1 00:00:07,883 --> 00:00:08,884 Hindi maglalaon. 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,887 Ano? Hindi magtatagal ang ano? 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 Lahat tayo'y mamamatay. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,642 Mas mabuti kung wala ang butas ng bala. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,978 Mukhang ang saya mo ngayong umaga. 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,731 Oo, morge ang pinakamahusay na paalala sa katotohanan. 7 00:00:21,814 --> 00:00:23,691 Maikli ang buhay at mamamatay ka. 8 00:00:23,774 --> 00:00:27,153 -Pero bago 'yan, papa-root canal ka. -O mapatay ng propesyonal. 9 00:00:27,570 --> 00:00:31,657 Sa usapang root canal, makikipagkita kami ni Bennett sa tao mula sa SEC. 10 00:00:31,741 --> 00:00:34,577 -Wag kang mamatay sa inip. -Gagawin ko ang kaya ko. Ikaw? 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,829 -Pedro Alvarez. -Isusuko na niya? 12 00:00:36,912 --> 00:00:39,999 Iyan ang usapan. Nakuha ang protective custody kagabi. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,627 -Masuwerteng bata. Mamaya uli. -Mamaya uli. 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,894 Dr. Golliher. Paumanhin sa istorbo. 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 Hindi. Pumasok ka. 16 00:01:05,399 --> 00:01:06,609 May pupuntahan ka? 17 00:01:07,443 --> 00:01:09,361 Magreretiro, sa wakas. 18 00:01:10,112 --> 00:01:11,363 Halika, umupo ka. 19 00:01:13,115 --> 00:01:15,075 Nasa isip kita kamakailan. 20 00:01:15,743 --> 00:01:16,619 Bakit naman? 21 00:01:17,244 --> 00:01:20,498 Sunog sa East Hollywood. Isang batang nawala. 22 00:01:21,123 --> 00:01:22,208 10 taong gulang. 23 00:01:22,708 --> 00:01:24,084 Batang babaeng Tamale. 24 00:01:25,169 --> 00:01:26,796 Sonia Hernandez pangalan niya. 25 00:01:28,631 --> 00:01:30,800 Dalawang taong mas bata kay Arthur Delacroix. 26 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 Ang batang ito ay hindi inabuso. 27 00:01:33,677 --> 00:01:35,429 Minahal siya. 28 00:01:35,513 --> 00:01:36,806 Masaya ako riyan. 29 00:01:39,183 --> 00:01:40,351 May tanong ako sa'yo? 30 00:01:41,393 --> 00:01:42,269 Siyempre. 31 00:01:42,353 --> 00:01:43,687 Sinabi mo sa akin noon, 32 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 ng tinitingnan natin mga baling buto ni Arthur... 33 00:01:46,398 --> 00:01:48,692 Ang naranasan ng bata sa maikling buhay... 34 00:01:48,776 --> 00:01:51,695 Sinabi no mayroon dapat na mas mabuting mundo saan man. 35 00:01:51,779 --> 00:01:54,406 Kung hindi, hindi mo mapapanatili ang trabaho mo. 36 00:01:55,574 --> 00:01:58,035 Oo. Mismo, tama ka. 37 00:02:00,996 --> 00:02:03,290 Naniniwala ka pa rin sa mas mabuting mundo? 38 00:02:05,918 --> 00:02:09,213 Ikinatatakot ko na dumaranas ako ng krisis ng pananampalataya. 39 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 Isang kanser ng kaluluwa. 40 00:02:15,511 --> 00:02:16,637 Alam ko ang pakiramdam. 41 00:02:19,473 --> 00:02:23,310 Sabi mo s'akin noon na naniwala ka, kung hindi sa isang mas mahusay na mundo, 42 00:02:23,394 --> 00:02:26,313 sa posibilidad man lang ng hustisya rito. 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 Naaalala ko. 44 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Pa rin? 45 00:02:33,112 --> 00:02:35,364 Naniniwala sa posibilidad ng katarungan? 46 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 Sa mundong ito. 47 00:02:38,033 --> 00:02:39,743 Para kay Sonia Hernandez. 48 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Hintayin natin. 49 00:03:51,106 --> 00:03:53,067 Karaniwang pambibiro ni Honey Chandler. 50 00:03:53,150 --> 00:03:55,402 Magdadala ng malaking kliyente ang kliyente niya 51 00:03:55,486 --> 00:03:58,197 kapalit ang tulong sa mga ligal na problema. 52 00:03:58,280 --> 00:03:59,949 Kliyente niya, si Vincent Franzen? 53 00:04:00,032 --> 00:04:02,701 Magbigay na sila ng pangunahing pahayag, 54 00:04:02,785 --> 00:04:04,662 sabihin ang meron sila. Tapos... 55 00:04:05,579 --> 00:04:07,081 May bumaril sa kanila. 56 00:04:07,164 --> 00:04:08,707 Grabe. Ang saklap. 57 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 Magsisindi ako ng kandila para sa paggaling niya. 58 00:04:14,129 --> 00:04:16,507 Sino daw ang malaking kliyente ni Franzen? 59 00:04:18,258 --> 00:04:20,761 Carl Rogers. Ang bilyonaryong hedge fund? 60 00:04:21,762 --> 00:04:24,515 -Sa tingin ko, oo. -At inaakusahan ni Franzen... 61 00:04:24,598 --> 00:04:27,977 Ayon sa notes ni Chandler, malaking panloloko sa pera. 62 00:04:28,060 --> 00:04:29,895 Kaya, nang mapatay si Franzen 63 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 gabi bago ang pagbibigay ng kanyang pahayag... 64 00:04:32,898 --> 00:04:35,985 At ang abugado niya ay nabaril umaga ng... 65 00:04:36,068 --> 00:04:37,027 Nandito tayo. 66 00:04:37,111 --> 00:04:39,738 -Sigurado kang konektado? -Mr. DeVore, 67 00:04:39,822 --> 00:04:42,032 may bagay na pagkakataon... 68 00:04:42,116 --> 00:04:43,283 At? 69 00:04:43,993 --> 00:04:44,994 Hindi ito. 70 00:04:52,543 --> 00:04:55,713 Naiintindihan ko ang bata. Nasa West Bureau ang puso niya. 71 00:04:56,922 --> 00:04:59,633 May karanasan si Pierce, may ranggo si Vega. 72 00:04:59,717 --> 00:05:02,052 Malay natin kung may lugar ba? 73 00:05:02,136 --> 00:05:03,512 Bakit naman wala? 74 00:05:04,054 --> 00:05:06,557 Ibig kong sabihin, pag lumipat tayo... 75 00:05:06,640 --> 00:05:07,683 Kung lilipat. 76 00:05:08,684 --> 00:05:10,936 Iniisip mong pumunta sa ibang lugar? 77 00:05:11,020 --> 00:05:12,771 Wala pang nakaukit sa bato. 78 00:05:24,783 --> 00:05:27,077 Uy, LAPD. Detective Bosch at Edgar. 79 00:05:27,161 --> 00:05:29,663 Nandito para makapanayam ang preso. Pedro Alvarez. 80 00:05:35,794 --> 00:05:36,712 Wala. 81 00:05:37,671 --> 00:05:40,966 -Anong "wala"? -Tulad ng, wala siya sa amin,"wala." 82 00:05:41,675 --> 00:05:42,634 Tingnan mo ulit. 83 00:05:47,890 --> 00:05:50,392 Nilipat sa pag-iingat ng pederal kagabi. 84 00:05:52,978 --> 00:05:53,896 Saan kamo? 85 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Hindi. 86 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 -Di kapani-paniwala. -Ayaw mong maniwala? 87 00:05:58,067 --> 00:06:01,737 Kumuha ka ng kopya ng order sa pag-alis sa Records at Detainers. 88 00:06:11,622 --> 00:06:14,249 -Hindi sila mukhang masaya. -Napakalungkot. 89 00:06:14,333 --> 00:06:16,251 Ano'ng nakuha mo sa SEC? 90 00:06:16,335 --> 00:06:20,714 Hedge fund ni Carl Roger, $20 bilyong ari-arian sa management. 91 00:06:20,798 --> 00:06:24,093 Mga tsismis ng mga sikretong gawain offshore at pandadaya sa pera. 92 00:06:24,176 --> 00:06:25,761 Pero walang makakasuhan. 93 00:06:25,844 --> 00:06:27,679 Magkikita kami ni Rogers bukas. 94 00:06:27,763 --> 00:06:29,431 -Ano'ng nangyari sa County? -Wala. 95 00:06:29,515 --> 00:06:31,558 -Wala si Alvarez doon. -Nakuha ng Feds. 96 00:06:31,642 --> 00:06:33,435 Sinundo ng FBI kagabi. 97 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 Ano? Bakit? 98 00:06:35,771 --> 00:06:36,647 Sino'ng may alam? 99 00:06:37,439 --> 00:06:39,316 -Nasaan na siya ngayon? -Walang ideya. 100 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Harvey. Pasok. 101 00:06:45,948 --> 00:06:48,951 Dennis. Gusto kitang balitaan at si Lieutenant Billets 102 00:06:49,034 --> 00:06:51,411 tungkol sa Officer Threat Investigation. 103 00:06:51,495 --> 00:06:55,082 Parang mas kalokohan kaysa banta. Sa tingin ko. 104 00:06:55,165 --> 00:06:57,709 Eh, gayunpaman, galit na galit siya. 105 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 Tapusin na natin ito. 106 00:07:11,265 --> 00:07:14,434 'Di ako pwede magkumento sa isang imbestigasyon. Tawagan mo PIO. 107 00:07:14,518 --> 00:07:17,062 -'Di tungkol kay Chandler. -Wala akong pakialam. 108 00:07:17,146 --> 00:07:19,356 Ang Batang Babaeng Tamale. May balita? 109 00:07:21,733 --> 00:07:22,693 Buwaya. 110 00:07:23,902 --> 00:07:25,237 -Oo. -Tungkol kay Chandler? 111 00:07:27,573 --> 00:07:30,367 Sasabihin ko pa lang na ang ating saksi ay MIA. 112 00:07:30,617 --> 00:07:33,829 Sinusubaybayan namin ang Photoshop sa isang anonymous message board. 113 00:07:33,912 --> 00:07:37,124 Sa kamalasan, hindi namin alam kung sino ang nag-post. 114 00:07:37,207 --> 00:07:40,002 Walang pruweba na ito ay galing sa loob ng dibisyon. 115 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 Tingnan mo ang mga ito. 116 00:07:49,219 --> 00:07:51,513 Opisyal Norris at Leonard. 117 00:07:51,597 --> 00:07:55,267 Mga gagong hindi nagback-up sa mga babaeng kasamahan. 118 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 Basahin mo ang naka-highlight. 119 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 Incel ang mga ito. 120 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 Hindi sinasadyang walang asawa. 121 00:08:05,152 --> 00:08:07,905 Mga pinigilang seksuwal na supremacist ng lalaki. 122 00:08:07,988 --> 00:08:10,616 Tulad ng bata sa Santa Barbara na hindi makapagtalik. 123 00:08:10,699 --> 00:08:12,784 Isa sa Montreal na bumaril kay McGill. 124 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 Alam ko ang mga incel. 125 00:08:16,121 --> 00:08:18,665 Nagulat ako at dismayado na nasa pag-uutos ko sila. 126 00:08:18,749 --> 00:08:19,666 Hindi lang. 127 00:08:19,750 --> 00:08:23,170 Sa buong departamento. Isang paglaganap. 128 00:08:23,253 --> 00:08:26,089 'Wag natin palakihin ang problema. May mga masasamang iba. 129 00:08:27,216 --> 00:08:31,094 Grace, gusto naming malaman mo na seryoso ito sa amin. 130 00:08:31,970 --> 00:08:33,055 Ako rin. 131 00:08:42,522 --> 00:08:45,609 -Surveillance video? -Nakabalik mula sa pagpilit sa kumpanya. 132 00:08:45,692 --> 00:08:48,111 -Nag-aantay pa sa ibang kuha. -Pilitin mo lang. 133 00:09:08,340 --> 00:09:09,299 Gago ka, Bosch. 134 00:09:17,599 --> 00:09:20,269 Ang galing noon, Harry. Pinakamahusay na klong. 135 00:09:20,936 --> 00:09:22,020 Anong "klong"? 136 00:09:22,104 --> 00:09:24,398 Biglang bugso ng tae sa puso. 137 00:09:25,857 --> 00:09:27,567 -Nagawa ang misyon. -Oo. 138 00:09:30,153 --> 00:09:33,740 Nasa Metro ako kanina, sumusunod sa utos ng mayor. 139 00:09:36,368 --> 00:09:38,453 Alam kong sabik kang gumawa ng pangalan, 140 00:09:38,537 --> 00:09:39,997 pero huli ka na sa party. 141 00:09:40,080 --> 00:09:43,292 Matagal na naming inaayos ang isyu mula pa maging mayor si Lopez. 142 00:09:43,792 --> 00:09:46,545 -Gayon, bakit nangyayari pa rin? -Matagal ang reporma. 143 00:09:46,628 --> 00:09:50,132 Ang pilit na ibinibilang na gang ang mga Black at Brown na kabataan 144 00:09:50,215 --> 00:09:51,675 Ang layunin ay patunayan, 145 00:09:51,967 --> 00:09:55,304 at ang mga gang ay problema pa, sa kabila ng dekadang pagsisikap. 146 00:09:55,387 --> 00:09:58,181 Ang pagtawag ng gang ay sumisira sa buhay ng mga bata. 147 00:09:58,265 --> 00:10:00,100 At tinitigilan na namin ito. 148 00:10:00,183 --> 00:10:04,146 Ang mga kasangkot ay didisiplinahin at babaguhin ang nakasanayan. 149 00:10:04,229 --> 00:10:05,105 Kailan? 150 00:10:07,733 --> 00:10:10,819 Tulad ng sinabi ko, kailangan ng panahon. 151 00:10:15,032 --> 00:10:19,119 Kailangan ng Commission ang pag-unlad bago bumoto sa pangalawang termino mo. 152 00:10:25,667 --> 00:10:27,044 Okey. 153 00:10:27,127 --> 00:10:31,882 Nabaril ng 9mm si Franzen at kasintahan nito, 154 00:10:33,258 --> 00:10:36,178 si Honey Chandler ng isa pa. 155 00:10:37,054 --> 00:10:38,013 Hindi nakakagulat. 156 00:10:38,096 --> 00:10:41,099 Kung nasa akin ang baril, masasabi ko kung sino ang sino. 157 00:10:41,183 --> 00:10:44,519 Hanggang sa pinakamalapit na nagbato. Hitman. 158 00:10:53,195 --> 00:10:54,613 Oo, sasabihin ko pa lang, 159 00:10:54,696 --> 00:10:59,284 kung pro siya, ialerto ang buong nasyon, baka may pattern, tatak niya. 160 00:11:00,410 --> 00:11:01,244 Sulit na subukan. 161 00:11:01,995 --> 00:11:04,122 Isusulat ko, padala sa ViCAP. 162 00:11:04,206 --> 00:11:05,999 -Salamat, Lester. -Anumang oras. 163 00:11:09,294 --> 00:11:10,587 Napaghahalata ba edad ko? 164 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Nakaupo lang ang nagmamaneho. 165 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 Sigurado? 166 00:11:18,345 --> 00:11:19,388 Tulad ng akin. 167 00:11:20,931 --> 00:11:22,307 Lahat pare-pareho. 168 00:11:22,391 --> 00:11:24,267 Gaano katagal na siya roon? 169 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 Oras na. 170 00:11:25,477 --> 00:11:26,895 Ano'ng inaantay niya? 171 00:11:28,271 --> 00:11:31,066 Nakikinig sa kapitbahay, inaamoy ang hangin. 172 00:11:31,817 --> 00:11:33,944 'Di gagalaw hangga't di tama sa pakiramdam. 173 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 Heto na. 174 00:11:37,697 --> 00:11:38,907 Ano'ng nasa mukha niya? 175 00:11:38,990 --> 00:11:40,158 Maskarang panlinlang. 176 00:11:40,242 --> 00:11:42,577 Sinisira ang software para di makilala. 177 00:11:44,329 --> 00:11:46,581 Nalaman ko noong nasa Robbery ako. 178 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 I-forward mo. 179 00:11:51,920 --> 00:11:52,796 Diyan. 180 00:11:56,466 --> 00:11:58,009 Ano nasa ilalim ng braso niya? 181 00:11:58,093 --> 00:11:59,428 Parang laptop. 182 00:12:02,848 --> 00:12:05,559 Buwisit. Hindi ko mabasa ang plaka. 183 00:12:05,642 --> 00:12:07,060 Kailangan pa natin ng video. 184 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 -Walang nangyari. -Anong walang nangyari? 185 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 -Masyado ang reaksyon ni Pounds. -Hind ko alam sinasabi mo. 186 00:12:14,734 --> 00:12:16,445 Hindi ito tungkol kay Pounds? 187 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 Ano'ng nangyari kay Pounds? 188 00:12:18,196 --> 00:12:20,282 Wala. Nagloloko lang si Harry. 189 00:12:20,365 --> 00:12:23,243 Hindi, 'wag mong sabihin. Mayroon bang nasa Pacific 190 00:12:23,326 --> 00:12:25,662 na makakausap ko tungkol kay Leonard at Norris? 191 00:12:27,789 --> 00:12:32,002 Eh, pareho tayong may kilala. Dating Hollywood. 192 00:12:33,503 --> 00:12:35,172 Hindi, wala akong maalala. 193 00:12:36,423 --> 00:12:37,674 Babae. 194 00:12:37,757 --> 00:12:41,136 Inilipat mo, nilagay sa bisikleta sa beach. 195 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Hindi ko puwedeng sabihin. 196 00:12:55,484 --> 00:12:56,485 Pinirmahan mo. 197 00:12:56,568 --> 00:12:57,444 Oo. 198 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 Sa hiling nino? 199 00:13:00,280 --> 00:13:02,157 FBI. Nasa order. 200 00:13:02,240 --> 00:13:04,784 Okey. Sinong kakausapin ko? 201 00:13:04,868 --> 00:13:06,620 Pasensya. Patuloy na imbestigasyon. 202 00:13:06,703 --> 00:13:09,831 Eh, oo, may patuloy kaming imbestigasyon na sarili namin. 203 00:13:09,915 --> 00:13:13,960 Pangunahing suspek si Pedro Alvarez sa sunog sa gusali sa East Hollywood. 204 00:13:14,044 --> 00:13:16,505 -Hindi pamilyar. -Kahit kalahating oras lang. 205 00:13:16,588 --> 00:13:19,424 -Hindi posible sa ngayon. -Saan n'yo siya tinatago? 206 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 Muli. Hindi ko maaaring sabihin. 207 00:13:21,801 --> 00:13:23,637 Isusuko pa lang niya si Mickey Peña. 208 00:13:23,720 --> 00:13:26,181 -Hindi ko siya kilala. -Imposibleng hindi. 209 00:13:29,726 --> 00:13:31,645 Gusto naming makausap ang iyong boss. 210 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 -Ang US Attorney? -Tama. 211 00:13:34,272 --> 00:13:35,857 Sa kaniya galing ang utos. 212 00:13:35,941 --> 00:13:38,235 Kaya gusto kong magpaliwanag siya kung bakit. 213 00:13:53,041 --> 00:13:54,042 Diyos ko. 214 00:13:57,796 --> 00:13:58,922 Halika. 215 00:14:23,363 --> 00:14:24,781 Lisensya at rehistro. 216 00:14:25,865 --> 00:14:26,741 Babalik ako. 217 00:14:35,500 --> 00:14:37,085 Ikaw ba ang nagplano nito? 218 00:14:37,836 --> 00:14:39,004 Sabihin mo kay Lopez, 219 00:14:39,879 --> 00:14:42,507 maaaring iurong ng FBI ang kaso nila, 220 00:14:43,925 --> 00:14:45,343 pero hindi ako. 221 00:14:59,399 --> 00:15:01,067 Itabi mo ang telepono mo. 222 00:15:43,109 --> 00:15:45,403 Tingnan mo kung sino ito. El Bolillo. 223 00:15:54,371 --> 00:15:57,165 Detective, kumusta? 224 00:15:59,751 --> 00:16:01,878 Matagal kong nakausap 'yong bata mo kanina. 225 00:16:03,755 --> 00:16:06,091 -Marami akong bata. -Si Pedro Alvarez. 226 00:16:06,174 --> 00:16:08,677 Si Zorro? Kumusta siya? 227 00:16:08,760 --> 00:16:09,844 Mabuti siya. 228 00:16:10,762 --> 00:16:12,013 Hindi makalapit ang EMe. 229 00:16:12,889 --> 00:16:15,642 -Nagiging mas madaldal siya. -Ano? 230 00:16:15,725 --> 00:16:17,310 Madaldal. 231 00:16:18,186 --> 00:16:21,731 Sinabi niya na ikaw at si Trejo ang nagutos na bombahin ang gusali. 232 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 Wala akong sinabi kay Zorro. 233 00:16:24,275 --> 00:16:27,153 Mahina si Zorro. Sasabihin niya gusto mong marinig. 234 00:16:27,237 --> 00:16:28,571 Siya ay magpapatotoo rito. 235 00:16:28,655 --> 00:16:29,906 "Magpatotoo"? 236 00:16:30,865 --> 00:16:34,119 Tetestigo siya? Buwisit! Cojones. Nadinig mo? 237 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 Kung sa ganon, oo, nakuha mo ako, pare. 238 00:16:37,038 --> 00:16:38,081 Posasan mo na ako. 239 00:16:39,457 --> 00:16:40,834 Garcia, tawagan abogado ko. 240 00:16:41,584 --> 00:16:43,294 Huwag muna, pero malapit na. 241 00:16:44,963 --> 00:16:47,716 Isinuko ka na ni Alvarez, pare. Si Trejo din. 242 00:16:48,341 --> 00:16:51,219 Hindi magsasabi si Trey Trey. Hindi rin si Zorro. 243 00:16:51,302 --> 00:16:53,722 Sa huli, uuwi rin siya. 244 00:16:53,805 --> 00:16:56,099 Hindi mo siya mapupuntahan. Hindi maabot. 245 00:16:56,182 --> 00:16:57,809 'Wag magsalita ng hindi, pare. 246 00:16:57,892 --> 00:17:00,645 Wala siya sa bayan. Kinuha siya ng Fed. 247 00:17:03,690 --> 00:17:06,985 Nakuha mo ang maling Chicano, cabrón. Umalis ka na. 248 00:17:30,508 --> 00:17:33,136 -Okey lang lahat? -Oo. Tinakot mo? 249 00:17:33,219 --> 00:17:36,431 Ang hula mo ay pareho ng sa'kin. Sabihin ko sa'yo, 250 00:17:36,514 --> 00:17:37,932 Tingin ko alam na niya. 251 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 -Ang tungkol kay Alvarez at Fed? -Ang tungkol kay Alvarez at Fed. 252 00:18:24,229 --> 00:18:25,730 Ginagawa mo itong parang madali. 253 00:18:27,232 --> 00:18:28,274 Subukan mo ulit. 254 00:18:46,167 --> 00:18:50,338 Okey, alam kong wala akong pag-asa, pero ikaw, isang milyong milya ang layo. 255 00:18:51,756 --> 00:18:52,632 Pasensya. 256 00:18:56,427 --> 00:18:59,389 In-ambush ako ni Delgado kanina. 257 00:18:59,472 --> 00:19:01,099 Tungkol sa pagtawag ng gang. 258 00:19:01,182 --> 00:19:05,103 Ang ikinagagalit ko? Wala siyang pakialam tungkol sa kabataang Black at Brown. 259 00:19:05,186 --> 00:19:07,522 Gusto niya ang puwesto mo, noon pa. 260 00:19:07,605 --> 00:19:11,484 Hindi niya alam ang hindi alam. Kakainin siya ng buhay ng trabaho. 261 00:19:13,528 --> 00:19:14,404 Kukunin ko ito. 262 00:19:14,904 --> 00:19:16,364 Tingnan ko ang hapunan. 263 00:19:21,119 --> 00:19:23,246 Kuha ng Feds si Alvarez. Kinuha kagabi. 264 00:19:23,329 --> 00:19:25,748 Pagkatapos lumabas ang protective custody niya. 265 00:19:25,832 --> 00:19:29,168 -Saan siya hawak? -Ayaw sabihin. Iniimbistagahan pa. 266 00:19:29,252 --> 00:19:30,753 Sino'ng pumirma ng utos? 267 00:19:30,837 --> 00:19:34,090 Zhang. Nagpunta sa opisina niya. Ayaw sumagot. 268 00:19:34,173 --> 00:19:36,050 At ngayon ko lang nalalaman ito? 269 00:19:36,134 --> 00:19:39,262 Magsasalita na si Alvarez. 'Di ko alam sino nag-aalaga sa kanya. 270 00:19:39,345 --> 00:19:41,890 Kailangan natin ng panayam. Akala ko malalapitan ko. 271 00:19:41,973 --> 00:19:44,183 Humiling ako ng pagpulong sa US Attorney. 272 00:19:44,267 --> 00:19:46,519 -Pababagalin niya ito. -Ang ikinatatakot ko. 273 00:19:46,603 --> 00:19:48,104 Ngayon kailangan mo tulong ko. 274 00:19:49,022 --> 00:19:49,981 Oo, sir. 275 00:19:55,111 --> 00:19:57,238 Investor si Franzen. 276 00:19:57,322 --> 00:19:59,365 Boses sa telepono. 277 00:20:00,199 --> 00:20:03,161 Nakausap ko siya ng higit minsan, hindi ko maalala. 278 00:20:03,244 --> 00:20:04,329 Hindi mo pa nakilala? 279 00:20:04,412 --> 00:20:07,874 Siguro. Sa isang handaan minsan? Malay ko rin? 280 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 'Yun lang? 281 00:20:09,500 --> 00:20:11,419 Ang alpha at ang omega. 282 00:20:11,502 --> 00:20:14,422 Umaasa akong okey lang sa'yo. Sinama ko ang abugado ko. 283 00:20:14,505 --> 00:20:16,174 Ang tagal na, mga Detective. 284 00:20:17,926 --> 00:20:19,052 Nagkakilala na kayo. 285 00:20:19,135 --> 00:20:20,136 Nagkagusot. 286 00:20:20,219 --> 00:20:22,555 Sabihin nating patas, hindi ba? 287 00:20:22,639 --> 00:20:26,017 Kung tatawagin mo ang pagmakaawa at 15 sa 20 na patas. 288 00:20:27,143 --> 00:20:29,312 Pinag-uusapan lang namin si Vincent Franzen. 289 00:20:29,395 --> 00:20:32,023 Kuripot. Manlalamang. 290 00:20:32,106 --> 00:20:33,775 Nakuha niya ang tama sa kaniya? 291 00:20:33,858 --> 00:20:35,777 Matindi ang galit niya. 292 00:20:35,860 --> 00:20:38,821 Gumawa ng kakaibang kuwento para mailigtas ang sarili. 293 00:20:38,905 --> 00:20:41,616 Kung inimbento niya lang ito, bakit may pumatay sa kanya? 294 00:20:41,699 --> 00:20:44,619 Isa sa mga imbestor niya, ang hula ko. 295 00:20:44,702 --> 00:20:47,580 -Si Honey Chandler din? -Pareho sila ng kasama niya... 296 00:20:47,664 --> 00:20:50,541 Alam mo kung bakit ka nila binanggit sa SEC? 297 00:20:51,209 --> 00:20:53,711 Desperado na si Mr. Franzen. 298 00:20:53,795 --> 00:20:56,339 Desperadong tao gumagawa ng desperadong paratang. 299 00:20:56,422 --> 00:21:00,551 Inaasahan kong matapos na sa hukom ang mga paratang na tao. 300 00:21:00,635 --> 00:21:03,638 Ngayong wala na siya para patunayan ito... 301 00:21:05,264 --> 00:21:06,849 May saksi kaming makakagawa. 302 00:21:10,812 --> 00:21:12,605 Nagkakamali ang saksi ninyo. 303 00:21:19,404 --> 00:21:20,613 Harry, pasensya. 304 00:21:20,697 --> 00:21:24,158 Iniinis lang ako ni Fowkkes. Napakayabang. 305 00:21:25,326 --> 00:21:28,329 Target na si Maggie ngayon, salamat sa'yo. 306 00:21:28,705 --> 00:21:29,789 Gago? 307 00:21:38,840 --> 00:21:39,674 Buwisit. 308 00:22:14,500 --> 00:22:15,710 Mads, nasaan ka? 309 00:22:20,214 --> 00:22:21,716 Ano'ng ginagawa mo riyan? 310 00:22:21,799 --> 00:22:23,760 -Nag-aantay kay Antonio. -Umuwi ka na. 311 00:22:23,843 --> 00:22:26,179 Gawin mo na. Pasundo ka kay Antonio diyan. 312 00:22:26,262 --> 00:22:28,598 Pababantayan kita sa bahay hanggang makauwi ako. 313 00:22:28,681 --> 00:22:30,892 -Ano'ng nangyayari? -Papaliwanag ko mamaya. 314 00:22:34,103 --> 00:22:34,937 Okey. 315 00:22:35,021 --> 00:22:37,190 Kailangan i-text at tawagan mo ako kada-oras. 316 00:22:38,524 --> 00:22:39,859 Ngayon tinatakot mo ako. 317 00:22:39,942 --> 00:22:42,195 Pangako. Kada oras. 318 00:22:44,072 --> 00:22:45,114 Pangako. 319 00:22:58,836 --> 00:23:00,546 Mahusay, salamat. 320 00:23:03,466 --> 00:23:07,762 Nakuha ni Morgan ang isang video ng dark- gray na Nissan Altima sa Beachwood Canyon, 321 00:23:07,845 --> 00:23:09,639 timog ng lugar, ng gabing iyon. 322 00:23:09,722 --> 00:23:11,265 Sabihin mo nakuha natin plaka. 323 00:23:11,349 --> 00:23:15,812 Ni-rent sa George McClellan sa Long Beach Airport noong umaga. 324 00:23:15,895 --> 00:23:17,563 Hindi isinauli, dapat kahapon 325 00:23:17,647 --> 00:23:19,440 Papasadahan ko sa ALPR. 326 00:23:19,524 --> 00:23:22,860 Ang akit at kaluwalhatian ng pagiging detective, ha, Pierce? 327 00:23:22,944 --> 00:23:23,945 Natupad na pangarap. 328 00:23:24,028 --> 00:23:26,531 Tama. Ang pagod, ang mga papeles. 329 00:23:26,614 --> 00:23:29,575 ang leather na sapatos, at nakaka-bobong inip. 330 00:23:29,659 --> 00:23:32,453 'Wag mo akong gaguhin. Gusto mo ito tulad ko. 331 00:23:32,954 --> 00:23:33,913 Hindi lahat. 332 00:23:36,207 --> 00:23:38,584 NAGDIRIWANG SI PINK NG 81 TAON SALAMAT LOS ANGELES 333 00:23:38,668 --> 00:23:41,587 Humarap ako sa mga sexist sa Hollywood, sigurado, 334 00:23:41,671 --> 00:23:44,132 pero si Norries ay todo. Si Leonard, rin. 335 00:23:44,215 --> 00:23:48,052 Sino'ng bababoy sa personal na sasakyan ng isang babaeng tenyente? 336 00:23:48,136 --> 00:23:50,346 Nagbibiro ka ba? Matutuwa sila roon. 337 00:23:50,429 --> 00:23:55,935 Sige. Kaya, bigyan mo ako ng halimbawa. Yung talagang nakakagulat. 338 00:23:56,727 --> 00:23:57,979 Saan tayo magsisimula? 339 00:23:59,063 --> 00:24:00,148 Tingnan natin. 340 00:24:00,940 --> 00:24:01,858 Sige. 341 00:24:01,941 --> 00:24:05,486 Ang partner ko na si Claire at ako ay rumesponde sa barilan sa Oakwood. 342 00:24:05,570 --> 00:24:07,738 Dumating kami, lumala na ang situwasyon. 343 00:24:07,822 --> 00:24:09,407 Away ng Black-Hispanic gang. 344 00:24:09,490 --> 00:24:12,827 Tumawag ng tulong, lahat dumating, puwera si Norris at Leonard. 345 00:24:13,286 --> 00:24:16,038 -Tinawagan sila ng kaibigan ko. -Ano'ng sinabi nila? 346 00:24:16,122 --> 00:24:19,834 Sabi nila mabubuwisit sila kung tutulong sila para sa "putang bangka ng tuna." 347 00:24:19,917 --> 00:24:22,545 Diyos ko. Iniulat mo ito? 348 00:24:22,628 --> 00:24:25,631 Oo. Hanggang sa taas ng chain of command ng Pacific. 349 00:24:25,715 --> 00:24:28,593 -At? -Ipinasa ng Kapitan. Nakipag-areglo. 350 00:24:28,676 --> 00:24:31,762 Pumayag si Norries at Leonard magpalipat sa 128. 351 00:24:31,846 --> 00:24:33,806 Pinasa lang ang problema sa iba. 352 00:24:33,890 --> 00:24:35,892 Oo, sa akin. 353 00:24:44,066 --> 00:24:45,610 Huy, saan kayo pupunta? 354 00:24:45,693 --> 00:24:49,697 May natukoy na kaso ang ViCAP. Miami at Vegas. Posibleng mga pro. 355 00:24:49,780 --> 00:24:50,615 Hindi nga? 356 00:24:50,698 --> 00:24:52,658 Parehong MO. Dalawang tira sa puso. 357 00:24:52,742 --> 00:24:55,411 Malapitan, katamtamang kalibre, at walang nakarinig. 358 00:24:55,494 --> 00:24:56,370 Pareho sitwasyon. 359 00:24:56,454 --> 00:24:58,164 Parehong biktima may OC jacket. 360 00:24:58,497 --> 00:24:59,832 Kasangkot si Franze? 361 00:24:59,916 --> 00:25:01,834 Iyon ang inaalam namin. 362 00:25:01,918 --> 00:25:05,463 Makikipagkita sa special master sa opisina ni Chandler. Titingnan uli. 363 00:25:05,546 --> 00:25:07,173 Ano'ng nangyari kay Rogers? 364 00:25:07,256 --> 00:25:09,133 Naalala mo si J. Reason Fowkkes? 365 00:25:09,759 --> 00:25:11,844 Oo. Kasing-baluktot ng bakal. 366 00:25:12,511 --> 00:25:13,679 Abugado ni Rogers. 367 00:25:15,223 --> 00:25:17,308 Dapat ding tingnan mga kliyente ni Fowkkes. 368 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 Ginagawa na, kapatid. 369 00:25:26,359 --> 00:25:28,778 Uy, tulungan niyo ako? 370 00:25:29,445 --> 00:25:33,449 Ano at sirain namin ang sarili ng isa pang kagila-gilalas na pagtalon sa CAP? 371 00:25:33,532 --> 00:25:36,869 Halukayin niyo ang nakaraang kaso at mga kliyente ng isang abugado 372 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Ano'ng hahanapin? 373 00:25:38,037 --> 00:25:41,832 Ebidensiya ng gulo, kahit kaunti lang. At koneksyon sa Vegas o Miami. 374 00:25:41,916 --> 00:25:43,709 Maaraw na lugar para sa mga kriminal. 375 00:25:43,793 --> 00:25:46,462 -Tungkol ito kay Franzen at Chandler? -Maaari. 376 00:25:46,545 --> 00:25:49,298 Sabi sa'yo pro ang tumira. Ganyan sila. 377 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 Oo, oo. Sino ang manloloko? 378 00:25:51,133 --> 00:25:53,844 -J. Reason Fowkkes. -Ang kaso ng Holland. 379 00:25:53,928 --> 00:25:57,515 Kinatawan niya ang direktor. Ang gustong maging Jeffrey Epstein. 380 00:25:57,598 --> 00:25:59,016 World-class na katatakutan. 381 00:25:59,100 --> 00:26:00,685 Ang abugado o kliyente? 382 00:26:00,768 --> 00:26:03,437 Magkapartner sila. Karapat-dapat sila sa isa't isa. 383 00:26:03,521 --> 00:26:05,898 -Maaasahan mo kami, kemosabe. -Salamat, kapatid. 384 00:26:18,703 --> 00:26:21,330 -Libre ka, LT? -Oo, ano 'yon, Jerry? 385 00:26:21,414 --> 00:26:22,999 Kailangan ko ng ilang araw. 386 00:26:23,082 --> 00:26:24,834 Okey lang ang lahat? Mga anak mo? 387 00:26:24,917 --> 00:26:29,505 Mabuti sila, ako hindi. Hindi ako dapat narito. 388 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 Paano ang mga kaso mo? 389 00:26:34,468 --> 00:26:36,554 Mas nakakapinsala ako kaysa sa mabuti. 390 00:26:37,430 --> 00:26:39,598 Kailangan kong oras para maayos sarili ko. 391 00:26:42,435 --> 00:26:44,186 Gamitin mo ang oras na kailangan mo. 392 00:26:45,062 --> 00:26:46,063 Salamat, LT. 393 00:26:47,064 --> 00:26:48,983 Inaasahan ko babalik ka sa isang araw. 394 00:26:56,741 --> 00:26:57,658 'Yon lang? 395 00:26:57,742 --> 00:26:59,744 'Di niya kliyente si Franzen ng matagal. 396 00:26:59,827 --> 00:27:01,537 Paano ang ibang mga kliyente? 397 00:27:01,620 --> 00:27:04,415 May team akong inaalam ang iba pang mga kliyente. 398 00:27:04,498 --> 00:27:06,834 Napakarami nito. Maikling panahon. 399 00:27:07,209 --> 00:27:08,294 Nagpapasalamat kami. 400 00:27:08,377 --> 00:27:09,712 May dinala ang OC? 401 00:27:09,795 --> 00:27:11,172 Wala pa. 402 00:27:12,173 --> 00:27:13,799 Suspek si Carl Rogers? 403 00:27:16,802 --> 00:27:18,095 Interesanteng tao. 404 00:27:18,179 --> 00:27:19,889 Tatanggaping kong oo 'yan. 405 00:27:19,972 --> 00:27:22,224 Paano mo nalaman na tintingnan namin si Rogers? 406 00:27:22,308 --> 00:27:25,102 Mga sulat ni Chandler. Tsismis sa korte. 407 00:27:25,186 --> 00:27:26,562 Sino abugado niya? 408 00:27:28,481 --> 00:27:29,648 -Naku. -Oo. 409 00:27:30,274 --> 00:27:32,985 Tingin mo alam niya paano umupa ng pumapatay? 410 00:27:33,069 --> 00:27:34,820 Tingin ko dati siyang ganoon. 411 00:27:41,327 --> 00:27:42,870 Ano'ng meron ka, bata? 412 00:27:47,750 --> 00:27:49,919 Oo. Papunta na. I-text mo ang address. 413 00:27:50,920 --> 00:27:53,631 Pierce. Nakita ang kotse ng pumatay. 414 00:27:53,714 --> 00:27:54,590 Saan? 415 00:27:55,049 --> 00:27:57,259 Burbank Airport. Pangmatagalang parking. 416 00:27:57,885 --> 00:27:58,928 Babalik kami. 417 00:28:03,974 --> 00:28:07,144 Dinuraan ako ng buwisit, napakalaking plema. 418 00:28:07,228 --> 00:28:09,480 Kadiri. Ano'ng ginawa mo? Inaresto mo? 419 00:28:09,563 --> 00:28:11,857 Nais niya. Sumisigaw, "Arestuhin niyo ako. 420 00:28:11,941 --> 00:28:15,486 "Buksan ang body cam. Bukas ang body cam mo? Arestuhin niyo ako." 421 00:28:15,569 --> 00:28:18,197 Naghahanap ng malaking suweldo sa LA County. 422 00:28:18,280 --> 00:28:19,990 -Bukas ba? -Siyempre. 423 00:28:20,074 --> 00:28:22,326 Sinulatan ko ng tiket. Sabi ko magandang araw. 424 00:28:22,410 --> 00:28:25,329 Bumubula ang bibig ng puta galit na galit. 425 00:28:25,413 --> 00:28:26,580 Mga kuwento ng digmaan? 426 00:28:28,124 --> 00:28:30,376 Mga kuwentuhan lang, Tenyente. 427 00:28:31,335 --> 00:28:33,295 Nagsisinungalingan na rin lang kayo, 428 00:28:33,879 --> 00:28:35,881 noong nasa Pacific ka, 429 00:28:35,965 --> 00:28:39,927 sa barilan sa Oakwood sa pagitan ng V-13 at Shoreline Crips? 430 00:28:40,010 --> 00:28:41,762 Dinig ko naging magulo ito. 431 00:28:43,097 --> 00:28:45,391 Kalakalan ng droga. Walang katapusan. 432 00:28:45,474 --> 00:28:48,853 Napakagulo siguro. Dinig ko pumunta ang buong dibisyon. 433 00:28:48,936 --> 00:28:52,273 Oo, ma'am. Mala-alamat. 434 00:28:53,607 --> 00:28:55,025 Bakit hindi kayo pumunta? 435 00:28:58,571 --> 00:29:00,573 Hindi maka-responde, naka-Code 6 kami. 436 00:29:01,240 --> 00:29:02,241 Tumigil ang trapiko. 437 00:29:03,325 --> 00:29:06,996 At itinawag niyo ito sa radyo? Naka-archive? 438 00:29:07,079 --> 00:29:08,205 Hindi, Tenyente. 439 00:29:08,289 --> 00:29:11,000 Nanatiling off air upang laging bukas ang frequency. 440 00:29:13,252 --> 00:29:14,462 Sigurado ako doon. 441 00:29:19,633 --> 00:29:23,012 Oo, ma'am, pagtapos ng araw, depende sa trapiko. 442 00:29:23,471 --> 00:29:25,681 Hindi, salamat. Magkikita tayo. 443 00:29:28,184 --> 00:29:29,101 Pwede ka makausap? 444 00:29:36,066 --> 00:29:36,942 Anong meron? 445 00:29:37,610 --> 00:29:38,944 Anong meron kay Edgar? 446 00:29:39,737 --> 00:29:40,946 Dati pa rin. 447 00:29:41,030 --> 00:29:43,449 Parang mas matinidi. Humingi ng ilang araw. 448 00:29:44,158 --> 00:29:46,118 Kinausap namin si Carl Rogers kanina. 449 00:29:46,202 --> 00:29:48,120 -Anong nangyari? -Wala. 450 00:29:48,204 --> 00:29:52,124 Nabuwisit si Edgar, at sinabi na may saksi kami. 451 00:29:52,208 --> 00:29:55,920 Diyos ko, Harry. Binanggit niya ba pangalan ni Maddie? 452 00:29:56,003 --> 00:29:57,087 Hindi. 453 00:29:57,171 --> 00:29:59,548 Salamat sa Diyos. Anong mali sa kanya? 454 00:29:59,632 --> 00:30:03,344 Hindi na kailangang banggitin ang pangalan. May makakatagpi pa rin nito. 455 00:30:03,969 --> 00:30:07,973 -Tegan Boyle, Deputy DA kay Franzen? -Ano naman ang tungkol sa kanya? 456 00:30:08,057 --> 00:30:11,477 Gusto niyang pumunta ako, para maalis ang pag-target kay Maddie. 457 00:30:12,770 --> 00:30:13,646 Pumunta ka. 458 00:30:23,697 --> 00:30:26,784 Uy, natukoy namin ang koneksyon sa mob mo. 459 00:30:27,159 --> 00:30:29,578 Willy Datz. Mula sa Lost Wages. 460 00:30:29,662 --> 00:30:32,581 Kinatawan siya ni Fowkkes sa isang bust-out scheme. 461 00:30:32,665 --> 00:30:35,459 Despatsado ang kaso ng mawala ang saksi. 462 00:30:38,170 --> 00:30:39,380 -Salamat. -Oo. 463 00:31:41,191 --> 00:31:42,860 ANTONIO 5 MINUTO ANG LAYO 464 00:32:10,137 --> 00:32:12,514 Dinala para sa trabaho, lumipad pagkatapos. 465 00:32:12,598 --> 00:32:14,016 "May baril, maglalakbay." 466 00:32:14,099 --> 00:32:17,394 Oo. Ang tsansang mahuli siya ay payat. Hindi pala, wala. 467 00:32:17,770 --> 00:32:19,480 Siguro manggugulo siya sa iba. 468 00:32:19,563 --> 00:32:22,358 at makakalipad tayo sa Boise o Detroit 469 00:32:22,441 --> 00:32:25,402 at sabihan ang mga lokal na pulisya sa anong nangyari dito. 470 00:32:25,819 --> 00:32:27,529 Magbibitbit ako ng bagahe. 471 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Salamat. 472 00:32:46,131 --> 00:32:48,634 Hindi sinabi ng dad mo tungkol saan ito? 473 00:32:50,302 --> 00:32:53,681 Siguradong may kinalaman sa nangyari kay Honey. 474 00:32:54,890 --> 00:32:55,766 Kumusta siya? 475 00:32:58,185 --> 00:33:00,020 Alam ko lang ang nasa balita. 476 00:33:02,064 --> 00:33:05,192 Medical coma, kritikal pa rin. 477 00:33:17,287 --> 00:33:18,580 Anong tsansa? 478 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Pareho silang binaril. 479 00:33:30,467 --> 00:33:33,262 Alam mo, naaalala ko kay Chandler ng nanay ko. 480 00:33:36,640 --> 00:33:37,558 Paano? 481 00:33:40,185 --> 00:33:43,021 Walang takot si Eleanor. 482 00:33:47,985 --> 00:33:49,653 World-class na manlalaro ng poker. 483 00:33:51,572 --> 00:33:55,868 Halos lagi, magiging siya ang tanging babae sa mesa 484 00:34:02,040 --> 00:34:03,542 At hindi siya kumukurap. 485 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 Ganoon din si Chandler. 486 00:34:18,182 --> 00:34:19,475 Lahat haharapin. 487 00:34:20,476 --> 00:34:22,019 Hindi umaatras. 488 00:34:30,152 --> 00:34:32,112 Pumunta ako sa Du-Par kanina. 489 00:34:39,119 --> 00:34:40,662 Umupo sa labas at... 490 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 tumitig sa parking lot kung saan siya napatay. 491 00:34:52,758 --> 00:34:56,261 Nag-order ako ng banana pancake at inisip ko siya. 492 00:35:03,602 --> 00:35:05,896 Hindi ba napakatanga? 493 00:35:07,689 --> 00:35:09,233 Putang Du-Par. 494 00:35:16,782 --> 00:35:18,909 Fuck, miss ko na ang mom ko. 495 00:35:34,675 --> 00:35:36,635 Nag-uusap kami ng kalahating oras. 496 00:35:36,718 --> 00:35:40,097 Papasukin siya, gawin ang Q&A, balik agad pauwi. 497 00:35:40,180 --> 00:35:43,976 -Ang grand jury ay sagrado at ligtas. -Sa karanasan ko parehong hindi. 498 00:35:44,059 --> 00:35:46,937 At paano maaalis ang target sa anak ko? 499 00:35:47,020 --> 00:35:51,400 Sabihin nating magsalita ang grand jury. Na gagawin nila, sisiguraduhin natin. 500 00:35:51,483 --> 00:35:54,987 Nasabi na, naka-lock na ang kuwento niya. Walang dahilan para habulin siya. 501 00:35:55,070 --> 00:35:59,324 Siya na ang pagunahing saksi. 'Di ko isasapanganib ang anak ko. 502 00:35:59,408 --> 00:36:02,661 May isang paraan, at iyon ay tayo ang maglalabas. 503 00:36:02,744 --> 00:36:06,790 Kung may napatay na grand jury para pigilan silang magtestigo, 504 00:36:06,874 --> 00:36:09,334 ang testigo ng grand jury ay matatanggap. 505 00:36:09,418 --> 00:36:11,920 Sa paraang ito gagawing ligtas ang anak mo. 506 00:36:16,425 --> 00:36:18,135 Okey. Kailan? Bukas? 507 00:36:18,218 --> 00:36:20,220 Masyado ng huli para diyan. 508 00:36:20,304 --> 00:36:23,807 Unang bagay, sa isang araw. Itatakda ko ito sa grand jury. 509 00:36:23,891 --> 00:36:25,309 Okey. Kita tayo. 510 00:36:26,602 --> 00:36:29,104 Uy, totoo ba ang nadinig ko sa'yo at Judge Sobel? 511 00:36:30,022 --> 00:36:31,648 Magkaibigan. Sino nagsabi sa'yo? 512 00:36:31,732 --> 00:36:35,944 Tulad ng sinabi ko, maraming lumalabas na sikreto. Magandang gabi, Detective. 513 00:36:36,028 --> 00:36:36,987 Ikaw rin. 514 00:36:47,372 --> 00:36:48,582 Masyado malamig maglakad? 515 00:37:06,600 --> 00:37:07,726 Gusto ko mapatay siya. 516 00:37:09,061 --> 00:37:10,729 At ngayon hindi ka makatulog. 517 00:37:21,114 --> 00:37:22,616 Aanihin mo ang itinanim. 518 00:37:25,786 --> 00:37:29,831 Mag-isip tayo kung paano mawawala ang masamang espiritu mo. 519 00:37:49,393 --> 00:37:50,227 Uy! 520 00:37:50,310 --> 00:37:53,814 Gusto lang kitang kumustahin, kung ano'ng kalagayan mo. 521 00:37:53,897 --> 00:37:55,816 Pasensya na at MIA ako. 522 00:37:55,899 --> 00:37:59,027 Hindi na kailangang magpaumanhin. Abala ka. 523 00:38:01,238 --> 00:38:03,156 Kamusta si Maddie? 524 00:38:03,240 --> 00:38:05,492 Mahirap na linggo. Malalampasan namin ito. 525 00:38:07,077 --> 00:38:08,537 Nandito ako kung kailangan mo. 526 00:38:08,620 --> 00:38:11,164 Salamat, Donna. Salamat sa tawag. 527 00:38:11,248 --> 00:38:12,749 'Gandang gabi, Harry. 528 00:38:12,833 --> 00:38:13,667 'Gandang gabi. 529 00:38:28,598 --> 00:38:30,434 -Uy. -Dad, ano ang nangyayari? 530 00:38:32,394 --> 00:38:34,479 Antonio, mag-uusap lang kami saglit. 531 00:38:34,563 --> 00:38:36,690 Sige, ilalabas ko muna si Coltrane. 532 00:38:36,773 --> 00:38:37,691 Mahusay, salamat. 533 00:38:38,442 --> 00:38:39,735 Tuloy, boy, tuloy! 534 00:38:45,157 --> 00:38:48,368 Walang madaling paraan para sabihin ito. Nasa panganib ka. 535 00:38:49,202 --> 00:38:50,746 Naiintindihan ko. Bakit? 536 00:38:51,246 --> 00:38:53,749 Ang video. Kailangan nating ipalagay na nasa kanila. 537 00:38:53,832 --> 00:38:54,708 Na kanino? 538 00:38:54,791 --> 00:38:57,586 Ang mga pumatay kay Franzen at bumaril kay Chandler. 539 00:38:57,669 --> 00:38:59,129 Maaaring alam nila na andun ka 540 00:38:59,212 --> 00:39:02,674 at makakatestigo ka sa sinabi ni Franzen tungkol kay Carl Rogers. 541 00:39:02,758 --> 00:39:04,551 Paano nila nalaman na nandoon ako? 542 00:39:06,678 --> 00:39:09,931 Nang ininterview namin si Rogers at abugado nito, 543 00:39:10,015 --> 00:39:12,225 Nadulas si Jerry. Sinabi na may testigo. 544 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 Sinabi ang pangalan ko? 545 00:39:13,602 --> 00:39:17,022 Hindi. Pero sandaling panahon lang bago nila ito malaman. 546 00:39:17,981 --> 00:39:19,608 'Di mo sila puwedeng arestuhin? 547 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 Hindi pa. Kulang pa ang ebidensya. 548 00:39:25,989 --> 00:39:27,407 Kaya, anong gagawin natin? 549 00:39:27,491 --> 00:39:30,410 Testestigo ka sa isang araw sa harap ng grand jury, 550 00:39:30,494 --> 00:39:32,662 para ang alam mo ay nasa rekord. 551 00:39:32,746 --> 00:39:34,664 'Pag nagawa mo, ligtas ka na. 552 00:39:36,500 --> 00:39:37,459 Okey? 553 00:39:40,253 --> 00:39:41,838 Magiging okey lang, honey. 554 00:39:43,131 --> 00:39:44,007 Okey. 555 00:39:45,050 --> 00:39:45,884 Okey. 556 00:40:26,758 --> 00:40:30,887 Isinusumpa mo ba na ang testimonyang ito ay totoo sa abot ng iyong kaalaman? 557 00:40:30,971 --> 00:40:31,805 Oo. 558 00:40:31,888 --> 00:40:36,143 Naiintindihan mo na kapag nagsinungaling ka 559 00:40:36,226 --> 00:40:39,146 ang kasunduan ay mawawalan ng bisa at ikaw ay makukulong? 560 00:40:39,229 --> 00:40:40,230 Naiintindihan ko. 561 00:40:40,313 --> 00:40:44,359 Sinasabi mo na mayroon kang dokumento na suporta sa iyong paninindigan 562 00:40:44,442 --> 00:40:47,571 at iaabot mo ito sa awtoridad sa tamang oras? 563 00:40:47,654 --> 00:40:51,908 Oo, oo, mayroon ako ng lintik na 'yon. Tapos na tayo? 564 00:40:51,992 --> 00:40:56,121 Sa ngayon. Ikukuha kita ng kopya ng video. Na may tala. 565 00:40:56,204 --> 00:40:58,707 Maddie, kailangan kong i-type mo ito. 566 00:41:10,093 --> 00:41:11,553 WILLY DATZ TUMATAWAG 567 00:41:13,972 --> 00:41:14,890 Ano? 568 00:41:14,973 --> 00:41:16,433 May problema tayo. 569 00:41:17,434 --> 00:41:18,977 Kailangan niyang bumalik. 570 00:42:46,856 --> 00:42:48,858 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Charisma Dela Cruz 571 00:42:48,942 --> 00:42:50,944 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce