. 40 00:02:43,247 --> 00:02:45,332 Das Urteil ist noch nicht gefällt. 41 00:03:51,148 --> 00:03:53,233 Es war typisch für Honey Chandler. 42 00:03:53,609 --> 00:03:57,738 Ihr Mandant sollte uns einen dicken Fisch liefern, wenn wir ihm helfen. 43 00:03:58,113 --> 00:03:59,782 Ihr Mandant Vincent Franzen? 44 00:04:00,157 --> 00:04:03,661 Sie sollten herkommen für eine vorläufige Aussage, einen Überblick. 45 00:04:04,036 --> 00:04:06,789 Und dann ... - Hat jemand sie erschossen. 46 00:04:07,164 --> 00:04:09,249 Einfach unfassbar. Schrecklich. 47 00:04:09,625 --> 00:04:12,378 Ich zünde eine Kerze an und bitte um ihre Genesung. 48 00:04:14,004 --> 00:04:16,590 Was hatte Franzen? Wer ist der dicke Fisch? 49 00:04:16,966 --> 00:04:20,302 Carl Rogers. - Carl Rogers, der Hedgefonds-Milliardär? 50 00:04:22,221 --> 00:04:24,765 Das glauben wir. - Was warf Franzen ihm vor? 51 00:04:25,140 --> 00:04:28,352 Chandlers Notizen nach zu urteilen, massiven Finanzbetrug. 52 00:04:28,727 --> 00:04:32,606 Wenn Franzen also umgebracht wird am Vorabend seiner Aussage ... 53 00:04:32,982 --> 00:04:35,401 Und am Morgen darauf seine Anwältin angeschossen wird ... 54 00:04:35,776 --> 00:04:37,111 Wären wir am Punkt. 55 00:04:37,486 --> 00:04:39,822 Hängt es definitiv zusammen? - Mr. DeVore ... 56 00:04:40,197 --> 00:04:43,325 Es gibt natürlich Zufälle ... - Ja? 57 00:04:44,034 --> 00:04:45,077 Das ist keiner. 58 00:04:52,543 --> 00:04:55,796 Er tut mir leid. Er will unbedingt ins West Bureau. 59 00:04:57,006 --> 00:04:59,717 Pierce hat mehr Erfahrung, Vega den höheren Dienstgrad. 60 00:05:00,092 --> 00:05:02,261 Wer weiß, ob sie überhaupt jemanden nehmen. 61 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Warum denn nicht? 62 00:05:04,013 --> 00:05:08,267 Na ja, wenn wir beide erst versetzt worden sind ... - Falls. 63 00:05:08,976 --> 00:05:12,855 Überlegst du, woanders hinzugehen? - Nichts ist in Stein gemeißelt. 64 00:05:24,950 --> 00:05:27,327 Hallo. LAPD, Detectives Bosch und Edgar. 65 00:05:27,703 --> 00:05:30,748 Wir wollen einen Insassen sprechen, Pedro Alvarez. 66 00:05:36,420 --> 00:05:37,838 Nein. 67 00:05:38,213 --> 00:05:41,050 Was heißt Nein? - Nein, er ist nicht hier. 68 00:05:41,884 --> 00:05:43,719 Schauen Sie noch mal nach. 69 00:05:48,223 --> 00:05:50,476 Gestern Abend an die Bundesbehörden übergeben. 70 00:05:53,270 --> 00:05:55,147 Steht da, wohin? - Nein. 71 00:05:55,522 --> 00:05:57,983 Unglaublich. - Sie glauben mir nicht? 72 00:05:58,358 --> 00:06:01,570 Dann besorgen Sie sich 'ne Kopie, aus dem Archiv. 73 00:06:11,705 --> 00:06:14,541 Die sehen nicht glücklich aus. - Geradezu geknickt. 74 00:06:14,917 --> 00:06:16,335 Was habt ihr von der SEC? 75 00:06:16,710 --> 00:06:20,589 Carl Rogers Hedgefonds verwaltet 20 Milliarden an Kapital. 76 00:06:20,964 --> 00:06:24,676 Es gibt Gerüchte über Tricksereien im Ausland und andere Finanzvergehen, 77 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 aber nichts Handfestes. - Wir treffen Rogers morgen früh. 78 00:06:27,930 --> 00:06:30,516 Wie lief's im Gefängnis? - Gar nicht. - Er war nicht da. 79 00:06:30,682 --> 00:06:32,810 Das FBI hat ihn. - Seit gestern Abend. 80 00:06:33,393 --> 00:06:36,688 Was zum Teufel? Warum? - Wer weiß? 81 00:06:37,397 --> 00:06:39,399 Und wo ist er jetzt? - Keine Ahnung. 82 00:06:44,238 --> 00:06:47,366 Harvey. Komm rein. - Dennis. 83 00:06:47,741 --> 00:06:50,369 Wollte dich und Billets bezüglich der Drohung informieren. 84 00:06:51,870 --> 00:06:54,790 Wohl eher ein Streich als eine Drohung, schätze ich. 85 00:06:55,165 --> 00:06:57,417 So oder so, sie meint es ernst. 86 00:07:00,546 --> 00:07:02,631 Bringen wir's hinter uns. 87 00:07:08,804 --> 00:07:11,265 Bosch. - Detective Bosch. Scott Anderson. 88 00:07:11,640 --> 00:07:13,976 Laufende Ermittlungen. Rufen Sie die Pressestelle an. 89 00:07:14,351 --> 00:07:16,728 Es geht nicht um Honey Chandler. - Ist mir egal. 90 00:07:17,104 --> 00:07:19,773 Das kleine Tamale-Mädchen. Irgendwelche Fortschritte? 91 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Verdammter Aasgeier. - Scott Anderson? - Ja. 92 00:07:24,778 --> 00:07:27,531 Wegen Chandler? - Sonia Hernandez. 93 00:07:27,906 --> 00:07:31,201 Er muss ja nicht wissen, dass unser Hauptzeuge verschwunden ist. 94 00:07:31,577 --> 00:07:33,453 Das Bild stammt von einem anonymen Forum. 95 00:07:33,829 --> 00:07:36,832 Leider konnten wir nicht feststellen, wer es dort gepostet hat. 96 00:07:37,207 --> 00:07:40,085 Es gibt keinerlei Beweise, dass es jemand aus dieser Division war. 97 00:07:42,754 --> 00:07:44,673 Sehen Sie sich das mal an. 98 00:07:49,261 --> 00:07:51,680 Officers Norris und Leonard. 99 00:07:52,055 --> 00:07:55,350 Die Idioten, die ihre Kolleginnen im Stich gelassen haben. 100 00:07:55,726 --> 00:07:57,519 Lesen Sie, was markiert ist. 101 00:07:58,020 --> 00:07:59,688 "Feminazis"? 102 00:08:00,731 --> 00:08:02,649 Die beiden sind "Incels". 103 00:08:03,567 --> 00:08:05,235 "Unfreiwillig enthaltsam". 104 00:08:05,611 --> 00:08:07,613 Sexuell frustrierte Frauenhasser. 105 00:08:07,988 --> 00:08:10,115 Wie der in Santa Barbara, der keine rumkriegte. 106 00:08:10,490 --> 00:08:12,784 Und der in Montreal, der in der McGill rumschoss. 107 00:08:13,160 --> 00:08:15,370 Ich weiß, was ein Incel ist. 108 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 Ich bin schockiert, dass es hier welche gibt. 109 00:08:18,749 --> 00:08:22,794 Nicht nur. Es gibt sie überall im LAPD. Es ist eine regelrechte Plage. 110 00:08:23,170 --> 00:08:26,173 Bleiben wir auf dem Boden. Es sind ein paar schwarze Schafe. 111 00:08:27,216 --> 00:08:28,258 Grace, 112 00:08:28,425 --> 00:08:33,096 ich versichere Ihnen, dass wir das ernst nehmen. - Da pflichte ich ihm bei. 113 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 Buenos días, Juan. 114 00:08:42,856 --> 00:08:45,317 Überwachungsvideos? - Kommen gerade von der Security-Firma. 115 00:08:45,692 --> 00:08:47,444 Wir warten noch auf mehr. - Macht Druck. 116 00:09:08,590 --> 00:09:10,384 Ficken Sie sich, Bosch. 117 00:09:17,891 --> 00:09:20,352 Der war gut, Harry. Spitzen-Klong. 118 00:09:21,311 --> 00:09:24,481 Was ist ein Klong? - Wenn einem das Herz in die Scheiße rutscht. 119 00:09:26,108 --> 00:09:28,110 Auftrag ausgeführt. - Ja. 120 00:09:30,153 --> 00:09:34,074 Ich war heute bei der Metro-Division, wegen des Erlasses der Bürgermeisterin. 121 00:09:36,034 --> 00:09:39,705 Ich weiß, Sie wollen sich einen Namen machen, aber Sie kommen zu spät. 122 00:09:40,080 --> 00:09:43,458 Wir haben schon daran gearbeitet, bevor Lopez Bürgermeisterin wurde. 123 00:09:43,834 --> 00:09:46,253 Warum erfolglos? - Reformen brauchen Zeit. 124 00:09:46,628 --> 00:09:49,840 Dunkelhäutige Jugendliche absichtlich als Gangmitglieder abzustempeln ... 125 00:09:50,215 --> 00:09:52,301 Absicht ist schwer nachweisbar. 126 00:09:52,676 --> 00:09:54,928 Und am Gangproblem wird seit Jahrzehnten gearbeitet. 127 00:09:55,304 --> 00:09:58,223 Ein Label als Gangmitglied zerstört das Leben dieser Kids. 128 00:09:58,598 --> 00:10:00,475 Und wir setzen dem ein Ende. 129 00:10:00,851 --> 00:10:05,188 Es gibt Maßnahmen gegen die Beteiligten und die Abläufe werden geändert. - Wann? 130 00:10:07,774 --> 00:10:10,902 Wie bereits gesagt: Das braucht seine Zeit. 131 00:10:15,032 --> 00:10:19,286 Die Kommission muss Ergebnisse sehen, bevor wir Sie wiederwählen können. 132 00:10:26,168 --> 00:10:32,049 Gut. Franzen und seine Freundin wurden mit einer 9-mm-Pistole erschossen, 133 00:10:33,342 --> 00:10:36,887 Honey Chandler traf eine Kugel aus einer anderen. 134 00:10:37,262 --> 00:10:40,891 Keine Überraschung. - Hätte ich die Waffen, könnte ich sie zuordnen. 135 00:10:41,266 --> 00:10:44,603 Die sind wohl im nächsten Gully verschwunden. Ein Profi. 136 00:10:44,978 --> 00:10:46,688 Paladin. 137 00:10:48,106 --> 00:10:50,150 "Have Gun, Will Travel". 138 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Richard Boone? 139 00:10:53,362 --> 00:10:56,031 Ich würde sagen, wenn's ein Profi war, 140 00:10:56,406 --> 00:11:00,327 dann suchen wir bundesweit. Vielleicht gibt's ein typisches Muster. 141 00:11:00,702 --> 00:11:04,456 Einen Versuch ist's wert. - Ich mach den Papierkram fertig, geb's an ViCAP. 142 00:11:04,831 --> 00:11:06,458 Danke, Lester. - Immer gern. 143 00:11:08,001 --> 00:11:11,004 Paladin? - Werde ich etwa alt? 144 00:11:13,590 --> 00:11:16,510 Der Fahrer sitzt einfach da. - Ein Nissan Altima. 145 00:11:16,885 --> 00:11:19,805 Sicher? - Sieht aus wie meiner. 146 00:11:20,889 --> 00:11:22,432 Sehen doch alle gleich aus. 147 00:11:22,808 --> 00:11:25,477 Wie lange parkt der da schon? - Seit Stunden. 148 00:11:25,852 --> 00:11:27,729 Worauf wartet er? 149 00:11:28,313 --> 00:11:31,691 Er lauscht auf alles in der Umgebung, hält die Nase in den Wind. 150 00:11:32,067 --> 00:11:34,694 Er legt erst los, wenn es sich richtig anfühlt. 151 00:11:35,070 --> 00:11:36,780 Jetzt geht's los. 152 00:11:37,614 --> 00:11:40,117 Was hat er über dem Gesicht? - Eine Verzerrungsmaske. 153 00:11:40,492 --> 00:11:43,245 Damit funktioniert Gesichtserkennungssoftware nicht mehr. 154 00:11:44,621 --> 00:11:47,124 Ist mir im Raub-Dezernat öfter begegnet. 155 00:11:47,499 --> 00:11:48,917 Spul mal vor. 156 00:11:51,962 --> 00:11:53,463 Da. 157 00:11:56,508 --> 00:11:59,553 Was hat er da unter dem Arm? - Sieht aus wie ein Laptop. 158 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 Scheiße. Das Kennzeichen ist nicht zu erkennen. 159 00:12:05,892 --> 00:12:07,144 Wir brauchen mehr Videos. 160 00:12:09,229 --> 00:12:11,189 Es war nichts. - Was war nichts? 161 00:12:11,565 --> 00:12:14,317 Pounds hat überreagiert. - Keine Ahnung, wovon du redest. 162 00:12:14,693 --> 00:12:17,821 Es geht nicht um Pounds? - Was war los mit Pounds? 163 00:12:18,196 --> 00:12:21,491 Nichts. Harry hat sich nur einen Spaß erlaubt. - Ich will's nicht wissen. 164 00:12:21,658 --> 00:12:25,745 Okay. - Gibt's wen in Pacific, mit dem ich über Leonard und Norris reden kann? 165 00:12:27,789 --> 00:12:32,127 Na ja, wir kennen da beide jemanden. War mal in Hollywood. 166 00:12:33,503 --> 00:12:35,255 Nein, mir fällt niemand ein. 167 00:12:36,506 --> 00:12:40,677 Eine Frau. Du hast sie versetzt, zur Fahrradstaffel, am Strand. 168 00:12:53,857 --> 00:12:55,442 Dazu darf ich nichts sagen. 169 00:12:55,817 --> 00:12:57,903 Sie haben unterschrieben. - Habe ich. 170 00:12:58,487 --> 00:13:01,198 Wer hat darum gebeten? - Das FBI. 171 00:13:01,573 --> 00:13:03,700 Steht auf dem Papier. - Gut ... 172 00:13:04,075 --> 00:13:06,703 An wen wende ich mich? - Tut mir leid, laufende Ermittlungen. 173 00:13:07,078 --> 00:13:09,080 Wir haben auch laufende Ermittlungen. 174 00:13:10,081 --> 00:13:13,168 Pedro Alvarez ist der Hauptverdächtige im Brandfall in East Hollywood. 175 00:13:13,752 --> 00:13:15,086 Ich bin damit nicht vertraut. 176 00:13:15,462 --> 00:13:17,756 Wir brauchen nur eine halbe Stunde. - Das geht nicht. 177 00:13:18,757 --> 00:13:21,426 Wo wird er festgehalten? - Noch mal: Ich darf dazu nichts sagen. 178 00:13:21,801 --> 00:13:24,638 Er war kurz davor, uns Mickey Peña auszuliefern. - Den kenne ich nicht. 179 00:13:24,804 --> 00:13:26,306 Verarschen Sie mich nicht. 180 00:13:29,935 --> 00:13:33,271 Wir möchten mit Ihrem Chef sprechen. - Dem Bundesstaatsanwalt? 181 00:13:33,647 --> 00:13:35,941 Genau. - Von ihm ging die Anordnung aus. 182 00:13:36,316 --> 00:13:38,318 Dann soll er uns erklären, warum. 183 00:13:52,707 --> 00:13:54,334 Herrgott. 184 00:13:57,128 --> 00:13:58,922 Ach komm. 185 00:14:23,822 --> 00:14:25,865 Führerschein und Fahrzeugpapiere. 186 00:14:26,241 --> 00:14:27,701 Bin gleich zurück. 187 00:14:35,292 --> 00:14:37,168 Haben Sie das eingefädelt? 188 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 Sagen Sie Lopez, 189 00:14:39,963 --> 00:14:42,966 das FBI hat die Ermittlungen vielleicht eingestellt, 190 00:14:44,092 --> 00:14:45,427 aber ich tu's nicht. 191 00:14:59,774 --> 00:15:01,776 Packen Sie das Scheißhandy weg. 192 00:15:43,068 --> 00:15:45,654 Seht mal, wer da ist. "El bolillo". 193 00:15:54,204 --> 00:15:55,455 Detective. 194 00:15:56,581 --> 00:15:57,624 Was geht? 195 00:16:00,126 --> 00:16:04,756 Ich hab mich heute lang mit Ihrem Kumpel unterhalten. - Davon hab ich viele. 196 00:16:05,298 --> 00:16:07,926 Pedro Alvarez. - Zorro. 197 00:16:08,301 --> 00:16:10,512 Wie macht er sich? - Gut. 198 00:16:10,887 --> 00:16:12,722 La Eme kommt nicht an ihn ran. 199 00:16:13,098 --> 00:16:16,101 Jetzt hat er geradezu Logorrhoe. - Lo-was? - -gorrhoe. 200 00:16:16,476 --> 00:16:18,478 Redesucht. Er meinte, 201 00:16:18,853 --> 00:16:21,606 Sie gaben ihm und Trejo den Befehl, das Gebäude anzuzünden. 202 00:16:21,981 --> 00:16:24,150 Ich hab Zorro gar nichts befohlen. 203 00:16:24,526 --> 00:16:27,237 Zorro ist schwach. Er sagt Ihnen, was Sie hören wollen. 204 00:16:27,612 --> 00:16:29,197 Er wird es bezeugen. - Bezeugen? 205 00:16:30,949 --> 00:16:34,369 Er wird es bezeugen, heilige Scheiße. Habt ihr das gehört? 206 00:16:34,744 --> 00:16:38,164 Wenn das so ist, haben Sie mich wohl. Her mit den Handschellen. 207 00:16:39,457 --> 00:16:41,042 Garcia, ruf meinen Anwalt an. 208 00:16:41,418 --> 00:16:43,420 Noch nicht, aber bald. 209 00:16:45,296 --> 00:16:47,757 Alvarez hat Sie verraten, das wird Trejo auch. 210 00:16:48,299 --> 00:16:51,344 Trey Trey macht keinen Deal. Und Zorro auch nicht. 211 00:16:51,720 --> 00:16:53,805 Am Ende kommt er zur Vernunft. 212 00:16:54,180 --> 00:16:56,182 Sie kommen nicht an ihn ran. Er ist außer Reichweite. 213 00:16:56,558 --> 00:16:59,686 Sag niemals nie, Amigo. - Er ist nicht mehr im County-Gefängnis. 214 00:17:00,061 --> 00:17:01,438 Das FBI hat ihn. 215 00:17:03,648 --> 00:17:07,068 Sie haben den Falschen, "cabrón". Verpissen Sie sich. 216 00:17:30,300 --> 00:17:32,093 Alles klar? - Alles klar. 217 00:17:32,469 --> 00:17:36,306 Ist er in Panik? - Keine Ahnung, aber eins sag ich dir: 218 00:17:36,681 --> 00:17:38,099 Ich glaube, er wusste's schon. 219 00:17:38,475 --> 00:17:41,770 Das mit Alvarez und dem FBI? - Das mit Alvarez und dem FBI. 220 00:18:24,771 --> 00:18:26,773 Bei dir sieht's so leicht aus. 221 00:18:27,148 --> 00:18:28,358 Versuch's noch mal. 222 00:18:46,167 --> 00:18:48,086 Bei mir ist zwar Hopfen und Malz verloren, 223 00:18:48,461 --> 00:18:50,380 aber du bist gerade ganz woanders. 224 00:18:51,798 --> 00:18:53,216 Tut mir leid. 225 00:18:56,678 --> 00:18:57,720 Delgado. 226 00:18:58,388 --> 00:19:01,432 Hat mich heute überfallen, wegen der Einordnung als Gangmitglied. 227 00:19:01,808 --> 00:19:05,186 Was mich wirklich ärgert, ist, dass ihm die Jugendlichen völlig egal sind. 228 00:19:05,562 --> 00:19:09,107 Er will deinen Job. Immer schon. - Er weiß nicht, was er nicht weiß. 229 00:19:09,482 --> 00:19:11,568 Der Job wird ihn bei lebendigem Leibe verzehren. 230 00:19:13,862 --> 00:19:16,447 Ich geh schon. - Ich seh nach dem Essen. 231 00:19:20,076 --> 00:19:21,286 Bosch. 232 00:19:21,661 --> 00:19:25,832 Das FBI hat Alvarez, seit gestern Abend. Direkt nachdem er Isolationshaft bekam. 233 00:19:26,207 --> 00:19:29,252 Wo ist er? - Sie wollten nichts sagen. "Laufende Ermittlungen". 234 00:19:29,627 --> 00:19:34,173 Wer hat unterschrieben? - Zhang. Wir waren bei ihr, sie hat abgeblockt. 235 00:19:34,549 --> 00:19:37,635 Und ich höre erst jetzt davon? - Alvarez ist bereit, auszusagen. 236 00:19:38,011 --> 00:19:40,430 Mir ist egal, wer ihn hat, wir müssen ihn nur sprechen. 237 00:19:40,805 --> 00:19:43,850 Ich dachte, sie gewähren mir Zugang. Ich treffe den Bundesstaatsanwalt. 238 00:19:44,225 --> 00:19:46,603 Das zögert sie hinaus. - Das befürchte ich. 239 00:19:46,978 --> 00:19:50,064 Jetzt brauchen Sie also meine Hilfe. - Ja, Sir. 240 00:19:55,194 --> 00:19:59,240 Franzen war ein Investor, eine Stimme am Telefon. 241 00:20:00,199 --> 00:20:02,702 Ich habe nicht öfter als einmal mit ihm telefoniert. 242 00:20:03,578 --> 00:20:06,831 Sie haben ihn nie getroffen? - Vielleicht bei einer Weihnachtsfeier. 243 00:20:07,206 --> 00:20:08,333 Wer weiß? 244 00:20:08,708 --> 00:20:11,336 Und das war's? - Von vorn bis hinten. 245 00:20:11,711 --> 00:20:14,464 Es macht Ihnen doch nichts aus? Ich hab meinen Anwalt hergebeten. 246 00:20:14,839 --> 00:20:17,550 Ist 'ne Weile her, Detectives. - J. Reason Fowkkes. 247 00:20:17,926 --> 00:20:20,470 Sie hatten das Vergnügen? - Wir hatten Differenzen. 248 00:20:20,845 --> 00:20:22,847 Ging unentschieden aus, will ich meinen. 249 00:20:23,222 --> 00:20:27,310 Wenn man ein Totschlags-Geständnis und 15 bis 20 Jahre so nennen will. 250 00:20:27,685 --> 00:20:29,395 Wir reden über Vincent Franzen. 251 00:20:29,771 --> 00:20:33,441 Einfacher Trickbetrüger, niveaulos. - Hat bekommen, was er verdient? 252 00:20:33,816 --> 00:20:38,529 Hat sich ins Abseits manövriert und dann Märchen gesponnen, um sich zu retten. 253 00:20:38,905 --> 00:20:41,699 Wenn alles erfunden war, warum wurde er dann umgebracht? 254 00:20:42,075 --> 00:20:45,662 Ein verärgerter Investor, tippe ich. - Und Honey Chandler auch? 255 00:20:46,037 --> 00:20:47,664 Wer mit Hunden zu Bett geht ... 256 00:20:48,039 --> 00:20:50,625 Irgendeine Idee, warum er Sie der SEC genannt hat? 257 00:20:51,000 --> 00:20:53,711 Mr. Franzen war in einer verzweifelten Situation. 258 00:20:54,087 --> 00:20:56,172 Verzweifelte Menschen sagen verzweifelte Dinge. 259 00:20:56,547 --> 00:20:59,634 Ich wollte diese gegenstandslosen Anschuldigungen vor Gericht entkräften, 260 00:21:00,635 --> 00:21:02,887 aber da er sie jetzt nicht mehr vorbringen kann ... 261 00:21:05,348 --> 00:21:06,933 Wir haben einen Zeugen, der es kann. 262 00:21:11,020 --> 00:21:12,689 Dann liegt Ihr Zeuge falsch. 263 00:21:19,570 --> 00:21:22,365 Harry, es tut mir leid. Fowkkes hat mich zur Weißglut gebracht. 264 00:21:22,740 --> 00:21:24,450 So verflucht selbstgefällig. 265 00:21:25,368 --> 00:21:28,454 Maddie steht jetzt in der Schusslinie, dank dir! 266 00:21:28,830 --> 00:21:30,540 Was zum Teufel? 267 00:22:13,791 --> 00:22:15,668 Hi, Dad. - Mads, wo bist du? 268 00:22:16,044 --> 00:22:18,755 Farmers Market. Du-par's. 269 00:22:20,715 --> 00:22:23,843 Was machst du da? - Auf Antonio warten. - Du musst heimfahren. 270 00:22:24,010 --> 00:22:28,014 Jetzt gleich. Antonio soll hinkommen. Ich schicke 'nen Wagen, bis ich da bin. 271 00:22:28,389 --> 00:22:31,350 Was ist denn los? - Ich erklär's dir später. 272 00:22:33,978 --> 00:22:35,021 Okay. 273 00:22:35,396 --> 00:22:38,357 Du musst mir schreiben oder anrufen, jede Stunde. 274 00:22:38,733 --> 00:22:42,695 Jetzt machst du mir Angst. - Versprich's. Immer zur vollen Stunde. 275 00:22:44,072 --> 00:22:45,323 Versprochen. 276 00:22:58,961 --> 00:23:01,089 Das ist toll. Danke. 277 00:23:03,466 --> 00:23:06,886 Morgan hat Aufnahmen von einem dunkelgrauen Nissan Altima, 278 00:23:07,261 --> 00:23:09,972 in Beachwood Canyon, südlich des Tatorts, am Tatabend. 279 00:23:10,348 --> 00:23:12,016 Bitte sag, es gibt ein Kennzeichen. 280 00:23:12,391 --> 00:23:15,728 Vermietet an einen George McClellan am Long Beach Airport am selben Morgen. 281 00:23:16,104 --> 00:23:19,524 Abgabe gestern, ist nicht aufgetaucht. - Ich geb's bei ALPRs ein. 282 00:23:19,899 --> 00:23:23,653 Glamour und Glanz eines Detectives, was? - Ein wahr gewordener Traum. 283 00:23:24,028 --> 00:23:26,322 Klar. Die Fleißarbeit, der Papierkram, 284 00:23:26,697 --> 00:23:29,408 das Rumgerenne, die nervtötende Langeweile. 285 00:23:29,784 --> 00:23:32,537 So ein Quatsch. Du liebst es genauso wie ich. 286 00:23:33,079 --> 00:23:34,288 Nicht alles daran. 287 00:23:38,626 --> 00:23:41,170 Ich hatte auch in Hollywood mit Sexismus zu tun, 288 00:23:41,546 --> 00:23:43,965 aber Norris hat alles getoppt. Leonard genauso. 289 00:23:44,340 --> 00:23:47,718 Ist also das Privatauto eines weiblichen Lieutenants beschmiert ... 290 00:23:48,094 --> 00:23:50,304 Echt jetzt? Denen würde einer abgehen. 291 00:23:50,680 --> 00:23:51,973 Klar. 292 00:23:52,348 --> 00:23:56,269 Geben Sie mir ein Beispiel. Was wirklich Schockierendes. 293 00:23:57,061 --> 00:23:58,688 Wo soll ich da anfangen? 294 00:23:59,063 --> 00:24:00,565 Gut, mal sehen. 295 00:24:01,524 --> 00:24:05,027 Meine Partnerin Claire und ich fuhren zu einem Schusswechsel in Oakwood. 296 00:24:05,403 --> 00:24:08,948 Wir kommen an, die Situation ist außer Kontrolle, ein Streit zwischen Gangs. 297 00:24:09,323 --> 00:24:13,119 Wir haben Verstärkung angefordert, alle kamen, bis auf Norris und Leonard. 298 00:24:13,828 --> 00:24:16,122 Ein Freund hat sie drauf angesprochen. - Und? 299 00:24:16,497 --> 00:24:21,002 Sie würden eher zur Hölle fahren als so 'nem Tussibomber zu helfen. - Gott. 300 00:24:21,878 --> 00:24:25,214 Haben Sie's gemeldet? - Ja, die komplette Befehlskette hoch. 301 00:24:25,590 --> 00:24:28,676 Und? - Der Captain hat sich gedrückt. 'n Deal gemacht. 302 00:24:29,051 --> 00:24:31,929 Norris und Leonard wurden versetzt, um 'ne Untersuchung zu vermeiden. 303 00:24:32,305 --> 00:24:36,517 Jetzt muss sich jemand anders mit ihnen rumärgern. - Ja, ich. 304 00:24:43,566 --> 00:24:45,568 Hey. Wo wollt ihr hin? 305 00:24:45,943 --> 00:24:49,405 ViCAP hat zwei ähnliche Fälle, Miami und Vegas. Wohl auch ein Profi. 306 00:24:49,780 --> 00:24:52,742 Tatsächlich? - Dieselbe Vorgehensweise, zwei Schüsse ins Herz. 307 00:24:52,909 --> 00:24:55,161 Kurze Distanz, mittleres Kaliber, keiner hat was gehört. 308 00:24:55,328 --> 00:24:58,247 Genau wie hier. - Beide Opfer hatten mit Organisierter Kriminalität zu tun. 309 00:24:58,623 --> 00:25:01,792 Franzen hatte mit der Mafia zu tun? - Das wollen wir rausfinden. 310 00:25:02,168 --> 00:25:05,296 Wir treffen den Special Master bei Chandler. Gehen's noch mal durch. 311 00:25:05,671 --> 00:25:07,256 Und Rogers? Wie war's? 312 00:25:07,632 --> 00:25:11,260 Kennt ihr noch J. Reason Fowkkes? - Ja, korrupt bis in die Knochen. 313 00:25:12,511 --> 00:25:13,804 Rogers Anwalt. 314 00:25:15,723 --> 00:25:18,726 Dann sollten wir uns seine Mandanten auch ansehen. - Schon dabei. 315 00:25:26,400 --> 00:25:28,861 Hey. Könnt ihr mir bei was helfen? 316 00:25:29,445 --> 00:25:32,990 Und uns losreißen von einem weiteren schillernden CAPs-Fall? 317 00:25:33,950 --> 00:25:36,577 Ihr sollt Fälle und Mandanten eines Anwalts durchforsten. 318 00:25:36,953 --> 00:25:41,374 Nach was? - Hinweise auf die Mafia, Spuren nach Vegas, Miami. 319 00:25:41,749 --> 00:25:43,668 Sonnige Fleckchen für zwielichtige Gestalten. 320 00:25:44,043 --> 00:25:46,712 Geht's um Franzen und Chandler? - Vielleicht. 321 00:25:47,088 --> 00:25:49,924 Sagte ja, das war ein Auftragsmord. Wie aus dem Buche. - Ja. 322 00:25:50,299 --> 00:25:52,718 Wer ist der Rechtsverdreher? - J. Reason Fowkkes. 323 00:25:53,094 --> 00:25:55,721 Der Holland-Fall! Er vertrat diesen Regisseur, 324 00:25:56,097 --> 00:25:57,598 der einen auf Jeffrey Epstein machte. 325 00:25:57,974 --> 00:26:00,393 Weltklasse-Widerling. - Der Anwalt oder der Mandant? 326 00:26:00,768 --> 00:26:03,396 Einer wie der andere. Die hatten einander verdient. 327 00:26:03,771 --> 00:26:05,982 Verlass dich auf uns, Kemosabe. - Danke, Kumpel. 328 00:26:18,703 --> 00:26:21,205 Hast du kurz Zeit, LT? - Ja. Was gibt's, Jerry? 329 00:26:21,580 --> 00:26:23,082 Ich brauch ein paar Tage frei. 330 00:26:23,457 --> 00:26:26,669 Ist alles in Ordnung? Mit den Kindern? - Denen geht's gut. 331 00:26:27,044 --> 00:26:29,588 Aber mir nicht. Ich sollte nicht hier sein. 332 00:26:32,466 --> 00:26:36,512 Und deine Fälle? - Ich richte gerade mehr Schaden an, als dass ich nutze. 333 00:26:37,805 --> 00:26:40,558 Ich brauch etwas Zeit, um alles wieder ins Lot zu bringen. 334 00:26:42,560 --> 00:26:44,270 Nimm dir so viel Zeit, wie du brauchst. 335 00:26:45,146 --> 00:26:46,522 Danke, LT. 336 00:26:47,064 --> 00:26:49,066 Also dann bis übermorgen. 337 00:26:57,116 --> 00:26:59,827 Mehr nicht? - Franzen war noch nicht lang ihr Mandant. 338 00:27:00,202 --> 00:27:03,956 Und ihre anderen Mandanten? - Ein Team geht alles durch. 339 00:27:04,332 --> 00:27:08,002 Es ist recht viel. Und kurzfristig. - Wir wissen es zu schätzen. 340 00:27:08,377 --> 00:27:11,464 Organisierte Kriminalität? - Bisher nicht. 341 00:27:12,423 --> 00:27:14,258 Ist Carl Rogers ein Verdächtiger? 342 00:27:16,969 --> 00:27:19,972 Von Interesse. - Das interpretiere ich als Ja. 343 00:27:20,348 --> 00:27:23,684 Woher wissen Sie von Rogers? - Chandlers Notizen. 344 00:27:24,060 --> 00:27:26,645 Gerichtstratsch. Wer ist sein Anwalt? 345 00:27:27,021 --> 00:27:28,481 J. Reason Fowkkes. 346 00:27:28,856 --> 00:27:30,358 Herrje. - Ja. 347 00:27:30,733 --> 00:27:34,904 Glauben Sie, der kennt sich mit Killern aus? - Ich glaube, er war mal einer. 348 00:27:41,994 --> 00:27:43,913 Was gibt's, Jungspund? 349 00:27:47,833 --> 00:27:50,336 Ja. Sind unterwegs. Schick uns die Adresse. 350 00:27:51,170 --> 00:27:54,673 Pierce. Sie haben den Wagen des Killers gefunden. - Wo? 351 00:27:55,049 --> 00:27:57,635 Burbank Airport. Langzeit-Parkplatz. 352 00:27:58,010 --> 00:27:59,595 Wir kommen später wieder. 353 00:28:03,974 --> 00:28:06,977 Die Schlampe hat mich angespuckt. 'n fetter, ekliger Rotzklumpen. 354 00:28:07,353 --> 00:28:10,439 Widerlich. Was habt ihr gemacht? Sie verhaftet? - Das wollte sie. 355 00:28:10,815 --> 00:28:15,194 Sie rief: "Verhafte mich! Mach die Bodycam an! Ist sie an? Nimm mich fest!" 356 00:28:15,569 --> 00:28:17,696 Auf 'ne fette Entschädigung aus. 357 00:28:18,072 --> 00:28:19,907 War sie an? - Na sicher. 358 00:28:20,074 --> 00:28:22,701 Hab ihr 'nen Strafzettel verpasst und 'nen schönen Tag gewünscht. 359 00:28:22,868 --> 00:28:25,413 Sie war so wütend, sie hatte Schaum vorm Mund. 360 00:28:25,788 --> 00:28:27,331 Kriegsgeschichten? 361 00:28:28,207 --> 00:28:30,459 Wir quatschen bloß, Lieutenant. 362 00:28:31,460 --> 00:28:33,379 Wo Sie schon dabei sind ... 363 00:28:33,921 --> 00:28:35,589 In Ihrer Pacific-Zeit, 364 00:28:35,965 --> 00:28:40,302 diese Schießerei in Oakwood zwischen V-13 und den Shoreline Crips? 365 00:28:40,678 --> 00:28:42,721 Hab gehört, das war ganz schön haarig. 366 00:28:43,097 --> 00:28:45,141 Drogendealer. Da gibt's immer Streit. 367 00:28:45,516 --> 00:28:48,060 Muss übel gewesen sein. Die ganze Division war wohl da. 368 00:28:48,853 --> 00:28:52,356 Ja, Ma'am. Davon wird man sich noch Geschichten erzählen. 369 00:28:52,523 --> 00:28:55,317 Ja ... Warum waren Sie dann nicht da? 370 00:28:58,821 --> 00:29:00,656 Wir konnten nicht, Code 6. 371 00:29:01,240 --> 00:29:02,324 Verkehrskontrolle. 372 00:29:03,826 --> 00:29:07,079 Und das hatten Sie über Funk gemeldet? Es ist im Archiv? 373 00:29:07,455 --> 00:29:11,083 Nein, Lieutenant. Wir haben nicht gefunkt, damit der Kanal offen bleibt. 374 00:29:13,294 --> 00:29:15,212 Aber natürlich. 375 00:29:19,633 --> 00:29:23,137 Ja, Ma'am. Am Ende der Schicht, je nach Verkehr. 376 00:29:23,512 --> 00:29:25,890 Ich danke Ihnen. Bis dann. 377 00:29:26,974 --> 00:29:29,518 Bosch. Hast du kurz Zeit? 378 00:29:36,150 --> 00:29:39,028 Was ist los? - Was ist mit Edgar? 379 00:29:39,403 --> 00:29:40,654 Alles beim Alten. 380 00:29:41,030 --> 00:29:42,823 Da ist mehr. Er hat sich freigenommen. 381 00:29:44,658 --> 00:29:48,204 Wir hatten heute früh ein Gespräch mit Carl Rogers. - Und? - Erfolglos. 382 00:29:48,579 --> 00:29:52,208 Edgar war frustriert. Hat ausgeplaudert, dass wir 'nen Zeugen haben. 383 00:29:52,583 --> 00:29:54,460 Herrgott, Harry. 384 00:29:54,835 --> 00:29:56,795 Hat er Maddie namentlich erwähnt? - Nein. 385 00:29:57,171 --> 00:29:59,632 Gott sei Dank. Was ist los mit ihm? 386 00:30:00,007 --> 00:30:03,677 Er muss sie gar nicht erwähnen, da kommen sie auch so drauf. 387 00:30:04,428 --> 00:30:07,681 Tegan Boyle, Staatsanwältin im Franzen-Fall. - Was ist mit ihr? 388 00:30:08,057 --> 00:30:11,560 Ich soll sie treffen. Sie hat 'nen Plan, wie Maddie aus der Schusslinie kommt. 389 00:30:13,187 --> 00:30:14,688 Na dann los. 390 00:30:25,282 --> 00:30:27,409 Hier ist deine Mafia-Verbindung. 391 00:30:27,785 --> 00:30:29,620 Willy Datz. Aus Las Vegas. 392 00:30:29,995 --> 00:30:32,248 Fowkkes hat ihn wegen Kreditkartenbetrugs vertreten. 393 00:30:32,623 --> 00:30:36,418 Der Fall wurde eingestellt, nachdem der Hauptzeuge verschwunden war. 394 00:30:38,295 --> 00:30:40,005 Danke. - Na klar. 395 00:31:41,191 --> 00:31:42,943 ANTONIO BIN IN 5 MINUTEN DA 396 00:32:09,970 --> 00:32:12,222 Für den Job eingeflogen, gleich wieder ausgeflogen. 397 00:32:12,598 --> 00:32:15,851 "Have Gun, Will Travel". - Ihn zu fassen, wird schwierig. 398 00:32:16,226 --> 00:32:19,521 Korrigiere: unmöglich. - Vielleicht macht er irgendwo 'nen Fehler. 399 00:32:19,897 --> 00:32:23,317 Dann fliegen wir nach Boise oder Detroit und informieren 400 00:32:23,692 --> 00:32:25,611 die Cops dort, was hier passiert ist. 401 00:32:25,986 --> 00:32:28,072 Ich packe schon mal 'ne Tasche. 402 00:32:36,789 --> 00:32:37,915 Danke. 403 00:32:46,215 --> 00:32:49,134 Dein Dad hat nicht gesagt, worum's bei der ganzen Sache geht? 404 00:32:50,803 --> 00:32:53,764 Muss damit zusammenhängen, was mit Honey passiert ist. 405 00:32:55,099 --> 00:32:56,809 Wie geht's ihr? 406 00:32:58,185 --> 00:33:00,562 Ich weiß auch nur, was die Nachrichten sagen. 407 00:33:02,231 --> 00:33:05,442 Künstliches Koma, noch immer kritisch. 408 00:33:17,329 --> 00:33:19,164 Wie wahrscheinlich ist das? 409 00:33:22,418 --> 00:33:24,545 Dass auf alle beide geschossen wird? 410 00:33:30,676 --> 00:33:33,887 Weißt du, Chandler erinnert mich total an meine Mom. 411 00:33:36,849 --> 00:33:38,183 Weshalb? 412 00:33:40,185 --> 00:33:43,188 Eleanor war furchtlos. 413 00:33:47,985 --> 00:33:50,154 Eine Weltklasse-Pokerspielerin. 414 00:33:51,822 --> 00:33:56,368 Und praktisch jedes Mal war sie die einzige Frau am Tisch. 415 00:34:02,124 --> 00:34:04,209 Sie ist nie zurückgeschreckt. 416 00:34:11,216 --> 00:34:13,218 Chandler ist genauso. 417 00:34:18,182 --> 00:34:20,225 Nimm es mit jedem auf. 418 00:34:20,601 --> 00:34:22,102 Gib niemals klein bei. 419 00:34:30,444 --> 00:34:32,905 Ich war heute bei Du-par's. 420 00:34:39,077 --> 00:34:41,121 Ich hab draußen gesessen und ... 421 00:34:43,582 --> 00:34:46,293 auf den Parkplatz gestarrt, wo sie erschossen wurde. 422 00:34:52,841 --> 00:34:56,637 Ich hab Bananen-Pancakes bestellt und an sie gedacht. 423 00:35:03,852 --> 00:35:05,979 Ist das nicht einfach nur dumm? 424 00:35:07,689 --> 00:35:09,775 Scheiß-Du-par's! 425 00:35:16,949 --> 00:35:19,409 Ach Scheiße, meine Mom fehlt mir. 426 00:35:35,634 --> 00:35:39,763 Das dauert keine Stunde. Sie kommt her, wir befragen sie, sie geht wieder heim. 427 00:35:40,138 --> 00:35:44,059 Die Geschworenen halten es geheim. - Meiner Erfahrung nach nicht. 428 00:35:44,434 --> 00:35:46,353 Und wie bringt das Maddie aus der Schusslinie? 429 00:35:46,728 --> 00:35:50,899 Sagen wir, ihre Aussage spricht sich doch herum. Und das wird sie dann auch. 430 00:35:51,608 --> 00:35:55,070 Dann weiß jeder, ihre Aussage steht. Wozu ihr noch nachstellen? 431 00:35:55,445 --> 00:35:58,991 Das rückt sie erst recht ins Licht. Ich bringe sie nicht in Gefahr. 432 00:35:59,366 --> 00:36:02,578 Es gibt da eine Ausnahmeregelung, und die wird bekannt werden. 433 00:36:02,953 --> 00:36:06,623 Wird ein Zeuge getötet, um seine oder ihre Aussage vor Gericht zu verhindern, 434 00:36:06,999 --> 00:36:09,418 ist die Aussage vor den Geschworenen auch zulässig. 435 00:36:09,793 --> 00:36:12,671 Diese Regelung sorgt für die Sicherheit Ihrer Tochter. 436 00:36:16,425 --> 00:36:18,218 Also gut. Wann? Morgen? 437 00:36:18,594 --> 00:36:21,889 Ich fürchte, dafür ist es schon zu spät. Aber übermorgen, so früh wie möglich. 438 00:36:22,264 --> 00:36:25,893 Ich organisiere es mit den Geschworenen. - Gut. Wir sehen uns dann. 439 00:36:26,768 --> 00:36:29,187 Stimmt das mit Ihnen und Richterin Sobel? 440 00:36:30,439 --> 00:36:34,568 Wir sind befreundet. Wer sagt das? - Wie gesagt: Hier sickert alles durch. 441 00:36:34,943 --> 00:36:37,487 Einen schönen Abend, Detective. - Ihnen auch. 442 00:36:47,122 --> 00:36:49,249 Zu kalt für 'nen Spaziergang? 443 00:37:03,764 --> 00:37:04,973 Jacques Avril. 444 00:37:06,642 --> 00:37:08,685 Ich wollte ihn tot sehen. 445 00:37:09,061 --> 00:37:11,396 Und jetzt kannst du nicht schlafen. 446 00:37:21,365 --> 00:37:23,450 Man erntet, was man sät. 447 00:37:25,869 --> 00:37:30,499 Dann überlegen wir mal, wie du diesen bösen Geist loswirst. 448 00:37:51,061 --> 00:37:53,522 Ich wollte nur hören, wie's dir geht. 449 00:37:53,897 --> 00:37:55,899 Tut mir leid, ich bin ziemlich untergetaucht. 450 00:37:56,274 --> 00:37:59,569 Du musst dich nicht entschuldigen, du hast gerade echt viel am Hals. 451 00:38:01,238 --> 00:38:04,533 Wie hält Maddie sich? - War 'ne harte Woche. 452 00:38:04,908 --> 00:38:06,618 Aber wir stehen das durch. 453 00:38:07,244 --> 00:38:11,248 Ich bin da, falls du mich brauchst. - Danke, Donna. Auch für den Anruf. 454 00:38:11,623 --> 00:38:13,875 Gute Nacht, Harry. - Gute Nacht. 455 00:38:29,099 --> 00:38:31,018 Dad, was ist los? 456 00:38:32,561 --> 00:38:34,521 Antonio, lässt du uns kurz allein? 457 00:38:34,896 --> 00:38:38,108 Ja, ich geh mit Coltrane spazieren. - Gut, danke. 458 00:38:38,483 --> 00:38:40,193 Na komm, Junge. Komm. 459 00:38:45,449 --> 00:38:48,452 Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll. Du bist in Gefahr. 460 00:38:49,119 --> 00:38:50,829 Das ist mir klar. Warum? 461 00:38:51,538 --> 00:38:53,832 Das Video. Höchstwahrscheinlich haben sie es. 462 00:38:53,999 --> 00:38:57,544 Wer? - Die Leute, die auf Franzen und Chandler geschossen haben. 463 00:38:57,919 --> 00:39:02,382 Sie könnten wissen, dass du dabei warst und aussagen kannst, was Franzen wusste. 464 00:39:02,758 --> 00:39:04,968 Woher sollen sie das wissen? 465 00:39:05,469 --> 00:39:06,678 J. Edgar. 466 00:39:07,054 --> 00:39:09,639 Als wir Rogers und seinen Anwalt befragten, 467 00:39:10,015 --> 00:39:12,309 ist Jerry rausgerutscht, dass wir 'nen Zeugen haben. 468 00:39:12,684 --> 00:39:15,062 Auch mein Name? - Nein, aber 469 00:39:15,437 --> 00:39:17,981 früher oder später reimen sie es sich zusammen. 470 00:39:18,356 --> 00:39:22,194 Könnt ihr sie nicht einfach festnehmen? - Noch nicht. Uns fehlen noch Beweise. 471 00:39:26,239 --> 00:39:28,283 Was ist der Plan? - Du musst aussagen. 472 00:39:28,658 --> 00:39:32,370 Übermorgen, vor den Geschworenen. Dann ist es offiziell. 473 00:39:32,746 --> 00:39:34,748 Danach bist du sicher. 474 00:39:36,708 --> 00:39:37,918 Okay? 475 00:39:40,629 --> 00:39:42,714 Es wird alles gut, Schatz. 476 00:39:43,090 --> 00:39:44,216 Okay. 477 00:39:45,092 --> 00:39:45,967 Okay. 478 00:40:27,259 --> 00:40:30,679 Schwören Sie, dass Ihre Aussage nach bestem Wissen wahr und vollständig ist? 479 00:40:31,054 --> 00:40:35,767 Ich schwöre. - Ist Ihnen klar, dass, sollten Sie doch die Unwahrheit sagen, 480 00:40:36,143 --> 00:40:38,645 die Vereinbarung hinfällig ist und Sie ins Gefängnis müssen? 481 00:40:39,020 --> 00:40:41,565 Das ist mir klar. - Und Sie versichern unter Eid, 482 00:40:41,940 --> 00:40:46,486 dass Sie Ihre Aussage belegen können und diese Belege den Behörden übergeben, 483 00:40:46,862 --> 00:40:51,867 wenn es so weit ist? - Ja, ich hab die heiße Scheiße. Fertig? 484 00:40:52,242 --> 00:40:56,079 Fürs Erste. Sie bekommen eine Kopie des Videos, mit Anmerkungen. 485 00:40:56,454 --> 00:40:58,748 Maddie, Sie müssten das hier abtippen. 486 00:41:13,805 --> 00:41:14,848 Was? 487 00:41:15,223 --> 00:41:16,808 Wir haben ein Problem. 488 00:41:17,559 --> 00:41:19,436 Er muss noch mal zurückkommen. 489 00:42:46,022 --> 00:42:47,899 Untertitel: Kathi Hetzinger FFS-Subtitling GmbH 490 00:42:48,024 --> 00:42:50,026 Creative Supervisor: Stephan Josse